Nedenstående sikkerhedsmeddelelser anvendes i hele instruktionsbogen til angivelse af følgende:
Symbol vedrørende sikkerhed. Når
a
du ser dette symbol på køretøjet eller i instruktionsbogen, skal du være
forsigtig, således at event uel risiko for
kvæstelser undgås. Manglende overholdelse af oplysninge rne, der er angivet med dette symbol, kan øve negativ
indflydelse på sikkerheden din, andr es
og køretøjets sikkerhed.
aFARE
Symbolet angiver en potentiel fare, der
kan resultere i alvorlig e k væs tels er e lle r
i dødsfald.
aFORSIGTIG
Symbolet angiver en potentiel fare, der
kan resultere i kvæstelser eller beskadigelse af køretøjet.
VIGTIGT Ordet “VIGTIGT” er anvendt i
denne instruktionsbog til angivelse af vigtige oplysninger eller instrukti one r.
Indgreb, der er angivet med dette
symbol, skal endvidere gentages
på køretøjets modsatte side.
Hvis der ikke er forklaret andet, skal del ene
samles igen ved at følge afmonteringsinstruktionerne bagfra.
“Højr e” og “venstre” refererer til føreren,
når han sidder i normal kørestilling.
@? Referencer til kørsel med passa-
ger gælder udelukkende for lande, hvor
denne form for kørsel er tilladt.
!$6!23,%2&/23+2)&4%2
'%.%2%,,%/0,93.).'%2
Læs før start af motoren denne instruktionsbog omhyggel igt med særlig opmærksom-
hed på afsnittet “SIKKER KØRSEL”.
Din og andres sikkerhed afhænger ikke
alene af din hurtighed, reflekser og smidighed, men også af dit kendskab til køretøjet,
af dets effektivitet og af dit kendskab til
grundlæggende information om SIKKER
KØRSEL. Få derfor et grundigt kend skab
til køretøjet, således at du bliver i stand til
at køre sikkert i trafikken.
betragtes som en del af køretøjet. Instrukti-
onsbogen skal altid overdrages til den nye
ejer i tilfælde af videresalg af køretøjet.
aprilia har i forbindelse med udformningen
af denne instruktionsbog lagt stor vægt på
kontrol og opdatering a f oplysningerne.
aprilia udvikler konstant produkterne, og
der kan derfor være mindre forskelle mellem dit køretøj og køretøje t, der be sk riv es i
instruktionsbogen.
I tilfælde af uklarhed med h ensyn til instruktionsbogens indhold kan du rette henvendelse til din officielle aprilia forhandler.
Vedrørende kontroller og reparationer, der
ikke er beskrevet i denne instruktionsbog,
bestilling af originale apri lia re servedele
og tilbehør samt anmodning om specifikke
råd må du udelukkende rette henvendelse
til de officielle aprilia forhandlere og salgssteder, som garanterer pålidelig og hurtig
service.
Tak for at du valgte aprilia. Vi ønsker dig
god kørsel.
Alle rettigheder forbeholdes i alle lande
hvad angår elektronisk lagring, reproduktion og total elle r delv is anv endels e i alle former.
VIGTIGT I enkelte lande kræver lovgiv-
ningen overholdelse af normer vedrørende
forurening og støj samt udførelse af regel-
mæssige kontroller på køretøjet.
I disse lande påhviler det køretøjets bruger
at gøre følgende:
– Rette henvendels e til en officiel aprilia
forhandler for at få udskiftet de pågæl-
dende komponenter med komponenter,
som er typegodkendte i det pågældende
land.
– Få udført de nødvendige regelmæssige
kontroller af køretøjet.
VIGTIGT Notér identifikationsdataene,
der fremgår af IDENTIFIKATIONSMÆR-
KATEN FOR RESERVEDELE, i nedenstå-
ende felt i forbindelse med køb af køretø-
jet. Mærkaten er placere t på rammens
højre st ang; fjern det højre inspektionsdæksel for at læse op lysn inge rne på mærkaten, se side 59 (AFMONTERING AF
DET HØJRE OG VENSTRE INSPEKTI ONSDÆKSEL).
Disse data identificeres ved:
– YEAR = produktionsår (Y, 1, 2, ...);
– I.M. = kode for ændring (A, B, C, ...);
– BETEGNELSER FOR LANDE = land for
typegodkendelse (I, UK, A, ...).
og skal oplyses til aprilia forhandler i forbindelse med køb af reservedele eller specifikt tilbehør til dit køretøj.
