Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Motion 701, 501, 301,
101 BTE
Gebrauchsanweisung • User Guide • Guide d'utilisation • Istruzioni d’uso • Gebruikershandleiding
Deutsch |
3 |
English |
27 |
|
|
Français |
53 |
|
|
Italiano |
81 |
|
|
Nederlands |
107 |
|
|
2
Inhaltsverzeichnis |
|
Inhaltsverzeichnis |
|
Ihr Motion HdO-Hörsystem |
4 |
Bestimmungsgemäßer Gebrauch |
7 |
Allgemeine Sicherheitshinweise |
8 |
Handhabung der Batterien |
11 |
Einsetzen und Herausnehmen der Hörsysteme |
13 |
Einund Ausschalten Ihrer Hörsysteme |
14 |
Programmwechsel |
16 |
Lautstärkeregelung |
17 |
Funktionen |
18 |
Wartung und Pflege |
21 |
Zubehör |
22 |
Fehlerbehebung |
24 |
Entsorgungshinweis |
25 |
Konfiguration Ihrer Hörsysteme |
26 |
DE
EN
FR
IT
NL
3
Ihr Motion HdO-Hörsystem
Ihr Motion HdO-Hörsystem
Motion S
optional mit LifeTube
Batterietyp: 312
Standardbatterie
Tragehaken |
Programtaster* |
LifeTube |
Abdeckung* |
LifeTip |
Mikrofonöffnungen |
Wipptaster* |
Batteriefach |
* Alternativ zu einem Wipptaster kann Ihr Hörgeräteakustiker Ihre Hörsysteme mit einem Programmtaster oder ohne Bedienelemente (Abdeckung) ausstatten.
4
Ihr Motion HdO-Hörsystem
Motion SX
optional mit LifeTube
Batterietyp: 13
Akku oder Standardbatterie
Tragehaken |
Abdeckung* |
LifeTube |
Mikrofonöffnungen |
LifeTip |
Batteriefach |
Wipptaster* |
Ladekontakte |
Programtaster* |
|
* Alternativ zu einem Wipptaster kann Ihr Hörgeräteakustiker Ihre Hörsysteme mit einem Programmtaster oder ohne Bedienelemente (Abdeckung) ausstatten.
DE
EN
FR
IT
NL
5
Ihr Motion HdO-Hörsystem
Motion P
optional mit LifeTube
Batterietyp: 13
Akku oder Standardbatterie
Tragehaken |
Mikrofonöffnungen |
LifeTube |
Batteriefach |
LifeTip |
Ladekontakte |
Wipptaster |
Seriennummer |
Programmtaster |
Hörsystemtyp |
6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Hörsysteme dienen der Verbesserung des Hörvermögens hörgeschädigter Menschen. Diagnose und Anpassung von Hörsystemen müssen durch Spezialisten erfolgen,
z. B. durch Fachärzte für Hals-, Nasen-, Ohrenheilkunde, Audiologen oder Hörgeräteakustiker.
Lesen und befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um Verletzungen oder Beschädigungen der Hörsysteme zu vermeiden.
Symbole:
Achten Sie auf Informationen mit den Warnsymbolen
WARNUNG, VORSICHT oder ACHTUNG!
WARNUNG macht auf eine Situation aufmerksam, in der die Gefahr schwerer Verletzungen besteht. VORSICHT macht auf eine Situation aufmerksam, in der die Gefahr mittelschwerer oder leichter Verletzungen besteht.
ACHTUNG ACHTUNG informiert über eine mögliche Gefahr von Sachschäden.
Empfehlungen und Tipps zur besseren Handhabung Ihres Hörsystems.
Handlungsanweisung: weist darauf hin, dass eine Handlung ausgeführt werden muss.
Weist auf eine Option hin, über die nicht jedes Hörsystem verfügt. Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker die relevanten Informationen anzukreuzen.
DE
EN
FR
IT
NL
7
Allgemeine Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
HINWEIS
Ihre Hörsysteme reagieren empfindlich auf extreme Hitze, hohe Luftfeuchtigkeit, starke magnetische Felder (> 0,1T), Röntgenstrahlen und mechanische Beanspruchung.
Setzen Sie Ihre Hörsysteme nicht extremen Temperaturen oder starker Feuchtigkeit aus.
Lassen Sie sie nicht in der Sonne liegen. Tragen Sie sie nicht unter der Dusche oder wenn
Sie sich schminken, Parfüm oder Aftershave, Haarspray oder Sonnencreme auftragen.
