Cat. No. I63E-FR-01
VS mini J7
Variateur industriel compact
MANUEL D'UTILISATION
Merci d’avoir choisi un produit VARISPEED de la série J7. Une utilisation et une manipulation correctes de l'appareil garantissent des performances optimales de l'appareil, une longue durée de vie de l'appareil et favorise la prévention d'accidents. Veuillez lire attentivement ce manuel et manipuler votre appareil avec soin.
1.Pour garantir l'utilisation correcte et en toute sécurité des variateurs OMRON-YASKAWA, veuillez lire le présent MANUEL D’UTILISATION (Cat. No. I63E-FR-01) afin de disposer de connaissances suffisantes sur les appareils, ainsi que de prendre connaissance des informations relatives à la sécurité et des précautions avant la mise en service.
2.Pour des raisons de commodité, les produits sont illustrés sans capot ni blindage dans le présent MANUEL D’UTILISATION. Dans le cadre de l'utilisation réelle des produits, assurez-vous d'utiliser les capots et blindages appropriés.
3.Le présent MANUEL D’UTILISATION et les autres manuels associés doivent être fournis aux utilisateurs réels des produits.
4.Veuillez conserver ce manuel à portée de la main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin.
5.En cas de non-utilisation du produit pendant une période prolongée, veuillez contacter votre revendeur.
AVIS
1.Ce manuel décrit les fonctions du produit et les liens avec d'autres produits. Tout ce qui n'est pas décrit dans ce manuel est interdit.
2.Malgré tout le soin apporté à la documentation de ce produit, veuillez contacter votre revendeur Omron pour toute suggestion au sujet de ce manuel.
3.Le capot du produit renferme des éléments potentiellement dangereux. Ne tentez en aucun cas d'ouvrir le capot car cela risquerait de vous blesser, voire de vous tuer, et d'endommager le produit. N'essayez jamais de réparer ou de démonter le produit.
4.Nous vous recommandons de joindre les consignes suivantes à tous les manuels d'instructions que vous préparez pour le système dans lequel l'appareil est installé.
•Soyez attentif aux dangers des équipements de surtension.
•Faites attention en touchant aux bornes de l'appareil, même lorsque vous avez coupé l'alimentation électrique (les bornes peuvent rester sous tension même sans alimentation électrique).
5.Les spécifications techniques et les fonctions peuvent être modifiées sans préavis en vue de perfectionner l'appareil.
A vérifier avant le déballage
Veuillez vérifier les points suivants avant de retirer votre appareil de son emballage.
•Avez-vous reçu le bon produit (vérifier la référence, les spécifications techniques) ?
•L'appareil a-t-il subi des dommages pendant le transport ?
•Les vis et les boulons sont-ils bien serrés ?
II
Avis
!DANGER
!AVERTISSEMENT
!Attention
Les produits OMRON-YASKAWA sont conçus pour être utilisés par un utilisateur qualifié, en respectant les procédures appropriées et uniquement aux fins précisées dans le présent document.
Les conventions suivantes sont utilisées dans ce manuel pour indiquer et catégoriser les consignes de sécurité. Respectez toujours les informations fournies. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Il peut également s'ensuivre de graves dégâts matériels.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Il peut également s'ensuivre de graves dégâts matériels.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer des blessures moins graves ou endommager des biens.
Références des produits OMRON-YASKAWA
Tous les produits OMRON-YASKAWA sont écrits en majuscules dans le présent manuel.
L'abréviation « Ch » qui apparaît sur certains affichages et sur certains produits
OMRON-YASKAWA signifie souvent « mot » .
L'abréviation « API » signifie Automate programmable industriel et n'est jamais utilisée comme abréviation d'un autre système, composant ou élément.
Aides visuelles
Les intitulés suivants apparaissent dans la colonne de gauche du manuel pour vous aider à localiser différents types d'informations.
Remarque Désigne des informations particulièrement intéressantes en vue d'une utilisation pratique et efficace du produit.
III
Précautions générales
!AVERTISSEMENT
!AVERTISSEMENT
!AVERTISSEMENT
!AVERTISSEMENT
!Attention
!Attention
!Attention
!Attention
!Attention
Observez les précautions suivantes lors de l'utilisation des variateurs et des périphériques VARISPEED.
Ce manuel peut comprendre des illustrations du produit sans capots de protection pour décrire en détail les composants du produit. Avant d'utiliser le produit, veillez à ce que ces capots de protection soient posés.
Avant d'utiliser le produit après un arrêt prolongé, consultez votre revendeur OMRON-YASKAWA.
Ne touchez pas l'intérieur du variateur. Cela peut provoquer une décharge électrique.
Le fonctionnement, la maintenance et l'inspection doivent être effectués après avoir coupé l'alimentation électrique, après confirmation que le voyant CHARGE (ou le voyant d'état) est éteint et après avoir attendu le temps indiqué sur le capot avant. Si vous ne procédez pas de cette manière, cela peut provoquer une décharge électrique.
Ne pas tirer, appliquer une pression, placer des objets lourds sur les câbles et ne pas les endommager ou les pincer. Cela peut provoquer une décharge électrique.
Ne touchez pas les parties rotatives du moteur en fonctionnement. Risque de blessures.
Ne modifiez pas le produit. Risque de blessures ou d'endommagement du produit.
Ne pas stocker, installer ou faire fonctionner le produit dans les endroits suivants. Cela pourrait provoquer une décharge électrique, un incendie ou endommager le produit.
•Endroits exposés à la lumière directe du soleil.
•Endroits soumis à des températures ou des taux d'humidité en dehors des valeurs indiquées dans les spécifications.
•Endroits soumis à la condensation due à des variations importantes de températures.
•Endroits en contact avec des gaz corrosifs ou inflammables.
•Endroits pouvant contenir des combustibles.
•Endroits soumis à la poussière (en particulier, la limaille de fer) ou au contact de sels.
•Endroits où l'on utilise de l'eau, de l'huile ou des produits chimiques.
•Endroits soumis à des chocs ou des vibrations importantes.
Ne touchez pas le radiateur du variateur, la résistance régénérative ni le servomoteur pendant que celui-ci est sous tension ni peu après l'arrêt de l'alimentation électrique. Le contact de la surface chaude pourrait provoquer des brûlures.
Ne conduisez aucun test de rigidité diélectrique sur aucune partie du variateur. Cela pourrait endommager le produit ou l'empêcher de fonctionner correctement.
Prenez des mesures appropriées lors de l'installation des systèmes dans les endroits suivants. Le non-respect de cette consigne pourrait endommager l'appareil.
•Endroits soumis à l'électricité statique ou à d'autres formes de parasites.
•Endroits soumis à de forts champs électromagnétiques et magnétiques.
•Endroits susceptibles d'être exposés à la radioactivité.
•Endroits situés à proximité de sources d'alimentation.
IV
Précautions de transport
!Attention
!Attention
!Attention
Lors du transport, ne tenez pas le produit par le capot ni par le panneau avant, mais par le radiateur. Risque de blessures.