I denne brugsanvisnin g er de forskellige
versioner mærket med følgen de sy mb ole r :
@
model Habana 50 cm
?
model Habana Custom 50 cm
=
model Habana 125 cm
>
model Habana Custom 125 cm
version automatisk tænding af lys
e
(Automatic Switch-on Device)
ekstra tilbehør
m
version med katalysato r
o
VERSION:
Italien
I
Det forenede
U
kongerige
Østrig
a
Portugal
p
Finland
F
Belgien
B
Tyskland
d
Frankrig
f
Spanien
E
Grækenland
G
Holland
O
Schweiz
Y
Danmark
D
Japan
J
#
S
s
i
¬
M
c
H
A
u
Ä
R
n
C
#
#
#
Singapore
Slovenien
Israel
Syd-Korea
Malaysia
Chile
Kroatien
Australien
U.S.A.
Brasilien
Sydafrika
New Zealand
Canada
UDSKIFTNING AF
PÆRERNE I FORLYGTEN
UDSKIFTNING AF
PÆRERNE I FORLYGTEN
UDSKIFTNING AF
PÆRERNE I FORLYGTEN
UDSKIFTNING AF PÆRERNE
I FORLYGTEN
UDSKIFTNING
AF FORRESTE OG BAGESTE
For at føre køretøjet s kal ma n opfyld e alle
lovens krav (minimumalder, psykofysiske
evner, forsikring, statsafgifter, registrering,
nummerplade eller identifikationsmærke,
osv.).
Få gradvist kendskab til køretøjet ved at
køre i områder med mindre trafiktæthed
og/eller i private områder.
Indtagelse af nogle medicinske stoffer, alkohol og narkotiske eller bevidsthedsudvidende stoffer, forøger i betragtelig grad risikoen for ulykker.
Vær sikker på at du befinder dig godt psykofysisk, at du er klar til kørsel, med særlig
opmærksomhed på fysisk træthed og dø-
sighed.
De fleste trafikulykker kan tilskrives føre-
rens manglende erfaring.
Lån ALDRIG køretøjet ud til begyndere og
vær under alle omstændigheder sikker på
at føreren opfylder alle krav til kørslen.
Overhold omhyggel igt alle vejskilte og nationale og lokale færdselsregler.
Undgå enhver form for pludseli ge bevæ-
gelser, hvilke kan være farlige for dig selv
og andre personer (for eksempel: bratte
opbremsninger, overskridelse af fartgræn-
ser, osv.) og vær opmærksom på vej banens tilstand, synsvidde, osv.
Lad være med at ramme forh ind r ing er som
kan beskadige køretøjet eller få dig til at
miste kontrollen.
Kør ikk e i forankørende køretøjers slipstrøm for at forøge hastighede n.
Kør altid med begge hænder på styret og
begge fødder på fodhvilerne (eller på fodbrættet), i korrekt kørestilling.
Undgå altid at stå oprejst eller at strække
lemmerne under kørslen.
Føreren bør aldrig være hverken uopmærksom, ej heller lade s ig distraher e eller
påvirke af mennesker, ting, bevægelser
(lad være med at ryge, spise, drikke, læse,
osv.) under kørsel.
Anvend udelukkende væsker og smøre-
midler som er specif ikke for dette køretøj
og nævnt under “SMØRESKEMA”, kontrollér hyppigt at olie, benzin og kølevæskes
mængder er som angivet.
Hvis køretøj et har været involveret i en
ulykke, skal man sikre sig at kontrolgrebene, rørene, kablerne, bremsesystemet og
vitale dele ikke er beskadiget.
Få, om nødvendigt, køretøjet kontrolleret
af en officiel aprilia forhandler, og bed
denne om omhyggelig kontrol af stellet,
styret, affjedringen, sikkerhedskomponenterne og -anordningerne hvis tilstand man
ikke selv kan kontrollere.
Husk altid at rapportere alle former for fejl
til teknikerne og/eller mekanikerne for at
hjælpe dem med deres arbejde.
Anvend aldrig køretøjet hvis den skete
skade kan risikere din sikkerhed.
Lad være med at ændre position på, hæld-
ning af eller farven på: nummerplade,
blinklys, lygter og horn.