Tragen Sie Ihre Hörsysteme nicht während Kurzwellentherapie oder medizinischen Behandlungen, bei denen starke Magnetfelder, Radiofrequenzfelder oder Röntgenstrahlen auftreten.
Legen Sie Ihre Hörsysteme nicht in die Mikrowelle.
WARNUNG
Explosionsgefahr!
Verwenden Sie Ihre Hörsysteme nicht in Umgebungen, in denen Explosionsgefahr besteht (z. B. im Bergbau).
8
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG
Erstickungsgefahr beim Verschlucken von Kleinteilen.
Halten Sie Hörsysteme, Batterien und Zubehör von Kindern fern.
Wenn Teile verschluckt wurden, suchen Sie umgehend einen Arzt oder ein Krankenhaus auf.
Beaufsichtigen Sie Säuglinge, kleine Kinder oder geistig behinderte Personen, wenn sie Hörsysteme tragen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch falsche Benutzung von LifeTips.
Tragen Sie den LifeTube immer mit dem LifeTip. Achten Sie auf den festen Sitz des LifeTips auf
dem LifeTip-Adapter.
Tauschen Sie LifeTube oder LifeTip aus, wenn sie Risse aufweisen.
Setzen Sie den LifeTube mit dem LifeTip vorsichtig und nicht zu tief in das Ohr ein.
Verwenden Sie den LifeTube und LifeTip nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Wenn der LifeTip im Ohr stecken bleibt, lassen Sie ihn von einer medizinischen Fachkraft entfernen.
DE
EN
FR
IT
NL
9
Allgemeine Sicherheitshinweise
In manchen Ländern unterliegt die Nutzung von Funkgeräten gewissen Einschränkungen. Nähere Informationen erhalten Sie von den
zuständigen Behörden vor Ort.
HINWEIS
Auslaufende Batterien beschädigen die Hörsysteme.
Schalten Sie die Hörsysteme aus, wenn Sie sie nicht verwenden, um die Batterie zu schonen.
Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie die Hörsysteme längere Zeit nicht nutzen.
HINWEIS
Batterien enthalten schädliche, umweltbelastende Stoffe.
Entsorgen Sie Ihre leeren Batterien/Akkus nicht im Hausmüll.
Entsorgen Sie die Batterien gemäß den geltenden Vorschriften, oder geben Sie sie bei Ihrem Hörgeräteakustiker ab.
10
Handhabung der Batterien
Handhabung der Batterien
Originalgröße
Verwenden Sie ausschließlich Batterien der richtigen Batteriegröße.
Laden Sie Akkus vor dem ersten Gebrauch. Entfernen Sie die Schutzfolie der Batterie erst,
wenn Sie die Batterie benutzen wollen. Die Plus-Seite ist immer gekennzeichnet. Die
Minus-Seite erkennen Sie an dem eingelassenen Ring.
Halten Sie immer Ersatzbatterien bereit.
Nachlassende Batterie
Ihr Hörgeräteakustiker kann Ihre Hörsysteme so programmieren, dass sie Sie bei schwacher Batteriekapazität durch ein akustisches Signal alarmieren. Wenn Sie dieses akustische Signal hören oder die Verstärkung nachlässt, wechseln Sie die Batterie aus.
DE
EN
FR
IT
NL
11
Handhabung der Batterien
Einlegen der Batterie
Öffnen Sie das Batteriefach vollständig mit dem Fingernagel (siehe Abbildung).
Setzen Sie die passende Batterie ein. Das Plus-Symbol auf der Batterie zeigt dabei nach oben (siehe Abbildung).
Schließen Sie das Batteriefach.
Wenn sich das Batteriefach nicht leicht schließen lässt, überprüfen Sie, ob die Batterie richtig eingelegt ist.
Ist das Batteriefach vollständig geschlossen, ist das Hörsystem betriebsbereit.
Herausnehmen der Batterie
Öffnen Sie das Batteriefach vollständig. In der Regel fällt die Batterie heraus, wenn das Batteriefach vollständig geöffnet ist.
Ist das nicht der Fall, klopfen Sie leicht auf das Gehäuse oder benutzen Sie den Magnetstift, der als Zubehör erhältlich ist, um die Batterie herauszunehmen.
12
Einsetzen und Herausnehmen der Hörsysteme
Einsetzen und Herausnehmen der Hörsysteme
Für die Kennzeichnung der Seiten in den Hörsystemen bringt Ihr Hörgeräteakustiker farbige Markierungen im Batteriefach an. Eine rote Markierung im Batteriefach kennzeichnet das rechte Hörsystem, eine blaue Markierung kennzeichnet das linke Hörsystem.
