Sagem MF 9500 Manual

0 (0)

MF9500

3000049413-03

Manuel d’Utilisation pour imprimante

S

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

Une mauvaise installation de l’appareil pourrait l’endommager. Veuillez suivre les instructions suivantes lors de la première installation et à chaque fois que vous déplacez l’appareil.

1. Il est conseillé d’installer l’appareil à proximité d’une prise de courant pour permettre une connexion facile.

2. Veillez à brancher le cordon d’alimentation à une prise de courant compatible avec la tension spécifiée et les instructions relatives à la consommation électrique. Vérifiez également que la prise de courant est correctement reliée à la terre.

Pour connaître les instructions relatives à la consommation électrique, reportez-vous à la plaquette signalétique de l’appareil.

3. N’installez pas l’appareil dans des zones :

moites, humides ou très poussiéreuses

 

directement exposées au rayonnement solaire

 

faiblement aérées

 

soumises à des variations rapides de température

 

 

ou d’humidité, par exemple près d’un climatiseur

11-13/16 po. (30cm)

 

ou d’un appareil de chauffage.

 

 

 

31-1/2 po.

23-5/8 po.

 

(80cm)

(60cm)

4. Prévoyez un espace suffisant autour de l’appareil pour en permettre l’entretien et une ventilation adéquate.

23-5/8 po. (60cm)

L’imprimante dégage une faible quantité d’ozone lorsqu’elle fonctionne. Le niveau d’émission est insuffisant pour engendrer un quelconque danger pour la santé.

REMARQUE :

La limite actuelle recommandée lors d’une exposition prolongée à l’ozone est de 0,2 m g/m3 ; cette limite est calculée comme concentration moyenne sur une période pondérée de 8 heures.

Cependant, étant donné que l’infime quantité émise peut entraîner des odeurs désagréables, il est conseillé d’installer le copieur dans un endroit bien aéré.

0 - 1

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

Déplacement de l’appareil

Soulevez l'appareil jusqu'à la position indiquée sur l'illustration suivante et portez-le horizontalement.

ATTENTION

Deux personnes sont nécessaire pour soulever et transporter l'appareil. Le centre de gravité de la machine, vue de face, est légèrement décalé vers la gauche. Si un module recto-verso est installé, le centre de gravité sera encore plus décalé vers la gauche. En soulevant la machine, veillez à bien la maintenir pour éviter qu'elle bascule. Vérifiez également que toutes les portes ainsi que le module recto-verso sont bien fermés et verrouillés avant de soulever l'appareil. Si un module recto-verso est installé, ne soulevez pas la machine par le module recto-verso. Celui-ci pourrait en effet se détacher de l'appareil, et le faire basculer.

Soulevez l'appareil comme indiqué sur l'illustration.

Face avant

Face arrière

Retirez le magasin polyvalent avant de déplacer l'appareil.

Si la machine a été installée sur un meuble magasin papier :

Le meuble magasin papier est équipé de roulettes qui facilitent son déplacement. Déverrouillez les systèmes de réglage du meuble magasin papier et déplacez délicatement l'appareil en prenant soin de bien le maintenir pour éviter qu'il bascule.

Pour savoir comment verrouiller et déverrouiller les systèmes de réglage, reportez-vous à la page 0-3.

ATTENTION

Le centre de gravité de l’appareil est légèrement décalé vers la gauche. Si le copieur n’est pas équipé d’un meuble magasin papier, veillez à ne pas faire basculer l’appareil en ouvrant la porte latérale gauche (ou le module recto-verso)

N’obstruez pas les orifices de ventilation de l’appareil. N’installez pas l’appareil dans un endroit où ces orifices seraient obstrués. Dans le cas contraire, la chaleur ne pourrait pas se disperser, au risque de provoquer un incendie.

Orifices de ventilation

0 - 2

PRECAUTIONS

1.Ne touchez pas le tambour photoconducteur. En cas d'éraflures ou de traces, des taches apparaîtront sur les impressions.

2.L’unité de fixation est très chaude. La prudence est donc recommandée dans cette zone.

3.Ne regardez pas directement la source lumineuse du scanner. Cela pourrait endommager vos yeux.

4.Tous les meubles magasin papier en option sont équipés de cinq systèmes de réglage. Ces derniers doivent être abaissés jusqu’au sol.

5.N’effectuez aucune modification sur l’appareil. Vous risqueriez de l’endommager ou de vous blesser.

6.Il s’agit d’un appareil lourd. Il est donc recommandé que plusieurs personnes le déplacent pour éviter toute blessure.

7.Lorsque vous connectez le copieur à un ordinateur, veillez à mettre préalablement les deux appareils hors tension.

8.Ne copiez aucun document dont la reproduction est interdite par la loi, notamment les documents suivants. Les législations nationales peuvent également interdire la reproduction d’autres types de documents.

Billets de banque Timbres Titres Actions Chèques de banque Chèques Passeports

Permis de conduire

9.Ne jetez pas le toner ou les cartouches de toner dans le feu. Vous risqueriez de recevoir des projections provoquant des brûlures.

Unité de fixation

Système de réglage

VerrouillerDéverrouiller

0 - 3

PRECAUTIONS

Avertissements sur le laser

Longueur d’onde

+10 nm

 

 

785 nm −15 nm

 

Durée des impulsions

AmériqueduNord:

Modèle 35 cpm : (4.1 µs ± 4.1 ns)/7 mm

 

 

Modèle 45 cpm : (5.7 µs ± 5.7 ns)/7 mm

 

Europe:

Modèle 35 cpm : (3.8 µs ± 3.8 ns)/7 mm

 

 

Modèle 45 cpm : (4.4 µs ± 4.4 ns)/7 mm

 

 

 

Puissance de sortie

0.2 mW - 0.4 mW

 

 

 

 

D’usine, la puissance de sortie du scanner est réglée sur 0,4 milliwatt plus 8% et maintenue constante par la commande automatique de puissance (APC).

Attention

Cet appareil contient un dispositif émettant un laser à faible puissance. Pour des raisons de sécurité, ne pas enlever le couvercle ni accéder à la partie interne du produit. Les réparations doivent être confiées à une personne qualifiée.

Pour l’Amérique du Nord :

MESURES DE SÉCURITÉ

Ce produit est un produit de classe I et conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11 des normes CDRH. Cela signifie que ce produit n’émet pas de rayonnement laser dangereux. Pour des raisons de sécurité, observer les mesures de sécurité ci-dessous.

Ne pas enlever le capot extérieur, le tableau de bord ni les autres couvercles.

Les couvercles extérieurs du produit sont munis de plusieurs interrupteurs de verrouillage de sécurité. Ne pas empêcher le fonctionnement d’un interrupteur de verrouillage de sécurité en insérant des coins ou autres éléments dans les fentes de celui-ci.

Attention

L’utilisation de commandes ou de réglages ou la mise en oeuvre de procédures différentes des présentes instructions peut entraîner une exposition dangereuse à un rayonnement.

0 - 4

PRECAUTIONS

Pour l’Europe :

 

 

CAUTION

VAROITUS!

 

 

INVISIBLE LASER RADIATION

LAITTEEN KÄYTTÄMINEN

 

 

WHEN OPEN INTERLOCKS

MUULLA KUIN TÄSSÄ

CLASS 1 LASER PRODUCT

 

DEFEATED. AVOID EXPOSURE

KÄYTTÖOHJEESSA

 

 

TO BEAM.

MAINITULLA TAVALLA SAATTAA

 

 

 

VORSICHT

ALTISTAA KÄYTTÄJÄN

LASER KLASSE 1

 

 

TURVALLISUUSLUOKAN 1

 

UNSICHTBARE

 

 

YLITTÄVÄLLE

 

 

LASERSTRAHLUNG WENN

 

 

NÄKYMÄTTÖMÄLLE

LUOKAN 1 LASERLAITE

 

ABDECKUNG GEÖFFNET UND

 

LASERSÄTEILYLLE.

 

SICHERHEITSVERRIEGELUNG

 

 

 

 

 

ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM

VARNING

 

 

STRAHL AUSSETZEN.

KLASS 1 LASERAPPARAT

 

OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ

 

 

 

 

ADVARSEL

ANNAT SÄTT ÄN I DENNA

 

 

 

USYNLIG LASERSTRÅLNING

BRUKSANVISNING

 

 

VED ÅBNING, NÅR

SPECIFICERATS, KAN

 

 

SIKKERHEDSBRYDERE ER

ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR

 

 

UDE AF FUNKTION. UNDGÅ

OSYNLIG LASERSTRÅLNING,

 

 

UDSAETTELSE FOR

SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN

 

 

STRÅLNING.