Ne tirez pas sur les câbles. Cela pourrait endommager le produit ou l'empêcher de fonctionner correctement.
Utilisez les boulons à oeil uniquement pour le transport du variateur. Si vous les utilisez pour transporter des machines, vous risquez de vous blesser ou de provoquer des dysfonctionnements.
Précautions d'installation
! |
AVERTISSEMENT |
Placez un système |
d'arrêt sur le côté |
de |
la |
machine |
afin de garantir |
|
la sécurité. (Un frein |
de maintien n'est |
pas |
un |
système |
d'arrêt adéquat.) |
|||
|
|
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures.
Placez un système d'arrêt d'urgence externe qui permet un arrêt immédiat du ! AVERTISSEMENT fonctionnement et une coupure d'alimentation. Le non-respect de cette
consigne peut provoquer des blessures.
!Attention
!Attention
!Attention
Veillez à installer le produit dans le bon sens et à laisser suffisamment d'espace entre le variateur et le panneau de commande ou d'autres appareils. Le non-respect de cette consigne risque de provoquer un incendie ou un dysfonctionnement.
Empêchez totalement la pénétration de corps étrangers dans l'appareil. Cela peut provoquer un incendie ou un dysfonctionnement.
N'exercez pas de fortes pressions. Cela pourrait endommager le produit ou l'empêcher de fonctionner correctement.
Précautions de câblage
!AVERTISSEMENT
!AVERTISSEMENT
!AVERTISSEMENT
!AVERTISSEMENT
!Attention
!Attention
!Attention
!Attention
!Attention
!Attention
Le câblage ne peut être effectué qu'après avoir vérifié que l'alimentation est bien hors tension. Si vous ne procédez pas de cette manière, cela peut provoquer une décharge électrique.
Le câblage doit être effectué par du personnel compétent. Dans le cas contraire, cela peut provoquer une décharge électrique ou un incendie.
Ne confirmez le fonctionnement qu'après avoir câblé le circuit d'arrêt d'urgence. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures.
Connectez les bornes de terre à une terre inférieure ou égale à 100 W pour la classe 200 Vc.a., ou inférieure ou égale à 10 W pour la classe 400 Vc.a. Si la connexion à la terre n'est pas correcte, cela peut provoquer une décharge électrique.
Posez des disjoncteurs externes et prenez également d'autres mesures de sécurité contre les courts-circuits dans le câblage externe. A défaut, cela peut provoquer un incendie.
Confirmez que la tension d'entrée nominale du variateur est identique à la tension d'alimentation c.a. Une mauvaise alimentation peut provoquer un incendie, des blessures ou un dysfonctionnement de l'appareil.
Connectez la résistance de freinage et l'unité de résistance de freinage comme indiqué dans le manuel. A défaut, cela peut provoquer un incendie.
Assurez-vous que le câblage est correct et effectué en toute sécurité. A défaut, cela peut provoquer des blessures ou endommager le produit.
Serrez fermement les vis du bornier. A défaut, cela peut provoquer un incendie ou des blessures, ou endommager le produit.
Ne branchez pas une source d'alimentation c.a. à la sortie U, V ou W. Cela pourrait endommager le produit ou l'empêcher de fonctionner correctement.
V
Précautions de fonctionnement et de réglage
Ne mettez l'alimentation d'entrée sous tension que lorsque le capot avant, le ! AVERTISSEMENT capot des bornes, le capot inférieur, la console et les éléments optionnels
sont montés. A défaut, cela peut provoquer une décharge électrique.
Ne retirez pas le capot avant, les capots des bornes, le capot inférieur, la ! AVERTISSEMENT console et les éléments optionnels lorsque le produit est sous tension. Sinon,
cela peut provoquer une décharge électrique ou endommager le produit.
!AVERTISSEMENT
!AVERTISSEMENT
!AVERTISSEMENT
Ne manipulez pas la console ni les interrupteurs avec les mains mouillées. Cela peut provoquer une décharge électrique.
Ne touchez pas l'intérieur du variateur. Cela peut provoquer une décharge électrique.
Ne vous approchez pas de la machine lorsque vous utilisez la fonction de répétition après erreur car la machine pourrait démarrer soudainement après avoir été arrêtée par une alarme. Risque de blessures.
! |
AVERTISSEMENT |
Afin d'éviter tout redémarrage inattendu, ne vous approchez pas de la |
|
machine immédiatement après la remise en circuit à la suite d'une |
|||
|
|
||
|
|
interruption d'alimentation momentanée (si la fonction de redémarrage après |
|
|
|
ce type d'interruption est programmée). Risque de blessures. |
!AVERTISSEMENT
!AVERTISSEMENT
!Attention
!Attention
!Attention
!Attention
Placez un bouton d'arrêt d'urgence séparé, car la touche STOP sur le clavier de la console n'est valide que lorsque les réglages des fonctions ont été effectués. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures.
Veillez à confirmer que le signal RUN est hors tension avant de mettre l'alimentation sous tension, de redéfinir l'alarme ou de commuter le sélecteur LOCAL/REMOTE. Si vous agissez de la sorte alors que le signal RUN est activé, cela peut provoquer des blessures.
Veillez à confirmer les gammes autorisées de moteurs et de machines avant le fonctionnement car la vitesse du variateur peut facilement passer d'une vitesse faible à une vitesse élevée. Dans le cas contraire, cela peut endommager le produit.
Placez un frein de maintien séparé si nécessaire. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures.
N'effectuez pas de vérification du signal pendant le fonctionnement. Risque de blessures ou d'endommagement du produit.
Ne modifiez pas les paramètres de façon non réfléchie. Risque de blessures ou d'endommagement du produit.
VI
Maintenance et inspection
!AVERTISSEMENT
!AVERTISSEMENT
Ne touchez pas aux bornes du variateur pendant qu'il est sous tension.
La maintenance et l'inspection doivent être effectuées après avoir coupé l'alimentation électrique, après confirmation que le voyant CHARGE (ou voyant d'état) est éteint et après avoir attendu le temps indiqué sur le capot avant. A défaut, cela peut provoquer une décharge électrique.
La maintenance, l'inspection ou le remplacement de pièces doit être effectué ! AVERTISSEMENT par le personnel compétent. A défaut, cela peut provoquer une décharge
électrique ou un incendie.
!AVERTISSEMENT
!Attention
!Attention
N'essayez pas de démonter ni de réparer l'unité. Cela pourrait provoquer une décharge électrique ou des blessures.
Manipulez le variateur avec soin, car il contient des éléments semiconducteurs. Une manipulation brusque pourrait provoquer des dysfonctionnements.
Ne changez pas le câblage, ne déconnectez pas les connecteurs, la console ni les éléments optionnels et ne remplacez pas les ventilateurs pendant que le variateur est sous tension. Cela pourrait vous blesser, endommager le produit ou l'empêcher de fonctionner.