Einsetzen
Schalten Sie das Hörsystem aus. Fassen Sie das Ohrpassstück /den
LifeTip mit Daumen und Zeigefinger und setzen Sie es vorsichtig in den Gehörgang ein.
Es kann helfen, die Ohrmuschel leicht nach oben oder hinten zu ziehen.
Setzen Sie das Hörsystem hinter das Ohr. Schalten Sie das Hörsystem ein.
Herausnehmen
Fassen Sie das Ohrpassstück/den LifeTip mit Daumen und Zeigefinger und ziehen Sie es vorsichtig aus dem Gehörgang.
Es kann helfen, die Ohrmuschel von hinten sanft nach vorne zu drücken.
DE
EN
FR
IT
NL
13
Einund Ausschalten Ihrer Hörsysteme
Einund Ausschalten Ihrer Hörsysteme
Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker, die für Sie relevanten Optionen anzukreuzen.
Mit Batteriefach
Ein
Schließen Sie das Batteriefach.
Aus
Öffnen Sie das Batteriefach.
Mit Programmtaster
Ein
Drücken Sie den Programmtaster 2 Sekunden lang.
Aus
Drücken Sie den Programmtaster 2 Sekunden lang.
Mit Fernbedienung
Siehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung.
14
Einund Ausschalten Ihrer Hörsysteme
|
DE |
|
|
|
|
Einschaltverzögerung |
EN |
|
Ihr Hörsystem ist mit einer Einschaltverzögerung ausge- |
|
|
stattet, die von Ihrem Hörgeräteakustiker aktiviert werden |
|
|
FR |
||
kann. Sie sorgt dafür, dass sich das Hörsystem erst nach |
||
einer automatischen Verzögerung von 6, 12 oder 18 Se- |
|
|
kunden einschaltet, um unangenehme Rückkopplungen |
|
|
IT |
||
(Pfeifen) beim Einsetzen in das Ohr zu vermeiden. |
||
|
|
|
|
NL |
|
|
|
15
Programmwechsel
Programmwechsel
Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker, die für Sie relevanten Optionen anzukreuzen.
Über Programmtaster
Drücken Sie den Taster, um in das nächste Programm zu wechseln.
Wipptaster
Drücken Sie oben, um in das nächste Programm zu schalten.
Drücken Sie unten, um in das vorherige Programm zu schalten.
Mit Fernbedienung
Siehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung.
16
Lautstärkeregelung
Lautstärkeregelung |
DE |
|
Die Lautstärke Ihrer Hörsysteme wird automatisch geregelt. Es ist normalerweise nicht notwendig, dass Sie die Lautstärke von Hand ändern.
Wenn Sie manuelle Bedienung bevorzugen, kann Ihr Hörgeräteakustiker Ihre Hörsysteme auf manuelle Bedienung umstellen.
Automatisch
Die Lautstärke wird automatisch eingestellt.
Wipptaster
Drücken Sie oben, um die Lautstärke zu erhöhen.
Drücken Sie unten, um die Lautstärke zu verringern.
Mit Fernbedienung
Siehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung.
EN
FR
IT
NL
17
Funktionen
Funktionen
Ihr Hörgeräteakustiker kann die folgenden Funktionalitäten aktivieren.
e2e wireless
■Erlaubt die Verwendung einer Fernbedienung.
■Stellt automatisch beide Hörsysteme gleichzeitig ein, wenn Sie die Geräteeinstellungen ändern, z. B. Lautstärke oder Hörprogramm.
Die Leistungsfähigkeit der e2e wirelessFunktion kann durch elektromagnetische Strahlung beeinträchtigt werden, z. B. durch Computerbildschirme.
Vergrößern Sie den Abstand zur Störquelle, falls Störungen auftreten.
Automatisches Telefonprogramm
Halten Sie ein Telefon nahe an Ihr Hörsystem (*). Das Hörsystem wechselt automatisch zum Telefonprogramm.
Bewegen Sie das Telefon von Ihrem Hörsystem weg.
Das Hörsystem wechselt automatisch zurück zum vorher verwendeten Programm.