Ændringer i køretøjet resu lterer i bo rtfald af
garantien.
Gælder udelukkende køretøjer på maks.
3
50 cm
Enhver form for modifikationer af motoren
eller andre dele, som ka n øge hastigheden
eller køretøjets ydelse er forb udt ved lov.
Alle ændringer der medfører at køretøjet
kører hurtigere, eller ændringer af motorens slagvolumen ændrer scooteren til en
A12
345
ONLY ORIGINALS
motorcykel, som medf ør er nye forplig tels er
for ejeren:
– ny typegodkendelse;
– ny indregistrering;
– kørekort.
Yderligere vil de omtalte ænd ringer me dfø-
re tab af dækning fra forsikringen, da fo rsikringspolicen udtrykkeligt forbyder tekniske ændringer med henblik på at forøge
køretøjets ydelse.
Af de ovennævnte grunde er det strafbart
(inklusive konfiskation af køretøjet) at æn-
dre køretøjet, som ka n kombineres med
bøder for ikke at benytte styrthjelm og/eller
nummerplade, som det af afgiftsmæssigeårsager er forbudt at benytte uden kørekort.
Gælder udelukkende køretøjer på min.
3
50 cm
Enhver form for modifikationer af køretøjet
samt afmontering af originale del e kan indvirke på køretøjets ydelse, hvilket således
reducerer dets sikkerhedsniveau eller endog gør det ulovligt.
Hvad angår køretøjets udstyr skal man altid overholde nationale og lokale love og
regler.
Undgå i særdeleshed at forøge ydelsen eller ændre køretøjet s originale fu nktioner
via tekniske modifikationer.
Undgå enhver form for væddeløbskørsel
med andre køretøjer.
Undgå off-road kørsel.
"%+,$.).'
Sørg, inden afgang, for at være iklædt korrekt fæstnet styrthjelm. Kontrollér at den er
homologeret, i god stand, korrekt størrelse
og at visiret er rent. Bær beskyttelsestøj,
helst i lyse og/eller reflekterende farver.
Således vil du være mere synlig for andre
trafikanter , hvilket vil ne dsætte faren for
påkørsler, o g du vil være bedre beskytte t
ved fald.
Denne påklædning bør være meget tætsid-
dende og fastgjort på ekstrem iteterne.
Stropper, bælter og slips bør ikke hænge
løst, sørg for at sådanne genstande ikke
kan forstyrre kørslen ved at de bliver viklet
ind i bevægelige dele eller drivmekanismer.
Bær ikke genstan de som kan udgøre en
fare ved fald, for eksemp el spidse genstande som nøgler, penne, glasflasker, e tc, i
lommerne (samme gælder for eventuelle
passagerer).
Køretøjets ejer er ansvarlig for eventuel
valg og montering af tilbehør.
Undgå at tild ække horn eller ly gter ved
montering af tilbehør, hvilket kan hæmme
disses funktion, begrænse affjedringens
funktion og styrvinklen, hæmme kontrollernes funktion og nedsætte afstanden til jorden og hældningsvinklen ved sving.
Undgå at anvende tilbehør som hæmmer
adgangen til kontroller, idet reaktionstiden
ved nødstilfælde kan blive forlænget.
Store strømlinieskærme og vindspejle
monteret på køretøjet kan s kabe aero dy-
namiske kræfter som kan forringe køretø-
jets stabilitet under kørslen. Dette gælder
specielt ved høje hastigheder.
Kontrollér at udstyret er fastmontere t til kø-
retøjet og ikke udgør fare under kørslen.
Lad være med at monte re elektri ske anordninger og lad være med at modificere eksisterende anordninger som overskrider kø-
retøjets kapacitet, idet køretøjet ellers kan
stoppe pl udseligt eller de r kan ops tå farlig
strømmangel i hornet eller lygterne.
aprilia anbefaler brug af originale (aprilia
genuine accessories).
,!34
Vær forsigtig og mådeho lden v ed pla cerin g
af bagage. Bagagen skal plac eres så tæt
som muligt ved køretøjets tyngdepunkt og
så jævnt fordelt som muligt på de to sider
for at nedsætte eventuelle balanceproblemer til et minimu m. Sørg ydermere for at
lasten fastg øres sikkert til køretøjet , især
under lange ture.
KG!
