YAMAHA TRANSACOUSTIC (SHTA) User Manual

0 (0)

SHTA

Owner’s manual Manuel de l’utilisateur Bedienungsanleitung Manual del propietario Uso e manutenzione

SPECIAL MESSAGE SECTION

PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated on the safety instruction section.

SEE BOTTOM OF ENCLOSURE OR LOWER FRONT PANEL FOR GRAPHIC SYMBOL MARKINGS

The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servic-

ing) instructions in the literature accompanying the product.

The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.

IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.

SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.

ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:

Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes neccessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.

Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.

Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.

NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.

NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.

HS

YAMAHA CORPORATION MADE IN JAPAN

PATENTS

(Bottom of the control unit)

Model _______________________________________

Serial No. ____________________________________

Purchase Date ________________________________

SECTION DE MESSAGE SPÉCIAL

INSCRIPTIONS DE SÉCURITÉ DU PRODUIT:

Les produits électroniques Yamaha peuvent comporter des étiquettes semblables aux représentations graphiques indiquées ci-dessous ou fac-similés moulés/ estampés de ces représentations graphiques sur l’encoffrement. L’explication de ces représentations graphiques apparaît à cette page. Veuillez respecter toutes les précautions indiquées à cette page et celles indiquées dans la section des directives de sécurité.

VOIR SOUS L’ENCOFFREMENT OU EN BAS DU PANNEAU FRONTAL EN CE QUI CONCERNE LES INSCRIPTIONS DE SYMBOLE GRAPHIQUES

Le point d’exclamation placé dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur de la présence de directives importantes sur l’utilisation et l’entretien (dépannage) dans la documentation qui accompagne le produit.

L’éclair de foudre avec le symbole en pointe de flèche dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur de la présence d’une “tension dangereuse” non isolée circulant dans l’encoffrement du produit et qui peut avoir une puissance suffisante pour constituer un risque d’électrocution.

NOTIFICATION IMPORTANTE: Tous les produits électroniques Yamaha sont vérifiés et approuvés par un laboratoire de contrôle de sécurité indépendant pour que vous puissiez être sûr que quand il est correctement installé et utilisé de façon normale et habituelle, tous les risques prévisibles ont été éliminés. NE modifiez PAS cet appareil ni déléguez d’autres personnes à le faire à moins d’être autorisé spécifiquement par Yamaha à le faire. Les performances de ce produit et/ou les normes de sécurité peuvent être diminuées. Les réclamations soumises sous les termes de la garantie exprimée peuvent être refusées si l’appareil est ou a été modifié. Des garanties implicites peuvent également être affectées.

CARACTÉRISTIQUES SUJETTES À MODIFICATION: On pense que les informations contenues dans ce manuel sont correctes au moment de l’impression. Cependant, Yamaha se réserve le droit de changer ou de modifier toute caractéristique sans avis préalable ni obligation de mettre à jour les appareils existants.

PUBLICATION SUR L’ENVIRONNEMENT: Yamaha s’efforce de produire des appareils qui réunissent à la fois la sécurité à utilisateur et constituent un environnement convivial. Nous croyons sincèrement que nos produits et les méthodes de production les produisaient, atteignent ces buts. En accord avec la lettre et l’esprit de la loi, nous voulons que vous vous rendiez compte de ce qui suit :

Notification relative à la batterie: Ce produit PEUT contenir une petite batterie non-rechargeable qui (quand ceci est applicable) est soudée en place. La durée moyenne de ce type de batterie est approximativement de cinq ans. Quand le remplacement devient nécessaire, prenez contact avec un technicien qualifié pour exécuter le remplacement.

Avertissement: N’essayez pas de recharger, démonter ou incinérer ce type de batterie. Maintenez toutes les batteries hors de la portée des enfants. Mettez les batteries usées au rebut et promptement conformément aux obligations imposées par les lois applicables. Remarque: Dans certains secteurs, il est exigé par la loi que le préposé à l’entretien renvoie les pièces défectueuses. Cependant, vous avez l’option que le préposé à l’entretien mette ces pièces au rebut pour vous.

Notification de mise au rebut: Si ce produit était endommagé au delà de la possibilité du dépannage, ou pour quelque raison si sa durée de vie utile est considérée comme arrivant à terme, veuillez respecter la réglementations d’état, locale et fédérale et qui est associée à la mise au rebut des produits qui contiennent du plomb, des batteries, des plastiques, etc.

NOTIFICATION: Les frais administratifs encourus en raison d’un manque de connaissance concernant la façon dont une fonction ou des effets réagissent (quand l’appareil est utilisé comme conçu) ne sont pas couverts par la garantie du constructeur, et incombent pour cette raison la responsabilité des propriétaires. Veuillez étudier attentivement ce manuel et consultez votre distributeur avant de demander un dépannage.

EMPLACEMENT DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE: La représentation graphique ci-dessous indique l’emplacement de la plaque signalétique. Le numéro de modèle, le numéro de série, les conditions d’alimentation électrique, etc., sont mentionnées sur cette plaque. Vous devriez enregistrer le numéro de modèle, le numéro de série et la date de l’achat dans les espaces fournis ci-dessous et conserver ce manuel comme relevé permanent de votre achat.

HS

YAMAHA CORPORATION MADE IN JAPAN

PATENTS

(Fond de l’unité de commande)

Modèle ______________________________________

Numéro de série _______________________________

Date d’achat __________________________________

Read these instructions.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING — When using any electrical or electronic product, basic precautions should always be followed. These precautions include, but are not limited to, the following:

1.

2. Keep these instructions.

3. Heed all warnings.

4. Follow all instructions.

5. Do not use this apparatus near water.

6. Clean only with dry cloth.

7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.

8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.

9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.

10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.

11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.

12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus com-

bination to avoid injury from tip-over.

