Philips SCH580 User Manual

0 (0)

Humidifier

SCH580

Philips SCH580 User Manual

1

1

2

 

3

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

9

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

5

12

 

6

 

 

 

 

7

8

13

14

1

2

English 6

Dansk 13 Deutsch 20

Ελληνικα 28

Español 36 Suomi 43 Français 50 Italiano 57 Nederlands 64 Norsk 71 Português 78 Svenska 85 Türkçe 92

SCH580

English

Introduction

Philips AVENT is dedicated to producing caring, reliable products that new fathers and mothers really need. Products whose reliability and operating quality bring reassurance.This Philips AVENT humidifier helps to improve the air quality of your baby’s room by adding moisture to the air to establish a comfortable humidity level.A correct humidity level helps to protect your baby from irritation of the mucous membranes, dry and itchy skin, chapped lips and a dry, sore throat.When the mucous membranes do not function optimally, they cannot give your baby full protection from all kinds of germs.This increases the chance of your baby catching a cold or the flu and reduces the baby’s resistance to infection by mould and bacteria.

Relative humidity level

People need a certain level of humidity to feel comfortable. Using a humidifier helps you to keep indoor humidity at a comfortable level.A humidity level between 40 and 60% is recommended.A humidity level below 30% can be dry and uncomfortable.The hygrometer/thermometer supplied enables you to check humidity and temperature at regular times.

The amount of water vapour in the air is usually less than is required to saturate the air. Relative humidity is the amount of water vapour in the air compared to the amount of water vapour the air can hold at the current temperature.

Working principle of the humidifier

The humidifier uses an ultrasonic, high-frequency oscillator to break up the water into tiny particles.The ventilation system blows out these water particles (mist) into the dry air where they evaporate to ensure the required humidity.The great advantage of the ultrasonic technique is that it operates extremely quietly without affecting the room temperature or steaming up windows, walls or furniture.

The humidifier holds about 2 litres of water in the tank and produces up to 250ml of moisture per hour, depending on the room humidity and temperature.

General description (Fig. 1)

A Humidifier

1 Rotatable cover

2Mist outlet

3

Handle

4

Water tank

5

Safety switch

6Power-on light

7

Base

8

On/off knob with mist output control

9Steriliser

10Water tank cap with water outlet

11Water basin

12Oscillator

13Mains cord

14Tip-over switch

English

B Hygrometer/thermometer handset

1 Humidity indicator

2Temperature indicator

Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

Danger

-Do not immerse the base of the humidifier in water and do not let water run into the base.

-Never open the base to prevent electric shock.

Warning

-Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.

-The appliance is suitable for mains voltages ranging from 220 to 240V.

-If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

-Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Repair by unqualified people could cause an extremely hazardous situation for the user. Do not attempt to repair the appliance yourself, otherwise your guarantee becomes invalid.

-Keep the mains cord away from hot surfaces.

-This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

-Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Caution

-Switch off the appliance and disconnect it from the mains immediately if it produces a strange smell or an abnormal noise.Take the appliance to an authorised Philips service centre.

-Switch off the humidifier and unplug it before you move or clean it.

-Do not switch on the humidifier when there is no water in the water tank.

-Do not use any metal or hard objects to clean the oscillator.

-Do not direct the mist output at furniture or electrical appliances.

-Keep the humidifier at normal room temperature and do not use it at very low temperatures (below 0°C).

-Make sure the humidifier and the mains cord are always out of reach of the baby (at least one metre away).

-Do not use the humidifier in damp places or close to water.

-Do not use the humidifier in places where the humidity level exceeds 50%.

-Do not expose the humidifier to extreme heat or cold or to direct sunlight.

-Do not use the humidifier outdoors.

-The humidifier is only intended for household use.

-Never tilt,move or attempt to empty the humidifier while it is operating.

English

-Unplug the humidifier after use.

-Never cover the humidifier with a towel or blanket.

-Noise level: Lc= 35 dB(A)

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.

Preparing for use

1

2

-

-

3

When you use the humidifier for the first time,place it in the room where it is going to be used half an hour before you switch it on.

Place the humidifier on a smooth,flat and stable surface.

Make sure the water basin is clean and free of foreign objects.

The recommended room temperature for babies is between 16 and 20ºC with a relative humidity between 40 and 60%.

Check the air humidity on the hygrometer supplied.If the humidity level drops below 40%,follow the instructions in chapter‘Using the appliance’.

Using the appliance

1Make sure that the humidifier is disconnected from the mains and that the on/off knob is set to‘off’.

2Remove the cover from the water tank.

3Grab the handle of the water tank and lift it vertically off the base in a straight line.

4Turn the water tank upside down.Turn the tank cap anticlockwise to remove it (1) and fill the tank with approx.2 litres of water (2).

Use clean water.We advise you to use boiled or distilled water.The water temperature should not exceed 40ºC.

Only put water in the water tank.Never put any additives,e.g.inhalants or essential oils,in the water tank.

English

Put the tank cap back onto the water tank (1) and turn the tank cap clockwise (2) until it is tightly closed.

6Put the water tank back onto the base.

,Water starts running into the water basin right away.

Put the cover back onto the water tank.

can rotate the cover to place the mist outlet in the required position.

Put the mains plug in the wall socket. not use an extension cord.

Turn the on/off knob clockwise until you hear a click to switch on the humidifier.

,The power-on light goes on.

Select the desired mist output by turning the on/off knob clockwise or anticlockwise.

10Let the humidifier operate until the room has the required humidity level (between 40 and 60%).

,The humidity indicator on the hygrometer/thermometer handset shows the humidity level.

10 English

11 Turn the on/off knob anticlockwise until you hear a click to switch off the humidifier.

, The power-on light goes out.