Lad være med at hænge uhåndterlige, voluminøse, tunge og/eller farlige genstande
på styret, stænkskærmene og ga flerne,
idet køretøjet kan reagere langsommere i
sving og dets manøvreevne kan forringes
uopretteligt.
Lad være med at placere for uhåndterlige
tasker på køretøjets sider, idet disse kan
ramme personer eller fo rhindringer, hvilket
kan forårsage at herredømmet over køre-
tøjet mistes.
Kør ikke med tasker so m ikke er fastgjort
sikkert til køretøjet.
Kør ikke med tasker som rager for langt ud
over bagagebæreren eller som dækker
lygter, hornet eller blinklysene.
Kør ikke med dyr eller børn foran føreren
eller på bagagebæreren.
Overskrid i kke maksi mumsvægten som er
tilladt for hver sidetaske.
Hvis køretøjet er overbelastet, kan dets
stabilitet og manøvreevne forringes.
KilometertællerAngiver det totale antal kørte kilometer.
SpeedometerAngiver kørehastigheden.
Advarselslampe
for parkerings- og lavt lys
Advarselslampe for højt lys
Advarselslampe for reservetankg Tænder når der er cirka 2 L tilbage i benzintanken.
c Blinker når blinklyset er tændt.
Tænder når tændingsnøglen drejes til "n" og der samtidigt trykkes på startknappen "
Hvis lampen ikke tænder under starten, skal den udskiftes.
j
tændes under normal drift, betyder dette, at bla ndingsoliereserven anvendes; i dette tilfælde fyl des blandingsoliereserven op igen , se pag. 26 (
v
Den tænder hver gang nøglen drejes til “n”, og motoren ikke kører, sådan kontrolleres også lampe ns k orrek te funk tion . Hvis lam pe n ikk e tænder i denne peri-
ode, skal den udskiftes.
Advarselslampen skal slukke, når motoren kører.
a
utilstrækkeligt. I dette tilfælde skal du stoppe motoren øjeblikkeligt og
henvende dig til en officiel APRILIA forhandler.
Lampen tændes, når lysene er tændt.
p
r".
a
FORSIGTIG
BLANDINGSOLIE).
FORSIGTIG
Hvis advarselslampen tændes, og ikke slukkes efter aktivering af startknappen “
Hvis advarselslamp en tænder under normal motorgang, betyder det at olietrykket i kredsløbet er
a Lampen tændes, når forlygten er indstillet til højt lys.
r“, eller hvis den
w
Benzinindikator
g Benzinindikatoren angiver det omtrentlige benzinniveau i tanken.
VIGTIGT De elektriske dele fungerer kun, når tændingskon-
takten er i position “n”.
VIGTIGT Lysene fungerer kun, når motoren er startet.
1) HORNKNAP (
Hornet aktiveres når der trykkes på knappen.
2) NEDBLÆNDINGSKONTAKT (
Når lyskontakten er i “o” stilling: Hvis nedblændingskontak-
ten er i “
b” stilling, tænder det lave lys.
“
2) NEDBLÆNDINGSKONTAKT (
I position “
og det lave lys altid aktiveret.
I position “
f)
a - b )
a” stilling, tænder det h øje l ys, h vis d en derimod er i
a - b )
_
b” er parkeringslyset, lysene i instrumentbrættet
a” aktiveres d et høje lys.
VIGTIGT Lysene kan kun slukkes ved afb ryd else af moto -
ren.
3) AFVISERKONTAKT (
For at angive venstresving, flyttes kontakten til venstre; for at
angive højresving, flyttes kontakten til højre.
For at slukke for afviserb linket, trykkes der på kontakten.
VIGTIGT De elektriske dele fungerer kun, når tændingskon-
takten er i position “
n”.
VIGTIGTLysene fungerer kun, når motoren er startet.
1) LYSKONTAKT (
o - p -
) (ikke installeret på version_)
•
VIGTIGT Kontrollér, at nedblændingskontakten (a - b)
er i position “
Når lyskonta kten e r i po si t i on “
on “p” er parker ingslyset og lysene i instrumentbrættet
tændte. I position “
brættet og det lave eller det høje lys tændt.
Ved hjælp af nedblændingskont akten (
at aktivere det høje lys.
1a) AFBRYDERKNAP TIL MOTOREN (
(i lande, hvor dette er krævet af lovgivningen)
b”, inden der trykkes på lyskontakten.