13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.

14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.

15. This product shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.

16. Do not put burning items, such as candles, on the apparatus.

17. Do not place this product or any other objects on the power cord or place it in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.

18. WARNING — To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.

19. Care should be taken that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through any openings that may exist.

20. This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for a long period of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.

21. Some Yamaha products may have benches and/ or accessory mounting fixtures that are either supplied as a part or the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended.

22. Make sure that the plug of the power cable can easily be disconnected from the AC outlet as a measure of precaution.

PLEASE KEEP THIS MANUAL

Lisez ces directives.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

AVERTISSEMENT — Lors de l’utilisation de n’importe quel appareil électrique ou électronique, les précautions fondamentales devraient toujours être suivies. Ces précautions comprennent, mais ne sont pas limitées à, ce qui suit:

1.

2. Conservez ces directives.

3. Observez tous les avertissements.

4. Suivez toutes les directives.

5. N’utilisez pas cet appareil près de l’eau.

6. Nettoyez seulement avec un tissu sec.

7. Ne bloquez aucune des ouvertures de ventilation. Installez conformément aux directives du constructeur.

8. N’installez près d’aucune source de chaleur telle que des radiateurs, des registres de chaleur, des appareils de chauffage ou d’autres appareils (amplificateurs y compris) qui produisent de la chaleur.

9. N’asservissez pas l’objectif de sécurité de la prise de type polarisée ou de mise à la terre. Une prise polarisée a deux lames avec une plus large que l’autre. Une prise de type à mise à la terre a deux lames et une troisième lame de mise à la terre. La lame large ou la troisième lame est prévue pour votre sécurité. Si la prise fournie ne s’ajuste pas dans votre prise secteur, consultez un électricien pour le remplacement de l’ancien modèle de prise.

10. Protégez le cordon d’alimentation de secteur afin que personne ne puisse marcher ni le pincer en particulier les prises, les prises de courant et la position où il quitte de l’appareil.

11. Utilisez seulement les équipements ou accessoires indiqués par le constructeur.

12. Utilisez seulement avec le cha-

riot, le support, le trépied, la platine de fixation ou la table indiquée par le constructeur, ou ven-

due avec l’appareil. Quand un chariot est utilisé, faites attention en déplaçant la combinaison chariot/appareil pour éviter de se blesser en renversant l’appareil.

13. Débranchez cet appareil pendant les orages et la foudre ou s’il est inutilisé pendant de longues périodes.

14. Confiez toutes les opérations d’entretien au personnel de service qualifié. L’entretien est exigé quand l’appareil a été endommagé de quelque façon que ce soit, comme par exemple l’endommagement du cordon ou de la prise d’alimentation secteur, quand du liquide a été renversé ou que des objets sont tombés dans l’appareil, l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, ne fonctionne pas normalement ou est tombé par terre.

15. Ce produit ne doit pas être exposé à un suintement ou des éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, tels que des vases, ne doit être mis sur l’appareil.

16. Ne mettez pas des articles brûlants, tels que des bougies, sur l’appareil.

17. Ne placez ce produit ni aucun autre objet sur le cordon d’alimentation secteur ou ne le placez pas dans une position où n’importe qui pourrait marcher dessus, trébucher dedans ou faire rouler n’importe quoi sur les cordons d’alimentation en aucune manière. L’utilisation d’un cordon prolongateur n’est pas recommandée ! Si vous devez utiliser un cordon prolongateur, la taille minimum du calibre de fil du cordon pour un cordon de 25 pouces (ou moins) est de 18 du calibrage américain normalisé. REMARQUE: Plus le numéro du calibrage américain normalisé est petit, plus la capacité de gestion de l’intensité est grande. Pour de plus longs cordons prolongateurs, consultez un électricien local.

18. AVERTISSEMENT — Pour réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

19. Un soin tout particulier devrait être pris pour qu’aucun objet ne tombe et que des liquides ne soient renversés dans l’encoffrement par aucune des ouvertures qui peuvent exister.

20. Ce produit, individuel ou en combinaison avec un amplificateur et des écouteurs ou le ou les hautparleurs, risque de produire des niveaux sonores qui pourraient causer une perte d’auditive permanente. NE PAS mettre en service pendant une longue période à un niveau de volume élevé ou à un niveau qui est inconfortable. Si vous éprouvez n’importe quelle sorte de perte auditive ou de sonnerie dans les oreilles, vous devriez consulter un audiologiste. IMPORTANT : Plus le son est fort, plus la période de temps avant que les dégâts se produisent est courte.

21. Certains produits Yamaha peuvent avoir des supports et/ou des accessoires d’installation complémentaires qui sont fournis comme partie du produit ou en tant qu’accessoires optionnels. Certains de ces articles sont conçus pour être montés ou installés par le distributeur. Veuillez vous assurer que les supports sont stables et que tous les accessoires optionnels (quand ceci est applicable) sont bien fixés AVANT l’utilisation. Les supports fournis par Yamaha sont conçus pour un positionnement seulement. Aucune autre utilisation n’est recommandée.

22. Assurez-vous que la prise du cordon d’alimentation électrique peut facilement être débranchée de la prise de sortie secteur comme mesure de précaution.

VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL

IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM

Connecting the Plug and Cord

IMPORTANT:

THE WIRES IN THE MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:

BLUE: NEUTRAL BROWN: LIVE

As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:

The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.

The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.

Make sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.

FCC INFORMATION (U.S.A)

1.IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!

This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.

2.IMPORTANT:

When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use to use this product in the USA.

3.NOTE:

This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:

Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.

Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.

In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.

If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620

The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America and its subsidiaries.

Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment

This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste.

For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.

By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.

For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.

[For business users in the European Union]

If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.

[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]

This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.

Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques

Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.

Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.

En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.

Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.

[Pour les professionnels dans l’Union Européenne]

Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d’informations.

[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]

Ce symbole est seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.

Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte

Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrischeGeräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.

In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC, bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.

Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.

Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadtoder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.

[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]

Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.

[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]

Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.

Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo

Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.

Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.

Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.

Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.

[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]

Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.

[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]

Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.

Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura

Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significa che i prodotti elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici.

Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE.

Smaltendo correttamente questi prodotti, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti.

Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.

[Per utenti imprenditori dell’Unione europea]

Se Lei desidera disfarsi di attrezzatura elettrica ed elettronica, prego contatti il Suo rivenditore o fornitore per ulteriori informazioni.

[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]

Questo simbolo è validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.

SHTA

Manuel de l’utilisateur

Français

Précautions importantes

Lire soigneusement ce qui suit avant d’utiliser le piano TransAcoustic™.

■Avertissements

Ne pas placer le piano TransAcoustic dans un endroit soumis à une température excessivement élevée ou basse, ni au rayonnement solaire direct. Cela pourrait provoquer un incendie et endommager la finition ou des composants intérieurs.

Un excès d’humidité ou de poussière peut causer un risque d’incendie ou d’électrocution.

Raccorder la fiche du câble d’alimentation du piano TransAcoustic à une prise électrique compatible. L’inobservation de cette précaution pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. Si la fiche du câble d’alimentation n’est pas compatible avec la prise électrique, consulter le revendeur.

Ne pas raccorder plusieurs appareils à la même prise électrique car cela risquerait de surcharger cette dernière en présentant des risques d’incendie ou d’électrocution. Cela risquerait aussi d’affecter les performances de certains appareils.

Ne pas poser d’objet lourd sur le câble d’alimentation. Un câble d’alimentation endommagé présente un danger potentiel d’incendie ou d’électrocution. Si le câble d’alimentation est disposé sous un tapis, prendre soin qu’un objet lourd, y compris le piano TransAcoustic, ne soit pas placé sur le câble.

Si le câble d’alimentation est endommagé (par exemple, coupé ou dénudé), demander un câble de remplacement au revendeur. L’utilisation du piano TransAcoustic dans de telles conditions présente des risques d’incendie ou d’électrocution.

Tenir le câble d’alimentation par sa fiche pour le débrancher de la prise secteur. Ne jamais tirer sur le câble lui-même, car cela pourrait provoquer un dommage résultant dans un danger potentiel d’incendie ou d’électrocution.

Le capot du boîtier de commande ne doit être retiré que par des techniciens de service qualifiés.

Ne pas placer des récipients de liquide, comme des vases, des plantes en pot, des verres, des flacons de produits de beauté, des médicaments, etc., sur le piano TransAcoustic.

Ne pas tenter de modifier le piano TransAcoustic, car cela pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.

Pour déplacer le piano TransAcoustic, couper l’alimentation, débrancher la fiche d’alimentation de la prise secteur et retirer tous les câbles raccordés à des dispositifs externes.

■Précautions

Débrancher les dispositifs audio avant de les raccorder au piano TransAcoustic. Se reporter au mode d’emploi de chaque dispositif. Utiliser les câbles prévus pour procéder aux raccordements spécifiés.

Régler le volume de tous les dispositifs au minimum avant d’enclencher l’alimentation.

Ne pas faire fonctionner le piano TransAcoustic à haut volume pendant des périodes prolongées; cela risquerait d’endommager l’ouïe. Ceci est particulièrement important en utilisant un casque. En cas de doute sur l’état de l’ouïe, consulter un médecin.

Si le piano TransAcoustic est utilisé dans des conditions extrêmes — c’est-à-dire pour reproduire de manière prolongée des morceaux « intensifs » —son relais thermique risque de déclencher. Le relais thermique se réarme automatiquement lorsque le piano TransAcoustic est refroidi.

En présence de toute anomalie — comme de la fumée, une odeur ou du bruit — couper immédiatement l’alimentation du piano TransAcoustic et débrancher la fiche d’alimentation de la prise secteur. Consulter le revendeur pour la réparation.

Si un corps étranger ou de l’eau pénètre dans le piano TransAcoustic, couper immédiatement son alimentation et débrancher sa fiche d’alimentation de la prise secteur. Consulter le revendeur.

Même lorsque l’instrument est arrêté, l’électricité circule toujours dans l’instrument au niveau minimum. Quand vous n’utilisez pas l’instrument pendant une longue période de temps ou pendant des orages électriques, retirez la prise d’alimentation à courant alternatif.

Toujours débrancher la fiche d’alimentation de la prise secteur avant de nettoyer le piano TransAcoustic. Si la fiche d’alimentation reste branchée, elle présente un risque d’électrocution.

Ne pas utiliser de benzène, diluant, détergent ou tissu traité chimiquement pour nettoyer le piano TransAcoustic.

Ne pas poser d’objets métalliques avec des pieds en caoutchouc sur le piano TransAcoustic, car cela risquerait d’endommager sa couleur et sa finition.

Ne pas poser d’objets lourds sur le piano TransAcoustic. Cela risquerait de l’endommager.

Utiliser un chiffon doux et sec pour nettoyer le piano TransAcoustic. Toutefois, pour nettoyer une tâche, utiliser soigneusement un tissu doux et humide pour la nettoyer.

■Interférences

Le piano TransAcoustic utilise des circuits numériques à haute fréquence pouvant présenter des interférences avec des récepteurs de radio ou de télévision disposés à proximité. En présence d’interférences, déplacer l’équipement affecté.

Conserver soigneusement le présent manuel pour une consultation ultérieure.