Etiquettes d'avertissement
Des étiquettes d'avertissement sont apposées sur le produit comme illustré ci-dessous. Veillez à respecter les instructions fournies.
Etiquettes d'avertissement
VII
Contenu de l'avertissement
• Pour CIMR-J7AZ20P1 à 20P7 (0,1 à 0,75 kW) et CIMR-J7AZB0P1 à B0P4 (0,1 à 0,4 kW) :
•Pour CIMR-J7AZ21P5 à A4P0 (1,5 à 4,0 kW), CIMR-J7AZB0P7 à B1P5 (0,75 à 1,5 kW) et CIMR-J7AZ40P2 à 44P0 (0,2 à 3,7 kW) :
A vérifier avant le déballage
Contrôle du produit
A la livraison, assurez-vous que le produit livré correspond bien au variateur
VARISPEED J7 que vous avez commandé.
En cas de problème, contactez votre revendeur local dans les plus brefs délais.
Contrôle de la plaque d'identification
MODELE DE VARIATEUR |
|
SPEC. ENTREE |
|
SPEC. SORTIE |
POIDS |
N˚ LOT |
|
N˚ SERIE |
N˚ LOGICIEL |
Contrôle du modèle
C I M R - J 7 A Z 2 0 P 1
Variateur
Série J7
A : Avec console numérique (avec potentiomètre)
Z : Spécifications des normes européennes
Puissance moteur maximale applicable 0P1 : 0,1 kW
4P0 : 4,0 kW
[«à Pla »décimalecorrespond ]
Tension
B : Monophasé 200 Vc.a.
2 : Triphasé 200 Vc.a.
4 : Triphasé 400 Vc.a.
VIII
Puissance moteur maximum applicable
0P1 |
0,1 |
(0,1) kW |
|
|
|
0P2 |
0,25 / 0,37 (0,2) kW |
|
|
|
|
0P4 |
0,55 (0,4) kW |
|
|
|
|
0P7 |
1,1 |
(0,75) kW |
|
|
|
1P5 |
1,5 |
(1,5) kW |
|
|
|
2P2 |
2,2 |
(2,2) kW |
|
|
|
4P0 |
4,0 |
(4,0) kW |
|
|
|
Remarque Les chiffres entre parenthèses correspondent aux capacités des moteurs utilisés en dehors du Japon.
Classe de tension
2 Entrée triphasée 200 Vc.a. (classe 200 V)
B Entrée monophasée 200 Vc.a. (classe 200 V)
4 Entrée triphasée 400 Vc.a. (classe 400 V)
Contrôle de dommages Contrôlez l'aspect général et vérifiez l'absence de dommages ou d'éraflures dus au transport.
A propos de ce manuel
Le présent manuel est divisé en chapitres décrits dans le tableau ci-dessous. Pour optimiser l'utilisation du manuel, les informations y sont structurées par domaine d'application.
Chapitre |
Contenu |
|
|
Chapitre 1 Présentation |
Décrit les fonctions et la nomenclature. |
|
|
Chapitre 2 Conception |
Indique les dimensions, les méthodes d'installation et les méthodes de câblage, |
|
et fournit des informations sur la conception et la sélection des périphériques. |
|
|
Chapitre 3 Préparation pour l'utilisation |
Décrit la nomenclature et les procédures liées à la console numérique dans le |
et de la surveillance |
cadre de l'utilisation et de la surveillance des variateurs. |
|
|
Chapitre 4 Test du variateur |
Décrit la procédure de contrôle d'un moteur via le potentiomètre de fréquence |
|
situé en face avant du variateur. Cette procédure peut servir à tester le |
|
fonctionnement du système. |
|
|
Chapitre 5 Fonctions de base |
Décrit les fonctions de contrôle de base du variateur pour les utilisateurs qui |
|
découvrent les variateurs. Décrit les fonctions à comprendre pour utiliser un |
|
moteur avec un variateur. |
|
|
Chapitre 6 Fonctions avancées |
Décrit toutes les fonctions fournies par le variateur. Ces fonctions permettent |
|
d'utiliser des applications avancées. Il s'agit notamment de fonctions améliorant |
|
le contrôle du moteur via le variateur, comme le temps de réponse |
|
(caractéristiques de couple), l'augmentation de la précision de la vitesse, |
|
le contrôle PID et la détection du surcouplage. |
|
|
Chapitre 7 Communications |
Décrit la carte de communication RS-422/485 et les fonctions de communication |
|
RS-422/485 universelles fournies par le variateur, notamment les méthodes |
|
de connexion. |
|
|
Chapitre 8 Opérations de maintenance |
Fournit des informations sur la maintenance, l'inspection et le dépannage. |
|
|
Chapitre 9 Caractéristiques techniques |
Décrit les caractéristiques techniques du variateur, ainsi que les |
|
caractéristiques techniques et les dimensions des périphériques. |
|
|
Chapitre 10 Liste des paramètres |
Fournit des informations de base sur les paramètres du variateur à des |
|
fins de référence pour les utilisateurs déjà habitués à utiliser des variateurs. |
|
Pour des raisons de commodité, les paramètres sont répertoriés dans l'ordre |
|
et accompagnés d'un numéro de page permettant d'obtenir des informations |
|
supplémentaires. |
|
|
Chapitre 11 Utilisation du variateur pour |
Fournit des informations sur l'utilisation du variateur pour un moteur. |
un moteur |
|
|
|
Lire et comprendre ce manuel
Veuillez lire attentivement et comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit. Consultez votre revendeur OMRON-YASKAWA si vous avez des questions ou des commentaires.
IX
Garantie et limitations de responsabilité
GARANTIE
La seule garantie d'OMRON-YASKAWA est que ce produit est exempt de défauts de matériaux ou de main-d'œuvre pour une période de un an (ou toute autre durée spécifiée) à compter de la date de la vente par OMRON-YASKAWA.
OMRON-YASKAWA NE DONNE AUCUNE GARANTIE, NI NE DECLARE, EXPRESSEMENT OU IMPLICITEMENT, QUE LE PRODUIT EST EXEMPT DE CONTREFACON, QU'IL A UNE VALEUR COMMERCIALE OU QU'IL CONVIENT A UN USAGE PARTICULIER. TOUT ACQUEREUR OU UTILISATEUR RECONNAIT QUE SEUL L'ACQUEREUR OU L'UTILISATEUR PEUT DETERMINER SI LES PRODUITS REPONDENT CONVENABLEMENT A L'USAGE AUXQUELS ILS SONT DESTINES. OMRON REJETTE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU INDUITE.
LIMITATIONS DE RESPONSABILITE
OMRON-YASKAWA NE SAURAIT ETRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES SPECIAUX, INDIRECTS OU CONSECUTIFS, DE LA PERTE DE PROFIT OU DE LA PERTE COMMERCIALE LIEE D'UNE QUELCONQUE FACON AUX PRODUITS, QUE LA RECLAMATION REPOSE SUR UN CONTRAT, UNE GARANTIE, UNE NEGLIGENCE OU UNE STRICTE RESPONSABILITE.
