Panasonic Split System Air Conditioner User Manual [en, de, es, fr, it]

4.5 (2)

Save These Instructions! Conserver ce mode d’emploi Bewahren Sie bitte diese

Bedienungsanleitung auf. Conservate queste istruzioni Guarde estas instruções

Φυλά τε τις δηγίες αυτές

Guarde estas instrucciones

This air conditioner uses the new refrigerant R410A.

Model No.

Indoor Units

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CASSETTE

CEILING-MOUNTED

WALL-MOUNTED

CONCEALED DUCT

 

 

 

 

 

 

 

(4-WAY: U1 type)

(1-WAY: D1 Type)

(T1 Type)

(K1 Type)

(Slim Low Static)

(Low Silhouette)

S-22MU1E5

S-28MD1E5

S-36MT1E5

S-22MK1E5

(M1 Type)

(F1 Type)

S-28MU1E5

S-36MD1E5

S-45MT1E5

S-28MK1E5

S-22MM1E5

S-22MF1E5

S-36MU1E5

S-45MD1E5

S-56MT1E5

S-36MK1E5

S-28MM1E5

S-28MF1E5

S-45MU1E5

S-56MD1E5

S-73MT1E5

S-45MK1E5

S-36MM1E5

S-36MF1E5

S-56MU1E5

S-73MD1E5

S-106MT1E5

S-56MK1E5

S-45MM1E5

S-45MF1E5

S-73MU1E5

 

S-140MT1E5

S-73MK1E5

S-56MM1E5

S-56MF1E5

S-106MU1E5

 

 

S-106MK1E5

 

S-73MF1E5

S-140MU1E5

 

 

 

 

S-90MF1E5

S-160MU1E5

 

 

 

 

S-106MF1E5

 

 

 

 

 

 

S-140MF1E5

 

 

 

FLOOR STANDING

CONCEALED FLOOR

 

 

 

 

STANDING

 

S-160MF1E5

 

 

 

 

 

(4-WAY: Y1 Type)

(2-WAY: L1 Type)

(P1 Type)

(R1 Type)

 

 

S-22MY1E5

S-22ML1E5

S-22MP1E5

S-22MR1E5

 

(High Static Pressure)

S-28MY1E5

S-28ML1E5

S-28MP1E5

S-28MR1E5

 

(E1 Type)

S-36MY1E5

S-36ML1E5

S-36MP1E5

S-36MR1E5

 

S-73ME1E5

S-45MY1E5

S-45ML1E5

S-45MP1E5

S-45MR1E5

 

S-106ME1E5

S-56MY1E5

S-56ML1E5

S-56MP1E5

S-56MR1E5

 

S-140ME1E5

 

 

S-73ML1E5

S-71MP1E5

S-71MR1E5

 

S-224ME1E5

 

 

 

 

 

 

S-280ME1E5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Outdoor Units

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MF1

3WAY

U-8MF1E8, U-10MF1E8, U-12MF1E8, U-14MF1E8, U-16MF1E8

 

 

 

 

 

ME1

2WAY

U-8ME1E8(E), U-10ME1E8(E), U-12ME1E8(E), U-14ME1E8(E), U-16ME1E8(E), U-18ME1E8(E), U-20ME1E8(E)

 

 

 

 

 

 

 

Split System Air Conditioner

• INSTRUCTION MANUAL

 

 

 

Climatiseur Split System

• MODE D’EMPLOI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Split-System-Klimagerät

• BEDIENUNGSANLEITUNG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Condizionatore d’Aria Split

• ISTRUZIONI PER L’USO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aparelho de Ar Condicionado Sistema Split

• MANUAL DE INSTRUÇÕES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Κλι ατιστικ Δύ Μ νάδων

• ΕΓ ΕΙΡΙΔΙ ΔΗΓΙΩΝ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Acondicionador de Aire de tipo Sistema Partido

• MANUAL DE INSTRUCCIONES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Panasonic Corporation

85464609070013

1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan

Contents

 

Page

Product Information .......................................................................................................................

2

Alert Symbols ................................................................................................................................

2

Installation Location.......................................................................................................................

3

Electrical Requirements ................................................................................................................

3

Safety Instructions.........................................................................................................................

3

Wireless Remote Control Unit (Optional parts) .............................................................................

5

NOTE Refer to the Instruction Manual attached to the optional Wireless Remote Control Unit...

5

Timer Remote Control Unit (Optional parts)..................................................................................

5

NOTE Refer to the Instruction Manual attached to the optional Timer Remote Control Unit...

5

Operation Condition ......................................................................................................................

5

Adjusting the Airflow Direction.......................................................................................................

6

Adjusting the Airflow Direction for Multiple Indoor Units Using a Single Remote Control Unit

 

(Wired)...........................................................................................................................................

8

Special Remarks ...........................................................................................................................

9

Care and Cleaning ........................................................................................................................

9

Specification ................................................................................................................................

71

Product Information

If you have problems or questions concerning your Air Conditioner, you will need the following information. Model and serial numbers are on the nameplate on the bottom of the cabinet.

Model No. _________________________________ Serial No. _______________________

Date of purchase ______________________________________________________________

Dealer’s address ______________________________________________________________

Phone number ___________________

Alert Symbols

The following symbols used in this manual, alert you to potentially dangerous conditions to users, service personnel or the appliance:

This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in severe personal injury or death.

This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in personal injury or product or property damage.

2

OI-070-2-EN

 

Installation Location

We recommend that this air conditioner be installed properly by qualified installation technicians in accordance with the Installation Instructions provided with the unit.

Before installation, check that the voltage of the electric supply in your home or office is the same as the voltage shown on the nameplate.

Do not install this air conditioner where there are fumes or flammable gases, or in an

extremely humid space such as a greenhouse.

Do not install the air conditioner where excessively high heat-generating objects are placed.

Avoid: To protect the air conditioner from heavy corrosion, avoid installing the outdoor unit where salty sea water can splash directly onto it or in sulphurous air near a spa.

Electrical Requirements

1.All wiring must conform to the local electrical codes. Consult your dealer or a qualified electrician for details.

2.Each unit must be properly grounded with a ground (or earth) wire or through the supply wiring.

3.Wiring must be done by a qualified electrician.

 

 

 

To warm up the system, the power mains must be turned on

Power mains

 

 

 

at least five (5) hours before operation. Leave the power

ON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mains ON unless you will not be using this appliance for an

 

 

 

 

 

 

 

extended period.

 

 

 

 

 

 

Safety Instructions

Read this Instruction Manual carefully before using this air conditioner. If you still have any difficulties or problems, consult your dealer for help.