2

Introduction

Caractéristiques dominantes

La technologie TransAcoustic™ créant une acoustique toute nouvelle

La technologie TransAcoustic™ récemment développée transmet une sonorité numérique directement à la table d’harmonie du piano et fait que les sons produits par le piano sont forts semblables à ceux délivrés par les hautparleurs. La sonorité que vous entendrez est une sonorité acoustique véritable de la table d’harmonie. La vibration de la table d’harmonie est également transmise aux cordes du piano et crée une résonance naturelle des accords

 

de la même manière que lorsque vous jouez du piano acoustique. Sans même jouer des accords, la technologie

 

 

 

 

TransAcoustic™ produit une tonalité acoustique indubitable.

Français

Vous pouvez ajuster le volume à volonté tout en maintenant un contact avec le piano acoustique. Étant donné que

 

 

la sonorité provient directement de la table d’harmonie, vous n’avez pas besoin de brancher de casque d’écoute.

 

Avec une sonorité riche de l’effet produit par la table d’harmonie et la résonance, vous pouvez plus que jamais

 

 

apprécier diverses voix des instruments. Parmi celles-ci, la voix Electric Piano offre une entière et nouvelle

 

 

expérience d’exécution. En outre, les pianos TransAcoustic™ possèdent également une “fonction Layer Playing”

 

 

qui vous permet de combiner le son numérique avec le son acoustique du piano afin de créer une nouvelle forme

 

 

d’expression musicale.

 

Système d’amortissement innovateur de Yamaha

La butée de manche de marteau arrête le mouvement du marteau juste avant la frappe de la corde et le capteur optique attrapera l’information de frappe avec précision. Le générateur de tonalité interne reçoit l’information de frappe et reproduit le son du piano enrichi.

Le capteur optique de détection continue sans contact détecte fidèlement le mouvement subtil des touches sans pour autant affecter le contact des touches. Vous pouvez apprécier l’expression normale de la musique.

Voix de piano réaliste

La voix de piano est fidèlement échantillonnée à partir du piano à queue de concert Yamaha CFX. Vous pouvez ainsi apprécier la tonalité claire et belle du piano.

La voix de piano est échantillonnée avec la méthode d’échantillonnage binaural*1 *2. Même si vous écoutez par l’intermédiaire du casque d’écoute, vous pouvez apprécier le son d’immersion, comme s’il retentissait du piano. En outre, vous pouvez apprécier le son naturel pendant de longs moments sans éprouver de contrainte à l’écoute.

L’instrument est équipé de divers effets qui reproduisent la résonance spécifique d’un piano acoustique (Damper Resonance, String Resonance et Sustain Sample)*2. Vous pouvez également ajouter un son subtil obtenu quand les touches sont relâchées (Key-off Sample). En combinant ces effets, vous pouvez apprécier le son réaliste et riche de piano même lorsqu’il est utilisé avec la fonction Silent Piano™.

Fonctionnalités utiles pour la leçon

Vous pouvez enregistrer l’exécution de votre morceau dans la mémoire interne ou le périphérique de stockage USB disponible dans le commerce. Étant donné que vous pouvez enregistrer l’exécution de votre morceau sous la forme de données audio (WAV) aussi bien que de données MIDI (USB Audio Recorder), il est maintenant très facile de créer vos propres CD ou de télécharger l’exécution de votre morceau sur Internet.

Le métronome est incorporé à l’instrument. Vous pouvez vous entraîner à jouer ou enregistrer l’exécution de votre morceau très précisément avec le métronome.

Étant donné que l’instrument est muni de deux prises de casque d’écoute, vous pouvez pratiquer et partager l’exécution de votre morceau avec d’autres personnes, ou bien apprécier une exécution en duo. Le casque d’écoute fourni est d’un type à structure ouverte qui reproduit le son avec une haute qualité et très clairement.

50 chefs d’œuvre de piano sont préréglés dans l’instrument. L’instrument est également fourni avec un recueil de partitions correspondant à « 50 grands classiques pour le Piano ».

En plus d’une voix de piano, l’instrument possède diverses voix des instruments, tels que le clavecin ou les grandes orgues.

*1 L’échantillonnage binaural est une méthode qui utilise deux microphones placés à la position de l’oreille d’un interprète et enregistre le son d’un piano tel quel.

*2 Au moment de l’exécution avec le mode de TA, la voix de piano est commutée en piano à queue de concert Yamaha CFX échantillonné avec la méthode d’échantillonnage stéréo. Dans ce cas, les effets de Damper Resonance, String Resonance et Sustain Sample sont inactifs.

3

Introduction

Technologie TransAcoustic™ et modeTA

Nouvelle technologie de Yamaha: TransAcoustic™

Les pianos acoustiques utilisent un mécanisme dans lequel les marteaux frappent les cordes, et les vibrations des cordes sont alors transmises à une table d’harmonie qui produit le son. L’idée d’employer un haut-parleur de vibration pour faire vibrer la table d’harmonie n’est pas nouvelle dans le monde du piano car elle remonte en réalité aux années 90.

Jusqu’ici, les constructeurs de piano partout dans le monde ont produit des pianos avec des haut-parleurs de vibration associés. Cependant, Yamaha conserve la conviction que la sonorité acoustique du piano ne doit pas être modifiée par la connexion des haut-parleurs de vibration, et la compagnie s’est consacrée à développer un piano équipé d’un haut-parleur de vibration qui répondrait à ces espérances.

Nous avons développé avec succès une technologie qui offre la sonorité acoustique et le son résonnant produits par des haut-parleurs de vibration – TransAcoustic™.

Trois caractéristiques de la technologie TransAcoustic™ et du « mode TA »

1.Le haut-parleur de vibration contient un bobinage et un aimant permanent. La section du bobinage, comparativement légère seulement de quelques grammes, est fixée à la table d’harmonie, et l’aimant permanent le plus lourd, qui pèse approximativement deux kilogrammes, est fixé au renfort. Le haut-parleur de vibration n’est pas fixé à la table d’harmonie, ni n’appuie contre elle ou exerce n’importe quel charge dessus, et donc n’affecte pas la tonalité de l’instrument.