En aucun cas, la responsabilité d'OMRON-YASKAWA ne saurait excéder le prix de vente unitaire du produit pour lequel la responsabilité est invoquée.
EN AUCUN CAS, OMRON-YASKAWA NE PEUT ETRE TENU RESPONSABLE DE LA GARANTIE, DE LA REPARATION OU AUTRE DEMANDE CONCERNANT DES PRODUITS, A MOINS QUE L'ANALYSE D'OMRON-YASKAWA NE CONFIRME QU'ILS ONT ETE MANIPULES, STOCKES, INSTALLES ET ENTRETENUS CORRECTEMENT ET N'ONT PAS FAIT L'OBJET DE CONTAMINATIONS, D'UNE UTILISATION ANORMALE OU D'UNE MAUVAISE UTILISATION OU DE MODIFICATIONS OU REPARATIONS INAPPROPRIEES.
Considérations liées aux applications
ADEQUATION AU BESOIN
OMRON-YASKAWA ne garantit pas la conformité de ses produits aux normes, codes ou réglementations applicables en fonction de l'utilisation des produits par le client.
A la demande du client, OMRON-YASKAWA fournira les documents de certification par des tiers établissant les valeurs nominales et les limitations d'utilisation s'appliquant aux produits. Ces informations ne suffisent pas à définir de manière complète l'adéquation des produits à des produits finaux, machines, systèmes ou autres applications ou utilisations.
Voici quelques exemples d'application auxquelles une attention particulière doit être portée. Il ne s'agit pas d'une liste exhaustive de toutes les utilisations possibles des produits et elle n'implique pas que les produits peuvent convenir aux usages indiqués dans cette liste :
•Utilisation en extérieur, utilisation entraînant une contamination chimique potentielle ou des interférences électriques, des conditions ou des utilisations non décrites dans le présent manuel.
•Systèmes de contrôle de l'énergie nucléaire, systèmes de combustion, systèmes pour l'aviation, équipement médical, machines de jeux, véhicules, équipements de sécurité et installations soumises à des réglementations industrielles ou législations particulières.
•Systèmes, machines et équipements pouvant présenter un risque pour la vie ou la propriété.
Veuillez lire et respecter les interdictions d'utilisation applicables aux produits.
NE JAMAIS UTILISER LES PRODUITS DANS DES APPLICATIONS PRESENTANT DES RISQUES SERIEUX POUR LA VIE OU POUR DES BIENS SANS VOUS ASSURER QUE LE SYSTEME DANS SON ENSEMBLE A ETE CONçU POUR PRENDRE EN COMPTE CES RISQUES ET QUE LES PRODUITS OMRON-YASKAWA SONT CORRECTEMENT CALIBRES ET INSTALLES POUR L'USAGE PREVU DANS L'EQUIPEMENT OU LE SYSTEME COMPLET.
PRODUITS PROGRAMMABLES
OMRON-YASKAWA n'assume aucune responsabilité quant à la programmation, par l'utilisateur, d'un produit programmable, ni des conséquences éventuelles.
X
Exclusions de responsabilité
MODIFICATION DES SPECIFICATIONS
Les spécifications et accessoires des produits peuvent changer à tout moment pour motif d'amélioration des produits ou pour d'autres raisons.
Les références sont modifiées en cas de modification des valeurs nominales ou des fonctions, ou encore en cas de modification importante de la construction. Toutefois, certaines spécifications techniques des produits peuvent être modifiées sans préavis. En cas d'hésitation et sur demande, des références spéciales peuvent être attribuées afin de corriger ou de définir des spécifications clés correspondant à votre application. Veuillez contacter votre revendeur OMRON-YASKAWA pour obtenir confirmation des spécifications des produits achetés.
DIMENSIONS ET POIDS
Les dimensions et les poids sont nominaux et ne doivent pas être utilisés à des fins de fabrication, même si les tolérances sont indiquées.
DONNEES DE PERFORMANCES
Les données de performances indiquées dans le présent manuel sont fournies à des fins de référence pour l'utilisateur dans le cadre de la détermination de l'adéquation et ne constituent aucune garantie. Elles peuvent représenter le résultat d'essais menés par OMRON-YASKAWA et l'utilisateur doit les mettre en rapport avec les conditions d'application réelles. Les performances réelles sont soumises à la garantie et aux limitations de responsabilité d'OMRON-YASKAWA.
ERREURS ET OMISSIONS
Les informations contenues dans le présent manuel ont été soigneusement contrôlées et sont supposées exactes. OMRON n'accepte cependant aucune responsabilité pour les erreurs d'écriture, de typographie ou de relecture ou pour des omissions éventuelles.
XI
XII
CHAPITRE 1
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1 Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1-2 Nomenclature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
CHAPITRE 2
Conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-2 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CHAPITRE 3
Préparation de l'utilisation et de la surveillance . . . . 33
3-1 Nomenclature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 3-2 Présentation de l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
CHAPITRE 4
Test du variateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4-1 Procédure pour le test du variateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 4-2 Exemple de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
CHAPITRE 5
Fonctions de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5-1 Réglages initiaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 5-2 Contrôle V/f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 5-3 Réglage du mode local / distant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 5-4 Sélection de la commande de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 5-5 Réglage de la fréquence de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 5-6 Réglage du temps d'accélération / décélération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 5-7 Sélection de la rotation arrière interdite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 5-8 Sélection du mode d'interruption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 5-9 E/S multifonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 5-10 Sortie de la console analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
CHAPITRE 6
Fonctions avancées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6-1 Réglage de la fréquence de découpage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 6-2 Fonction de freinage à injection c.c. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 6-3 Fonction de protection anticalage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 6-4 Fonction de détection de surcouplage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 6-5 Fonction de compensation de couple. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 6-6 Fonction de compensation de glissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 6-7 Autres fonctions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
XIII
Table des Matières
CHAPITRE 7
Communications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7-1 Carte de communication RS-422A/485. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 7-2 Paramétrage du variateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 7-3 Format de base des communications de messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 7-4 Message DSR et réponse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 7-5 Commande Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 7-6 Définition des données de communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 7-7 Détail des attributions de numéros aux registres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 7-8 Codes d'erreurs de communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 7-9 Test d'auto-diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
CHAPITRE 8
Opérations de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
8-1 Fonctions de protection et de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 8-2 Correction des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 8-3 Maintenance et inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
CHAPITRE 9
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
9-1 Caractéristiques du variateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 9-2 Caractéristiques des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 9-3 Caractéristiques des options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