This air conditioner is designed to give you comfortable room conditions. Use this only for its intended purpose as described in this Instruction Manual.

Never touch the unit with wet hands.

• Never use or store gasoline or other flammable vapor or liquid near the air conditioner — it is very dangerous.

This air conditioner has no ventilator for intaking fresh air from outdoors. You must open doors or windows frequently when you use gas or oil heating appliances in the same room, which consume a lot of oxygen from the air. Otherwise there is a risk of suffocation in an extreme case.

Provide a power outlet to be used exclusively for each unit, and a power supply disconnect, circuit breaker and earth leakage breaker for overcurrent protection should be provided in the exclusive line.

Provide a power outlet exclusively for each unit, and full disconnection means having a contact separation in all poles must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.

To prevent possible hazards from insulation failure, the unit must be grounded.

Do not clean inside the indoor and outdoor units by users. Engage authorized dealer or specialist for cleaning.

In case of malfunction of this appliance, do not repair by yourself. Contact to the sales dealer or service dealer for a repair.

Refrigerant gas leakage may cause fire.

For safety, be sure to turn the air conditioner off and also to disconnect

the power before cleaning or servicing.

Stop using the product when any abnormality/failure occurs and

disconnect the power plug or turn off the power switch and breaker. (Risk of smoke/ fire/electric shock)

 

 

 

 

 

 

 

 

OI-070-3-EN

3

 

 

 

 

 

Do not turn the air conditioner on and off from the power mains switch. Use the ON/ OFF operation button.

Do not stick anything into the air outlet of the outdoor unit.

This is dangerous because the fan is rotating at high speed.

• Do not touch the air inlet or the sharp aluminum fins of the outdoor unit. You may get hurt.

Keep the fire alarm and the air outlet at least 1.5m away from the unit.

This appliance is not intended for use by persons(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that do not play with the appliance.

Do not cool or heat the room too much if babies or invalids are present.

 

 

• Do not sit or step on the unit.

 

 

You may fall down accidentally.

 

 

• Do not stick any object

 

 

into the FAN CASE.

 

 

You may be injured and

 

 

the unit may be damaged.

 

 

 

 

 

• The compressor may occasionally stop during thunderstorms.

NOTICE

This is not a mechanical failure. The unit automatically recovers after a few minutes.

The English text is the original instructions. Other languages are translation of the original instructions.

4

OI-070-4-EN

 

Wireless Remote Control Unit (Optional parts)

NOTE Refer to the Instruction Manual attached to the optional Wireless Remote Control Unit.

Timer Remote Control Unit (Optional parts)

NOTE Refer to the Instruction Manual attached to the optional Timer Remote Control Unit.

Operation Condition

Use this air conditioner under the following temperature range.

Indoor temperature range:

Cooling mode 14°C-25°C (*WBT)

Heating mode 15°C-30°C (*DBT)

Outdoor temperature range: Cooling mode -10°C-43°C (*DBT)

Heating mode -25°C-15°C (*WBT) 3WAY -25°C-20°C (*WBT) 2WAY

*DBT: Dry bulb temperature *WBT: Wet bulb temperature

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OI-070-5-EN

5

 

 

 

 

 

 

 

Adjusting the Airflow Direction

The functions differ depending on the indoor unit used. The airflow direction cannot be set using the remote control unit for any unit which is not listed below.

U1 type, Y1 type, L1 type, D1 type, T1 type and K1 type.

Never use your hands to move the flap (vertical airflow flap) that is controlled using the remote control unit.

When the air conditioner is turned off, the flap (vertical airflow flap) automatically moves to the downward position.

The flap (vertical airflow flap) moves to the upward position when performing the standby operation for heating. The swing operation is made after the standby operation for heating is released, but swing is indicated on the remote control unit even during the standby operation for heating.

Setting the airflow The airflow direction changes each time the FLAP button is pressed during operation. direction

To activate the swing Press the FLAP button to set the flap (vertical airflow flap) to the downward position, and then operation press the FLAP button again. This displays , and the airflow automatically swings up and

down.

Heating

Cooling and drying

Fan operation

All operations

 

 

 

 

Set the flap (vertical airflow flap) to the downward

The flap (vertical airflow flap) can

 

 

position. If the flap is set to the upward position,

be set to one of three positions.

 

 

the warm air may not reach the floor.

 

 

 

 

 

Initial setting

Continuous

 

 

operation

Initial setting

Initial setting

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To stop the swing Press the FLAP button again during the flap swing operation to stop the flap at the desired operation position. Then, the airflow can be set from the top position by pressing the FLAP button again.

Indicator when swing operation is stopped

Fan and heating

Cooling and drying

 

 

 

 

During cooling or drying operation, the flap will not stop at the downward position. Even if the flap is stopped at the downward position during the swing operation, it will not stop until it moves to the third position from the top.

6

OI-070-6-EN

 

Adjusting the Airflow Direction (continued)

U1 type, Y1 type, L1 type and D1 type air conditioners are equipped with auto flaps.

You can set the airflow direction to a specific angle or to the sweep mode using the remote control unit.

Do not move the flap with your hands.

4-way (U1 type), (Y1 type)

Indoor unit

Zone ‘‘A’’ for

cooling

Zone ‘‘B’’ for heating

The air outlet flap can be easily removed and washed with water.

Be sure to always stop operation before removing the flap.

After washing with water, allow it to dry, and then remount it with the arrow facing outward.

Ceiling mounted type (T1)

Vertical directions (automatic)

This air conditioner is equipped with an auto flap. You can set the airflow direction to a specific angle or to the sweep mode using the remote control unit. (Refer to the description of the remote control unit.)

Do not move the flap with your hands.

Horizontal directions (manual)

The horizontal airflow direction can be adjusted manually by moving the vertical vanes to the left or right.

Wall mounted type (K1)

Vertical directions (automatic)

Confirm that the remote control unit has been turned on. Press the FLAP button to start the flap moving up and down. If you want to stop the flap movement and to direct the air in the desired direction, press the FLAP button again. In the cool mode, do not direct the flap down and move out of the cooling zone “A”, otherwise, condensation may drip on to the floor. Zone ‘‘A’’ is the recommended flap position for cooling.

When operating continuously in the fixed airflow direction setting for about an hour, the airflow direction is automatically controlled and the flap position is changed. The airflow direction may be different from the display on the remote controller.

Do not move the flap with your hands.

Horizontal directions (manual)

The horizontal airflow direction can be adjusted manually by moving the vertical vanes to the left or right.