2.Les tables d’harmonie subissent de très faibles changements sous une forme trop petite à distinguer à l’œil nu une fois exposé aux changements de la température ambiante et de l’humidité, presque comme s’ils étaient vivants. Cependant, le haut-parleur de vibration est un dispositif de précision. Dans un scénario d’un pire des cas, le haut-parleur peut être endommagé quand il est déplacé. Les ingénieurs de Yamaha ont résolu ce problème en séparant le haut-parleur de vibration de la table d’harmonie et en insérant un mécanisme de liaison qui absorbe les changements de forme*1.

3.Juste comme chaque personne a un visage différent, les caractéristiques de réverbération de la table d’harmonie de chaque piano diffèrent. Yamaha utilise des capacités uniques pour tester l’exécution de chaque piano et pour ajuster les signaux numériques appliqués à son haut-parleur de vibration avant l’expédition de l’instrument,

de telle sorte que tous les pianos TransAcoustic™ reproduisent les morceaux interprétés avec la même réverbération.

Yamaha a qualifié le mode d’exécution qui comporte les techniques combinées de sa nouvelle technologie TransAcoustic™ en tant que « mode TA ».

Combinaison TransAcoustic™ et de Silent Piano™

Avec sa connaissance étendue du piano, Yamaha a pris un grand soin lors du placement de ses haut-parleurs de vibration. Tandis que le pont transmet la vibration des cordes à la table d’harmonie, le renfort sert à convoyer les vibrations à l’ensemble de la table d’harmonie aussi rapidement que possible. Ce pont, avec le renfort, transmet les vibrations du haut-parleur de vibration directement, ceci entraînant la table d’harmonie à vibrer également dans sa totalité, ce qui a comme conséquence d’assurer au son plus de profondeur.

Le « mode TA », qui utilise la technologie TransAcoustic™, joue un rôle semblable dans le mode d’amortissement du Silent Piano™. Les interprètes peuvent choisir d’utiliser un des deux modes, les deux modes simultanément, ou ni l’un ni l’autre. La mise en fonction de l’instrument et le fait de débrancher le casque d’écoute permettront à l’interprète de jouer en mode TA*2. Tout en appréciant les sont produits du mode TA, l’interprète peut alors utiliser le sélecteur de mode d’amortissement pour recouvrir ou éliminer le son des cordes.

*1 Ceci est destiné à éviter d’endommager le haut-parleur de vibration, mais aussi d’éliminer la nécessité de maintenance régulière. *2 Pour obtenir de plus amples informations, se référer à la page concernée.

4

Introduction

Accessoires

Vérifiez que les articles suivants sont fournis avec votre piano.

Casque d’écoute × 1

Support de casque d’écoute × 1

Vis accessoire de fixation pour support de casque d’écoute × 2

Manuel de l’utilisateur × 1

Recueil de partitions « 50 grands classiques pour le Piano » × 1

Installation

Évitez de placer cet instrument en l’exposant à la lumière du soleil directe, à proximité d’un équipement de chauffage ou dans d’autres emplacements à haute température, ou encore dans des emplacements avec un niveau d’humidité élevé.

Évitez de placer cet instrument dans des secteurs poussiéreux ou sales. N’exposez pas cet instrument à des produits pulvérisés ou des vapeurs.

Français

Marques de commerce et droits d’auteur

Le contenu de ce manuel de l’utilisateur et les droits de publication en conséquence sont placés sous la propriété exclusive par Yamaha Corporation.

Yamaha, TransAcoustic, Silent Piano, Silent, CFX, et Disklavier sont de marques de commerce de Yamaha Corporation.

Les noms d’entreprise et les noms de produit mentionnés dans ce mode d’emploi sont les marques déposées ou les marques déposées enregistrées de leurs entreprises respectives.

5

Introduction

Table des matières

Chapitre

1

Chapitre

2

Chapitre

3

Chapitre

4

Chapitre

5

Commençons 7

Nom des éléments et des fonctions 7 Connecter le câble d’alimentation C.A. 10 Fixation du support de casque d’écoute 11 Mise sous tension 11 Mise hors tension 11

Jouer du piano 12

Exécution en mode TA 12 Utilisation de la fonction Silent Piano™ 13 Sélection des voix 14 Application de l’effet de réverbération 16 Utilisation du métronome 17

Reproduction des morceaux 18

Morceaux que vous pouvez jouer sur cet instrument 18 Reproduction de morceau de démonstration 19 Reproduction de morceau préréglé 20 Reproduction des morceaux enregistrés de

la mémoire interne 21 Reproduction du morceau sauvegardé sur

le périphérique de stockage USB 22 Opérations pendant la reproduction 24 Changement du tempo de lecture 25

Enregistrement de votre exécution 26

Enregistrement de votre exécution dans la mémoire interne 26 Enregistrement de votre exécution sur le périphérique de stockage USB 28 Enregistrement avec le métronome 30

Manipulation des fichiers de

morceau 31

Copie d’un fichier de morceau dans le périphérique de stockage USB 31 Suppression d’un fichier de morceau 33

Chapitre

 

 

6

Raccordement à d’autres

 

 

périphériques

35

 

Raccordement à des périphériques audio

35

 

Raccordement à des périphériques MIDI

37

 

Raccordement du périphérique de stockage

 

 

USB

38

Chapitre

 

 

7

Utilisation de diverses fonctions

40

 

Paramétrage des diverses fonctions

 

 

pratiques (Function Setup)

40

 

Détails relatifs à chaque rubrique de

 

 

Function Setup

42

 

Restauration des paramétrages de réglage

 

 

implicite

48

 

Changement de la prise en charge de

 

 

langue du nom de fichier de morceau

48

 

Désactivation de la fonction de coupure

 

 

automatique d’alimentation

49

Chapitre

 

 

8

Annexe

50

 

Messages

50

 

Dépannage

51

 

Liste des voix préréglées

52

 

Liste de morceaux

53

 

Séquence de lecture des fichiers de

 

 

morceau se trouvant sur le périphérique de

 

 

stockage USB

54

 

Caractéristiques techniques

55

 

Index

56

 

XG Voice List..........................................