FÖR LASERKLASS 1.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAUTION

AVOID EXPOSURE TO BEAM.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VORSICHT

UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ADVARSEL

SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ADVERSEL

USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VARNING

 

USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR

 

 

 

 

Laserstrahl

 

 

 

 

VARO!

 

URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.

 

 

 

 

 

 

 

 

AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CLASS 1

LASER PRODUCT

LASER KLASSE 1

0 - 5

SPECIFICATIONS DU TELECOPIEUR

Pour doter cet appareil de fonctions de télécopie, un kit télécopieur optionnel doit être installé. Consultez le manuel d’utilisation du télécopieur pour de plus amples informations à ce sujet.

■ Connexion au réseau

Utilisez le câble téléphonique fourni avec le kit télécopieur pour raccorder l’appareil au réseau téléphonique. Insérez le connecteur situé le plus près du noyau de réduction du bruit dans le socle du kit et l’autre extrémité dans la prise de téléphone.

Connecteur

TEL

LINE

■ Marche/Arrêt du télécopieur

Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du kit pour activer les fonctions du télécopieur.

Noyau (de réduction du bruit)

Bouton Marche /Arrêt du télécopieur.

TEL

LINE

ON

OFF

0 - 6

SOMMAIRE

Page INSTRUCTIONS D’INSTALLATION . . . . . . . . . . . 0-1

Déplacement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 0-2 PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-3 SPECIFICATIONS DU TELECOPIEUR . . . . . . . . 0-6 SOMMAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-7

CHAPITRE 1

AVANT D’UTILISER LE PRODUIT

INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-2

PRINCIPALES CARACTERISTIQUES . . . . . . . .

1-3

NOM DES DIVERS ELEMENTS ET FONCTIONS 1-4

Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-4

Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-5

Nom des divers éléments et fonctions

 

 

des périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-6

Tableau de bord de l’unité principale . . . . . . . . .

1-9

Tableau de bord du scanner . . . . . . . . . . . . . .

1-12

Ecran tactile (sur le scanner) . . . . . . . . . . . . . .

1-13

CHARGEMENT DU PAPIER . . . . . . . . . . . . . . .

1-16

Charger le papier dans le magasin papier 1 . .

1-16

Changer le format du papier dans le magasin

 

 

papier 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-16

Fiche technique des magasins papier . . . . . . .

1-17

Configurer le format et le type de papier . . . . . .

1-19

Charger le papier dans le magasin polyvalent .

1-21

Fiche technique (magasin polyvalent) . . . . . . .

1-23

Charger le papier dans le meuble 3 magasins

 

 

papier 500 feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-21

Fiche technique (meuble 3 magasins papier

 

 

500 feuilles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-21

Charger le papier dans le meuble magasin

 

 

grande capacité 2000 feuilles . . . . . . . . . . . . .

1-21

Fiche technique (meuble magasin grande

 

 

capacité 2000 feuilles) . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-22

REMPLACER LE TONER . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-23

STOCKAGE DES FOURNITURES . . . . . . . . . . .

1-24

CHAPITRE 2

IMPRIMER A PARTIR D’UN ORDINATEUR

CONNEXION A UN ORDINATEUR . . . . . . . . . . .

2-2

LOGICIELS POUR WINDOWS . . . . . . . . . . . . . .

2-2

INSTALLATION DES PILOTES ET UTILITAIRES

 

DE L’IMPRIMANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-3

DESINSTALLATION DES PILOTES ET UTILITAIRES

 

DE L’IMPRIMANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-3

INSTALLATION DES PILOTES D’IMPRIMANTE

 

AVEC PLUG & PLAY OU L’ASSISTANT

 

AJOUT D’IMPRIMANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-4

Avant installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-4

CONFIGURATION DU PILOTE D’IMPRIMANTE

2-5

Paramètres du pilote d’imprimante sous Windows (sélection et configuration des conditions

 

d’impression) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-5

CONFIGURATION DE L’IMPRIMANTE

 

VIA LE RESEAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-6

Configuration requise pour accéder aux

 

 

pages Web . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-6

Accès aux pages Web et affichage de l’aide . .

2-6

Eléments du menu des pages Web . . . . . . . . .

2-7

CONTROLE DU TRAVAIL . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-9

Fonction CONTROLE DU TRAVAIL . . . . . . . . .

2-9

Liste des travaux en attente . . . . . . . . . . . . . .

2-10

Contrôle des comptes d’impression . . . . . . . . .

2-12

UTILISATION DE L’APPAREIL COMME

 

IMPRIMANTE POSTSCRIPT ...............................

2-13

Utiliser l’imprimante dans un environnement

 

 

Windows .........................................................

2-13

Utiliser l’imprimante dans un environnement

 

 

Macintosh .......................................................

2-15

CHAPITRE 3

PARAMETRES D’IMPRESSION DE BASE

PARAMETRES DE CONFIGURATION DE L’IMPRIMANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

Procédure commune à tous les paramètres de configuration de l’imprimante (pouvant être

 

définis à partir du tableau de bord) . . . . . . . . . .

3-2

Réglages par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-4

Réglages PCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-5

Réglages PostScript . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-5

PARAMETRES PERSONNALISES . . . . . . . . . . .

3-6

Procédure commune à tous les

paramètres personnalisés (pouvant être définis

à partir du tableau de bord) . . . . . . . . . . . . . . . 3-6

Options de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8

0 - 7

SOMMAIRE

CHAPITRE 4

GUIDE DE DEPANNAGE ET ENTRETIEN

BLOCAGE PAPIER - EXTRACTION . . . . . . . . . . 4-2

Extraction d’une feuille bloquée . . . . . . . . . . . . 4-2

Conseils d’extraction des feuilles bloquées . . . 4-3

Bourrage papier dans la zone d’alimentation papier 4-4

Bourrage papier dans la zone de transport, de

 

fixation et de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-6

Bourrage papier dans le module recto-verso . .

4-7

GUIDE DE DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-8

ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-11

Nettoyage du scanner . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-11

CHAPITRE 5

PERIPHERIQUES

MODULE RECTO-VERSO . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-2

Nom des divers éléments . . . . . . . . . . . . . . . .

5-2

Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-2

Chargement du papier dans le plateau

 

 

d’alimentation auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-3

Configuration du pilote d’imprimante pour le module recto-verso, le plateau d’alimentation

 

auxiliaire et le plateau de sortie . . . . . . . . . . . .

5-4

Copie dans le module recto-verso . . . . . . . . . .

5-4

Guide de dépannage du module recto-verso . . .

5-5

FINISSEUR BOITE AUX LETTRES . . . . . . . . . . .

5-6

Nom des divers éléments . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-6

Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-6

Affectation des boîtes aux lettres. . . . . . . . . . . .

5-7

Configuration du pilote d’imprimante . . . . . . . . . .

5-7

Bourrage papier dans le finisseur boîte aux lettres . 5-8

FINISSEUR AGRAFEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-9

Nom des divers éléments . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-9

Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-9

Fonctions du finisseur agrafeur . . . . . . . . . . . . .

5-10

Utiliser les fonctions du finisseur agrafeur . . . . .

5-11

Remplacement de la cartouche d’agrafes . . . .

5-12

Bourrage papier dans le finisseur agrafeur . . . .

5-14

Guide de dépannage du finisseur agrafeur . . .

5-15

Guide de référence de la position des agrafes

 

 

pour les sorties recto-verso . . . . . . . . . . . . . . .

5-16

FINISSEUR PIQURE A CHEVAL . . . . . . . . . . .

5-17

Nom des divers éléments . . . . . . . . . . . . . . . .

5-17

Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-17

Fonctions du finisseur piqûre à cheval . . . . . . .

5-18

Utiliser le finisseur piqûre à cheval . . . . . . . . . .

5-20

Remplacement de la cartouche d’agrafes et

 

 

extraction d’un bourrage d’agrafes . . . . . . . . .

5-21

Bourrage papier dans le finisseur

 

 

piqûre à cheval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-24

Guide de dépannage (concernant le finisseur

 

 

piqûre à cheval) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-26

Guide de référence de la position des agrafes

 

 

pour les sorties recto-verso . . . . . . . . . . . . . .