CHAPITRE 10
Liste des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
CHAPITRE 11
Utilisation du variateur pour un moteur. . . . . . . . . . 159
XIV
CHAPITRE 1
Présentation
1-1 |
Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
2 |
1-2 |
Nomenclature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
3 |
1
Fonctions Chapitre 1-1
1-1 |
Fonctions |
|
|
|
|
|
|
Simple et compact, le variateur VARISPEED |
série J7 est plus convivial |
||
|
|
à utiliser que les modèles conventionnels. Le variateur VARISPEED série J7 |
|||
|
|
respecte les directives CE et les normes UL/cUL relatives à une utilisation |
|||
|
|
internationale. |
|
|
|
Modèles de variateurs VARISPEED J7 |
|
|
|
||
|
|
Les modèles J7AZ 200 Vc.a. triphasé et monophasé et 400 Vc.a. triphasé |
|||
|
|
indiqués dans le tableau ci-dessous sont disponibles. |
|||
|
|
|
|
|
|
Tension nominale |
Structure de protection |
Puissance moteur |
|
Modèle |
|
|
|
|
maximum appliquable |
|
|
|
|
|
(kW) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Triphasé 200 Vc.a. |
Modèles à montage sur |
0,1 |
|
CIMR-J7AZ20P1 |
|
|
|
panneau (conformes IP20) |
|
|
|
|
|
0,25 |
|
CIMR-J7AZ20P2 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0,55 |
|
CIMR-J7AZ20P4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1,1 |
|
CIMR-J7AZ20P7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1,5 |
|
CIMR-J7AZ21P5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2,2 |
|
CIMR-J7AZ22P2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4,0 |
|
CIMR-J7AZ24P0 |
|
|
|
|
|
|
Monophasé 200 Vc.a. |
Modèles à montage sur |
0,1 |
|
CIMR-J7AZB0P1 |
|
|
|
panneau (conformes IP20) |
|
|
|
|
|
0,25 |
|
CIMR-J7AZB0P2 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0,55 |
|
CIMR-J7AZB0P4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1,1 |
|
CIMR-J7AZB0P7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1,5 |
|
CIMR-J7AZB1P5 |
|
|
|
|
|
|
Triphasé 400 Vc.a. |
Modèles à montage sur |
0,37 |
|
CIMR-J7AZ40P2 |
|
|
|
panneau (conformes IP20) |
|
|
|
|
|
0,55 |
|
CIMR-J7AZ40P4 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1,1 |
|
CIMR-J7AZ40P7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1,5 |
|
CIMR-J7AZ41P5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2,2 |
|
CIMR-J7AZ42P2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4,0 |
|
CIMR-J7AZ44P0 |
|
|
|
|
|
|
Remarque Il est impossible de brancher une unité de résistance de freinage ou une unité de freinage à un variateur de série J7. Sélectionnez un variateur d'une autre série si l'application nécessite une commande de freinage.
Normes internationales (directives CE et normes UL/cUL)
Fonctions conviviales et polyvalentes
Suppression des harmoniques
Le variateur J7 respecte les directives CE et les normes UL/cUL relatives à une utilisation internationale.
|
Catégorie |
Norme correspondante |
|
|
|
|
|
Directives CE |
|
Directive EMC |
EN50081-2 et EN5008-2 |
|
|
|
|
|
|
Directive sur les |
prEN50178 |
|
|
basses tensions |
|
|
|
|
|
UL/cUL |
|
|
UL508C |
|
|
|
|
•Intégration des fonctions et des caractéristiques opérationnelles de la série J7AZ conventionnelle.
•Initialisation et utilisation simples grâce au potentiomètre de fréquence (FREQ) et à la console numérique.
•Maintenance simple. Le ventilateur peut être facilement remplacé. Pour prolonger la durée de vie du ventilateur, ne l'activez que lors de l'utilisation du variateur.
Branchement à des bobines de réactance c.c. pour une suppression des harmoniques plus efficace qu'avec des bobines conventionnelles.
Pour optimiser la suppression des harmoniques, il est possible de combiner l'utilisation de bobines de réactance c.c. et c.a.
2
Nomenclature |
Chapitre 1-2 |
Panneau
Affichage des données
Touche de sélection d'affichage
Bascule les fonctions parmi les voyants d'affichage de fonctions.
Touche Entrée
Entre les données lors de la définition des constantes.
Après avoir sélectionné un n˚ de constante en mode PRGM , les
données apparaissent.
Touche Augmenter
Augmente le n˚ de constante ou les données.
Touche Diminuer
Diminue le n˚ de constante ou les données.
Touche Stop/Reset
Appuyer pour arrêter le moteur. En cas de défaillance, réinitialise le variateur.
Remarque
Console numérique
Voyant d'affichage de fonction
La fonction sélectionnée s'allume (voir les fonctions ci-dessous). Ses données sont affichées à l'écran.
Touche
de fonctionnement
Appuyer pour démarrer le moteur. Le voyant RUN est allumé pendant le fonctionnement.
Voyant d'alarme
Voyant
de fonctionnement
Réglage de la fréquence
Définit la fréquence de fonctionnement.
1.Le capot avant fait office de capot de bornes. Il est impossible de retirer la console numérique.
2.Au lieu de trous de montage, chacun des modèles ci-dessous intègre des découpes en U situées en diagonale.
CIMR-J7AZ20P1 (0,1 kW), CIMR-J7AZ20P2 (0,25 kW), CIMR-J7AZ20P4 (0,55 kW) et CIMR-J7AZ20P7 (1,1 kW) CIMR-J7AZB0P1 (0,1 kW), CIMR-J7AZB0P2 (0,25 kW) et CIMR-J7AZB0P4 (0,55 kW)
3
Nomenclature |
|
Chapitre 1-2 |
Console numérique |
|
|
|
|
Voyants |
Affichage |
|
(voyants |
|
de réglage / |
|
des données |
|
|
|
surveillance) |
|
|
|
|
Touches |
|
Potentiomètre FREQ |
|
|
|
|
|
|
Elément |
Nom |
Fonction |
|
Affichage |
Affiche les données pertinentes, telles la fréquence de référence, la fréquence |
|
des données |
de sortie et les points de consigne des paramètres. |
|
|
|
|
Potentiomètre |
Définit la fréquence de référence dans une plage entre 0 Hz et la fréquence |
|
FREQ |
maximale. |
|
|
|
|
Voyant FREF |
La fréquence de référence peut être surveillée ou définie quand ce voyant est |
|
|
allumé. |
|
|
|
|
Voyant FOUT |
La fréquence de sortie du variateur peut être surveillée quand ce voyant est |
|
|
allumé. |
|
|
|
|
Voyant IOUT |
Le courant de sortie du variateur peut être surveillé quand ce voyant est |
|
|
allumé. |
|
|
|
|
Voyant MNTR |
Les valeurs définies dans U01 à U10 sont surveillées quand ce voyant est |
|
|
allumé. |
|
|
|
|
Voyant F/R |
Le sens de rotation peut être sélectionné quand ce voyant est allumé pendant |
|
|
le fonctionnement du variateur via la touche RUN. |
|
|
|
|
Voyant LO/RE |
Le fonctionnement du variateur via la console numérique ou selon les |
|
|
paramètres définis peut être sélectionné quand ce voyant est allumé. |
|
|
Remarque L'état de cet indicateur ne peut être surveillé que lorsque le |
|
|
variateur fonctionne. Toute entrée de commande RUN est ignorée |
|
|
quand ce voyant est allumé. |
|
|
|
|
Voyant PRGM |
Les paramètres dans n01 à n79 peuvent être définis ou surveillés quand |
|
|
ce voyant est allumé. |
|
|
Remarque Pendant le fonctionnement du variateur, les paramètres peuvent |
|
|
seulement être surveillés et il n'est possible de modifier que |
|
|
certains paramètres. Toute entrée de commande RUN est |
|
|
ignorée quand ce voyant est allumé. |
|
|
|
|
Touche Mode |
Commute les voyants de réglage et de surveillance de manière séquentielle. |
|
|
Le paramètre en cours de réglage est annulé en cas d'activation de cette |
|
|
touche avant l'entrée du paramètre. |
|
|
|
|
Touche Augmenter |
Augmente les numéros de surveillance multifonction, les numéros |
|
|
de paramètres et les points de consigne des paramètres. |
|
|
|
|
Touche Diminuer |
Diminue les numéros de surveillance multifonction, les numéros |
|
|
de paramètres et les points de consigne des paramètres. |
|
|
|
|
Touche Entrée |
Entre les numéros de surveillance multifonction, les numéros de paramètres |
|
|
et les valeurs de données internes après leur définition ou modification. |
|
|
|
|
Touche RUN |
Démarre le variateur quand le J7AZ fonctionne avec la console numérique. |
|
|
|
|
Touche |
Arrête le variateur, sauf si le paramètre n06 est défini pour désactiver |
|
STOP/RESET |
la touche STOP. Fait office de touche de réinitialisation en cas d'erreur |
|
|
du variateur (voir remarque). |
|
|
|
Remarque Pour des raisons de sécurité, la réinitialisation est impossible lors de l'application d'une commande RUN (avant ou arrière). Attendre que la commande RUN soit désactivée avant de réinitialiser le variateur.