D2

 

XG Drum Kit List....................................

D5

 

MIDI Data Format...................................

D7

 

MIDI IMPLEMENTATION CHART........

D18

6

Chapitre

1 Commençons

Nom des éléments et des fonctions

■Piano

Français

1

Unité d’entrée à courant alternatif

(à l’arrière du piano)

Unité de commande (page 8)

1Levier d’amortissement

[Pour les modèles équipés d’une pédale de sostenuto] Active la fonction Silent Piano™ (page 13).

■Pédales

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

2

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

1Pédale douce

Réduit le volume et change légèrement les notes de timbre jouées après que la pédale soit pressée. Quand vous sélectionnez la voix Electric Piano, cette pédale permet de commuter alternativement l’effet de chœur en mode activé et désactivé.

Quand vous sélectionnez la voix Vibraphone, cette pédale est alternativement commutée en mode activé et désactivé du vibrato.

Quand vous sélectionnez la voix Jazz Organ, cette pédale se commute en vitesse rotatoire de haut-parleur (rapide et lente).

2

3

Pédale d’amortissement

[Pour les modèles non équipés d’une pédale de sostenuto] Active la fonction Silent Piano™ (page 13).

Pédale de Sostenuto

[Pour les modèles équipés d’une pédale de sostenuto] Maintient les notes qui sont actuellement jouées même après que vous ayez relâché les touches. Les notes qui sont jouées plus tard ne sont pas affectées.

Pédale forte

Soutient les notes même après que vous ayez relâché les touches. Tout en exécutant avec la voix Piano, ceci recrée une résonance sympathique se produisant dans les accords et la table d’harmonie sur un piano acoustique (effet de Damper Resonance). Vous pouvez régler la profondeur de cette résonance dans la Function Setup (page 40).

7

Chapitre

1 Commençons

Nom des éléments et des fonctions

■Unité de commande (panneau de façade)

1

 

2

 

 

3

 

 

4

 

5

 

 

 

6

 

7

 

8

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

11

 

12

1Bouton POWER

Sert à mettre le piano TransAcoustic sous tension et hors tension.

2Bouton PIANO

Commute la voix du piano TransAcoustic à la voix Piano.

3Bouton REC

Commute l’instrument en mode de veille d’enregistrement.

4Bouton STOP

Interrompt la lecture.

5Bouton PLAY/PAUSE

Démarre et interrompt temporairement la lecture.

6Boutons +/YES et –/NO

Choisit les morceaux, les voix et les paramètres ou paramètre les valeurs de divers paramétrages.

7Bouton FUNC.

8Indicateurs de fonction

Indique la fonction choisie.

9Affichage

Affiche le numéro de voix, le numéro de morceau ou les valeurs des divers paramétrages.

10Port USB

Raccorde le périphérique de stockage USB (page 38).

11Prises casque PHONES (mini-prise stéréo)

Permettent de brancher deux casques d’écoute stéréo et d’ainsi jouer avec une autre personne.

Remarque

Le raccordement du casque d’écoute désactive le mode TA.

12Molette de réglage VOLUME

Ajuste le volume pour le casque d’écoute, les prises AUX OUT et les performances en mode TA (page 13).

Commute la fonction. La fonction sera commutée comme suit à chaque fois que vous appuyez sur ce bouton.

8

Chapitre

Commençons 1

Nom des éléments et des fonctions

13 14

Français

13 Prises MIDI IN/MIDI OUT

14 Prises AUX IN/AUX OUT (mini-prise stéréo)

Raccorde aux prises d’entrée ou de sortie des périphériques externes MIDI.

Raccorde aux prises d’entrée ou de sortie des périphériques externes audio.

9

Chapitre

1 Commençons

Connecter le câble d’alimentation C.A.

1 Raccordez le câble d’alimentation C.A. sortant du piano à la prise murale de sortie secteur.

Avertissement

Utilisez le câble d’alimentation C.A. fixé au piano. L’utilisation d’autres câbles d’alimentation C.A. peut avoir comme conséquence endommagement, une surchauffe voire de provoquer un incendie.

Attention

N’étirez pas le câble ou ne pliez pas ses extrémités.

N’essayez pas d’employer le câble lorsqu’il a été étiré ou si les extrémités du câble ont été pliées. Une tentative à procéder de la sorte risque de provoquer des interruptions de l’alimentation.

Coupez systématiquement le courant de l’instrument principal avant de débrancher le câble d’alimentation C.A.

Quand vous souhaitez déplacer le piano, débranchez le câble d’alimentation C.A. de la prise de sortie secteur avant de procéder aux procédures.

Débranchez le câble d’alimentation C.A. de la prise de la prise de sortie secteur si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’instrument pendant une longue période de temps.

10

Chapitre

Commençons 1

Fixation du support de casque d’écoute

Fixez le support en-dessous de l’unité de commande à l’aide des deux vis fournies.

urnevis

Mise sous tension

1 Appuyez sur le bouton POWER .

Le témoin POWER s’allume.

L’affichage fait apparaître le numéro de voix « 1 » (Piano).

Votre piano TransAcoustic est maintenant opérationnel.