12 Remove the mains plug from the wall socket.

13 Empty the water tank if you are not going to use the humidifier for two or more days.

This prevents algae and bacteria growth.

Note:Always unplug the appliance before you refill the water tank.

Automatic mist shut-off

,The safety switch automatically switches off the oscillator to stop the mist output when the water level is too low.

,The tip-over switch automatically switches off the oscillator to stop the mist output when the humidifier is tilted.

Note:The automatic mist shut-off protects the oscillator from overheating.In both cases,the humidifier is still on and the fan continues to operate.

Cleaning

Do not use cleaning or scouring agents.

Do not immerse the base,mains cord or mains plug in water or any other liquid.

Do not use any metal or hard objects to clean the oscillator.

1Disconnect the humidifier from the mains and set the on/off knob to ‘off’.

2Clean the water tank and the tank cover in hot water with some washing-up liquid or in the dishwasher.

3Clean the inside of the water tank by filling it with water,firmly tightening the tank cap and shaking the tank repeatedly.

4Clean the base with a damp cloth.

Tip:Regular cleaning reduces scale build-up.

Descaling

Tips to avoid scale

-Use cold boiled water or distilled water. Make sure that the water temperature does not exceed 40ºC.

-Clean the tank cover, the water tank, the oscillator and the water basin every week.

-Fill the water tank with fresh water every time you use the humidifier.

-Clean all parts of the humidifier, empty the water tank and the water basin and dry all parts with a soft, dry cloth when you are not going to use your humidifier for a long time.

English 11

Descaling the humidifier

1Disconnect the humidifier from the mains and set the on/off knob to ‘off’.

2Fill the water basin with water and white vinegar (4% acetic acid).

Leave the water and vinegar in the water basin for at least 4 hours (preferably overnight).

3Empty the water basin and remove the scale with a soft cloth.

4Put some white vinegar (4% acetic acid) on the oscillator and then wipe away the vinegar with a moist cloth.

5Rinse all parts with clean water.

Environment

-Do not throw away the appliance with the normal household waste

at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.

Guarantee & service

If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic

Appliances and Personal Care BV.

Troubleshooting

If problems arise with the appliance and you are unable to solve them with

Problem

Possible cause

Solution

 

 

 

The power-on light does not

The humidifier is not

Put the plug (properly) in the wall

go on and the humidifier does

(properly) connected to the

socket and switch on the humidifier.

not work.

mains.

 

The power-on light is on, the

The water tank is empty or the

Fill the water tank with fresh water.

fan works but no mist comes

water level is too low.

 

out of the mist outlet.

 

 

The humidifier produces

The humidifier is new.

Remove the cap of the water tank

an unpleasant smell.

 

and leave the tank open in a cold

 

 

place for at least 12 hours.

12 English

Problem

Possible cause

Solution

The water in the water tank is not clean or has been left in the water tank too long.

Clean the water tank and fill it with fresh water.

The power-on light is on but the humidifier does not work.

There is too much water in water basin.

Drain the water from water basin. Tighten the cap of the water

tank firmly.

The humidifier does not

There is scale on the oscillator.

produce enough mist.

 

 

The water in the water tank

 

is dirty or has been left in the

 

water tank too long.

The humidifier produces

The water level is too low.

strange noises when it is on.

 

 

The humidifier is standing on

 

an unstable surface.

Descale the oscillator.

Clean the water tank and fill it with fresh water.

Make sure there is enough water tank in the water tank.

Place the humidifier on a smooth, flat and stable surface.

Dansk 13

Introduktion

Philips AVENT udvikler og fremstiller driftssikre og pålidelige produkter, som nybagte fædre og mødre virkelig har brug for. Produkter, hvis ydeevne og pålidelighed skaber tryghed. Denne Phillips AVENT luftfugter er med til at forbedre luftkvaliteten i børneværelset ved at tilsætte luften fugt, der skaber et behageligt luftfugtighedsniveau. Det rette luftfugtighedsniveau er med til at beskytte din baby mod irritation af slimhinder, tør og kløende hud, sprukne læber og ondt i halsen. Når slimhinderne ikke fungerer optimalt, yder de ikke optimal beskyttelse mod forskellige bakterier. Dette

øger risikoen for, at dit barn bliver forkølet eller får influenza og nedsætter dit barns modstandskraft over for bakterieangreb.

Relativt fugtighedsniveau

Mennesket lever bedst med et bestemt fugtighedsniveau. Med en luftfugter kan du holde luftfugtigheden indendøre på et behageligt niveau. Der anbefales en luftfugtighed mellem 40 og 60 %. Er luftfugtigheden under 30 %, er luften tør og kan føles ubehagelig. Med det medfølgende hygrometer/thermometer kan du måle temperaturen og luftfugtigheden med regelmæssige mellemrum.

Andelen af vanddamp i luften er normalt lavere, end hvad der er nødvendigt for at opbløde luften. Relativ luftfugtighed er andelen af vanddamp i luften sammenlignet med den andel vanddamp, luften kan indeholde ved den aktuelle temperatur.

Luftfugterens grundprincip

Ved hjælp af en ultrasonisk højfrekvensoscillator nedbryder luftfugteren vandet til bittesmå partikler.Ventilationssystemet blæser disse vandpartikler (dis) ud i den tørre luft, hvor de fordamper, for at opnå den ønskede luftfugtighed. Den store fordel ved den ultrasoniske teknik er, at den fungerer nærmest lydløst uden at påvirke temperaturen i rummet eller tildugge vinduer, vægge eller møbler.

Luftfugteren indeholder ca. 2 liter vand og producerer op til 250 ml fugt i timen, afhængigt af fugtighed og temperatur i rummet.