”, er lysene sl ukke d e. I po si t i-
•
o” er parkeringslyset, lysene i instrum ent -
a - b) er det muligt
n - m)
aFORSIGTIG
Anvend ikke afbryderknappen til motoren “n - m”, når denne
er i drift.
Dette er en sikkerhedsforanstaltning, der udelukkende skal
anvendes i nødstilfælde. Når knappen står i position “
det muligt at starte motoren; motoren kan stan dses ved at
dreje knappen til position “
m”.
n” er
aFORSIGTIG
Når maskinen er afbrudt og tænding sko ntak ten er i pos ition
n”, kan batteriet aflades.
“
Når køretøjet holder stille, efter at motoren er afbrudt, drejes
tændingskontakten til position “
m”.
2) STARTKNAP (
Når der trykkes på knappen og der samtidig trækkes i bremsegrebet (for eller bag), begynder startmotoren at køre, hvilket starter motoren.
Se side 34 (START) for anvisninger om, hv ordan m an star ter.
I position “b” er parkeringslyset, lysene i instrumentbrættet
og det lave lys altid aktiveret.
I position “
Når nedblændingskontakte n (
on (A) (a), blinker det høje lys.
a” aktiveres d et høje lys.
a - b - a)
_ J
a - b - a ) trykkes til positi-
VIGTIGT Når nedblændingskontakten slippes, afbrydes
blink med højt lys.
VIGTIGT Lysene kan kun slukkes ved afb ryd else af moto -
ren.
3) AFVISERKONTAKT (
For at angive venstresving, flyttes kontakten til venstre; for at
angive højresving, flyttes kontakten til højre.
For at slukke for afviserb linket, trykkes der på kontakten.
c)
+/.42/,,%20(*2%3)$%!&3492%4
VIGTIGT De elektriske dele fungerer kun, når tændingskon-
takten er i position “
n”.
VIGTIGT Lysene fungerer kun, når motoren er startet.
1) LYSKONTAKT (
(ikke installeret på version
o - p -
)
•
_ J
)
VIGTIGT Kontrollér, at nedblændingskont akten ( a - b -
a ) er i position “b”, inden der trykkes på lyskontakten.
Når lyskonta kten e r i po si t i on “
on “p” er parker ingslyset og lysene i instrumentbrættet
tændte. I position “
brættet og det lave eller det høje lys tændt.
Ved hjælp af nedblændingskont akten (
muligt at aktivere det høje lys.
o” er parkeringslyset, lysene i instrum ent -
”, er lysene sl ukke d e. I po si t i-
•
a - b - a) er det
2) AFBRYDERKNAP TIL MOTOREN (
n - m)
aFORSIGTIG
Anvend ikke afbryderknappen til motoren “n - m”, når denne
er i drift.
Dette er en sikkerhedsforanstaltning, der udelukkende skal
anvendes i nødstilfælde. Når knappen står i position “
det muligt at starte motoren; motoren kan stan dses ved at
dreje knappen til position “
m”.
n” er
aFORSIGTIG
Når maskinen er afbrudt og tændingskontakten er i position
“n”, kan batteriet aflades.
Når køretøjet holder stille, e fter at motore n er a fbrudt, dre jes
tændingskontakten til position “
3) STARTKNAP (
Når der trykkes på knappen og der samtidig trækkes i bremsegrebet (for eller bag), begynder startmotoren at køre, hvilket starter motoren.
Se side 34 (START) for anvisninger om, hv ordan m an star ter.
Lad være med a t hænge meget store
tasker eller pakker på krogen, idet dette
i alvorlig gr ad kan forringe køretøjets
manøvreevne og føddernes bevægelse.
Taskekrogen (2) er anbragt under den forreste del af sadlen.
Maksimal vægt: 1,5 kg
(!.$3+%25-
Handskerummet/værktøjskassen er anbragt under styret på den inderste side af kappen.
Adgang til rummet:
◆
Sæt nøglen (3) i låsen.
◆
Drej nøglen med uret, træk udad og fjern
dækslet (4).
aFORSIGTIG
Kontrollér før du sætter dækslet på plads, at du ikke har glemt nøglen i batterirummet.
Løft dækslet (4) og tryk det ned for at låse
det. Det er ikke nødvendigt at anvende nø-
glen.