5-27

Relation entre les images imprimés et le

 

 

finisseur piqûre à cheval . . . . . . . . . . . . . . . .

5-28

CHAPITRE 6

PROGRAMMES DU RESPONSABLE

PROGRAMMES DU RESPONSABLE . . . . . . . .

6-2

Liste des programmes opérateur . . . . . . . . . .

6-2

Utiliser les programmes opérateur . . . . . . . . .

6-3

Description des programmes opérateur . . . . .

6-7

CHAPITRE 7

ANNEXES

FICHE TECHNIQUE DE L’IMPRIMANTE . . . . . .

7-2

Liste des principales fonctions du pilote

 

d’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-3

COMPATIBILITE DES PERIPHERIQUES . . . . . .

7-4

IMPRESSION DES PAGES D’INFORMATION . .

7-5

ZONE D’IMPRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-6

INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-7

CODE OPERATEUR :

 

REGLAGE PAR DEFAUT USINE . . . . . . . . .

7-11

0 - 8

CHAPITRE 1

AVANT D’UTILISER LE

PRODUIT

Ce chapitre contient des informations générales qu’il est conseillé de lire avant d’utiliser le produit.

 

Page

INTRODUCTION ....................................................................................

1-2

PRINCIPALES CARACTERISTIQUES ..................................................

1-3

NOM DES DIVERS ELEMENTS ET FONCTIONS ................................

1-4

● Extérieur ..........................................................................................

1-4

● Intérieur ............................................................................................

1-5

● Nom des divers éléments et fonctions des périphériques ...............

1-6

● Tableau de bord de l’unité principale ..............................................

1-9

● Tableau de bord du scanner ............................................................

1-12

● Ecran tactile (sur le scanner) ...........................................................

1-13

CHARGEMENT DU PAPIER .................................................................

1-16

● Charger le papier dans le magasin papier 1 ...................................

1-16

● Changer le format du papier dans le magasin papier 1 ...............

1-16

● Fiche technique des magasins papier .............................................

1-17

● Configurer le format et le type de papier .........................................

1-19

● Charger le papier dans le meuble 3 magasins papier 500 feuilles

1-21

● Fiche technique (meuble 3 magasins papier 500 feuilles) ...........

1-21

● Charger le papier dans le meuble magasin grande ......................

 

capacité 2000 feuilles .....................................................................

1-21

● Fiche technique (meuble magasin grande capacité 2000 feuilles) 1-22

REMPLACER LE TONER ......................................................................

1-23

STOCKAGE DES FOURNITURES ........................................................

1-24

1-1

INTRODUCTION

Pour tirer le meilleur profit de ce produit, nous recommandons aux utilisateurs de lire ce manuel afin de se familiariser avec les caractéristiques et les fonctions de l’appareil de base ainsi qu’avec les instructions de sécurité.

Cet appareil est une imprimante laser à grande vitesse, pouvant devenir un produit multifonctions par l’ajout de périphériques optionnels. Il peut être complété afin de remplir des fonctions de copieur, scanner réseau, télécopieur ou imprimante réseau. Ce manuel décrit les fonctions de base de ce produit, à savoir les fonctions d’impression, mais n’aborde pas les périphériques optionnels. Chaque périphérique est accompagné d’un manuel d’utilisation propre, auquel vous devez vous reporter pour obtenir de plus amples informations sur son fonctionnement.

Format des originaux et du papier

Cet appareil prend en charge les formats standard du système anglo-saxon et AB.

Le tableau suivant présente les formats standard acceptés par l’appareil.

Formats du système anglo-saxon

Quand l’appareil est commandé à

Quand l’appareil est commandé

partir du tableau de bord de l’unité

à partir de l’écran tactile du scanner :

principale :

 

LEDGER

11po. x17 po.

LEGAL

8-1/2 po. x 14 po.

FOOLSCAP

8-1/2 po. x 13 po.

LETTRE

8-1/2 po. x 11 po.

EXECUTIVE

7-1/4 po. x 10/1/2 po.

FACTURE

5-1/2 po. x 8-1/2 po.

Format du système AB

A3

B4

A4

B5

A5

Dans ce manuel, nous avons employé les indications relatives à l’écran tactile du module scanner présentées dans le tableau ci-dessus.

Signification de “R” dans les indications de format des originaux et du papier

Certains formats d’originaux et de papier peuvent être utilisés aussi bien en orientation Paysage que Portrait. Pour distinguer les deux modes d’orientation, les formats utilisés en orientation Paysage sont accompagnés d’un “R”, soit 8-1/2 po. x 11R po., 5-1/2 po. x 8-1/2R po., A4R, B5R, etc. Les formats qui acceptent uniquement l’orientation Paysage (11 po. x 17 po., 8-1/2 po. x 14 po., 8-1/2 po. x 13 po. et A3, B4) ne sont pas accompagnés d’un “R”.

Indication du format avec “R”

Indication du format sans “R”

 

 

Orientation Paysage

 

 

Orientation Portrait

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1-2

PRINCIPALES CARACTERISTIQUES

Imprimante laser pouvant accueillir plusieurs périphériques pour répondre à des besoins spécifiques

Cette imprimante laser, qui peut être utilisée comme imprimante locale, peut également évoluer en copieur, imprimante réseau, scanner réseau ou télécopieur par l’adjonction de périphériques.

Plusieurs unités optionnelles pour accroître la productivité

1

Unités recto-verso pour imprimer des deux côtés de la feuille, unités d’alimentation papier supplémentaires pour augmenter la capacité papier et le nombre de formats disponibles, unités de sortie papier pour trier et organiser les impressions, module scanner pour numériser automatiquement les documents.

Impression haute résolution 600 ppp

La résolution de 600 ppp permet de générer une impression haute définition de grande qualité. Une haute qualité d’image équivalente à 1200 ppp peut également être obtenue grâce à la fonction de lissage.

Impression monochrome ultra rapide

Selon le modèle, vitesse d’impression de 35 ou 45 pages au format A4 par minute.

Compatible PostScript

Grâce au kit d’extension PS3, l’appareil peut devenir compatible PostScript (PostScript niveau 3).

Caractéristiques d’économie d’énergie

Ce produit est doté des deux modes de réduction de la consommation électrique suivants, conformes aux recommandations ENERGY STAR, programme destiné à protéger les ressources naturelles et à limiter les problèmes de pollution.

Mode d’économie d’énergie

Le mode d’économie d’énergie est le premier niveau de réduction de la consommation électrique. L’alimentation électrique de l’unité de fixation est réduite au bout d’une durée prédéfinie après que l’appareil a achevé un travail et qu’aucune autre action n’a été lancée. L’appareil peut être prêt à fonctionner en un cours laps de temps. La durée d’inactivité après laquelle ce mode est activé peut être configurée par un programme opérateur.

Mode de coupure automatique du courant

Le mode de coupure automatique du courant est le second niveau de réduction de la consommation électrique. L’alimentation électrique de l’unité de fixation et de l’écran tactile est interrompue. Dans ce cadre, l’économie d’énergie est plus importante que dans le mode précédent, mais le laps de temps après lequel l’appareil est prêt à fonctionner est plus long. La durée d’inactivité après laquelle ce mode est activé peut être configurée par un programme opérateur.

En tant que parte - naire du programme E N E R G Y S TA R ® , SAGEM certifie que ce produit correspond aux critères d’économie d’énergie de ENERGY STAR® .

Lorsque cet appareil est utilisé comme imprimante et que l’un des deux modes décrits ci-dessus est actif, le mode est automatiquement désactivé par l’arrivée d’un travail d’impression. La machine se préchauffe automatiquement et commence l’impression après avoir atteint la température requise.

Lorsque cet appareil est configuré pour un fonctionnement multifonction et que l’un des deux modes décrits cidessus est actif, le mode est automatiquement désactivé par l’arrivée d’un travail d’impression ou la réception d’une télécopie. Il en va de même si une action est exécutée sur le tableau de bord ou si un original est posé sur la vitre d’exposition pour être copié ou télécopié.

1-3

NOM DES DIVERS ELEMENTS ET FONCTIONS

Extérieur

Guide-papier du plateau d’alimentation auxiliaire

Plateau de sortie*

Module recto-verso avec plateau d'alimentation auxilliaire*

Module pour l’impression recto-verso.

Zone supérieure de sortie papier

Les documents traités sont déposés ici.