Generel beskrivelse (fig.1)

A Luftfugter

1 Drejeligt dæksel

2Disudblæsning

3Håndgreb

4Vandtank

5 Sikkerhedsafbryder

6Lysindikator for tændt

7

Basisenhed

8

Tænd-/slukknap med disudblæsningskontrol

9Sterilisator

10Dæksel til vandbeholder med vandudblæsning

11Vandbassin

12Oscillator

13Netledning

14Automatisk hældeafbryder

14 Dansk

B Hygrometer/termometer

1 Fugtighedsindikator

2Temperaturindikator

Vigtigt

Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.

Fare

-Sænk ikke bunden af luftfugteren ned i vand, og sørg for, at der ikke løber vand ind i bunden.

-Åbn aldrig basisenheden, da du kan få stød.

Advarsel

-Kontrollér, om spændingsangivelsen på typeskiltet svarer til den lokale netspænding, før du tilslutter apparatet.

- Apparatet kan tilsluttes netspændinger mellem 220 og 240V.

-Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.

-Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på et autoriseret Phillips-serviceværksted. En uautoriseret reparation kan efterfølgende være til fare for brugeren. Forsøg ikke selv at reparere apparatet, da garantien i så fald bortfalder.

-Sørg for, at netledningen ikke kommer i berøring med varme flader.

-Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.

-Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med det.

Forsigtig

-Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten med det samme, hvis det udskiller en underlig lugt eller siger en mærkelig lyd. Henvend dig til et autoriseret Phillips Kundecenter.

-Sluk for luftfugteren, og tag stikket ud, før du fjerner den, eller gør den ren.

-Tænd ikke luftfugteren, hvis der ikke er vand i vandtanken.

-Brug ikke metal eller skarpe genstande ved rengøring af luftfugteren.

-Ret ikke disudblæseren mod møbler eller elektriske apparater.

-Opbevar luftfugteren ved normal stuetemperatur. Den må ikke bruges ved meget lave temperaturer (under 0°C).

-Sørg for, at luftfugteren og ledningen aldrig kommer inden for babyens rækkevidde (minimum en meters afstand).

-Brug ikke luftfugteren i fugtige omgivelser eller i nærheden af vand.

-Brug ikke luftfugteren i omgivelser, hvor luftfugtigheden overstiger 50 %.

-Udsæt ikke luftfugteren for ekstreme temperaturer eller direkte sollys.

-Brug ikke luftfugteren udendørs.

-Luftfugteren er kun beregnet til indendørs brug.

-Du må aldrig vippe eller flytte eller forsøge at tømme luftfugteren, mens den er i brug.

-Tag stikket ud af stikkontakten efter brug.

Dansk 15

-Dæk ikke luftfugteren til med håndklæder, tæpper eller lignende.

-Støjniveau: Lc = 35 dB(A)

Elektromagnetiske felter (EMF)

Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF).Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.

Klargøring

1Første gang du bruger luftfugteren,skal du placere den i det rum,den skal bruges,en halv time før du tænder den.

2 Stil luftfugteren på et solidt,jævnt og stabilt underlag.

-Sørg for, at vandbassinet er rent og ikke indeholder fremmedlegemer.

-Den anbefalede stuetemperatur for babyer er mellem 16 og 20º C med en relativ luftfugtighed mellem 40 og 60 %.

3Tjek luftfugtigheden på det medfølgende hygrometer.Følg instruktionerne i kapitlet“Sådan bruges apparatet”.

Sådan bruges apparatet

1Sørg for,at luftfugteren er taget ud af stikket og at tænd/sluk-knappen står på“Sluk”.

2Fjern dækslet fra vandtanken.

3Tag fat i håndtaget på vandtanken og løft det lodret fra bunden i en lige linje.

4Vend vandtanken på hovedet.Skru låget til tanken mod uret for at fjerne det (1),og fyld tanken med ca.2 liter vand (2).

Brug rent vand.Vi anbefaler at bruge kogt eller destilleret vand.Vandets temperatur må ikke overstige 40 ºC.

Kom kun vand i vandtanken.Kom aldrig nogen tilsætningsstoffer, f.eks.medikamenter til inhalation eller essentielle olier,i vandtanken.

16 Dansk

Sæt låget tilbage på vandtanken (1),og skru med uret (2),indtil det slutter tæt.

6 Sæt vandtanken tilbage på bunden.

, Vandet begynder at løbe ned i vandbassinet med det samme.

Sæt dækslet tilbage på vandtanken.

kan dreje dækslet, så disudblæsningen foregår i den ønskede retning.

Sæt stikket i en stikkontakt.

Brug ikke forlængerledning.

For at tænde for luftfugteren skal du dreje tænd/sluk-knappen med uret,til du hører et klik.

, Kontrollampen lyser.

Vælg den ønskede disudblæsningsindstilling ved at dreje tænd/slukknappen enten med eller mod uret.

10 Lad luftfugteren være tændt,indtil værelset har opnået det ønskede luftfugtighedsniveau (mellem 40 og 60 %).

, Luftfugtighedsindikatoren på hygrometer/termometeret angiver luftfugtighedsniveauet.

Dansk 17

11For at slukke luftfugteren skal du dreje tænd/sluk-knappen mod uret, til du hører et klik.

,Den røde kontrollampe holder op med at lyse.

12Tag stikket ud af stikkontakten.

13Tøm vandtanken,hvis du ikke skal bruge luftfugteren i to dage eller

mere.

Dette forebygger dannelse af alger og bakterier.

Bemærk:Tag altid stikket ud,før du fylder vandtanken op.

Automatisk fugtudledning slået fra

,Sikkerhedsafbryderen slukker automatisk oscillatoren for at stoppe fugtudledningen,når vandniveauet er for lavt.