Maksimal vægt: 1,5 kg
(/6%$+/-0/.%.4%2
"%.:).
aFARE
Benzinen som anvendes i forbræn-
dingsmoto rer er særdeles brandfarlig
og under bestemte forhold kan den blive eksplosionsfarlig. Det er vigtigt at
påfylde benzin og udføre vedligeholdelse i et godt udluftet område, med slukket motor. Lad være med at ryge under
påfyldning af benzin eller nær benzindampe, undgå under alle omstændighe-
der enhver ko ntakt med åben ild, gnister og enhver anden form for
varmekilder for at forhindre at benzinen
bryder i brand eller eksploderer.
Pas ydermere på at benzinen ikke flyder
ud af påfyldningsanordningen, idet den
kan bryde i brand når den kommer i
kontakt med motorens brandvarme
overflader.
Hvis noget benzin skulle spildes, skal
man sikre sig at det pågældende områ-
de bliver tørret fuldstænd igt af og f ør
køretøjet startes skal man kontrollere at
der ikke er benzin indenfor benzintankens hals.
Da benzin udvider sig i solens varme og
på grund af solstrålernes effekt, må du
aldrig fylde tanken helt op til randen.
Skru dækslet omhyggeligt til efter benzinpåfyldning. Undgå enhver kontakt af
benzin på huden samt inhalering af
dampe.
BORTSKAF IKKE DEN BRUGTE BENZIN I MILJØET.
OPBEVARES UTILGÆNGELIGT FOR
BØRN.
wv
Anvend udelukkende super benzin
(4 Stars
DIN 51 600 standarden, min. O.N. 98
(N.O.R.M.) og O.N. 88 (N.O.M.M.).
Anvend udelukkende blyfri benzin, i
2
overensstemmelse med DIN 51 607 standarden, min. O.N. 95 (N.O.R.M.) og O.N.
85 (N.O.M.M.).
), i overensstemmelse med
U
xu
Anvend udelukkende blyholdig (4 stjer ner
U) eller blyfri super benzin, min. O.N. 95
(N.O.R.M.) og 85 (N.O.M.M.).
Følg disse anvisninger ved påfyldning
af benzin:
◆
Løft sadlen, se side 23 (OPLUKNING /
AFLÅSNING AF SADEL).
◆
Fjern dækslet (1) fra tank en ve d at dr eje
det mod uret.
BENZINTANKSKAPACITET (inklusiv reservetank):
w v 7,5 L
–
– xu 8 L
RESERVETANK: 2 L
◆
Påfyld benzin.
aFARE
Efter påfyldning skal dækslet (1) fastspændes korrekt.
Olie kan skade din hud alvorlig t, hvis
den kommer i kontakt med den hver da g
over længere tid.
Vask hænderne grundigt efter at have
brugt olien.
I forbindelse med vedligeholdels e anbefales det at bære latex handsker.
OPBEVARES UTILGÆNGELIGT FOR
BØRN.
BORTSKAF IKKE DEN BRUGTE OLIE I
MILJØET.
aFORSIGTIG
Vær forsigtig.
Undgå spild af olie.
Kontrollér, at der ikke hældes olie på eller i nærheden af nogle af komponenterne.
Fjern spild af olie omhyggeligt.
I tilfælde af lækager eller funktionsfor-
styrrelser skal du rette hen vendelse til
en officiel APRILIA forhandler.
wv BLANDINGSOLIE
Fyld olieblanderens beholder for hver
500 km (312 mi).
Køretøjet er udstyret med en særskilt blandingsenhed som blander benzinen med
olie til smøring af motoren, side 86 (SMØ-
RESKEMA
Når oliereservetanken anve ndes, angives
dette ved at advarselslampen for lav blandingsoliereserve “
er placeret på instrumentbrættet, se
side 16 og 17 (KONTAKT-, GRE B- PLACERING / INSTRUMENTER OG INDIKATORER).
w v).
j“ tændes. Denne knap
aFORSIGTIG
Hvis køretøjet anvendes uden olie, vi l
motoren tage alvorlig skade.
Hvis du løber tør for olie i olietanken eller hvis olierøret afmonteres , er det nød-
vendigt at kontakt e en officiel APRILIA
forhan dler, som vil sørge for udluftningen.
Dette arbejde er absolut påkrævet, idet
der kan ske alvorlige skader på mo toren
hvis denne kører med luft i olieblandingssystemet.
Oliepåfyldning af tanken:
◆
Løft sadlen, se side 23 (OPLUKNING /
AFLÅSNING AF SADEL).