Rallonge de plateau de sortie supérieur*

Support pour les grands formats de papier.

Tableau de bord (voir page 1-9)

Porte avant

Ouvrez la porte avant pour ajouter du toner.

Commutateur principal

Appuyez sur le commutateur principal pour mettre l’appareil sous et hors tension.

Magasin papier 1

Meuble 3 magasins papier 500 feuilles* (voir page

1-21.)

Meuble magasin grande capacité 2000 feuilles*

(voir page 1-21).

*, , , et sont des périphériques. Vous en trouverez la description à la page 1-7. Vous devez installer au moins l’un des périphériques et .

1-4

NOM DES DIVERS ELEMENTS ET FONCTIONS

Intérieur

1

Porte latérale du module recto-verso

Ouvrez la porte latérale du module recto-verso en cas de bourrage de papier dans le module rectoverso.

Loquet de la porte latérale

Actionnez le loquet de la porte latérale pour ouvrir cette dernière en cas de bourrage de papier dans l’unité principale.

Unité de fixation

L’image transférée sur papier est fixée dans l’unité principale par chauffage.

ATTENTION

L’unité de fixation est chaude. Faites attention lorsque vous extrayez une feuille bloquée.

Cartouche de développeur*

Cette cartouche contient du développeur et doit être remplacée lorsque cela est indiqué sur le tableau de bord.

Cartouche de toner (cartouche de tambour/

toner)*

Cette cartouche doit être remplacée lorsque cela est indiqué sur le tableau de bord.

Tambour photoconducteur

Les images sont formées sur le tambour photoconducteur.

REMARQUE

Ne touchez pas et n’endommagez pas le tambour photoconducteur.

Levier de verrouillage de la cartouche

Abaissez le levier de verrouillage pour remplacer la cartouche de tambour, toner ou développeur.

*Pour l’installation et le remplacement des cartouches, référez-vous au manuel d’utilisation (lisez ce document avant d’installer le produit).

1-5

Sagem MF 9500 Manual

NOM DES DIVERS ELEMENTS ET FONCTIONS

Nom des divers éléments et fonctions des périphériques

1-6

NOM DES DIVERS ELEMENTS ET FONCTIONS

Module de scanner N/B DSPF (SG-SSM)

Le module de scanner N/B DSPF utilisant deux modes de numérisation. Dans le premier mode, les documents originaux sont chargés et numérisés par l’action du mouvement des documents. Il est possible de numériser un seul côté ou les deux côtés de l’original. L’autre mode de numérisation fait appel à un miroir qui se déplace, les originaux étant placés sur la vitre d’exposition.

Rallonge de plateau de sortie supérieur (SG-

ET2)

Installez cette unité sur le plateau de sortie supérieur. Cette extension permet de traiter les grands formats de papier.

Finisseur Agrafeur (SG-FN1)

Les sorties papier peuvent être soit assemblées dans l’ordre, soit groupées par page. Les jeux assemblés ou les groupes de pages sont empilés en quinconce pour une meilleure organisation. Les jeux assemblés peuvent être agrafés ou non agrafés.

Finisseur boîte aux lettres (SG-MB1)

Meuble 3 cassettes papier 500 feuilles (SG-CP1)

Cette unité d’alimentation papier contient 3 cassettes , c h a c u n e p o u v a n t a c c u e i l l i r jusqu’à 500 feuilles de grammage de 20 lbs. (80g /m2).

1

Finisseur piqûre à cheval (SG-FN2)

Le finisseur piqûre à cheval peut placer automatiquement deux agrafes pour un agrafage central. Les impressions ou copies peuvent ensuite être pliées en deux. Un module perforeuse optionnel peut être installé dans le finisseur.

Module recto-verso (SG-DM1)

Un module recto-verso optionnel doit être installé pour permettre l’impression automatique sur les deux côtés des feuilles.

Module recto-verso avec plateau d'alimentation auxilliaire (SG-DM2)

Ce module est identique au périphérique présenté ci-dessus, avec en plus un plateau d’alimentation auxiliaire manuel.

Trieuse composée de 7 boîtes aux lettres.

La boîte destinée à réceptionner les impressions peut être sélectionnée dans le pilote de l’imprimante. Chaque boîte peut être affectée à une personne ou un groupe de personnes, ce qui permet de séparer leurs impressions de celles des autres utilisateurs pour une meilleure organisation.

Quand cette unité est installée, les copies et les télécopies sont envoyées vers la zone de sortie supérieure, et non dans les boîtes.

Meuble magasin grande capacité 2000 feuilles

(SG-CP2)

Cette unité d’alimentation papier contient un magasin polyvalent supérieur et un magasin inférieur pouvant accueillir jusqu’à 2 000 feuilles de grammage de 20 lbs. (80g/m2).

Plateau de sortie (SG-ET1)

Installé sur le port de sortie papier d’un module recto-verso.

Certains périphériques requièrent l’installation d’un ou plusieurs autres périphériques pour pouvoir fonctionner correctement, mais certaines associations ne sont pas possibles. Pour de plus amples informations à ce sujet, reportez-vous à la section intitulée “COMPATIBILITE DES PERIPHERIQUES”, page 7-4.

La plupart des périphériques sont optionnels, mais certains d’entre eux font partie de l’équipement standard de quelques modèles.

1-7

NOM DES DIVERS ELEMENTS ET FONCTIONS

Autres équipements optionnels

Support scanner (SG-SR1)

Ce support accueille le scanner au-dessus de l’imprimante.

Carte serveur d’impression (SG-PSC)

Une carte d’interface réseau est nécessaire pour connecter l’imprimante à un réseau.

Kit d’extension PS3 (SG-PEK)

Grâce à ce kit, l’imprimante devient compatible PostScript niveau 3.

Disque dur (SG-HD1)

Accroît la capacité d’enregistrement des images de l’imprimante et du copieur. Cette unité est requise par la fonction d’annulation des travaux. (voir page 2- 9)

Kit d’extension télécopieur (SG-FEK)

Ce kit dote l’appareil de fonctions de télécopieur.

Mémoire télécopie (8 Mo) (SG-MM8)

Kit d’extension scanner réseau (SG-NS1)

Ce kit permet de doter l’appareil de fonctions de scanner réseau.

1-8

NOM DES DIVERS ELEMENTS ET FONCTIONS

Tableau de bord de l’unité principale

L’écran et les témoins affichent l’état actuel de l’imprimante. Tous les paramètres d’impression sont à définir à l’aide des touches et de l’écran d’affichage.

1

Ecran de messages

Affiche l’état actuel de l’imprimante.

L’affichage de [ i ] dans un message invite l’utilisateur à appuyer sur la touche [INFORMATIONS].

Témoin [ERREUR]

S’allume quand il faut ajouter du papier ou du toner ou en cas de bourrage de papier dans l’appareil.

Clignote en cas de problème technique.

Témoin [DONNEES]

S’allume ou clignote quand les données d’impression sont reçues ou émises. S’allume également quand des données sont stockées par la fonction de mise en attente des travaux (voir page 2-9).

Témoin [PRET]

Les données d’impression peuvent être reçues quand ce témoin est allumé.

Touche [MENU]

Activez cette touche pour sélectionner un groupe de menus, par exemple le menu de configuration de l’imprimante (voir page 3-2), les paramètres personnalisés (voir page 3-6) ou l’exécution des travaux d’impression suspendus par la fonction de mise en attente des travaux (voir page 2-9). Cette touche permet également de revenir à l’écran d’état des travaux à partir de l’écran de configuration de chaque groupe d’état des travaux.

Touches [/]

Appuyez sur ces touches pour sélectionner des éléments de fonction ou d’un menu ou pour définir des valeurs numériques pour ces derniers.

Touche [RETOUR/ANNUL.]

Utilisez cette touche pour revenir à l’écran précédent dans chaque sélection de menu, pour annuler ou supprimer le travail en cours ou pour supprimer un travail en attente précédemment sélectionné.

Touche [OK]

Appuyez sur cette touche pour activer le menu ou la fonction sélectionné.

Touche [INFORMATIONS]

Quand [i] s’affiche dans un message signalant un bourrage de papier, appuyez sur la touche [INFORMATIONS] ou sur [RETOUR/ANNUL.] une fois que la procédure est affichée pour annuler le mode information. Maintenez cette touche enfoncée pendant l'impression ou quand l'imprimante est en attente pour afficher le nombre total de pages imprimées et la quantité de toner restant (en pourcentage).