Concealed duct type (F1, M1, E1)

This air conditioner is not equipped with air outlet parts. These must be obtained locally. Please refer to the manual of the locally adopted air outlet parts.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OI-070-7-EN

7

 

 

 

 

 

Adjusting the Airflow Direction for Multiple Indoor Units

Using a Single Remote Control Unit (Wired)

The airflow direction cannot be set using the remote control unit for the concealed duct type (F1, M1, E1) and floor standing type (P1, R1).

If multiple indoor units are connected to a remote control unit, the airflow direction can be set for each indoor unit by selecting the indoor units (see the operation below).

Auto Flap (

 

) button • To set the airflow for individual units, press the UNIT button. Display shows the indoor unit

 

 

 

number under group control. Set the airflow direction for the indoor unit that is shown on the

 

 

display.

Each time UNIT is pressed, the indicator changes in the order shown below.

When nothing is displayed, you can make the setting for all indoor units in one operation.

The unit number is displayed as Outdoor Unit Number–Indoor Unit Number. It varies depending on the number of units under group control.

One outdoor unit and eight indoor units

 

 

 

Two outdoor units and four indoor units

 

 

 

 

 

No display

 

Unit No.

 

Unit No.

 

Unit No.

Unit No.

 

 

 

No

 

Unit

 

Unit

 

Unit

 

Unit

 

 

Unit

Unit

 

 

 

 

 

1–1

 

1–2

 

1–3

1–8

 

 

 

display

No.

 

No.

 

No.

 

No.

No.

No.

 

 

 

 

 

 

 

 

1–1

 

1–2

 

1–3

 

1–4

2–1

2–4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

OI-070-8-EN

 

Special Remarks

‘‘DRY’’ Operation

How it works • Once the room temperature reaches the level that was set, the unit repeats the cycle of turning on and off automatically.

In order to prevent the humidity in the room from rising again, the indoor fan also turns off when the unit stops operating.

The fan speed is set to ‘‘LO.’’ automatically, and cannot be adjusted.

‘‘DRY’’ operation is not possible if the outdoor temperature is 15 °C or less.

Heating Operation

Heating performance

Because this appliance heats a room by utilizing the heat of the outside air (heat pump

 

 

 

 

system), the heating efficiency will fall off when the outdoor temperature is very low. If

 

 

 

 

sufficient heat cannot be obtained with this heat pump, use another heating appliance in

 

 

 

 

conjunction with this unit.

 

Defrosting

When the outdoor temperature is low, frost or ice may form on the outdoor heat exchanger

 

 

 

 

coil, reducing the heating performance. When this happens, a microcomputer-controlled

 

 

 

 

defrosting system operates. At the same time, the fan on the indoor unit stops (or runs at

 

 

 

 

very low speed in some cases) and the ‘‘STANDBY’’ indicator appears on the display until

 

 

 

 

defrosting is completed. Heating operation then restarts after several minutes. (This interval

 

 

 

 

will vary slightly depending upon the outdoor temperature and the way in which frost forms.)

(standby) on the

For several minutes after the start of heating operation, the indoor fan will not start running

 

display

 

(or it will run at very low speed in some cases) until the indoor heat exchanger coil has

 

 

 

 

warmed up sufficiently. This is because a cold draft prevention system is operating. During

 

 

 

 

this period, the ‘‘

’’ (standby) indicator remains displayed.

 

 

 

 

‘‘

’’ (standby) remains displayed during defrosting or when the compressor has been

 

 

 

 

turned off (or when the unit is running at very low speed) by the thermostat when the

 

 

 

 

system is in the heating mode.

 

 

 

 

Upon completion of defrosting and when the compressor is turned on again, ‘‘

’’

 

 

 

 

(standby) will turn off automatically as heating operation resumes.

 

 

 

 

Should the power fail while the unit is running

 

 

NOTE

 

 

If the power supply for this unit is temporarily cut off, the unit will automatically resume operation (once the power is restored) using the same settings before the power was cut off.

Care and Cleaning

1. For safety, be sure to turn the air conditioner off and also to disconnect the power before cleaning.

2.Do not pour water on the indoor unit to clean it. This will damage the internal components and cause an electric shock hazard.

Air intake and outlet side Clean the air intake and outlet side of the indoor unit with a vacuum cleaner brush, or wipe (Indoor unit) them with a clean, soft cloth.

If these parts are stained, use a clean cloth moistened with water. When cleaning the air outlet side, be careful not to force the vanes out of place.

1. Never use solvents or harsh chemicals when cleaning the indoor unit. Do not wipe plastic parts using very hot water.

2. Some metal edges and the fins are sharp and may cause injury if handled improperly; be especially careful when you clean these parts.

3.The internal coil and other components of the outdoor unit must be cleaned periodically. Consult your dealer or service center.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OI-070-9-EN

9

 

 

 

 

 

Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries

These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.

For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.

By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.

For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.

Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.

For business users in the European Union

If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.

[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]

These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.

 

Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):

Pb

This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement

set by the Directive for the chemical involved.

 

Safety Instructions

To be followed absolutely

Examples of abnormality/ failure

Stop using the product when any abnormality/failure occurs and disconnect the power plug.

(Risk of smoke/fire/electric shock)

-The product sometimes does not start when turned on.

-The power is sometimes disconnected when the cord is moved.

-Burnt odor or abnormal noise is detected during operation.

-The body is deformed or abnormally hot.

Contact immediately your local dealer for maintenance/repair.

10

OI-070-10-EN

 

Ce climatiseur utilise le nouveau frigorigène R410A.

N° de modèle

Unités intérieures

 

CASSETTE

MONTE AU

MONTE AU MUR

 

CONDUIT CACHE

 

 

PLAFOND

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(4 VOIES : Type U1)

(1 VOIE : Type D1)

(Type T1)

(Type K1)

(Mince Faible

(Silhouette Basse)

 

S-22MU1E5

S-28MD1E5

S-36MT1E5

S-22MK1E5

Statique)

(Type F1)

 

S-28MU1E5

S-36MD1E5

S-45MT1E5

S-28MK1E5

(Type M1)

S-22MF1E5

 

S-36MU1E5

S-45MD1E5

S-56MT1E5

S-36MK1E5

S-22MM1E5

S-28MF1E5

 

S-45MU1E5

S-56MD1E5

S-73MT1E5

S-45MK1E5

S-28MM1E5

S-36MF1E5

 

S-56MU1E5

S-73MD1E5

S-106MT1E5

S-56MK1E5

S-36MM1E5

S-45MF1E5

 

S-73MU1E5

 

S-140MT1E5

S-73MK1E5

S-45MM1E5

S-56MF1E5

 

S-106MU1E5

 

 

S-106MK1E5

S-56MM1E5

S-73MF1E5

 