,Hældeafbryderen slukker automatisk oscillatoren for at stoppe fugtudledningen,når luftfugteren vippes.

Bemærk:Den automatiske afbryder til fugtudledning beskytter oscillatoren mod overophedning.I begge tilfælde er luftfugteren stadig tændt,og ventilatoren kører stadig.

Rengøring

Anvend aldrig renseeller skuremidler.

Kom aldrig basisenheden,ledningen eller stikket i vand eller i andre væsker.

Brug ikke metal eller skarpe genstande ved rengøring af luftfugteren.

1Tag luftfugterens stik ud af stikkontakten,og sæt tænd/sluk-knappen til“sluk”.

2Rengør vandtanken og tankdækslet i varmt vand med opvaskemiddel eller i opvaskemaskinen.

3Rengør vandtankens inderside ved at fylde tanken med vand,sætte dækslet godt på og ryste tanken gentagne gange.

4Rengør bunden med en fugtig klud.

Tip:Regelmæssig rengøring reducerer kalkaflejringer.

Afkalkning

Tips til hvordan du undgår kalkaflejringer

-Brug kogt eller destilleret vand. Sørg for, at vandtemperaturen ikke overstiger 40º C.

-Rengør tankdækslet, vandtanken, oscillatoren og vandbassinet ugentligt.

-Fyld vandtanken med friskt vand, hver gang du bruger luftfugteren.

-Rengør alle luftfugterens dele, tøm vandtanken og vandbassinet, og

aftør alle dele med en blød, tør klud, når du ikke skal bruge luftfugteren i en længere tidsperiode.

18 Dansk

Afkalkning af luftfugteren

1Tag luftfugterens stik ud af stikkontakten,og sæt tænd/sluk-knappen til“sluk”.

2Fyld vandbassinet med vand og hvid eddike.

Lad vand og eddike stå i vandbassinet i mindst 4 timer (gerne natten over).

3Tøm vandbassinet,og fjern kalken med en blød klud.

4Put lidt eddike på oscillatoren,og tør efter med en fugtig klud.

5Rengør alle dele med rent vand.

Miljøhensyn

-Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige

husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres.Aflevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet.

Reklamationsret og service

For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “World-Wide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

Fejlfinding

Får du problemer med apparatet, som ikke kan løses ved hjælp af

Problem

Mulig årsag

Løsning

 

 

 

Den grønne kontrollampe lyser

Luftfugteren sidder ikke (rigtigt) i

Sæt stikket (rigtigt) i stikkontakten,

ikke, og luftfugteren virker ikke.

stikkontakten.

og tænd luftfugteren.

Kontrollampen lyser,

Vandtanken er tom, og

Fyld vandtanken med friskt vand.

blæseren virker, men der

vandstanden er for lav.

 

kommer ingen dis ud af

 

 

disudblæseren.

 

 

Luftfugteren afgiver

Luftfugteren er ny.

Fjern dækslet på vandtanken, og

en ubehagelig lugt.

 

lad tanken være åben på et koldt

 

 

sted i mindst 12 timer.

Dansk 19

Problem

Mulig årsag

Løsning

Vandet i vandtanken er ikke rent eller har været i vandtanken for længe.

Gør vandtanken ren, og fyld den op med friskt vand.

Kontrollampen lyser,

Der er for meget vand i

Tøm vandbassinet for vand. Skru

men luftfugteren virker ikke.

vandbassinet.

dækslet godt fast på vandtanken.

Luftfugteren producerer ikke

Der er kalk på oscillatoren.

Afkalk oscillatoren.

dis nok.

 

 

Vandet i vandtanken er ikke rent eller har været i vandtanken for længe.

Gør vandtanken ren, og fyld den op med friskt vand.

Luftfugteren laver

Vandstanden er for lav.

Kontrollér, at der er tilstrækkeligt

mærkelige lyde, når den er

 

vand i vandtanken.

tændt.

 

 

Luftfugteren står på et ustabilt underlag.

Stil luftfugteren på et solidt, jævnt og stabilt underlag.

20 Deutsch

Einführung

Philips AVENT hat es sich zur Aufgabe gemacht, jungen Eltern zuverlässige Produkte zu bieten, die sie auch wirklich brauchen. Produkte, die durch ihreVerlässlichkeit und Qualität die gewünschte Sicherheit schaffen. Dieser Luftbefeuchter von Philips AVENT trägt zurVerbesserung der Luftqualität im Kinderzimmer bei, indem er der Luft die Feuchtigkeit zuführt, die für ein angenehmes Raumklima erforderlich ist. Die richtige Luftfeuchtigkeit sorgt dafür, dass Ihr Kind von Schleimhautreizungen, trockener und juckender Haut, rissigen Lippen und einem trockenen, gereizten Hals verschont bleibt. Wenn die Schleimhäute nicht richtig arbeiten, können sie Ihr Kind nicht wirksam gegen die unterschiedlichsten Krankheitserreger schützen. Das wiederum erhöht die Gefahr einer Erkältung oder Grippe und verringert dieWiderstandskraft des Kindes gegen Pilzund Bakterieninfektionen.

Relative Luftfeuchtigkeit

Der Mensch braucht eine gewisse Luftfeuchtigkeit, um sich wohl zu fühlen. Mithilfe eines Luftbefeuchters können Sie diese im Haus auf einem komfortablen Niveau halten. Die empfohlene Luftfeuchtigkeit liegt zwischen 40 und 60%. EinWert unter 30% kann zu trocken sein und Unbehagen verursachen. Das im Lieferumfang enthaltene Hygrometer/Thermometer erlaubt Ihnen die regelmäßige Überprüfung von Luftfeuchtigkeit und

Temperatur.