4
|
|
|
CHAPITRE 2 |
|
|
|
Conception |
2-1 |
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
6 |
|
|
2-1-1 |
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
6 |
|
2-1-2 |
Conditions d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
8 |
2-2 |
Câblage |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
10 |
|
2-2-1 Démontage et montage des capots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
11 |
|
|
2-2-2 |
Bornier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
12 |
|
2-2-3 |
Connexions standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
16 |
|
2-2-4 Câblage du circuit principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
17 |
|
|
2-2-5 Câblage des bornes du circuit de contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
27 |
|
|
2-2-6 Conformation à la directive CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
29 |
5
Installation |
Chapitre 2-1 |
2-1-1 Dimensions
CIMR-J7AZ20P1 à CIMR-J7AZ20P7 (0,1 à 0,75 kW), entrée 200 Vc.a. triphasée
CIMR-J7AZB0P1 à CIMR-J7AZB0P4 (0,1 à 0,4 kW), entrée 200 Vc.a. monophasée
118 |
|
128 |
5 |
t |
D1
6 |
56 |
8,5 |
D |
68
Tension nominale |
Modèle CIMR-J7AZ- |
Dimensions (mm) |
|
Poids (kg) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
D1 |
|
t |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Triphasé 200 Vc.a. |
20P1 |
70 |
10 |
|
3 |
|
Environ 0,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20P2 |
70 |
10 |
|
3 |
|
Environ 0,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20P4 |
102 |
42 |
|
5 |
|
Environ 0,8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20P7 |
122 |
62 |
|
5 |
|
Environ 0,9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Monophasé 200 Vc.a. |
B0P1 |
70 |
10 |
|
3 |
|
Environ 0,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B0P2 |
70 |
10 |
|
3 |
|
Environ 0,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B0P4 |
112 |
42 |
|
5 |
|
Environ 0,9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
6
Installation |
Chapitre 2-1 |
CIMR-J7AZ21P5 à CIMR-J7AZ22P2 (1,5 à 2,2 kW), entrée 200 Vc.a. triphasée CIMR-J7AZB0P7 à CIMR-J7AZB1P5 (0,75 à 1,5 kW), entrée 200 Vc.a. monophasée CIMR-J7AZ40P2 à CIMR-J7AZ42P2 (0,2 à 2,2 kW), entrée 400 Vc.a. triphasée
Deux trous diam. 5
118 |
|
128 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D1 |
|
|
6 |
|
96 |
|
|
8,5 |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
||||
|
|
108 |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tension nominale |
Modèle CIMR-J7AZ- |
Dimensions (mm) |
Poids (kg) |
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
D1 |
|
|
|
|
|
|
Triphasé 200 Vc.a. |
21P5 |
129 |
64 |
Environ 1,3 |
|
|
|
|
|
|
22P5 |
154 |
64 |
Environ 1,5 |
|
|
|
|
|
Monophasé 200 Vc.a. |
B0P7 |
129 |
64 |
Environ 1,5 |
|
|
|
|
|
|
B1P5 |
154 |
64 |
Environ 1,5 |
|
|
|
|
|
Triphasé 400 Vc.a. |
40P2 |
81 |
16 |
Environ 1,0 |
|
|
|
|
|
|
40P4 |
99 |
34 |
Environ 1,1 |
|
|
|
|
|
|
40P7 |
129 |
64 |
Environ 1,5 |
|
|
|
|
|
|
41P5 |
154 |
64 |
Environ 1,5 |
|
|
|
|
|
|
42P2 |
154 |
64 |
Environ 1,5 |
|
|
|
|
|
7
Installation |
Chapitre 2-1 |
CIMR-J7AZ24P0 (4,0 kW), entrée 200 Vc.a. triphasée
CIMR-J7AZ44P0 (4,0 kW), entrée 400 Vc.a. triphasée
Deux trous diam. 5
118 |
128 |
5 |
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
6 |
128 |
8,5 |
|
|
|
|
D |
D1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
140 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Tension nominale |
Modèle CIMR-J7AZ- |
Dimensions (mm) |
|
Poids (kg) |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
D |
|
D1 |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Triphasé 200 Vc.a. |
24P0 |
161 |
|
71 |
|
|
Environ 2,1 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Triphasé 400 Vc.a. |
44P0 |
161 |
|
71 |
|
|
Environ 2,1 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2-1-2 Conditions d'installation |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
! AVERTISSEMENT |
Placez un système |
d'arrêt sur le |
côté |
de |
la |
machine |
afin de garantir |
|||
la sécurité. (Un frein |
de maintien n'est |
pas |
un |
système |
d'arrêt adéquat.) |
|||||
|
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures.
Placez un système d'arrêt d'urgence externe qui permet un arrêt immédiat du ! AVERTISSEMENT fonctionnement et une coupure d'alimentation. Le non-respect de cette
consigne peut provoquer des blessures.
!Attention
!Attention
!Attention
Veillez à installer le produit dans le bon sens et à laisser suffisamment d'espace entre le variateur et le panneau de commande ou d'autres appareils. Le non-respect de cette consigne risque de provoquer un incendie ou un dysfonctionnement.