S-140MU1E5

 

 

 

 

S-90MF1E5

 

S-160MU1E5

 

 

 

 

S-106MF1E5

 

 

 

 

 

 

 

S-140MF1E5

 

 

 

 

VERTICAL AU SOL

VERTICAL AU SOL

 

 

 

 

 

CACHE

 

S-160MF1E5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(4 VOIES : Type Y1)

(2 VOIES : Type L1)

(Type P1)

(Type R1)

 

 

 

 

S-22MY1E5

S-22ML1E5

S-22MP1E5

S-22MR1E5

 

(Haute Pression

 

S-28MY1E5

S-28ML1E5

S-28MP1E5

S-28MR1E5

 

Statique)

 

S-36MY1E5

S-36ML1E5

S-36MP1E5

S-36MR1E5

 

(Type E1)

 

S-45MY1E5

S-45ML1E5

S-45MP1E5

S-45MR1E5

 

S-73ME1E5

 

S-56MY1E5

S-56ML1E5

S-56MP1E5

S-56MR1E5

 

S-106ME1E5

 

 

 

S-73ML1E5

S-71MP1E5

S-71MR1E5

 

S-140ME1E5

 

 

 

 

 

 

 

S-224ME1E5

 

 

 

 

 

 

 

S-280ME1E5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Unités extérieures

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MF1

3 VOIES

U-8MF1E8, U-10MF1E8, U-12MF1E8, U-14MF1E8, U-16MF1E8

 

 

 

 

 

 

 

 

ME1

2 VOIES

U-8ME1E8(E), U-10ME1E8(E), U-12ME1E8(E), U-14ME1E8(E), U-16ME1E8(E), U-18ME1E8(E), U-20ME1E8(E)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Climatiseur Split System • MODE D’EMPLOI

 

 

 

 

 

 

 

 

OI-070-1-FR

11

 

 

 

 

Table des matières

 

 

Page

Informations sur le produit...........................................................................................................

12

Symboles d’avertissement ..........................................................................................................

12

Emplacement d’installation..........................................................................................................

13

Instructions relatives à l’alimentation...........................................................................................

13

Conseils de sécurité ....................................................................................................................

13

Télécommande sans fil (pièces en option)..................................................................................

15

REMARQUE Reportez-vous au Mode d’emploi qui accompagne la télécommande sans fil

en option. .......................................................................................................

15

Télécommande de minuterie (pièces en option) .........................................................................

15

REMARQUE Reportez-vous au Mode d’emploi qui accompagne la télécommande de

 

minuterie en option. .......................................................................................

15

Conditions de fonctionnement .....................................................................................................

15

Réglage du flux d’air....................................................................................................................

16

Ajustement de la direction du flux d’air pour plusieurs unités intérieures à l’aide d’une seule

télécommande (Filaire) ......................................................................................................

18

Remarques spéciales..................................................................................................................

19

Entretien et nettoyage .................................................................................................................

19

Caractéristiques ..........................................................................................................................

71

Informations sur le produit

Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur, il faudra les informations ci-dessous. Les numéros de série et de modèle figurent sur la plaque signalétique placée sur le fond du coffret.

N° de modèle_______________________________ N° de série. ______________________

Date d’achat _________________________________________________________________

Adresse du concessionnaire _____________________________________________________

Numéro de téléphone ______________

Symboles d’avertissement

Les symboles suivants utilisés dans ce manuel avertissent d’un danger potentiel pour l’utilisateur, le personnel d’entretien ou l’appareil :

Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures physiques graves, ou mortelles.

Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures physiques ou des dommages matériels, notamment de l’appareil.

12

OI-070-2-FR

 

Emplacement d’installation

Il est recommandé de faire installer l’appareil par un technicien qualifié et conformément aux instructions fournies avec l’appareil.

Avant de procéder à l’installation, vérifier que la tension secteur du local d’utilisation (bureau ou habitation) est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique.

Ne pas installer le climatiseur dans un endroit où existent des émanations gazeuses

ou des gaz inflammables ou dans un endroit très humide comme une serre.

Ne pas installer le climatiseur où se trouvent des objets dégageant une très forte chaleur.

Àéviter : Pour protéger le climatiseur de toute corrosion, éviter d’installer l’élément extérieur dans un

endroit qui risque d’être aspergé d’eau de mer ou dans un environnement sulfureux, par exemple à proximité d’une source thermale.

Instructions relatives à l’alimentation

1.Tous les câbles doivent respecter les codes électriques locaux. Pour les détails, consulter son concessionnaire ou un électricien qualifié.

2.Chaque élément doit être correctement mis à la terre avec un fil de terre (ou de masse) ou au moyen d’un câblage d’alimentation.

3.Les raccordements devront être confiés à un électricien qualifié.

Pour chauffer le système, il doit être mis sous tension au moins cinq (5) heures avant son fonctionnement. Laissez le système sous tension, sauf si vous n’allez pas l’utiliser pendant une période de temps importante.

Alimentation du système

ON

Conseils de sécurité

Lire attentivement ce mode d’emploi avant de faire fonctionner le climatiseur. Si l’on rencontre des difficultés ou des problèmes, consulter son concessionnaire.

Le climatiseur est conçu pour créer un environnement confortable chez soi. Ne l’utiliser qu’aux fins pour lesquelles il a été prévu, en suivant les instructions de ce manuel.

Ne jamais toucher l’unité avec des mains humides.

Ne jamais utiliser ni entreposer d’essence ni aucune autre vapeur ou liquides inflammables près du climatiseur — cela serait extrêmement dangereux.

Le climatiseur ne possède pas de ventilateur d’admission d’air frais extérieur. Il faudra donc ouvrir fréquemment les portes ou les fenêtres si l’on utilise dans la même pièce des appareils de chauffage à gaz ou au mazout, qui consomment beaucoup d’oxygène. Sinon, il y aurait risque d’asphyxie dans les cas extrêmes.

Prévoir une prise électrique à utiliser exclusivement pour chaque unité, et prévoir un dispositif de déconnection de l’alimentation, un disjoncteur et un disjoncteur de fuite pour la protection contre surintensité de courant dans la ligne exclusive.

Prévoir une prise secteur électrique exclusive pour chaque unité, et un moyen de déconnexion totale de l’alimentation ayant une séparation de contact sur tous les pôles doit être incorporé au câblage fixe conformément aux normes de câblage.

Afin d’éviter des risques possibles découlant d’un défaut d’isolement, l’unité doit être mise à la terre.

Les utilisateurs ne doivent pas nettoyer l’intérieur des unités intérieures et extérieures. Faire appel à un concessionnaire ou à un spécialiste pour le nettoyage.