18
Funktionen
|
|
DE |
|
|
|
|
|
|
EN |
||
Sie können das Telefonprogramm auch durch |
|
||
den Programmtasters manuell wählen. |
|
|
|
Im Telefonspulenmodus kann die Wireless-Funk- |
|
|
|
|
FR |
||
tion ein pulsierendes Geräusch hervorrufen. |
|
||
Dies ist auf die Aufnahme des Übertragungs- |
|
|
|
signals durch die Telefonspule des Hörsystems |
|
|
|
IT |
|||
zurückzuführen. Wenn sich Ihr Hörsystem im |
|
||
Telefonspulenmodus befindet, verwenden Sie |
|
|
|
die Fernbedienung mit einem Abstand von |
|
|
|
NL |
|||
mindestens 10 cm. |
|
||
|
|
|
(*) AutoPhone-Magnet-Zubehör
Nicht alle Telefone erzeugen ein Magnetfeld, das stark genug ist, um die AutoPhone-Funktion zu aktivieren. In diesem Fall verwenden Sie den Siemens AutoPhone-
Magneten, der als Zubehör erhältlich ist, und befestigen ihn am Telefonhörer, um die AutoPhone-Funktion zu aktivieren.
Bei Fragen zur Positionierung des Magneten lesen Sie die Benutzerhinweise für den Auto- Phone-Magneten.
Verwenden Sie ausschließlich den SiemensMagneten. Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker nach diesem Zubehör.
19
Funktionen
HINWEIS
Magnete können elektrische Geräte stören und gespeicherte Daten löschen.
Magneten nicht in die Nähe von Computern, Farbmonitoren, Fernsehern, Disketten, Videound Audio-CDs und anderen elektronischen Geräten legen.
WARNUNG
Magnete können Fehlfunktionen von lebensunterstützenden Geräten verursachen (z. B. Herzschrittmacher, magnetische Ventile etc.).
Nutzen Sie Magnete nur, wenn keine Zweifel über Sicherheitsabstände bestehen. Der Sicherheitsabstand zwischen einem Herzschrittmacher und einem Magneten beträgt mindestens 10 cm.
20
Wartung und Pflege
Wartung und Pflege
DE
Ihre Hörsysteme enthalten empfindliche Technik. Mit sachgemäßer Pflege und Handhabung erhalten Sie die Leistungsfähigkeit Ihrer Hörsysteme.
Reinigen Sie Ihre Hörsysteme und Ohrpassstücke regelmäßig, um Beschädigungen an den Hörsystemen vorzubeugen und gesundheitliche Probleme zu vermeiden.
HINWEIS
Tauchen Sie Ihre Hörsysteme nicht in Wasser.
Verwenden Sie zur Reinigung der Hörsysteme bei Bedarf ein weiches, trockenes Tuch.
Legen Sie Ihre Hörsysteme über Nacht in einen Trockenbeutel. Dieser entzieht den Geräten schädliche Feuchtigkeit.
Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker nach speziellen Pflegesets und was Sie tun können, um die Hörsysteme in gutem Zustand zu erhalten.
Für Hörsysteme mit LifeTubes:
Reinigen Sie LifeTubes regelmäßig mit einem Reinigungsdraht.
Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker LifeTubes und LifeTips etwa alle 3 bis 6 Monate oder nach Bedarf auszutauschen.
EN
FR
IT
NL
21
Zubehör
Zubehör
Ladestation (Motion SX und Motion P)
Ihre Hörsysteme arbeiten mit normalen Batterien oder mit Akkus. Mit der einfach bedienbaren Ladestation können Sie ein oder zwei Hörsysteme aufladen. Nach einer Ladezeit von 6 Stunden schaltet sich die Ladestation automatisch ab und die Hörsysteme sind für einen weiteren Tag einsatzbereit.
Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Hörgeräteakustiker bzw. finden Sie in der Bedienungsanleitung der Ladestation.
Tek Fernbedienung
Mit der Tek Fernbedienung können Sie Ihre Hörsysteme drahtlos mit den neuesten Technologien verbinden. Durch eine spezielle Bluetooth-Verbindung ist es möglich, Audiosignale von Ihrem Mobiltelefon, Fernsehgerät oder MP3Player zu empfangen.
Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Hörgeräteakustiker bzw. finden Sie in der Bedienungsanleitung der Tek Fernbedienung.
22
Zubehör
Fernbedienung
Die Wireless-Funktion Ihrer Hörsysteme ermöglicht es Ihnen, mit einer Fernbedienung Programmwechsel und Lautstärkeänderungen vorzunehmen.
Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Hörgeräteakustiker bzw. finden Sie in der Bedienungsanleitung der Fernbedienung.
Wenn Ihre Hörsysteme durch die Fernbedienung einer anderen Person gesteuert werden, wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker.
DE
EN
FR
IT
NL
23
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
Ihre Hörsysteme sind zuverlässige Geräte. Auftretende Schwierigkeiten können in der Regel schnell mit Hilfe der folgenden Hinweise behoben werden.