In der Regel enthält die Luft wenigerWasserdampf als zur Sättigung der Luft erforderlich ist. Die relative Luftfeuchtigkeit ist dasVerhältnis der tatsächlich in der Luft befindlichen MengeWasserdampf zu der

Wasserdampfmenge, die bei der jeweils aktuellenTemperatur von der Luft absorbiert werden kann.

Funktionsprinzip des Luftbefeuchters

Der Luftbefeuchter spaltet mithilfe eines Ultraschall-Hochfrequenz- Oszillators dasWasser in winzige Partikel auf. Das Lüftungssystem bläst dieseWasserpartikel (als mikrofeinen Sprühnebel) in die trockene Luft, wo sie verdampfen und so für die erforderliche Luftfeuchtigkeit sorgen. Der großeVorteil der Ultraschalltechnik liegt darin, dass sie im Betrieb äußerst leise ist, keineVeränderung der Raumtemperatur und kein Beschlagen von Fenstern,Wänden oder Möbeln verursacht.

DerTank des Luftbefeuchters fasst ca. 2 LiterWasser und erzeugt, je nach Luftfeuchtigkeit und Raumtemperatur, etwa 250 ml Feuchtigkeit in der

Stunde.

Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)

A Luftbefeuchter

1 Drehbare Abdeckung

2Austrittsdüse für Sprühnebel

3Griff

4Wasserbehälter

5 Sicherheitsschalter

6Betriebsanzeige

7Aufheizsockel

8 Ein-/Aus-Drehschalter mit Sprühnebelregler

9Sterilisator

10Wassertankverschluss mitWasserauslass

Deutsch 21

11Wasserbehälter

12Oszillator

13Netzkabel

14Umkippsicherung

B Externes Hygrometer/Thermometer

1 Luftfeuchtigkeitsanzeige

2Temperaturanzeige

Wichtig

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätereVerwendung auf.

Gefahr

-Tauchen Sie die Basis des Luftbefeuchters nicht inWasser und achten

Sie darauf, dass kein Wasser in sie gelangt.

-Öffnen Sie niemals die Gerätebasis, um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden.

Warnhinweis

-Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts, ob die auf demTypenschild angegebene Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung

übereinstimmt.

-Das Gerät eignet sich für Netzspannungen von 220 bis 240Volt.

-Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips ServiceCenter, einer von Philips autorisiertenWerkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

-Wenden Sie sich zur Prüfung bzw. Reparatur des Geräts immer an ein Philips Service-Center. Unsachgemäß ausgeführte Reparaturen können den Benutzer gefährden.Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, da andernfalls Ihr Garantieanspruch erlischt.

-Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht in der Nähe heißer Flächen verläuft.

-Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.

-Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.

Achtung

-Schalten Sie das Gerät bei Auftreten eines ungewöhnlichen Geruchs oder Geräuschs sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker.Wenden Sie sich an ein Philips Service-Center.

-Schalten Sie den Luftbefeuchter aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät bewegen oder reinigen.

- Schalten Sie den Luftbefeuchter nicht ein, wenn derWassertank leer ist.

-Verwenden Sie zum Reinigen des Oszillators keine Gegenstände aus Metall oder einem anderen harten Material.

-Richten Sie den austretenden Sprühnebel nicht auf Möbel oder Elektrogeräte.

-Bewahren Sie den Luftbefeuchter bei normaler Raumtemperatur auf und verwenden Sie ihn nicht beiTemperaturen unter 0°C.

22 Deutsch

-Achten Sie darauf, dass sich der Luftbefeuchter und das Kabel immer außerhalb der Reichweite von Kindern befinden (Entfernung mindestens 1 Meter).

-Verwenden Sie den Luftbefeuchter nicht in feuchten Bereichen oder nahe am Wasser.

-Verwenden Sie den Luftbefeuchter nicht an Orten mit einer Luftfeuchtigkeit von über 50%.

-Setzen Sie den Luftbefeuchter weder extremer Hitze oder Kälte noch direktem Sonnenlicht aus.

-Verwenden Sie den Luftbefeuchter nicht im Freien.

-Der Luftbefeuchter ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.

-Kippen, bewegen oder entleeren Sie den Luftbefeuchter keinesfalls, während er läuft.

-Ziehen Sie nach Gebrauch des Luftbefeuchters den Netzstecker aus der Steckdose.

-Decken Sie den Luftbefeuchter nicht mit einem Handtuch oder einer

Decke ab.

-Geräuschpegel: Lc = 35 dB(A)

Elektromagnetische Felder (EMF; Electro Magnetic Fields)

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.

Für den Gebrauch vorbereiten

1

2

-

-

3

Stellen Sie den Luftbefeuchter vor dem erstmaligen Gebrauch eine halbe Stunde lang in das Zimmer,in dem er zum Einsatz kommen soll, bevor Sie ihn einschalten.

Stellen Sie ihn auf eine glatte,ebene und stabile Fläche.

Achten Sie darauf, dass derWasserbehälter sauber und frei von Fremdkörpern ist.

Die empfohlene Raumtemperatur liegt für Babys zwischen 16 und 20°C, die relative Luftfeuchtigkeit zwischen 40 und 60%.

Überprüfen Sie anhand des mitgelieferten Hygrometers die Luftfeuchtigkeit.Geht sie auf unter 40% zurück,folgenden Sie den Anweisungen im Kapitel“Das Gerät benutzen”.

Das Gerät benutzen

1Vergewissern Sie sich,dass der Stecker des Luftbefeuchters gezogen und der Ein-/Aus-Drehschalter auf“Aus” steht.