Empêchez totalement la pénétration de corps étrangers dans l'appareil. Cela peut provoquer un incendie ou un dysfonctionnement.
N'exercez pas de fortes pressions. Cela pourrait endommager le produit ou l'empêcher de fonctionner correctement.
8
Installation |
Chapitre 2-1 |
Sens et dimensions d'installation
Installez le variateur dans les conditions suivantes :
• Température ambiante de fonctionnement (montage sur panneau) : –10 °C à 50 °C
• Humidité : 95 % max. (sans condensation)
|
Installez le variateur dans un endroit propre sans brume d'huile ni poussières. |
|
Sinon, installez-le dans une armoire totalement fermée, complètement |
|
protégée des poussières flottantes. |
|
Lors de l'installation ou de la mise en marche du variateur, prenez toujours un |
|
soin particulier à ce que les poussières de métaux, d'huile, d'eau ou d'autres |
|
corps étrangers ne pénètrent pas dans le variateur. |
|
N'installez pas le variateur sur un matériau inflammable, comme du bois. |
Sens |
Installez le variateur sur une surface verticale afin que les caractères sur |
|
la plaque d'identification soient orientés vers le haut. |
Dimensions |
Lors de l'installation du variateur, respectez toujours les distances ci-dessous |
|
pour permettre une dissipation normale de la chaleur émise par le variateur. |
W = 30 mm min. |
100 mm min. |
Air |
Variateur |
Variateur |
Variateur |
Côté |
W |
|
W |
|
W |
100 mm min. |
Air |
Régulation de la température ambiante
Pour accroître la fiabilité du fonctionnement, le variateur doit être installé dans un environnement protégé de toute variation extrême de la température.
Lorsque le variateur est installé dans un environnement protégé comme un boîtier, utilisez un ventilateur ou un système de climatisation d'air pour maintenir la température interne en dessous de 50 °C. Pour prolonger la durée de vie des condensateurs électrolytiques intégrés du variateur, maintenez la température interne de l'air aussi basse que possible.
La température des surfaces du variateur peut dépasser la température ambiante de 30 °C environ. Veillez à éloigner le plus possible l'équipement et les câbles du variateur s'ils sont très thermosensibles.
Protection du variateur contre les corps étrangers lors de l'installation
Placez un capot au-dessus du variateur pendant l'installation pour le protéger de la poussière métallique produite par le perçage. Une fois l'installation terminée, retirez ce capot du variateur. Dans le cas contraire, la ventilation sera réduite, provoquant ainsi une surchauffe du variateur.
9
Câblage |
Chapitre 2-2 |
!AVERTISSEMENT
!AVERTISSEMENT
!AVERTISSEMENT
!AVERTISSEMENT
!Attention
!Attention
!Attention
!Attention
!Attention
!Attention
Le câblage ne peut être effectué qu'après avoir vérifié que l'alimentation est bien hors tension. A défaut, cela peut provoquer une décharge électrique.
Le câblage doit être effectué par du personnel compétent. Dans le cas contraire, cela peut provoquer une décharge électrique ou un incendie.
Ne confirmez le fonctionnement qu'après avoir câblé le circuit d'arrêt d'urgence. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures.
Connectez les bornes de terre à une terre inférieure ou égale à 100 Ω pour la classe 200 Vc.a., ou inférieure ou égale à 10 Ω pour la classe 400 Vc.a. Si la connexion à la terre n'est pas correcte, cela peut provoquer une décharge électrique.
Posez des disjoncteurs externes et prenez également d'autres mesures de sécurité contre les courts-circuits dans le câblage externe. A défaut, cela peut provoquer un incendie.
Confirmez que la tension d'entrée nominale du variateur est identique à la tension d'alimentation c.a. Une mauvaise alimentation peut provoquer un incendie, des blessures ou un dysfonctionnement de l'appareil.
Connectez la résistance de freinage et l'unité de résistance de freinage comme indiqué dans le manuel. A défaut, cela peut provoquer un incendie.
Assurez-vous que le câblage est correct et effectué en toute sécurité. A défaut, cela peut provoquer des blessures ou endommager le produit.
Serrez fermement les vis du bornier. A défaut, cela peut provoquer un incendie ou des blessures, ou endommager le produit.
Ne branchez pas une source d'alimentation c.a. à la sortie U, V ou W. Cela pourrait endommager le produit ou l'empêcher de fonctionner correctement.
10
Câblage |
Chapitre 2-2 |
2-2-1 Démontage et montage des capots
Pour effectuer le câblage sur le bornier, il est nécessaire de retirer le capot avant, le capot en option, ainsi que les capots de protection supérieur et inférieur du variateur. Suivez les instructions ci-dessous pour retirer les capots du variateur. Pour les remettre en place, effectuez la procédure en sens inverse.
Démontage du capot avant
• Desserrez les vis de montage du capot avant à l'aide d'un tournevis.
• Appuyez sur les côtés gauche et droit du capot avant dans le sens des flèches 1, puis levez la partie inférieure du capot dans le sens de la flèche 2 pour le retirer, comme indiqué dans l'illustration suivante.
1 2
Démontage des capots de protection supérieur et inférieur et du capot en option
Démontage des capots de protection supérieur et inférieur
•Après avoir démonté le capot avant, soulevez les capots de protection supérieur et inférieur dans le sens des flèches 1.
Démontage du capot en option
•Après avoir démonté le capot avant, soulevez le capot en option dans le sens de la flèche 2 en utilisant la position A comme point d'appui.
1
Position A
2
1
11
Câblage |
Chapitre 2-2 |
2-2-2 Bornier
Avant d'effectuer le câblage sur le bornier, veillez à retirer le capot avant, ainsi que les capots de protection supérieur et inférieur.