◆
Fjern dækslet (1).
OLIETANKENS KAPACITET: 1,4 L
RESERVETANK: 0,4 L
◆
Påfyld olie.
aFORSIGTIG
Efter påfyl dning skal dækslet (1) fastspændes korrekt.
Kontrollér altid motorolieniv eauet inden
start af køretøjet, si de 49 (KON TROL AF
MOTOROLIENIVEAUET OG PÅFYLD-
x u).
NING
VIGTIGT Anvend olie af høj kvalitet,
side 86 (SMØRESKEMA
x u).
aFORSIGTIG
Ved påfyldning af motorolie må “MAX”
niveauet aldrig overskrides.
Det er nødvendigt at udski fte motorolien
efter de første 1000 km (625 mi) og derefter hver 3000 km (1875 mi).
Lad en officiel aprilia forhandler skifte kø-
levæsken.
TRANSMISSIONSOLIE
wv
Kontrollér t ransmissionsolieniveauet for
hver 4000 km (2500 mi).
Det er nødvendigt at skifte transmissionsolien efter de førs te 500 km (312 mi) og
derefter hver 12000 km (7500 mi).
xu
Kontrollér t ransmissionsolieniveauet for
hver 12000 km (7500 mi).
Det er nødvendigt at skifte transmissionsolien efter de første 1000 km (625 mi) og
derefter hver 24000 km (15000 mi).
Vedrørende kontrol og udskiftning skal der
rettes henvendelse til en offic iel aprilia forhandler.
"2%-3%63+%ANBEFALINGER
aFARE
Pludselige variationer i spillerum eller
elastisk modstand på bremsegrebet forårsages af fejl i det hydrauliske system.
Hvis der opstår nogen som hels t tvivl
angående perfekt funktion af bremsesystemet og man ikke selv er i stand til at
udføre det normale kontrolarbejde, skal
man henvende sig til sin officielle
APRILIA forhandler.
Kontrollér , at bremseskiven og friktionspakningerne ikke er ind smu rt i hverken olie eller fedt, især efter vedligeholdelses- eller kontrolarbejde.
Kontrollér, at bremsekablet hv erken er
snoet eller slidt.
Bremserne er de komponenter som i
største grad sikrer di n sikkerhed og af
denne grund skal de altid være i perfekt
stand. Kont rollér dem hver gang, inden
køretøjet anvendes.
En snavset bremseskive tilsmudser
bremseklodserne, hvilket resulterer i en
reduktion af bremseeffekten. Snavsede
bremseklodser skal udskiftes. Den
snavsede bremseskive skal derimod
rengøres ved hjælp af et affedtningsmiddel af høj kvalitet.
Bremsevæsken skal skifte s hver andet
år af en officiel APRILIA forhandler.
Hvis der opstår nogen som helst tvivl
angående perfekt funktion af bremsesystemet og ma n ikke selv e r i sta nd til at
udføre det normale kontrolarbejde, skal
man henvende si g til sin officielle
APRILIA forhandler.
Dette køretøj et er udstyret med hydraulisk
skivebremse på forhjulet.
Efterhånden som bremsekl odserne slides
op, falder væskeniveauet automatisk for at
kompensere for dette slid.
Bremsevæs kebeholderen (1) er pla ceret
tæt ved forbremsens koblingsarm. Kontrollér regelmæssigt bremsevæskeniveauet i
beholderen (1) og klodsernes nedslidning,
se side 52 (KONTROL AF BREMSEKLODSERNES NEDSLIDNING).
Anvend ikke køretøjet, såfremt der konstateres lækager fra bremsesys tem et.
KONTROL
Ved kontrol af bremsev æskeniveauet føl-
ges denne fremgangsmåde:
VIGTIGT Anbring køretøjet på et stabilt
og fladt underlag.
◆
Sæt køretøjet på centralstøttebenet.
◆
Drej styret, så væsken i beholderen til
bremsevæske er parallel med “MIN”
mærket på ruden (2).
◆
Kontrollér, at væsken overskrider “MIN”
mærket på ruden (2).
MIN = minimumsni ve au.
Hvis væsken ikke når “MIN” mærket, fyldes
mere på:
aFORSIGTIG
Væskeniveauet falder grad vist efte rhån-
den som bremseklodserne slides.