1-9

NOM DES DIVERS ELEMENTS ET FONCTIONS

Groupe de menus et rôle des touches du tableau de bord de l’unité principale

Il existe cinq groupes de menus, que vous pouvez sélectionner successivement à l’aide de la touche [MENU]. Appuyez sur la touche [OK] quand l’écran du menu recherché est affiché pour accéder à l’opération suivante.

 

 

 

 

Ecran d'état des travaux

 

PRET.

 

 

 

 

 

Le message "PRECHAUFFAGE" s'affiche quand l'appareil est mis sous

 

 

 

 

 

 

 

 

tension et la liste des travaux en cours et en attente ou la liste des travaux

 

 

Touche [MENU]

 

 

exécutés apparaît sur l'écran d'état des travaux. Des exemples de

 

 

 

 

 

 

 

 

messages vous sont présentés ci-dessous.

 

 

 

 

(exemples d'affichage)

PRECHAUFFAGE.

PRET.

DEPUIS MAGASIN #

CHANGER LA CARTOUCHE DE TONER.

INCIDENT PAPIER.

AJOUTER DU PAPIER *

L'imprimante est en préchauffage.

L'imprimante est prête à imprimer.

Une impression est en cours.

Toner épuisé. Remplacez la cartouche de toner. Reportezvous au manuel d'utilisation intitulé "Manuel d'utilisation (lisez ce document avant d'installer le produit)".

Bourrage de papier (voir page 4-2).

Papier épuisé. Ajoutez du papier (voir page 1-16).

*Message [AJOUTER DU PAPIER]

Lorsque l'écran d'état affiche le message [AJOUTER DU PAPIER], vous devez ajouter du papier pour terminer le travail en cours. Dans ce cas, l'impression est suspendue jusqu'à ce que le papier demandé soit chargé ou qu'un autre format ou type de papier soit sélectionné (pour plus d'informations à ce sujet, reportez-vous à la section "Configurer le format et le type de papier", page 1-19). Pendant que le travail en cours est suspendu, l'appareil exécute un travail en attente si du papier est disponible pour ce dernier à partir d'une autre source, mais n'imprime pas de nouveaux travaux.

IMPR. TRAVAUX

SUSPENDUE

Touche [MENU]

REGLER CONDITIONS

DE FONCTIONNEMENT.

Touche [MENU]

REGLAGES PERSO.

Touche [MENU]

PROGRAMMATION DU

FONCTIONNEMENT

Touche [MENU]

Suspension des travaux d'impression

Si vous avez activé la fonction de mise en attente des travaux sur votre ordinateur, les données d'impression sont enregistrées dans la mémoire de l'imprimante en tant que travail suspendu.

La fonction de mise en attente des travaux ne peut être utilisée que si l'imprimante est équipée d'un disque dur (voir page 2-9).

Paramètres de base

Vous pouvez configurer ici les paramètres d'impression de base (voir page 3-2).

Paramètres personnalisés

La personnalisation permet de configurer les paramètres en fonction des habitudes de travail (voir page 3-6).

Programmes opérateur

Il s'agit des paramètres définis par les opérateurs principaux (administrateurs de l'appareil). Pour plus d'informations à ce sujet, reportez-vous à la page 6-1.

1-10

NOM DES DIVERS ELEMENTS ET FONCTIONS

Annuler une impression et effacer les données d’impression

Pour annuler une impression en cours et effacer les données d’impression :

Appuyez sur la touche [RETOUR/ANNUL.] pendant l’impression. Cette dernière s’interrompt et un message de

 

confirmation s’affiche. Appuyez sur la touche [OK] pour effacer les données.

1

Pour annuler la suppression des données, appuyez de nouveau sur la touche [RETOUR/ANNUL.]. L’impression

reprend.

 

Pour effacer les données d’impression d’un travail en attente (travaux enregistrés dans la mémoire de l’imprimante) :

Les données d’impression transmises par un ordinateur sont enregistrées dans la mémoire de l’imprimante (jusqu’à 99 travaux) et imprimées dans l’ordre. Si vous souhaitez effacer les données d’un travail en attente avant que

l’impression n’ait été lancée, activez la touche [ ] ou [] pour afficher les données voulues sur l’écran de messages, puis [RETOUR/ANNUL.]. Un message de confirmation apparaît. Appuyez sur la touche [OK] pour supprimer les données.

Pour annuler la suppression des données, appuyez de nouveau sur la touche [RETOUR/ANNUL.]. L’impression reprend.

1-11

NOM DES DIVERS ELEMENTS ET FONCTIONS

Tableau de bord du scanner

Si l’imprimante est équipée d’un scanner, le tableau de bord de l’unité principale est désactivé et relayé par celui du scanner.

IMPRESSION

PRET

DONNEES

ENVOI IMAGE

EN LIGNE

DONNEES

COPIE

REGLAGES

ETAT TRAVAUX PERSONNALISES

Ecran tactile

L’état de l’appareil, les messages et les touches tactiles sont affichés sur cet écran. Selon le mode sélectionné, il affiche l’état de l’imprimante, du copieur, du scanner réseau ou du télécopieur.

Reportez-vous à la page suivante pour de plus amples informations à ce sujet.

Touches de sélection des modes et témoins

Utilisez ces touches pour changer le mode affiché sur l’écran tactile.

Touche [IMPRESSION] / témoin [PRET] / témoin [DONNEES]

Appuyez sur cette touche pour activer le mode imprimante (voir page suivante).

Témoin [PRET]

Les données d’impression peuvent être reçues quand ce témoin est allumé.

Témoin [DONNEES]

S’allume ou clignote quand les données d’impression sont reçues ou quand une impression est en cours.

Touche [ENVOI IMAGE] / témoin [LIGNE] / témoin [DONNEES]

Appuyez sur cette touche pour activer le mode scanner réseau/télécopieur (voir manuel d’utilisation du télécopieur).

Touche [COPIE]

Appuyez sur cette touche pour activer le mode copieur*.

Touche [ETAT TRAVAUX]

Appuyez sur cette touche pour afficher l’état du travail en cours (voir page 1-14).

Touche [REGLAGES PERSONNALISES]

Utilisez cette touche pour régler le contraste de l’écran tactile ou pour accéder aux programmes opérateur (voir page 3-6).

Touches numeriques

Utilisez ces touches pour saisir les valeurs numériques de divers paramètres.

Touche [] (touche [ACC.#-C])

Utilisez cette touche pour contrôler les comptes de copies et de télécopies.

Touche [#/P]*

Touche programme pour les fonctions de copie et touche de numérotation pour les fonctions de télécopie.

Touche Effacement [C]*

Cette touche est activée pour les fonctions de copie et de télécopie.

Touche Départ*

Appuyez sur cette touche pour lancer les travaux de copie et de télécopie.

Touche Effacement total [CA]*

Fonctions des modes copieur et télécopieur.

* Reportez-vous au manuel d’utilisation du copieur.

1-12

NOM DES DIVERS ELEMENTS ET FONCTIONS

Ecran tactile (sur le scanner)

Ecran mode imprimante

S’affiche quand le mode imprimante est sélectionné.

(L’affichage varie selon le mode activé. Pour plus d’informations sur l’affichage dans les autres modes, reportez-

vous aux manuels d’utilisation correspondants).

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SELECTIONNEZ LE TRAVAIL.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LISTE TRAVAUX D’IMPRESSION EN ATTENTE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T che 001

 

Microsoft Word - Test 001

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1/1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T che 005

 

 

EXCEL1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REGLAGES DES

CONDITIONS

Ecran de messages

Ecran d’état des travaux (voir page suivante)

Liste travaux d’impression en attente

Quand la fonction de mise en attente des travaux est activée (voir page 2-9), la liste des travaux d’impression enregistrés s’affiche ici (jusqu’à 100 travaux). La fonction de mise en attente des travaux ne peut être utilisée que si l’imprimante est équipée d’une unité de disque dur. Les données d’impression enregistrées sont supprimées si vous éteignez l’appareil.

Touches de défilement

Servez-vous de ces touches pour faire défiler la liste des travaux suspendus quand celle-ci s’étend sur plus d’un écran.

Touche [REGLAGES DES CONDITIONS]

Appuyez sur cette touche pour accéder au menu de configuration de l’imprimante (voir page 3-2).