En cas de dysfonctionnement de cet appareil, ne pas le réparer soi-même. Prendre contact avec le revendeur ou un SAV pour la réparation.

Une fuite de gaz frigorigène peut provoquer un incendie.

Par mesure de sécurité, éteignez le climatiseur et débranchez-le aussi de la

prise secteur avant son nettoyage ou entretien.

Arrêter d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie/panne se produit et

débrancher la prise d’alimentation ou désactiver l’interrupteur d’alimentation et le disjoncteur. (Risque de fumée/incendie/décharge électrique)

OI-070-3-FR

13

 

Ne pas mettre le climatiseur sous et hors tension à l’aide de l’interrupteur

d’alimentation du système. Utiliser le bouton de marche/arrêt de fonctionnement (ON/OFF).

Ne rien introduire dans la sortie d’air de l’élément extérieur. Cela

est très dangereux car le ventilateur marche à grande vitesse.

• Ne pas toucher l’arrivée d’air ou les ailettes coupantes en aluminium de l’unité extérieure. Il y a un risque de blessure.

Placer l’alarme incendie et la sortie d’air à au moins 1,5 m de l’unité.

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins que ce soit sous la supervision ou les instructions concernant l’utilisation de l’appareil d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Ne pas trop refroidir ou chauffer une pièce où se trouvent des bébés ou des malades.

 

 

• Ne pas s’asseoir ou monter sur l’unité.

 

 

Il y a un risque de chute accidentelle.

 

 

• Ne pas introduire d’objet dans le

 

 

BOITIER DU VENTILATEUR.

 

 

Il y a un risque de blessure et

 

 

l’unité pourrait être endommagée.

 

 

 

 

• Il se peut que le compresseur s’arrête parfois pendant des orages. Ceci n’est pas

Notification

 

 

 

une panne mécanique. L’appareil redémarre automatiquement après quelques

 

 

 

 

minutes.

Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont les traductions des instructions d’origine.

14

OI-070-4-FR

 

Télécommande sans fil (pièces en option)

REMARQUE Reportez-vous au Mode d’emploi qui accompagne la télécommande sans fil en option.

Télécommande de minuterie (pièces en option)

REMARQUE Reportez-vous au Mode d’emploi qui accompagne la télécommande de minuterie en option.

Conditions de fonctionnement

Utilisez ce climatiseur dans la plage de température suivante.

Plage de température intérieure :

Mode de refroidissement

14°C-25°C (*TBH)

Mode de chauffage

15°C-30°C (*TBS)

Plage de température extérieure :

Mode de refroidissement

-10°C-43°C (*TBS)

Mode de chauffage

-25°C-15°C (*TBH) 3 VOIES

 

-25°C-20°C (*TBH) 2 VOIES

*TBS : (Température Boule Sèche)

*TBH : (Température Boule Humide)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OI-070-5-FR

15

 

 

 

 

 

 

 

Réglage du flux d’air

Les fonctions varient en fonction de l’unité intérieure utilisée. La direction du flux d’air ne peut pas être réglée à l’aide de la télécommande pour les unités listées ci-dessous.

Type U1, type Y1, type L1, type D1, type T1 et type K1.

Ne jamais déplacer manuellement le volet contrôlé par la télécommande (volet de circulation d’air vertical).

Lorsque le climatiseur est mis hors tension, le volet (volet de circulation d’air vertical) se déplace automatiquement vers le bas.

Le volet (volet de flux d’air vertical) se déplace vers le haut lorsque le climatiseur est mis en attente chauffage. Le balancement du volet commence à la fin d’attente du chauffage, mais le balancement est indiqué sur la télécommande même pendant l’attente de chauffage.

Réglage de la direction La direction du flux d’air change chaque fois que le bouton FLAP est appuyé pendant du flux d’air le fonctionnement.

Pour activer le Appuyez sur le bouton FLAP pour régler le volet (volet de flux d’air vertical) vers le bas, puis balancement appuyez à nouveau sur le bouton FLAP. Ceci affiche et le flux d’air balaye de haut en bas

du volet et vice versa automatiquement.

Chauffage

Refroidissement et séchage

Utilisation du

Toutes opérations

 

 

ventilateur

 

 

 

 

 

Réglez le volet (volet de flux d’air vertical) vers le

Le volet (volet de flux d’air vertical)

 

 

bas. Si le volet est réglé en position haute, l’air

peut être réglé sur trois positions

 

 

chaud risque de ne pas atteindre le sol.

différentes.

 

 

 

 

 

Fonctionnement

 

 

Réglage initial

continu

Réglage initial

Réglage initial

 

 

 

 

 

 

Pour arrêter le Appuyez sur le bouton FLAP une nouvelle fois pendant le balancement du volet pour arrêter le balancement volet dans la position souhaitée. Ensuite, le flux d’air peut être réglé en position supérieure en

du volet appuyant à nouveau sur le bouton FLAP.

Voyant lorsque le balancement est arrêté

Ventilation et chauffage

Refroidissement et séchage

 

 

 

 

Pendant le refroidissement et le séchage, le volet ne s’arrête pas orienté vers le bas. Même si le bouton FLAP est appuyé pendant le balancement du volet, alors qu’il se trouve orienté vers le bas pendant le balancement, il ne s’arrête pas jusqu’à ce qu’il se mette dans la troisième position en partant du haut.

16

OI-070-6-FR

 

Réglage du flux d’air (suite)

Les climatiseurs de types U1, Y1, L1 et D1 sont équipés de volets automatiques.

Vous pouvez régler le flux d’air à un angle particulier ou en mode de balayage à l’aide de la télécommande.

Ne déplacez pas le volet à la main.

4 voies (type U1), (type Y1)

Unité intérieure

Zone

« A » pour

refroidisse-

ment Zone « B » pour

chauffage

Le volet de la sortie d’air peut facilement être retiré et lavé à l’eau.

Assurez-vous de toujours arrêter le fonctionnement de l’unité avant de retirer le volet.

Après le lavage à l’eau, laissez sécher et remontez à l’unité en vous assurant que la flèche est orientée vers le haut.

Type monté au plafond (T1)

Directions verticales (automatique)

Ce climatiseur est équipé d’un volet automatique. Vous pouvez régler le flux d’air à un angle particulier ou en mode de balayage à l’aide de la télécommande. (Consultez la description de la télécommande.)

Ne déplacez pas le volet à la main.

Directions horizontales (manuel)

La direction de flux horizontal de l’air se règle en déplaçant manuellement les ailettes verticales vers la gauche ou vers la droite.