Remarque

Le son n’est pas délivré correctement si vous appuyez et maintenez enfoncé une touche du clavier tout en rétablissant l’alimentation. Retirez votre main du clavier au moment de mettre sous tension.

Français

Mise hors tension

Après une utilisation de l’instrument, mettez hors .

1 Appuyez sur le bouton POWER .

Le témoin POWER s’éteint.

11

Chapitre

2 Jouer du piano

Exécution en mode TA

1 [Pour les pianos droit non équipés d’une pédale de sostenuto]

Appuyez sur la pédale centrale et faites-la coulisser vers la gauche.

[Pour les pianos droit équipés d’une pédale de sostenuto]

Tirez le levier d’amortissement vers vous jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez le mécanisme s’enclencher.

Conseils

Si vous sautez cette étape, vous pouvez apprécier une exécution au piano acoustique avec plaisir tout en recouvrant la sonorité de la table d’harmonie (fonction Layer Playing).

Remarque

Si le casque d’écoute est raccordé à la prise PHONES, la fonction Silent Piano™ est activée. Pour une exécution au piano en mode TA, assurez-vous qu’ils sont débranchés.

2 Réglez le volume avec la molette de réglage VOLUME.

Pour régler le volume sur le niveau approprié, ajustez-le tout en jouant du clavier et en écoutant le son produit.

Remarque

La sonorité d’exécution du clavier reste régulière même lorsque le mode TA est activé.

12

YAMAHA TRANSACOUSTIC (SHTA) User Manual

Utilisation de la fonction Silent Piano™

1 [Pour les pianos droit non équipés d’une pédale de sostenuto]

Appuyez sur la pédale centrale et faites-la coulisser vers la gauche.

[Pour les pianos droit équipés d’une pédale de sostenuto]

Tirez le levier d’amortissement vers vous jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez le mécanisme s’enclencher.

2 Branchez le casque d’écoute à la prise PHONES.

Vous pouvez utiliser deux ensembles de casques d’écoute simultanément.

3 Réglez le volume avec la molette de réglage VOLUME.

Pour régler le volume sur le niveau approprié, ajustez-le tout en jouant du clavier et en écoutant le son produit.

Chapitre

Jouer du piano 2

Français

Attention

Pour éviter d’endommager votre système auditif, évitez d’augmenter le volume à des niveaux excessifs et n’utilisez pas les casques d’écoute pendant de longues périodes de temps.

Ne tirez pas sur le cordon du casque d’écoute et n’appliquez pas de force excessive à la prise. Ceci peut endommager le casque d’écoute et aboutir à la délivrance d’une sonorité anormale.

Remarque

La sonorité d’exécution du clavier reste régulière même lorsque la fonction Silent Piano™ est activée.

Le réglage du volume avec la molette de réglage VOLUME affecte le niveau de sortie des casques d’écoute, des prises AUX OUT et des performances en mode TA.

13

Chapitre

2

Jouer du piano

Sélection des voix

Lorsque vous utilisez le mode TA ou la fonction Silent Piano™, vous pouvez employer les voix internes de cet instrument pour l’exécution de votre morceau avec des voix autres que celles d’un piano.

1 Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton FUNC. pour commuter en fonction VOICE.

Le numéro de la voix qui est actuellement choisie apparaît sur l’affichage.

2 Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour choisir la voix désirée.

 

Voix

Explication

 

Off (désactivé)

L’instrument n’emploie aucune voix.

 

 

 

 

Piano

Une sonorité de piano est échantillonnée à partir du grand piano à queue de

 

concert Yamaha CFX.

 

 

 

 

 

 

Electric Piano 1

Une sonorité de piano électronique est produite par un synthétiseur FM.

 

 

 

 

Electric Piano 2

La sonorité d’un piano électrique en utilisant les « dents » métalliques de

 

marteau frappées.

 

 

 

 

 

 

Electric Piano 3

La sonorité d’un piano électrique est couramment employée pour la musique

 

rock et populaire.

 

 

 

 

 

 

Harpsichord 1

La sonorité de l’instrument fréquemment utilisé dans la musique baroque.

 

 

 

 

Harpsichord 2

Un clavecin avec une octave supérieure supplémentaire.

 

 

 

 

Vibraphone

Vibraphone joué avec des maillets relativement souples

 

 

 

 

Celesta

La sonorité d’un célesta (un instrument à percussion dans lequel les marteaux

 

frappent les barres métalliques pour produire le son).

 

 

 

 

 

 

Pipe Organ 1

Voix se caractérisant par la combinaison des tubes (8'+4'+2') d’orgues

 

principales (instrument en cuivre).

 

 

 

 

 

 

Pipe Organ 2

Voix se caractérisant par un coupleur plein de grandes orgues.

 

 

 

 

Pipe Organ 3

Une sonorité d’orgues à tuyaux qui combine des arrêts de type à flûte (type en

 

bois à vent) à différentes hauteurs de son (8'+4').

 

 

 

 

 

 

Pipe Organ 4

Une sonorité d’orgues à tuyaux qui combine des arrêts de type à flûte (type en

 

bois à vent) à différentes hauteurs de son (8'+4'+1-1/3').

 

 

 

 

 

 

Jazz Organ

Le bruit d’un type d’orgue électrique à « roulette de mise au diapason ».

 

 

 

 

Strings

Ensemble à cordes stéréo échantillonné et vaste gamme avec une réverbération

 

réaliste.

 

 

 

 

 

 

Choir

Une grande et vaste voix de chœur.

 

 

 

 

Synth Pad

Une sonorité chaude, mûre et vaste en synthé.

 

 

 

 

Piano + Strings

Combinaison des voix Piano et Strings (avec une attaque plus lente) (double voix).

 

 

 

 

Piano + Synth Pad

Combinaison des voix Piano et Synth Pad (double voix).