1-13

NOM DES DIVERS ELEMENTS ET FONCTIONS

Ecran d’état des travaux (commun aux modes imprimante, copieur, scanner réseau et télécopieur)

L’écran d’état des travaux apparaît lorsque vous appuyez sur la touche [ETAT TRAVAUX] du tableau de bord. Vous avez le choix entre la liste des travaux de la file d’attente en cours et la liste des travaux exécutés. Vous pouvez visualiser, modifier la priorité ou supprimer des travaux de la file d’attente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TRAV. EN ATTENTE

 

SERIES/PROGRES.

 

 

ETAT

 

 

 

 

 

 

 

 

TRAV. ATT.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COPIE

 

 

 

 

003

/ 000

 

 

 

 

COPIE

 

 

 

 

 

1/1

 

 

TERMINE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SAGEM001

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PLUS PAPIER*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

003

/ 000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DETAIL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

054234

 

 

 

 

 

010

/ 000

 

 

 

 

EN ATTENTE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PRIORITE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ARRET/EFF.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TRAV. IMPR.

 

 

 

 

COURR./FTP

 

 

TRAVAIL FAX

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Liste des travaux

La liste regroupant le travail en cours et les travaux en attente ou les travaux exécutés s’affiche. Liste des travaux. Les icônes situées à gauche des travaux en file d'attente représentent le mode actif.

Mode imprimante

Mode copieur

Mode scanner réseau

 

Mode télécopieur

Mode télécopieur

(transmission)

(réception)

Quand la liste du travail en cours et des travaux en attente est à l’écran, les travaux affichés constituent eux-mêmes des touches de fonction. Pour annuler l’impression d’un travail ou le placer en haut de la file d’attente, activez la touche de ce dernier pour le sélectionner, puis exécutez l’action voulue à l’aide des touches décrites aux points , , et .

*Affichage du message “PLUS PAPIER” sur l’écran d’état des travaux

Un écran d'état des travaux affiche le message “PLUS PAPIER” lorsque le format de papier spécifié n'est chargé dans aucun magasin. Dans ce cas, l'impression du travail en cours est suspendue jusqu'à ce vous ajoutiez du papier. Dans cet intervalle, un autre travail en attente est imprimé, le cas échéant (si le papier vient à manquer en cours d'impression, aucun autre travail ne sera imprimé). Si vous ne disposez plus du format de papier précédemment sélectionné, vous pouvez le changer

:appuyez à cet effet sur la touche du travail en cours pour le sélectionner, puis sur la touche [DETAIL],

décrite au point .

Touche de sélection du mode

Appuyez sur cette touche pour basculer entre les modes “TRAV. ATT.” et “TERMINE”.

Mode “TRAV. ATT.” : Affiche la liste du travail en cours et des travaux en attente.

1-14

Mode “TERMINE” : Affiche la liste des travaux exécutés.

Touche [TRAV. IMPR.]

Appuyez sur cette touche pour afficher la liste des travaux d’impression de tous les modes (imprimante, copieur, scanner réseau et télécopieur).

Touche [COURR./FTP]

Appuyez sur cette touche pour afficher la liste des travaux utilisant le réseau pour envoyer des messages électroniques via le protocole SNMP, ou vers un site FTP ou un ordinateur via le protocole FTP.

Touche [TRAVAIL FAX]

Appuyez sur cette touche pour afficher l’état de communication du télécopieur et des travaux de transmission en attente.

Touches de défilement

Appuyez sur cette touche pour faire défiler les pages de la liste des travaux.

Touche [ARRET/EFF.]

Appuyez sur cette touche pour annuler ou supprimer le travail en cours ou le travail en attente sélectionné. Notez toutefois que les travaux d’impression en attente des télécopies reçues ne peuvent pas être supprimés.

Touche [PRIORITE]

Pour donner à un travail la priorité sur les autres travaux en attente, sélectionnez-le dans la file d’attente des travaux du mode “TRAV. ATT.” et activez cette touche ; ce mode basculera vers les travaux en attente prioritaire.

Touche [DETAIL]

Appuyez sur cette touche pour afficher les informations détaillées relatives au travail sélectionné. Vous pouvez modifier le format de papier choisi pour l’impression. Notez toutefois que cette fonction ne peut pas être mise en œuvre quand le travail sélectionné est une impression des télécopies reçues.

NOM DES DIVERS ELEMENTS ET FONCTIONS

Mode d’emploi de l’écran tactile

■ Comment utiliser l’écran tactile

[Exemple 1]

TRAV. EN ATTENTE

SERIES/PR

COPIE

003

/ 00

SAGEM001

003

/

00

054234

010

/

00

Sonnerie

Bip

[Exemple 2]

1/13 TERMINE

Vous pouvez aisément sélectionner les objets affichés sur l’écran tactile en activant les touches correspondantes. La sélection d’un objet est confirmée par l’émission d’un bip. De même, la zone de touche de l’objet est mise en surbrillance.

Les touches affichées en grisé sur un écran ne peuvent pas être sélectionnées. Si vous activez une touche grisée, un double bip est émis.

L’émission des bips de confirmation peut être désactivée par un programme opérateur (voir page 6-9).

■ Sélection d’une fonction

[Exemple 1]

OK 1

 

010 / 000

EN ATTENTE

 

1.

82

11

PAP.ORDINAIRE

 

 

1

 

 

 

2.

82

11

TRANSPARENT

 

 

1

 

 

CHOIX PAPIER

 

 

 

 

3.

11 17

PAP.ORDINAIRE

 

Les objets mis en surbrillance au moment où un écran s’affiche sont déjà sélectionnés. Appuyez sur la touche [OK] pour les activer.

[Exemple 2]

COPIE SUR

DEUX PAGES

COPIE MULTIPLE

Quand le mode copieur ou télécopieur est activé, les fonctions présentées ci-dessous ne peuvent être activées que sur l’écran des fonctions spéciales. Appuyez alternativement sur l’écran pour les activer et les désactiver.

Fonctions copieur

Fonction télécopieur

 

 

Copie sur deux pages

Relève

Construc. de travail

Numéris. 2 pages

 

 

[Exemple 3]

PRET A NUMERISER POUR COPIER.

MODES SPECIAUX

COPIE

RECTO VERSO

SORTIE

PRET A ENVOYER.

AUTO

EXPOSITION

STANDARD

RESOLUTION

PROGRAMME

FORMAT DE FICHIER

AUTO

ORIGINAL

Quand le mode copieur ou télécopieur est activé et qu’une fonction spéciale est sélectionnée, une icône correspondante représentant la fonction s’affiche sur la touche tactile et sur l’écran principal du mode sélectionné. Effleurez l’icône pour accéder à l’écran de configuration de la fonction (ou à un écran de menu). Vous pouvez ainsi vérifier ou modifier les paramètres définis, ou encore annuler la fonction.

1-15

CHARGEMENT DU PAPIER

Le message “AJOUTER DU PAPIER” ou “OUVRIR LE MAGASIN ETAJOUTER DU PAPIER” s’affiche quand le papier vient à manquer en cours d’impression.

Suivez la procédure décrite ci-après pour charger du papier.

Remarques

N’utilisez pas de feuilles gondolées ou pliées. Vous risqueriez de provoquer un bourrage de papier.

Pour modifier le type et le format de papier dans le magasin papier 1, procédez comme indiqué à la section “Configurer le format et le type de papier”, page 1-19.

Ne poser aucun objet lourd et n’appuyer pas sur un magasin sorti de son logement.

Charger le papier dans le magasin papier 1

1 Sortez le magasin papier 1.

Sortez délicatement le magasin papier de son logement jusqu’à ce qu’il s’arrête.

2 Chargez le papier dans le magasin.

Assurez-vous que le volume de papier que vous chargez ne dépasse pas les limites indiquées (environ 500 feuilles de 20 lbs. (80g/ m²)).

3 Replacezl’appareil.délicatement le magasin 1 dans

Poussez fermement le magasin jusqu’au fond de son logement.

4 Configurez le type de papier.

Pour modifier le type de papier, procédez comme indiqué à la section “Configurer le format et le type de papier”, page 1-19.

5 Le chargement du papier dans le magasin papier 1 est terminé.

Changer le format du papier dans le magasin papier 1

Le magasin papier 1 accepte les formats 8-1/2 po. x 11 po., A4 et B5. Suivez la procédure décrite ci-après pour changer le format du papier.