Problem |
Mögliche Lösungen |
Der Ton ist |
Akku aufladen bzw. Batterie auswechseln. |
sehr leise. |
Ohrpassstück reinigen. |
|
Lautstärke erhöhen. |
|
|
Das Hörsystem |
Ohrpassstück erneut einsetzen. |
pfeift. |
Lautstärke verringern. |
|
Ohrpassstück reinigen. |
|
|
Der Ton ist |
Lautstärke verringern. |
verzerrt. |
Akku aufladen bzw. Batterie auswechseln. |
|
Ohrpassstück reinigen. |
|
|
Das Hörsystem |
Batteriefach vollständig schließen. |
sendet Signal- |
Akku aufladen bzw. Batterie auswechseln. |
töne. |
|
|
|
Das Hörsystem |
Hörsystem einschalten. |
funktioniert |
Batteriefach vollständig schließen. |
nicht. |
Akku aufladen bzw. Batterie auswechseln. |
|
Batterie korrekt einlegen. |
|
18 Sekunden abwarten und noch einmal |
|
prüfen. |
Können Sie das Problem mit Hilfe dieser Vorschläge nicht lösen, wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker.
24
Entsorgungshinweis
Entsorgungshinweis
Innerhalb der Europäischen Union entspricht das aufgeführte Zubehör der Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Januar 2003 über Elektround Elektronik-Altgeräte.
Zuletzt geändert durch Richtlinie 2003/108/EG (WEEE).
Entsorgen Sie Hörsysteme, Batterien und Zubehör gemäß den geltenden Vorschriften.
Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte.
Für Produkte mit e2e wireless 2.0 bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 99/5/EC (R&TTE) über Funk und Telekommunikationssysteme.
DE
EN
FR
IT
NL
25
Konfiguration Ihrer Hörsysteme
Konfiguration Ihrer Hörsysteme
|
Hörsystem |
|
LINKS |
|
RECHTS |
|
Modell |
|
|
|
|
|
|
|
|
Seriennummer |
|
|
|
|
|
Batterie |
|
|
|
|
□ ja □ nein |
Einschaltverzögerung |
□ ja □ nein |
□ ja □ nein |
Programmtaster |
□ ja □ nein |
|
|
|
□ ja □ nein |
Wipptaster |
□ ja □ nein |
|
Signaltöne |
|
|
|
|
□ ein □ aus |
Programmwechsel |
□ ein □ aus |
□ ein □ aus |
Batteriewarnton |
□ ein □ aus |
|
|
|
□ ein □ aus |
Lautstärkelimit |
□ ein □ aus |
□ ein □ aus |
Lautstärkeänderung |
□ ein □ aus |
|
|
|
Programm |
Beschreibung der Hörsituation |
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
5 |
|
|
Fernbedienung
Modell
Seriennummer
26
Content
Content
Your Motion BTE hearing instrument |
28 |
Intended use |
31 |
General notes on safety |
32 |
Handling of standard and rechargeable batteries |
35 |
Inserting and removing your hearing instrument |
37 |
Turning your hearing instrument on and off |
38 |
Changing the hearing program |
40 |
Changing the volume |
41 |
Functionalities |
42 |
Maintenance and care |
45 |
Accessories |
46 |
Troubleshooting tips |
48 |
Technical information |
49 |
Disposal information |
51 |
Your hearing instrument configuration |
52 |
DE
EN
FR
IT
NL
27
Your Motion BTE hearing instrument
Your Motion BTE hearing instrument
Motion S
optional with LifeTube battery type: 312 always non-rechargeable
Earhook |
Push button* |
LifeTube |
Flat cover* |
LifeTip |
Microphone openings |
Rocker switch* |
Battery compartment |
* Alternative to a rocker switch your Hearing Care Professional can fit your hearing instrument with a push button or without control (flat cover).
28
Your Motion BTE hearing instrument
Motion SX
optional with LifeTube battery type: 13
rechargeable or non-rechargeable
Earhook |
Flat cover* |
LifeTube |
Microphone openings |
LifeTip |
Battery compartment |
Rocker switch* |
Charging contacts |
Push button* |
|
* Alternative to a rocker switch your Hearing Care Professional can fit your hearing instrument with a push button or without control (flat cover).
DE
EN
FR
IT
NL
29
Your Motion BTE hearing instrument
Motion P
optional with LifeTube battery type: 13
rechargeable or non-rechargeable
Earhook |
Microphone openings |
LifeTube |
Battery compartment |
LifeTip |
Charging contacts |
Rocker switch |
Serial number |
Push button |
Type of hearing instrument |
30