Type monté au mur (K1)

Directions verticales (automatique)

Assurez-vous que la télécommande a été mise en marche. Appuyez sur le bouton FLAP pour faire monter et descendre le volet. Si vous désirez arrêter le mouvement du volet et diriger l’air dans la direction désirée, appuyez une nouvelle fois sur le bouton FLAP. En mode de refroidissement, ne dirigez pas le volet vers le bas et hors de la zone de refroidissement « A », sinon de la condensation risque de couler sur le sol. Zone « A » est la position du volet recommandée pour le refroidissement.

Lors d’un fonctionnement continu avec un réglage de direction du flux d’air fixé pendant environ une heure, la direction du flux d’air est commandée automatiquement et la position du volet est changée. La direction du flux d’air peut être différente de l’affichage sur la télécommande.

Ne déplacez pas le volet à la main.

Directions horizontales (manuel)

La direction horizontal de flux de l’air se règle en déplaçant manuellement les ailettes verticales vers la gauche ou vers la droite.

Type conduit caché (F1, M1, E1)

Ce climatiseur n’est pas équipé de pièces de sortie d’air. Vous devez vous procurer ces pièces. Veuillez consulter le manuel des pièces de sortie d’air devant être obtenues.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OI-070-7-FR

17

 

 

 

 

 

Ajustement de la direction du flux d’air pour plusieurs unités intérieures à l’aide d’une seule télécommande (Filaire)

La direction du flux d’air ne peut pas être réglée à l’aide de la télécommande pour le type conduit caché (F1, M1, E1) et le type vertical au sol (P1, R1).

Si plusieurs unités sont connectées à une télécommande avec fil, la direction du flux d’air peut être réglée pour chaque unité intérieure en sélectionnant les unités intérieures (voir l’opération ci-dessous).

Bouton Auto Flap

• Pour régler le flux d’air individuel de chaque unité, appuyez sur le bouton UNIT. L’affichage

(

 

)

indique le numéro de l’unité intérieure sous le contrôle en groupe. Réglez la direction du flux

 

 

 

 

d’air de l’unité intérieure indiquée sur l’affichage.

 

 

 

• Chaque fois que le bouton UNIT est appuyé, l’indicateur change dans l’ordre indiqué ci-

 

 

 

dessous.

 

 

 

• Lorsque rien n’est affiché, vous pouvez effectuer le réglage de toutes les unités intérieures

 

 

 

en une seule manipulation.

 

 

 

• Le numéro de l’unité est affiché de la façon suivante : numéro d’unité extérieure – numéro

 

 

 

d’unité intérieure. Il varie en fonction du nombre d’unités sous le contrôle en groupe.

Une unité extérieure et huit unités intérieures.

 

Deux unités extérieures et quatre unités intérieures.

 

 

Pas

 

Numéro

 

Numéro

 

Numéro

Numéro

 

Pas

Numéro

 

Numéro

 

Numéro

 

Numéro

 

Numéro

Numéro

 

 

d’affichage

 

d’unité

 

d’unité

 

d’unité

d’unité

 

 

d’affichage

 

d’unité

 

d’unité

 

d’unité

 

d’unité

 

d’unité

d’unité

 

 

 

 

 

1–1

 

1–2

 

1–3

1–8

 

 

 

1–1

 

1–2

 

1–3

 

1–4

 

2–1

2–4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

OI-070-8-FR

 

 

 

Remarques spéciales

 

 

 

 

Fonctionnement séchage

 

 

 

 

 

Comment agit-il?

• Une fois que la température de la salle atteind le niveau réglé, l’appareil se met

 

 

automatiquement en marche/arrêt pour la maintenir à ce niveau.

 

 

• Afin d’empêcher que l’humidité de la pièce n’augmente, le ventilateur intérieur s’arrête

 

 

également lorsque l’unité s’arrête de fonctionner.

 

 

• La vitesse du ventilateur est automatiquement réglée à « LO. » et ne peut pas être ajustée.

 

 

• Un fonctionnement du séchage (« DRY ») n’est pas possible si la température extérieure

 

 

est de 15 °C ou moins.

 

 

 

 

 

Chauffage

 

 

 

 

 

Performance de

• Comme ce climatiseur chauffe la pièce en utilisant l’air extérieur (système à pompe de

 

chauffage

chaleur), l’efficacité du chauffage diminuera si la température extérieure est très basse. Si

 

 

une chaleur suffisante ne peut pas être obtenue grâce à cette pompe de chaleur, utilisez un

 

 

autre appareil de chauffage avec cet appareil.

 

Dégivrage

• Lorsque la température extérieure est basse, du givre ou de la glace peut se former sur la

 

 

bobine de l’échangeur thermique de l’unité extérieure, ce qui réduit les performances de

 

 

chauffage. Quand ce phénomène se produit, un système de dégivrage à microprocesseur

 

 

entre en service. Au même moment, le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête (ou marche à

 

 

vitesse très réduite dans certains cas) et l’indicateur « STANDBY » apparaît jusqu’à ce que

 

 

le dégivrage soit terminé. Le chauffage reprend après quelques minutes. (Cette durée varie

 

 

légèrement selon la température externe et le degré du givrage.)

(attente) est affiché

• Pendant quelques minutes après la mise en marche du chauffage, le ventilateur interne ne

sur l’afficheur

fonctionne pas (ou marche à vitesse très réduite dans certains cas) en attendant que la

 

 

bobine de l’échangeur thermique de l’unité intérieure soit suffisamment chauffée. Ceci se

 

 

produit car un système de prévention d’air froid fonctionne. Pendant cette période,

 

 

l’indicateur «

» (en attente) reste affiché.

« » (en attente) reste affiché pendant la période de dégivrage ou lorsque le compresseur a été arrêté (ou lorsque l’unité marche à vitesse très réduite) par le thermostat lorsque le système est en mode de chauffage.

Une fois que le dégivrage est terminé ou quand le compresseur est remis en marche pour le chauffage, « » (standby) s’éteint automatiquement et le chauffage recommence.

REMARQUE Si une panne de courant se produit lorsque l’unité fonctionne

Si l’alimentation de cette unité est temporairement arrêtée, l’unité se remettra en marche, après rétablissement de l’alimentation, avec les mêmes réglages qu’avant la panne de courant.

Entretien et nettoyage

1. Pour toute sécurité, éteignez le climatiseur et débranchez-le de la prise secteur avant le nettoyage.

2.Ne versez pas d’eau sur l’unité intérieure pour la nettoyer. Cela pourrait abîmer les composants internes et provoquer des décharges électriques.