Deutsch 23

Nehmen Sie dieAbdeckung vomWasserbehälter.

Heben Sie denWassertank an seinem Griff senkrecht und gerade von der Gerätebasis.

Drehen Sie denWassertank um.Drehen Sie denTankverschluss zum Abnehmen entgegen dem Uhrzeigersinn (1) und füllen Sie denTank mit etwa 2 LiternWasser (2).

Verwenden Sie sauberes, vorzugsweise abgekochtes oder destilliertes Wasser. DasWasser sollte nicht über 40°C warm sein.

Füllen Sie denWassertank ausschließlich mitWasser.Verwenden Sie keine Zusätze wie Inhalationsmittel oder ätherische Öle.

Setzen Sie denTankverschluss wieder auf denWassertank (1) und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn (2),bis er fest sitzt.

6Setzen Sie denWassertank wieder auf die Gerätebasis.

,DasWasser läuft sofort in denWasserbehälter.

Setzen Sie dieAbdeckung wieder auf denWassertank. können die Austrittsdüse für den Sprühnebel durch Drehen der

Abdeckung in die gewünschte Stellung bringen.

24 Deutsch

8Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.

Verwenden Sie keinVerlängerungskabel.

9Drehen Sie zum Einschalten des Luftbefeuchters den Ein-/Aus-

Drehschalter im Uhrzeigersinn,bis Sie ein Klicken hören. , Die Betriebsanzeige leuchtet auf.

, Wählen Sie die gewünschteVernebelungsstärke,indem Sie den Ein- /Aus-Drehschalter im bzw.gegen den Uhrzeigersinn drehen.

10 Lassen Sie den Luftbefeuchter solange laufen,bis der Raum die erforderliche Luftfeuchtigkeit hat (zwischen 40 und 60%).

, Dies erkennen Sie auf dem externen Hygrometer/Thermometer.

11 Drehen Sie zumAusschalten des Luftbefeuchters den Ein-/Aus- Drehschalter entgegen dem Uhrzeigersinn,bis Sie ein Klicken hören.

, Die Betriebsanzeige erlischt.

12 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

13 Entleeren Sie denWassertank,wenn Sie den Luftbefeuchter voraussichtlich zweiTage oder länger nicht benutzen.

Das verhindert Algenund Bakterienwachstum.

Hinweis:Ziehen Sie immer den Netzstecker des Geräts,bevor Sie den Wassertank auffüllen.

Dampfnebel-Abschaltautomatik

,Bei zu niedrigemWasserstand schaltet der Sicherheitsschalter den Oszillator automatisch ab,um den Dampfnebelausstoß zu stoppen.

,Die Umkippsicherung schaltet den Oszillator automatisch ab,um den Dampfnebelausstoß zu stoppen,wenn der Luftbefeuchter gekippt wird.

Hinweis:Die Dampfnebel-Abschaltautomatik schützt den Oszillator vor Überhitzung.In beiden Fällen bleibt der Luftbefeuchter jedoch eingeschaltet und derVentilator läuft weiter.

Deutsch 25

Reinigung

Verwenden Sie keine Putzoder Scheuermittel.

Tauchen Sie die Gerätebasis,das Netzkabel oder den Netzstecker nicht inWasser oder andere Flüssigkeiten.

Verwenden Sie zum Reinigen des Oszillators keine Gegenstände aus Metall oder einem anderen harten Material.

1Ziehen Sie den Netzstecker des Luftbefeuchters und drehen Sie den Ein-/Aus-Drehschalter auf“Aus”.

2Reinigen Sie denWassertank und dieTankabdeckung mit heißem Wasser und etwas Spülmittel oder in der Spülmaschine.

3Reinigen Sie die Innenseite desWassertanks,indem Sie denTank mitWasser füllen,denTankverschluss festschrauben und denTank anschließend ein paar Mal schütteln.

4Reinigen Sie die Gerätebasis mit einem feuchtenTuch.

Tipp:Bei regelmäßiger Reinigung bilden sich weniger Kalkablagerungen.

Entkalken

Tipps zurVermeidung von Kalkablagerungen

-Verwenden Sie kaltes abgekochtes oder destilliertes Wasser. Achten Sie darauf, dass dasWasser nicht wärmer ist als 40°C.

-Reinigen Sie dieTankabdeckung, denWassertank, den Oszillator und denWasserbehälter einmal proWoche.

-Füllen Sie immer frischesWasser in denTank, wenn Sie den Luftbefeuchter benutzen.

-Reinigen Sie alleTeile des Luftbefeuchters, entleeren Sie den Wassertank und denWasserbehälter und trocknen Sie alleTeile mit einem weichen, trockenenTuch, wenn Sie vorhaben, den Luftbefeuchter längere Zeit nicht zu benutzen.

Den Luftbefeuchter entkalken

1Ziehen Sie den Netzstecker des Luftbefeuchters und drehen Sie den Ein-/Aus-Drehschalter auf“Aus”.

2Füllen Sie denWasserbehälter mit einer Mischung ausWasser und Haushaltsessig (4% Säuregehalt).

Lassen Sie dasWasser und den Essig mindestens 4 Stunden lang (am besten über Nacht) imWasserbehälter stehen.

3Entleeren Sie denWasserbehälter und entfernen Sie die Kalkablagerungen mit einem weichenTuch.

4Geben Sie etwas Haushaltsessig (4% Säuregehalt) auf den Oszillator und wischen Sie ihn mit einem feuchtenTuch ab.

5Spülen Sie alleTeile mit sauberemWasser nach.

26 Deutsch

Umweltschutz

-Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den

normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle.Auf dieseWeise helfen Sie, die Umwelt zu schonen.