 

 

 

 

Piano + Electric Piano 1

Combinaison des voix Piano et Electric Piano 1 (double voix).

 

 

 

Remarque

Vous pouvez rappeler le paramétrage de voix par réglage implicite (Piano) en appuyant sur les boutons +/YES et –/NO simultanément.

Remarque

Le paramétrage de voix revient sur son paramétrage par réglage implicite lorsque vous arrêtez l’instrument.

La voix sélectionnée s’applique uniquement à la sonorité de votre exécution. Elle ne s’applique pas à la reproduction du morceau.

Reportez-vous à « Liste des voix préréglées » à la page 52 pour obtenir de plus amples détails sur les voix.

14

Chapitre

Jouer du piano 2

Sélection des voix

■Utilisation des variations de voix

L’instrument fournit des « variations de voix » (versions alternées avec effet) pour votre plaisir en jouant d’autres voix que celles du piano.

1 Appuyez sur la pédale douce pour alterner la sonorité de voix.

Quand vous sélectionnez la voix Electric Piano :

la pédale commute alternativement en activation et en désactivation l’effet de chœur.

Quand vous sélectionnez la voix Vibraphone :

la pédale commute alternativement en activation et en désactivation l’effet vibrato.

Quand vous sélectionnez la voix Jazz Organ :

la pédale commute la vitesse rotatoire de haut-parleur (rapide et lente).

■Changement de voix sur celle d’un piano

Vous pouvez changer la voix sur celle d’un piano par contact d’un bouton.

1 Appuyez sur le bouton PIANO.

Le témoin PIANO s’allume et la voix est changée sur celle d’un piano.

Français

15

Chapitre

2

Jouer du piano

Application de l’effet de réverbération

La sonorité d’un piano retentit différemment selon la dimension de la salle ou des matériaux du bâtiment dans lequel il est joué. La réverbération est la raison principale de cette différence. L’utilisation des fonctions de réverbération et la simulation de la réverbération dans une salle de concert vous offrent la sensation de vivre une expérience en direct.

1 Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton FUNC. pour commuter en fonction REVERB.

Le paramétrage de profondeur actuel apparaît sur l’affichage.

2 Maintenez le bouton FUNC. enfoncé pendant une seconde pour commuter sur l’affichage de sélection de type de réverbération.

Maintenir

Le type de réverbération actuellement sélectionné apparaît en clignotant sur l’affichage.

3 Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour sélectionner le type de réverbération souhaité.

Type de réverbération

Explication

 

Room

Produit une réverbération similaire à celle entendue dans une pièce normale.

 

 

 

 

Hall 1

Produit une réverbération similaire à celle entendue dans une petite salle de

 

concert.

 

 

 

 

 

 

Hall 2

Produit une réverbération similaire à celle entendue dans une grande salle de

 

concert.

 

 

 

 

 

 

Stage

Produit une réverbération similaire à celle entendue sur une scène.

 

 

 

Remarque

Vous pouvez rappeler le paramétrage de type de réverbération par réglage implicite en appuyant sur les boutons +/YES et –/NO simultanément.

4 Appuyez sur le bouton FUNC. pour retourner à l’affichage de paramétrage de profondeur de réverbération.

5 Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour régler la profondeur de réverbération.

Vous pouvez régler la profondeur de réverbération dans la plage de 0 à 20. La réverbération est désactivée dès l’instant que vous réglez la profondeur sur 0.

Remarque

Vous pouvez rappeler le paramétrage de type de réverbération par réglage implicite en appuyant sur les boutons +/YES et –/NO simultanément.

Remarque

Le paramétrage de réverbération (type et profondeur) ne revient pas sur son paramétrage par défaut lorsque vous arrêtez l’instrument.

Le paramétrage de réverbération par réglage implicite est différent pour chaque voix.

16

Chapitre

Jouer du piano 2

Utilisation du métronome

L’instrument comporte un métronome incorporé qui vous aide à jouer selon un tempo précis.

1 Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton FUNC. pour commuter en fonction METRO.

Le paramétrage de tempo actuel apparaît sur l’affichage.

2 Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE pour démarrer le métronome.

3 Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour choisir le tempo.

Vous pouvez changer le tempo dans la plage de 5 à 500 (bpm).

Remarque

Vous pouvez rappeler le paramétrage de tempo par réglage implicite (120) en appuyant sur les boutons +/YES et –/NO simultanément.

4 Maintenez le bouton FUNC. enfoncé pendant

une seconde pour commuter sur l’affichage de Maintenir paramétrage de battement.

Le paramétrage de battement actuel apparaît en clignotant sur l’affichage.

Français

5 Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour choisir le battement.

Vous pouvez changer le battement dans la plage de 2 à 15, ou 0. Le premier battement est accentué avec le son de carillon et le reste avec des déclics. Quand le battement est réglé sur 0, les déclics retentissent à chaque battement.

Remarque

Vous pouvez rappeler le paramétrage de battement par réglage implicite (0) en appuyant sur les boutons +/YES et –/NO simultanément.

6 Appuyez sur le bouton FUNC. pour retourner à l’affichage de paramétrage de tempo.

7 Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter le métronome.

Remarque

Le paramétrage de métronome (tempo et battements) revient sur son paramétrage par réglage implicite lorsque vous arrêtez l’instrument.

Le tempo apparaît sur l’affichage de paramétrage de tempo et indique le nombre de battements à la minute et un battement représente une noire. Quand vous jouez un morceau écrit dans une unité de mesure différente de la noire, changer le paramétrage (par exemple lorsque vous jouez un morceau en 3/2, régler le battement sur 6/4).

Vous pouvez également utiliser le métronome au moment d’enregistrer votre exécution (page 30).

Vous pouvez régler le volume du métronome dans la Function Setup (page 40).

17

Loading...
+ 58 hidden pages