L’arrivée et la sortie d’air Nettoyez l’arrivée et la sortie d’air de l’unité intérieure avec la brosse d’un aspirateur ou les (unité intérieure) essuyer avec un chiffon propre et doux.

Si ces parties sont sales, nettoyez-les avec un chiffon propre humecté de l’eau. Quand la sortie d’air est nettoyée, faites attention de ne pas modifier la place des ailettes en frottant.

1. Ne utilisez jamais de dissolvants ni de produits chimiques puissants lorsque l’unité intérieure est nettoyée. N’essuyez pas les pièces en plastique avec de l’eau très chaude.

2.Certains bords métalliques et les ailettes étant coupants, ils doivent être manipulés avec précaution lors du nettoyage sous peine de provoquer des blessures.

3.La bobine interne et les autres composants de l’unité extérieure doivent être régulièrment nettoyés. Consultez le concessionnaire ou un service après-vente.

 

 

 

 

 

 

 

 

OI-070-9-FR

19

 

 

 

 

 

Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés

Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce

pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.

Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur

ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.

Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.

Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne

Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner

directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.

[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]

Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.

Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre)

Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la

Pb Directive relative au produit chimique concerné.

Conseils de sécurité

A respecter absolument

Arrêter d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie/panne se produit et débrancher la prise d’alimentation.

(Risque de fumée/incendie/décharge électrique)

Exemples - Le produit ne se met parfois pas en marche lorsqu’il est mis sous tension.

d’anomalie/

- L’alimentation est parfois déconnectée lorsque le cordon est bougé.

panne

-Une odeur de brûlé ou un bruit anormal est détecté pendant le fonctionnement.

-Le corps est déformé ou anormalement chaud.

Contacter immédiatement son concessionnaire pour un entretien/réparation.

20

Dieses Klimagerät verwendet das Kältemittel R410A.

Modellnummer

Innengeräte

 

KASSETTEN

DECKENGERÄTE

WANDGERÄTE

 

KANALGERÄTE

 

 

 

 

 

 

 

(4-Wege: Typ U1)

(1-Weg: Typ D1)

(Typ T1)

(Typ K1)

(superflach)

(flach)

S-22MU1E5

S-28MD1E5

S-36MT1E5

S-22MK1E5

(Typ M1)

(Typ F1)

S-28MU1E5

S-36MD1E5

S-45MT1E5

S-28MK1E5

S-22MM1E5

S-22MF1E5

S-36MU1E5

S-45MD1E5

S-56MT1E5

S-36MK1E5

S-28MM1E5

S-28MF1E5

S-45MU1E5

S-56MD1E5

S-73MT1E5

S-45MK1E5

S-36MM1E5

S-36MF1E5

S-56MU1E5

S-73MD1E5

S-106MT1E5

S-56MK1E5

S-45MM1E5

S-45MF1E5

S-73MU1E5

 

S-140MT1E5

S-73MK1E5

S-56MM1E5

S-56MF1E5

S-106MU1E5

 

 

S-106MK1E5

 

S-73MF1E5

S-140MU1E5

 

 

 

 

S-90MF1E5

S-160MU1E5

 

 

 

 

S-106MF1E5

 

 

 

 

 

 

S-140MF1E5

 

 

 

TRUHEN

TRUHEN OHNE

 

 

 

 

VERKLEIDUNG

 

S-160MF1E5

 

 

 

 

 

(Rastermaß: Typ Y1)

(2-Wege: Typ L1)

(Typ P1)

(Typ R1)

 

 

S-22MY1E5

S-22ML1E5

S-22MP1E5

S-22MR1E5

 

(hohe statische

S-28MY1E5

S-28ML1E5

S-28MP1E5

S-28MR1E5

 

Pressung)

S-36MY1E5

S-36ML1E5

S-36MP1E5

S-36MR1E5

 

(Typ E1)

S-45MY1E5

S-45ML1E5

S-45MP1E5

S-45MR1E5

 

S-73ME1E5

S-56MY1E5

S-56ML1E5

S-56MP1E5

S-56MR1E5

 

S-106ME1E5

 

 

S-73ML1E5

S-71MP1E5

S-71MR1E5

 

S-140ME1E5

 

 

 

 

 

 

S-224ME1E5

 

 

 

 

 

 

S-280ME1E5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Außengeräte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MF1

3-Leiter

U-8MF1E8, U-10MF1E8, U-12MF1E8, U-14MF1E8, U-16MF1E8

 

 

 

 

 

ME1

2-Leiter

U-8ME1E8(E), U-10ME1E8(E), U-12ME1E8(E), U-14ME1E8(E), U-16ME1E8(E), U-18ME1E8(E), U-20ME1E8(E)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Split-System-Klimagerät

• BEDIENUNGSANLEITUNG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OI-070-1-DE

21

 

Inhalt

 

 

Seite

Produkt-Information.....................................................................................................................

22

Wichtige Symbole........................................................................................................................

22

Aufstellungsort.............................................................................................................................

23

Elektrische Erfordernisse ............................................................................................................

23

Sicherheitsvorschriften ................................................................................................................

23

Infrarot-Fernbedienung (Sonderzubehör)....................................................................................

25

ZUR BEACHTUNG Siehe die Bedienungsanleitung, die mit der optionalen Infrarot-

 

Fernbedienung mitgeliefert wird. .........................................................

25

Kabel-Fernbedienung mit Timer (Sonderzubehör)......................................................................

25

ZUR BEACHTUNG Siehe die Bedienungsanleitung, die mit der optionalen Kabel-

 

Fernbedienung mit Timer mitgeliefert wird. .........................................

25

Betriebsbedingungen ..................................................................................................................

25

Einstellen der Ausblasrichtung ....................................................................................................

26

Einstellen der Ausblasrichtung für mehrere Innengeräte mit einer einzigen Kabel-

 

Fernbedienung...................................................................................................................

28

Besondere Hinweise ...................................................................................................................

29

Pflege und Reinigung ..................................................................................................................

29

Technische Daten........................................................................................................................

71

Produkt-Information

Falls Probleme oder Fragen zu diesem Klimagerät auftreten sollten, die eine Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst erforderlich machen, werden die folgenden Angaben benötigt. Die Modellund die Seriennummer befinden sich auf dem Typenschild an der Unterseite des Gehäuses.

Modellnummer _____________________________ Seriennummer ___________________

Kaufdatum ___________________________________________________________________

Anschrift des Fachhändlers ______________________________________________________

Telefonnummer ___________________

Wichtige Symbole

In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Symbole verwendet, um Benutzer und Kundendienstpersonal auf die Gefahr von Verletzungen bzw. Sachschäden und eine mögliche Beschädigung des Gerätes hinzuweisen:

Dieses Symbol warnt vor einer Gefahr oder vor unsachgemäßem Betrieb, wodurch Verletzungen mit möglicherweise tödlichem Ausgang entstehen können.