Garantie und Kundendienst

Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land inVerbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips

Website (www.philips.com). Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV kontaktieren.

Fehlerbehebung

Sollten Sie mit dem Gerät Probleme haben, die sich mithilfe der

Problem

Mögliche Ursache

Lösung

 

 

 

Die Betriebsanzeige leuchtet

Der Luftbefeuchter ist

Stecken Sie den Netzstecker

nicht, und der Luftbefeuchter

nicht (ordnungsgemäß)

(ordnungsgemäß) in die Steckdose, und

funktioniert nicht.

an die Stromversorgung

schalten Sie den Luftbefeuchter ein.

 

angeschlossen.

 

Die Betriebsanzeige leuchtet, derVentilator läuft, aber es kommt kein Sprühnebel aus der Austrittsdüse.

Der Wassertank ist leer Füllen Sie denWassertank mit frischem oder derWasserstand zu Wasser.

niedrig.

Der Luftbefeuchter erzeugt

Der Luftbefeuchter ist noch

Nehmen Sie denVerschluss vom

einen unangenehmen Geruch.

neu.

Wassertank und lassen Sie den Tank

 

 

an einem kühlen Ort mindestens 12

 

 

Stunden lang geöffnet stehen.

 

Das Wasser im Tank ist

Reinigen Sie denWassertank und füllen

 

nicht sauber oder steht

Sie ihn mit frischem Wasser.

 

bereits zu lange darin.

 

Die Betriebsanzeige

ImWasserbehälter befindet

Entleeren Sie denWasserbehälter.

leuchtet, aber

sich zuvielWasser.

Schrauben Sie denWassertank fest zu.

der Luftbefeuchter funktioniert

 

 

nicht.

 

 

Der Luftbefeuchter erzeugt

Auf dem Oszillator

Entkalken Sie den Oszillator.

nicht genügend Sprühnebel.

befinden sich

 

 

Kalkablagerungen.

 

 

 

 

Deutsch 27

 

 

Mögliche Ursache

Lösung

 

Problem

 

 

 

 

 

 

Das Wasser im Tank ist

Reinigen Sie denWassertank und füllen

 

 

schmutzig oder steht

Sie ihn mit frischem Wasser.

 

 

bereits zu lange darin.

 

 

Der Luftbefeuchter

DerWasserstand ist zu

Sorgen Sie dafür, dass sich genügend

 

erzeugt im Betrieb ein

niedrig.

Wasser imWassertank befindet.

 

seltsames Geräusch.

 

 

 

 

Der Luftbefeuchter steht

Stellen Sie ihn auf eine glatte, ebene und

 

 

auf einer instabilen Fläche.

stabile Fläche.

 

 

 

 

28 Ελληνικα

Εισαγωγή

H Philips AVENT είναι αφοσιωμένη στην παραγωγή αξιόπιστων προϊόντων φροντίδας που είναι απαραίτητα για τους νέους γονείς. Προϊόντα, η αξιοπιστία και η ποιότητα λειτουργίας των οποίων, παρέχουν σιγουριά. Αυτός ο υγραντήρας της Philips AVENT συμβάλλει στη βελτίωση της ποιότητας του αέρα στο δωμάτιο του μωρού σας, προσθέτοντας υγρασία στον αέρα προκειμένου να δημιουργηθεί ένα ευχάριστο επίπεδο υγρασίας. Το σωστό επίπεδο υγρασίας συμβάλλει στην προστασία του μωρού σας από ερεθισμούς των βλεννογόνων, ξηρό και κνησμώδες δέρμα, σκασμένα χείλη και ξηρό και ερεθισμένο λαιμό. Όταν οι βλεννογόνοι δεν λειτουργούν σωστά, δεν μπορούν να προσφέρουν στο μωρό σας την πλήρη προστασία ενάντια στα διάφορα μικρόβια. Αυτό αυξάνει την πιθανότητα να κρυολογήσει ή να κολλήσει γρίπη και μειώνει την αντοχή του μωρού σε λοιμώξεις από μούχλα και βακτήρια.

Σχετικό επίπεδο υγρασίας

Οι άνθρωποι έχουν ανάγκη από ένα ορισμένο επίπεδο υγρασίας για να νιώθουν άνετα. Χρησιμοποιώντας έναν υγραντήρα, μπορείτε να διατηρήσετε την υγρασία σε εσωτερικούς χώρους σε ένα καλό επίπεδο. Συνιστάται επίπεδο υγρασίας μεταξύ 40 και 60%. Εάν το

επίπεδο υγρασίας βρίσκεται κάτω του 30%, ο αέρας θα είναι ξηρός και δυσάρεστος. Το υγρόμετρο/θερμόμετρο που παρέχεται σας δίνει τη δυνατότητα να ελέγχετε τακτικά την υγρασία και τη θερμοκρασία.

Η ποσότητα υδρατμών στον αέρα συνήθως είναι μικρότερη από την απαιτούμενη για τον κορεσμό του αέρα. Η σχετική υγρασία είναι η ποσότητα υδρατμών στον αέρα σε σύγκριση με την ποσότητα υδρατμών που μπορεί να διατηρηθεί στον αέρα με την τρέχουσα θερμοκρασία.

Αρχή λειτουργίας του υγραντήρα

Ουγραντήρας χρησιμοποιεί έναν υπερηχητικό, υψηλής συχνότητας ταλαντωτή για τη διάσπαση του νερού σε μικρά σωματίδια. Το σύστημα εξαερισμού εξαπολύει αυτά τα σωματίδια νερού (αχλή) στον ξηρό αέρα, όπου εξατμίζονται για να διασφαλίσουν την απαιτούμενη υγρασία. Το μεγάλο πλεονέκτημα της υπερηχητικής τεχνικής βρίσκεται στο ότι λειτουργεί αθόρυβα χωρίς να επηρεάζει τη θερμοκρασία του δωματίου ή να θολώνει τα παράθυρα, τους τοίχους ή τα έπιπλα.