◆
Kontrollér sliddet på bremseklodserne,
se side 52 (KONTROL AF BREMS EKLODSERNES NEDSLIDNING) og på
bremseskiven.
Hvis bremseklodserne og/eller bremseskiven ikke skal udskiftes:
◆
Ret henvendelse til en officiel aprilia forhandler, der herefter sørger for udskiftning og påfyldning af bremsevæske.
aFORSIGTIG
Kontrol af bremseeffektivitet.
Hvis der er et stort spillerum på bremse-
grebet, eller hvis bremsesystemets effektivitet reduceres, må du henvende
dig til en officiel APRILIA forhandler, idet
det måske er nødvendigt at udlufte systemet.
"!'%34%42/-,%"2%-3%
aFARE
Bremserne er de ko mponenter som i
største grad sikrer din sik kerhed og af
denne grund skal de altid være i perfekt
stand. Kontrollér dem hver gang, inden
køretøjet anvendes.
Hvis der opstår nogen som hels t tvivl
angående perfekt funktion af bremsesystemet og man ikke selv er i stand til at
udføre det normale kontrolarbejde, skal
man henvende sig til sin officielle
APRILIA forhandler.
JUSTERING AF BREMSEN
◆
Mål den afstand, som grebet bevæger
sig før brem sen aktiver es. Spille rummet
ved bremsegrebets ende ska l være cirka
10 mm.
Justering af spillerummet:
◆
Pres fjederen (1) sammen for at opnå
adgang til gevindstangens sæde (2).
◆
Blokér gevindstangens rotation ved at
dreje det r espekti ve sæde (2) ved hjælp
af en nøgle.
◆
Drej justeringsskruen (3).
◆
Betjen bremsen gentag ne gan ge og kontrollér at hjulet drejer frit når bremsen er
sluppet.
◆
Kontrollér bremsens effe ktivitet.
aFORSIGTIG
wv
Hvis justeringsskruen (3) kan spændes
helt op, eller hvis indikatoren (4) er anbragt under referencemær ket (5), betyder det, at bremsebakkerne er slidte; i
dette tilfælde henvises til side53 (KONTROL AF BREMSEBAKKERNE S NEDSLIDNING).
xu
Hvis justeringsskruen (3) kan skrues
helt op, betyder det at bremseklodsernes er slidte, se side 53 (UNDERSØ-
GELSE AF FOR- OG BAGHJULSOPHÆNGENE).
Dette køret øj er udstyret med dæk uden
luftkammer (tubeless).
aFARE
Kontrollér regelmæssigt dæktrykket
ved en indendørs temperatur, se side 82
(TEKNISKE DATA).
Hvis dækkene er varme, er trykket ikke
korrekt. Kontrollér især dæktrykket efter lange ture.
Hvis dæktrykket er for højt, kan der ikke
kompenseres for ujævnheder og di sse
sendes derfor til styret, hvilket nedsæt-
ter komforten og vejgrebet ved sving.
Hvis dæktrykket m odsat er for la vt, vil
dæksiderne (1) være under større belastning og dækket kan glide på fælgen
eller det kan blive løst, med deraf føl-
gende tab af kontrol over køretøjet.
Ved pludselige opbremsninger, kan
dækkene endog ryge af fælgene. Ydermere kan køretøjet skride ved sving.
Kontrollér dækkenes overflade og nedslidning, idet dæk i dårlig stand kan forringe både vejgrebet og kontrollen over
køretøjet.
Visse dæktyper, der er typegodkendte
til dette køretøj, er forsynet med slidindikatorer.
Der findes forskellige former for slidindikatorer. Få oplysn inger hos forhandleren med hensyn til de forskellige metoder vedrørende kontrol af slid.
Kontrollér dække ne og udskift dem,
hvis de er slidte.
Hvis dækkene er gamle, selv hvis de
ikke er helt slidt op, kan de måske blive
hårde og forhindre et godt vejgreb.
I dette tilfælde skal der anmod es om u dskiftning af dækkene.
Anmod om udskiftning af dækket, når
det er nedslidt eller ved punktering på
slidbanen, hvis punkteringen er større
end 5 mm.
Efter lapning af et dæk, skal der anmodes om afbalancering af hjulene.
Anvend udelukkende dæk s om anv ist af
aprilia, se side 82 (TEKNISKE DATA).
Lad være med at montere dæk med
slanger på fælge beregnet til slangeløse
dæk og omvendt.