1 Sortez le magasin papier 1.

Retirez le papier éventuellement présent dans le magasin.

2 Réglez les guide-papier A et B en fonction de la longueur et de la largeur du papier.

Vous pouvez faire glisser les guide-papier A et B en appuyant sur leur levier de verrouillage. Réglezles selon le format du papier que vous voulez charger.

3 Chargez le papier dans le magasin.

4 Replacezl’appareil.délicatement le magasin 1 dans

Poussez fermement le magasin jusqu’au fond de son logement.

5 Configurez le format du papier.

Pour modifier le format et le type de papier, procédez comme indiqué à la section “Configurer le format et le type de papier”, page 1-19. Dans le cas contraire, vous risqueriez de provoquer un bourrage de papier.

6 Le format du papier du magasin papier 1 est ainsi modifié.

1-16

CHARGEMENT DU PAPIER

Fiche technique des magasins papier

Le tableau suivant présente les spécifications des types et formats de papier pour les magasins papier.

Magasin

Numéro du

Types de papier autorisés

Formats de papier autorisés

Grammages

 

magasin (nom)

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Magasin papier 1

Magasin 1

Papiers ordinaires (les

papiers

8-1/2 po. x 11 po., A4, B5

16 ‡ 28 lbs.

 

 

 

 

ordinaires

acceptés

sont

 

ou

 

 

 

présentés sur la page suivante)

 

60 ‡ 105 g/m≤

 

 

 

Papiers ordinaires (les

papiers

Si l'option "AUTO-POUCE" est sélectionnée

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ordinaires

acceptés

sont

dans le menu de configuration du type et du

 

 

 

 

 

 

présentés sur la page suivante)

format de papier (voir page 1-19), les formats

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

suivants peuvent être utilisés avec la fonction de

16 ‡ 34 lbs.

 

 

 

 

 

 

 

 

détection automatique : 11 po. x 17 po., 8-1/2 po.

 

 

 

 

 

 

 

 

x 14 po., 8-1/2 po. x 11 po., 8-1/2 po. x 11R po., 7-

ou

 

 

 

 

 

 

 

 

1/4 po. x 10-1/2R po., 5-1/2 po. x 8-1/2R po.

60 ‡ 128 g/m≤

 

 

 

 

 

 

 

 

Si l'option "AUTO-AB" est sélectionnée dans le

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

menu de configuration du type et du format de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

papier (voir page 1-19), les formats suivants

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

peuvent être utilisés avec la fonction de détection

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

automatique :

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 8-1/2po. x 13 po.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Formats non standard

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Papiers

 

Papiers épais

Si l'option "AUTO-POUCE" est sélectionnée dans

Voir

 

 

 

 

spéciaux (les

 

étiquettes,

le menu de configuration du type et du format de

remarques

 

 

 

 

papiers

 

transparents

papier (voir page 1-19), les formats suivants peu-

sur les

 

 

Supérieur

Magasin 2

spéciaux

 

 

 

vent être utilisés avec la fonction de détection

papiers

 

 

acceptés sont

 

 

 

automatique :

spéciaux ‡ la

 

 

 

 

présentés sur

 

 

 

8-1/2 po. x 11 po., 8-1/2 po. x 11R po.

page suivante

 

 

 

 

la page

 

 

 

Si l'option "AUTO-AB" est sélectionnée dans le

 

 

 

 

 

 

suivante)

 

 

 

menu de configuration du type et du format de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

papier (voir page 1-19), les formats suivants

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

peuvent être utilisés avec la fonction de détection

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

automatique :

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A4, A4R, B5, B5R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Formats non standard inférieurs ‡ 8-1/2 po. x 11 po.

 

 

 

Meuble 3

 

 

 

 

 

 

ou A4

 

 

 

 

 

 

 

Cartes postales

Cartes postales japonaises officielles

 

 

 

magasins

 

 

 

 

 

 

 

papier

 

 

 

 

Les enveloppes

Formats d'enveloppes autorisÈs : COM-10,

 

 

 

500

 

 

 

 

peuvent Ítre char-

Monarch, DL, C5, ISO B5

 

 

 

feuilles

 

 

 

 

gées uniquement

Formats non standard

 

 

 

 

 

 

 

 

dans le magasin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

polyvalent. Les

 

 

 

 

 

 

 

 

 

grammages d'en-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

veloppes autorisés

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vont de 20 ‡ 23 lbs.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ou 75 ‡ 90g/m≤.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Central

Magasin 3

Papiers ordinaires (les

papiers

Si l'option "AUTO POUCE" est sélectionnée dans

16 ‡ 28 lbs.

 

 

 

 

ordinaires

acceptés

sont

le menu de configuration du type et du format de

ou

 

 

 

 

présentés sur la page suivante)

papier (voir page 1-19), les formats suivants

60 ‡ 105 g/m≤

 

 

 

 

 

 

 

 

peuvent Ítre utilisés avec la fonction de détection

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

automatique :

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11 po. x 17 po., 8-1/2 po. x 14 po., 8-1/2 po. x 11

 

 

 

 

Inférieur

Magasin 4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

po., 8-1/2 po. x 11R po., 7-1/4 po. x 10-1/2R po.,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5-1/2 po. x 8-1/2R po.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si l'option "AUTO AB" est sélectionnée dans le

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

menu de configuration du type et du format de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

papier (voir page 1-19), les formats suivants

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

peuvent être utilisés avec la fonction de détection

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

automatique :

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 8-1/2 po. x 13 po.

 

 

 

Meuble

Supérieur

Magasin 2

Voir "magasin supérieur" meuble magasins papier 500 feuilles

 

 

 

magasin

Inférieur

Magasin 3

Papiers ordinaires (les

papiers

8-1/2 po. X 11 po., A4

16 ‡ 28 lbs.

 

grande

 

 

ordinaires

acceptés

sont

 

ou

 

capacité

 

 

présentés sur la page suivante)

 

60 ‡ 105 g/m≤

 

2000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

feuilles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1-17

CHARGEMENT DU PAPIER

Papiers ordinaires autorisés

Pour des résultats satisfaisants, les papiers ordinaires utilisés doivent être conformes aux spécificités suivantes.

 

Papier système AB

Papier système anglo-saxon

 

A5 à A3

5-1/2 po. x 8-1/2 po. à 11 po. x 17 po.

Papiers ordinaires

16 à 28 lbs. ou 60 à 105 g/m2

 

Les papiers recyclés, colorés, préperforés, pré-imprimés ou à en-tête doivent remplir les mêmes conditions.

Papiers spéciaux autorisés

Pour des résultats satisfaisants, les papiers ordinaires utilisés doivent être conformes aux spécificités suivantes.

 

Type

Remarques

 

 

 

Papiers spéciaux

Papiers épais

Pour les formats 5-1/2 po. x 8-1/2 po. à 8-1/2 po. x 11 po. ou

 

 

A5 à A4, les grammages de papiers épais autorisés vont de

 

 

16 à 34 lbs. ou de 60 à 128 g/m2.

 

 

Pour les formats supérieurs à 8-1/2 po. x 11 po. ou A4, les

 

 

grammages de papiers épais autorisés vont de 16 à 28 lbs.

 

 

ou de 60 à 105 g/m2.

 

 

Autres papiers épais

 

 

Les papiers genre bristol (65 lbs. ou 176 g/m2) sont autorisés.

 

 

Les papiers couverture (110 lbs. ou 200 à 205 g/m2) sont au-

 

 

torisés, mais seulement dans les formats 8-1/2 po. x 11 po.,

 

 

A4 en mode d’orientation Portrait.

 

 

Pour les formats 5-1/2 po. x 8-1/2 po. ou A5, vous devez tra-

 

 

vailler en mode d’orientation Paysage.

 

 

 

 

Transparents, étiquettes et

N’utilisez pas papier calqued’étiquettes autres que celles

 

 

recommandées par SAGEM.Dans le cas contraire, des résidus

 

 

adhésifs pourraient en crasser l’imprimante et provoquer des

 

 

bourrages de papier, tacher les impression ou causer d’autres

 

 

problèmes matériels.

 

 

 

 

Cartes postales

Les cartes postales japonaises officielles sont autorisées.

 

Enveloppes

Formats d’enveloppes : COM-10, Monarch, DL, C5, ISO B5

 

 

Les enveloppes peuvent être chargées uniquement dans le

 

 

magasin polyvalent. Les grammages d’enveloppes autorisés

 

 

vont de 20 à 23 lbs. ou de 75 à 90 g/m2.