Ουγραντήρας δέχεται περίπου 2 λίτρα νερού στη δεξαμενή και παράγει έως 250 ml υγρασίας ανά ώρα, ανάλογα με την υγρασία και τη θερμοκρασία του δωματίου.

Γενική περιγραφή (Εικ.1)

A Συσκευή διατήρησης υγρασίας

1 Περιστρεφόμενο κάλυμμα

2Έξοδος αχλής

3Λαβή

4Δεξαμενή νερού

5 Διακόπτης ασφαλείας

6Λυχνία λειτουργίας

7Βάση

8Διακόπτης οn/off με έλεγχο της εξόδου αχλής

Ελληνικα 29

9Αποστειρωτής

10Καπάκι δεξαμενής νερού με έξοδο νερού

11Λεκάνη νερού

12Ταλαντωτής

13Καλώδιο

14Διακόπτης προστασίας ανατροπής

B Οργανο υγρομέτρου/θερμομέτρου

1Ένδειξη υγρασίας

2Δείκτης θερμοκρασίας

Σημαντικό

Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.

Κίνδυνος

-Μην βυθίζετε τη βάση του υγραντήρα σε νερό και αποφύγετε την είσοδο νερού στη βάση.

-Μην ανοίγετε ποτέ τη βάση προς αποφυγή του κινδύνου ηλεκτροπληξίας.

Προειδοποίηση

-Ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στο πινακίδιο στοιχείων του προϊόντος αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος πριν συνδέσετε τη συσκευή.

-Η συσκευή είναι κατάλληλη για τάση ρεύματος που κυμαίνεται από 220 έως 240V.

-Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.

-Να απευθύνεστε πάντα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής. Επισκευή από μη εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να προκαλέσει εξαιρετικά επικίνδυνες καταστάσεις για τον χρήστη. Μην επιχειρήσετε να

επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας, καθώς, σε αυτή τη περίπτωση, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.

-Κρατάτε το καλώδιο μακριά από ζεστές επιφάνειες.

-Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.

-Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.

Προσοχή

-Απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα εάν αναδίδει μια παράξενη μυρωδιά ή παράγει έναν ασυνήθιστο ήχο. Παραδώστε τη συσκευή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips.

-Πριν μετακινήσετε ή καθαρίσετε τον υγραντήρα, απενεργοποιήστε τον και αποσυνδέστε τον από την πρίζα.

-Μην ενεργοποιείτε τον υγραντήρα εάν δεν υπάρχει νερό στη δεξαμενή νερού.

30 Ελληνικα

-Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά ή σκληρά αντικείμενα για να καθαρίσετε τον ταλαντωτή.

-Μην κατευθύνετε την έξοδο αχλής σε έπιπλα ή ηλεκτρικές συσκευές.

-Διατηρείτε τον υγραντήρα σε κανονική θερμοκρασία δωματίου και μην τον χρησιμοποιείτε σε πολύ χαμηλές θερμοκρασίες (κάτω των 0° C).

-Βεβαιωθείτε ότι ο υγραντήρας και το καλώδιο βρίσκονται πάντα σε σημείο που δεν μπορεί να φτάσει το μωρό (σε απόσταση τουλάχιστον ενός μέτρου).

-Μην χρησιμοποιείτε τον υγραντήρα σε υγρό περιβάλλον ή κοντά σε νερό.

-Μην χρησιμοποιείτε τον υγραντήρα σε περιβάλλον όπου το επίπεδο υγρασίας υπερβαίνει το 50%.

-Μην εκθέτετε τον υγραντήρα σε υπερβολική ζέστη ή κρύο ή σε άμεσο ηλιακό φως.

-Μην χρησιμοποιείτε τον υγραντήρα σε εξωτερικούς χώρους.

-Ο υγραντήρας προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.

-Ποτέ μην γέρνετε, μετακινείτε ή προσπαθήσετε να αδειάσετε τον υγραντήρα ενώ βρίσκεται σε λειτουργία.

-Αποσυνδέετε τον υγραντήρα από την πρίζα μετά τη χρήση.

-Μην καλύπτετε ποτέ τον υγραντήρα με πετσέτα ή κουβέρτα.

-Επίπεδο θορύβου: Lc = 35 dB(A)

Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.

Προετοιμασία για χρήση

1

2

-

-

3

Την πρώτη φορά που θα χρησιμοποιήσετε τον υγραντήρα, τοποθετήστε τον για μισή ώρα στο δωμάτιο που πρόκειται να τον χρησιμοποιήσετε,πριν τον ενεργοποιήσετε.

Τοποθετήστε τον υγραντήρα σε λεία,επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.

Βεβαιωθείτε ότι η λεκάνη νερού είναι καθαρή και χωρίς ξένα αντικείμενα.

Η συνιστώμενη θερμοκρασία δωματίου για μωρά είναι μεταξύ 16 και 20º C με σχετική υγρασία μεταξύ 40 και 60%.

Ελέγξτε την υγρασία του αέρα με το υγρόμετρο που παρέχεται. Εάν το επίπεδο υγρασίας πέσει κάτω από 40%,ακολουθήστε τις οδηγίες του κεφαλαίου‘Χρήση της συσκευής’.

Χρήση της συσκευής

1Βεβαιωθείτε ότι ο υγραντήρας δεν είναι συνδεδεμένος στην πρίζα και ότι ο διακόπτης on/off είναι στη θέση‘off’.

Loading...
+ 72 hidden pages