Dieses Symbol warnt vor einer Gefahr oder vor unsachgemäßem Betrieb, die zu Verletzungen, einer Beschädigung des Gerätes und anderen Sachschäden führen könnten.

22

OI-070-2-DE

 

Panasonic Split System Air Conditioner User Manual

Aufstellungsort

Wir empfehlen, dieses Klimagerät von einem qualifizierten Montagetechniker gemäß der beigefügten Montageanleitung fachgerecht installieren zu lassen.

Vor der Installation nachprüfen, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt.

Dieses Klimagerät nicht an einem Ort installieren, an dem Dämpfe oder zündfähige

Gase auftreten, oder an einem extrem feuchten Ort, z.B. in einem Gewächshaus.

• Das Klimagerät nicht an einem Ort installieren, an dem sich starke Wärme erzeugende Geräte befinden.

Zu vermeiden: Um das Klimagerät vor Korrosion zu schützen, sollte die Außeneinheit nicht an einem Ort installiert werden, wo sie Salzwasserspritzern oder schwefelhaltiger Luft, z.B. in der Nähe von Heilquellen, ausgesetzt ist.

Elektrische Erfordernisse

1.Die gesamte Verdrahtung muss in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften erfolgen. Einzelheiten erfahren Sie von Ihrem Fachhändler oder einem qualifizierten Elektriker.

2.Alle Geräte müssen entweder über eine Erdleitung oder über die Netzzuleitung fachgerech geerdet werden.

3.Die Verdrahtung muss von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden.

Um das Gerät zu erwärmen, muss die Stromversorgung mindestens fünf (5) Stunden vor dem Betrieb eingeschaltet werden. Lassen Sie die Stromversorgung eingeschaltet, es sei denn, dass Sie das Gerät für lange Zeit nicht zu verwenden beabsichtigen.

Stromversorgung

EIN

Sicherheitsvorschriften

Vor Inbetriebnahme dieses Klimagerätes sollten Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Falls Sie danach immer noch irgendwelche Schwierigkeiten oder Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.

Dieses Klimagerät ist so konstruiert, dass es für ein angenehmes Raumklima sorgt. Verwenden Sie dieses Gerät nur für seinen beabsichtigten Zweck gemäß der Beschreibung in dieser Bedienungsanleitung.

Fassen Sie das Gerät nie mit nassen Händen an.

Auf keinen Fall Benzin oder andere zündfähige Gase oder Flüssigkeiten in der Nähe des Klimagerätes verwenden oder lagern — Explosionsgefahr!

Dieses Klimagerät besitzt keinen Ventilator zum Ansaugen von Frischluft. Werden Gasoder Ölheizgeräte, die viel Sauerstoff verbrauchen, im gleichen Raum betrieben, so müssen Fenster und Türen häufig geöffnet werden, um die Luft im Raum zu erneuern. Anderenfalls besteht in extremen Fällen Erstickungsgefahr!

Für den Anschluss jeder Einheit muss eine Steckdose vorhanden sein; innerhalb des ausschließlich für die Einheit verwendeten Stromversorgungskabels muss ein Unterbrecher, ein Schutzschalter und ein Lecktrennschalter für Überstrom vorhanden sein.

Jedes Gerät muss zur Stromversorgung an einen eigenen Netzanschluss angeschlossen werden. Außerdem muss ein Trennschalter mit Trennabstand an allen Kontakten nach den vor Ort geltenden Verdrahtungsvorschriften in die Festverdrahtung eingebaut werden.

Zum Schutz vor Gefahren durch Mängel in der Isolierung muss das Gerät geerdet werden.

Das Innere von Innenund Außengeräten darf nicht von Benutzern gereinigt werden. Beauftragen Sie einen autorisierten Händler oder Servicetechniker mit der Reinigung.

Sollte eine Betriebsstörung dieses Geräts auftreten, versuchen Sie nicht, diese eigenhändig zu beseitigen. Beauftragen Sie den Vertrieb oder Fachhändler mit der Instandsetzung.

Austretendes Kältemittel kann Brände verursachen.

Schalten Sie das Klimagerät vor der Reinigung oder Wartung zur

Sicherheit aus, und trennen Sie das Gerät von der Spannungsquelle.

Wenn außergewöhnliche Vorgänge oder Störungen am Gerät auftreten,

stoppen Sie sofort den Betrieb. Ziehen Sie den Netzstecker ab, oder schalten Sie den Netztrennschalter und den Schutzschalter aus. (Gefahr von Rauchbildung/ Feuer/Stromschlag)

OI-070-3-DE

23

 

Schalten Sie das Klimagerät nicht mit Hilfe des Netztrennschalters ein und aus. Verwenden Sie dazu grundsätzlich die Betriebstaste (ON/OFF).

Stecken Sie keine Gegenstände in den Luftauslass der Außeneinheit.

Dies ist gefährlich, weil der Ventilator mit hoher Drehzahl rotiert.

• Berühren Sie nicht den Lufteinlass oder die scharfen AluminiumKühlrippen am Außengerät. Es besteht Verletzungsgefahr.

Feuermelder und Luftauslass müssen mindestens 1,5 m vom Gerät entfernt sein.

Das Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden und auch nicht von Personen (oder Kindern), die unzureichende Erfahrungen bzw. Kenntnisse im Umgang mit diesem Gerät haben – es sei denn die Bedienung erfolgt unter Aufsicht oder Anweisung einer Person, die für deren Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sind entsprechend zu beaufsichtigen, so dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Achten Sie stets darauf, den Raum nicht zu stark zu kühlen oder zu heizen, wenn

 

 

Kleinkinder oder Kranke anwesend sind.

 

 

• Setzen oder stellen Sie sich nicht auf das Gerät.

 

 

Es besteht Sturzgefahr.

 

 

• Kleben Sie keine Objekte auf das

 

 

VENTILATORGEHÄUSE.

 

 

Es besteht die Gefahr von

 

 

Verletzungen und Geräteschäden.

 

 

 

 

Es kann vorkommen, dass der Betrieb des Kompressors bei Gewittern

HINWEIS

 

 

 

 

unterbrochen wird. Dies ist kein mechanischer Defekt. Das Gerät nimmt nach einigen Minuten automatisch den Betrieb wieder auf.

Bei der englischen Textfassung handelt es sich um das Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.

24

OI-070-4-DE

 

Loading...
+ 56 hidden pages