 

 

 

1-18

LETTER ORDINAIRE

CHARGEMENT DU PAPIER

Configurer le format et le type de papier

Les spécifications des types et formats de papier pour les magasins papier vous sont présentées à la page 1-17.

Configuration du format et du type de papier sur le tableau de bord de l’unité principale

Lorsque vous placez dans le magasin du papier de format ou de type différent, configurez ces derniers en suivant la

1

procédure décrite ci-après.

 

 

 

 

 

1 Appuyez sur la touche [MENU] jusqu’à ce

7

Appuyez sur la touche [OK].

 

Pour annuler les paramètres définis et revenir

 

que [REGLAGES PERSO.] s’affiche sur

 

 

 

l’écran de messages.

à l’étape 4, appuyez sur la touche [RETOUR/

ANNUL.]

 

 

 

 

 

 

8 Sélectionnez le type de papier défini dans

 

 

 

 

 

 

le magasin papier.

 

 

 

ORDINAIRE OK?

Appuyez sur les touches ou jusqu’à ce que le type de papier défini apparaisse à l’écran.

2 Appuyez sur la touche [OK].

Appuyez sur la touche

NUL. [OK] pour afficher, “REGLAGE MAGASINS” sur l’écran de messages.

3 Appuyez sur la touche [OK].

REGLAGE MAGASINS

Appuyez sur la touche

[OK] pour afficher le

MAGASIN 1

message présenté ci-

 

 

contre.

4 Sélectionnez le magasin papier.

Appuyez sur les touches ou jusqu’à ce que le nom du magasin papier voulu apparaisse à

l’écran.

5 Appuyez sur la touche [OK].

Le format et le type de papier du magasin sélectionné à l’étape 4 s’affichent.

Si vous avez sélectionné MAGASIN 1 à l’étape 4, le message présenté cicontre apparaît à l’écran.

6 Appuyez sur la touche .

REMARQUE

Les papiers spéciaux tels que les papiers épais, transparents, les étiquettes ou les cartes postales sont autorisés pour le magasin 2 et le plateau d’alimentation auxiliaire.

Les enveloppes ne sont autorisées que pour le magasin 2.

9 Appuyez sur la touche [OK].

10 Vérifiez que le format choisi est sélectionné.

 

Appuyez sur les touches

LETTER

ou jusqu’à ce que le

OK?

format de papier défini

 

 

apparaisse à l’écran.

Selon le magasin sélectionné, il est possible que les options “AUTO-AB” et “AUTO-INCH” vous soient proposées.

Option “AUTO-AB” : Sélectionnez cette option quand vous utilisez du papier du système AB. Option “AUTO-INCH” : Sélectionnez cette option quand vous utilisez du papier du système anglosaxon. Quand vous passez d’un système à un autre, vous devez spécifier le type de papier.

Si vous utilisez un format de papier non standardisé, sélectionnez l’option “NON STANDARD”. Cette option n’est disponible que si vous avez sélectionné le magasin 2 ou le plateau d’alimentation auxiliaire à l’étape 4.

MODIFIER LE REGLAGE DU MAGASIN 1 OK ?

Si vous avez sélectionné MAGASIN 1 à l’étape 4, le message présenté cicontre apparaît à l’écran.

11 Appuyez sur la touche [OK] pour enregistrer vos paramètres.

1-19

CHARGEMENT DU PAPIER

Configuration du format et du type de papier sur l’écran tactile

1 Appuyez sur la touche [REGLAGES PERSONNALISES]

DONNEES

Le menu de person-

COPIE

nalisation des paramè-

 

REGLAGES

tres s’affiche.

ETAT TRAVAUX PERSONNALISES

 

2 Appuyez sur la touche [REGLAGES DES MAGASINS].

COMPTEUR

L’écran de sélection du

TOTALISATEUR

magasin papier s’affiche.

REGLAGES DES

 

MAGASINS

 

3 Sélectionnez le magasin papier auquel doivent s’appliquer les paramètres.

Si le magasin souhaité

 

 

TYPE / FORMAT

n’est

pas affiché,

 

 

 

 

MAGASIN 1

 

PAP. ORDINAIRE / 81/2X11

 

appuyez sur les touches

 

 

 

 

 

 

 

[ ] ou [

] jusqu’à ce que

MAGASIN 2

 

PAP. ORDINAIRE / AUTO-POU

 

 

 

son nom apparaisse.

MAGASIN 3 RECYCLE / AUTO-POUCE

4 Sélectionnez le type et le format de papier.

Si vous avez sélectionné le magasin 1 à l’étape 3 :

REGLAGES PERSONNALISES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OK

REGLAGE DU TYPE / FORMAT DU MAGASIN 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TYPE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FORMAT

 

 

 

 

 

 

 

ê

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

A4

 

PAP.

ORDINAIRE

A EN-TETE

 

8

2

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PRE-IMPRIME

 

 

PERFORE

 

 

 

B5

 

 

 

 

 

Formats de papier

Selon le magasin sélectionné, il est possible que les options “AUTO-AB” et “AUTO-POUCE” vous soient proposées.

Option “AUTO-AB” : Sélectionnez cette option quand vous utilisez du papier du système AB. Option “AUTO-POUCE” : Sélectionnez cette option quand vous utilisez du papier du système anglo-saxon.

Quand vous passez d’un système à un autre, vous devez spécifier le type de papier.

Si vous utilisez un format de papier non standardisé, sélectionnez l’option “FORMAT NON STANDARD”. Cette option n’est disponible que si vous avez sélectionné le magasin 2 ou le plateau d’alimentation auxiliaire à l’étape 3.

5 Appuyez sur la touche [OK] pour enregistrer vos paramètres.

OK

FORMAT

A4

RECYCLE COULEUR

Les touches en surbrillance indiquent la sélection en cours. Pour changer le type et/ou le format de papier, activez les touches correspondant à votre choix.

Types de papier

Les papiers spéciaux tels que les transparents et les étiquettes sont autorisés pour le magasin 2 et le plateau d’alimentation auxiliaire.

Les enveloppes ne sont autorisées que pour le magasin 2.

1-20

CHARGEMENT DU PAPIER

Charger le papier dans le meuble 3 magasins papier 500 feuilles

Magasin papier supérieur :

Le magasin supérieur est identique au magasin 1. Suivez la procédure décrite à la page 1-16.

Magasins papier central et inférieur :

1

Ces magasins peuvent accueillir jusqu’à 500 feuilles de papier ordinaire recommandé par SAGEM. La procédure de

chargement du papier est la même que pour le magasin 1 de l’unité principale. Reportez-vous à la description page 1-16.

REMARQUE

Si vous modifiez le format ou le type de papier dans l’un des magasins papier, vous devez personnaliser les paramètres du magasin. Pour plus d’informations à ce sujet, reportez-vous à la section “Configurer le format et le type de papier”, page 1-19.

Fiche technique (meuble 3 magasins papier 500 feuilles)

Nom

Meuble 3 magasins papier 500 feuilles

Format/grammage

Voir fiche technique des magasins papier, page 1-17

du papier

 

 

 

Capacité papier

500 feuilles (20 lbs. (80 g/m2)) chacun

(papier ordinaire)

 

 

 

Dimensions

24-3/8 po. (L) x 26-5/32 po. (P) x 15-29/32 po. (H)

 

(619 mm (L) x 664 mm (P) x 404 mm (H))

 

 

Poids

Environ 70.6 lbs. ou 32 kg

Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

Charger le papier dans le meuble magasin grande capacité 2000 feuilles

Magasin papier supérieur :

Le magasin supérieur est identique au magasin 1. La procédure de chargement et les papiers autorisés sont les mêmes. Reportez-vous à la description page 1-16.

Magasin papier inférieur:

Le magasin inférieur est un magasin de grande capacité pouvant accueillir jusqu’à 2000 feuilles au format 8-1/2 po. x 11 po. ou A4 (20 lbs. (80 g/m2)). Procédez comme suit pour charger le papier dans le magasin à grande capacité.

REMARQUE

Si vous modifiez le format ou le type de papier dans l’un des magasins papier, vous devez personnaliser les paramètres du magasin. Pour plus d’informations à ce sujet, reportez-vous à la section “Configurer le format et le type de papier”, page 1-19.

1-21

Loading...
+ 96 hidden pages