Emplacement du bornier
Borne terre
Bornes d'entrée du circuit principal
Bornes du circuit de contrôle
Bornes de sortie |
Borne terre |
du circuit principal |
Disposition des bornes du circuit de contrôle
Disposition des bornes du circuit principal
•CIMR-J7AZ20P1 à CIMR-J7AZ20P7 CIMR-J7AZB0P1 à CIMR-J7AZB0P4
•CIMR-J7AZ21P5 à CIMR-J7AZ24P0 CIMR-J7AZB0P7 à CIMR-J7AZB4P0 CIMR-J7AZ40P2 à CIMR-J7AZ44P0
Bornes d'entrée du circuit |
Bornes d'entrée du circuit |
principal (partie supérieure) |
principal (partie supérieure) |
Bornes de sortie du circuit principal (partie inférieure)
Bornes de sortie du circuit principal (partie inférieure)
12
|
Câblage |
|
Chapitre 2-2 |
Bornes du circuit principal |
|
||
|
|
|
|
|
Symbole |
Nom |
Description |
|
|
|
|
|
R/L1 |
Bornes d'entrée d'alimentation |
CIMR-J7AZ2_ : triphasé 200 à 230 Vc.a. |
|
|
|
CIMR-J7AZB_ : monophasé 200 à 240 Vc.a. |
|
S/L2 |
|
|
|
|
CIMR-J7AZ4_ : triphasé 380 à 460 Vc.a. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Remarque Connectez l'entrée monophasée aux bornes R/L1 et S/L2. |
|
T/L3 |
|
|
|
|
|
|
|
U/T1 |
Bornes de sortie du moteur |
Sortie d'alimentation triphasée pour les moteurs. |
|
|
|
CIMR-J7AZ2_ : triphasé 200 à 230 Vc.a. |
|
V/T2 |
|
|
|
|
CIMR-J7AZB_ : triphasé 200 à 240 Vc.a. |
|
|
|
|
|
|
|
|
CIMR-J7AZ4_ : triphasé 380 à 460 Vc.a. |
|
W/T3 |
|
|
|
|
|
|
+1 |
Bornes de connexion +1 et +2 : |
Branchez la bobine de réactance c.c. pour la suppression |
|
|
|
Bornes de connexion bobine |
d'harmoniques aux bornes +1 et +2. |
+2 |
de réactance c.c. |
En cas d'utilisation d'une alimentation c.c. pour le variateur, |
|
|
|
+1 et – : |
|
|
|
raccordez l'alimentation c.c. en entrée aux bornes +1 et –. |
|
|
|
–Bornes d'entrée d'alimentation c.c. (La borne +1 est positive.)
Borne terre |
Veillez à raccorder la borne à la terre dans les conditions suivantes. |
|
CIMR-J7AZ2_ : mise à la terre à une résistance de 100 Ω max. |
|
CIMR-J7AZB_ : mise à la terre à une résistance de 100 Ω max. |
|
CIMR-J7AZ4_ : mise à la terre à une résistance de 10 Ω max. |
|
et branchement de la phase neutre de l'alimentation conformément |
|
aux directives CE. |
|
Remarque Veillez à raccorder la borne de terre directement à la terre |
|
du châssis du moteur. |
Remarque La tension de sortie maximale correspond à la tension d'entrée d'alimentation du variateur.
13
Câblage |
|
|
Chapitre 2-2 |
|
Bornes du circuit de contrôle |
|
|
||
|
|
|
|
|
Symbole |
Nom |
Fonction |
Niveau du signal |
|
|
|
|
|
|
Entrée |
S1 |
Avant / arrêt |
Avant en position ON. |
Optocoupleur |
|
|
|
Arrêt en position OFF. |
8 mA à 24 Vc.c. |
|
|
|
|
Remarque NPN est le paramètre par défaut |
|
S2 |
Entrée multifonction 1 (S2) |
Définie par le paramètre n36 |
|
|
|
|
(arrière / arrêt) |
de ces bornes. Raccordez-les |
|
|
|
|
en fournissant une terre |
|
S3 |
Entrée multifonction 2 (S3) |
Définie par le paramètre n37 |
|
|
commune. Aucune alimentation |
|||
|
|
|
(réinitialisation erreur) |
externe n'est nécessaire. |
|
|
|
|
Toutefois, pour fournir une |
|
S4 |
Entrée multifonction 3 (S4) |
Définie par le paramètre n38 |
|
|
alimentation externe et |
|||
|
|
|
(erreur externe : |
|
|
|
|
raccorder les bornes via une |
|
|
|
|
|
|
|
S5 |
Entrée multifonction 4 (S5) |
Définie par le paramètre n39 |
|
|
ligne positive commune, réglez |
|||
|
|
|
(référence à pas multiples 1) |
le commutateur SW7 sur PNP et |
|
|
|
|
assurez-vous que l'alimentation |
|
SC |
Commun d'entrée |
Commun pour S1 à S5 |
|
|
est réglée sur 24 Vc.c. ±10 %. |
|||
|
|
de séquence |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FS |
Alimentation de la |
Alimentation c.c. pour |
20 mA à 12 Vc.c. |
|
|
fréquence de référence |
la fréquence de référence |
|
|
|
|
|
|
|
FR |
Entrée de fréquence |
Borne d'entrée pour |
0 à 10 Vc.c. |
|
|
de référence |
la fréquence de référence |
(impédance d'entrée : 20 kΩ) |
|
|
|
|
|
|
FC |
Commun de fréquence |
Commun pour l'utilisation |
|
|
|
de référence |
de la fréquence de référence |
|
|
|
|
|
|
Sortie |
MA |
Sortie de contact multifonction |
Définie par le paramètre n40 |
Sortie relais |
|
|
(normalement ouverte) |
(lors de l'exécution) |
1 A max. à 30 Vc.c. |
|
|
|
|
1 A max. à 250 Vc.a. |
|
MB |
Sortie de contact multifonction |
|
|
|
|
|
||
|
|
(normalement fermée) |
|
|
|
|
|
|
|
|
MC |
Commun de sortie de |
Commun pour l'utilisation |
|
|
|
contact multifonction |
de MA et MB |
|
|
|
|
|
|
|
AM |
Sortie console analogique |
Définie par le paramètre n44 |
2 mA max. à 0 à 10 Vc.c. |
|
|
|
(fréquence de sortie) |
|
|
|
|
|
|
|
AC |
Commun de sortie console |
Commun pour l'utilisation AM |
|
|
|
analogique |
|
|
|
|
|
|
|
Remarque 1. En fonction des paramètres définis, il est possible de sélectionner diverses fonctions pour les entrées multifonction et les sorties de contacts multifonction.
2. Les fonctions entre parenthèses sont les paramètres par défaut.
Sélection de la méthode d'entrée
Les commutateurs SW7 et SW8, situés au-dessus des bornes du circuit de contrôle, sont utilisés pour sélectionner la méthode d'entrée. Retirez le capot avant et le capot en option pour pouvoir utiliser ces commutateurs.
SW7 SW8
SW7 |
|
SW8 |
Sélecteur |
|
|
|
|
Bornier du circuit de contrôle
14
Câblage |
Chapitre 2-2 |
Sélection de la méthode d'entrée de fréquence de référence
Le commutateur SW7 permet de sélectionner l'entrée NPN ou PNP, comme indiqué ci-dessous.
24 V
NPN
SW7
|
|
|
GND |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S1 |
5 |
|
|
|
|
0,1 |
|
|
|
|
|||
|
à 5 |
|
|
3,3 k |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
360
SC
GND
24 V
PNP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
SW7 |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GND |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
0,1 |
||||||||
|
|
|
S1 à55 |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
3,3 k |
|
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
24 Vc.c.c. . |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
360 |
|||||||||||||||
|
(+10%) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GND |
|
Sélection de la méthode d'entrée de fréquence de référence
Le commutateur SW8 permet de sélectionner l'entrée de courant ou de tension de fréquence de référence. Les paramètres doivent être réglés simultanément à la sélection de la méthode d'entrée de fréquence de référence.
Méthode d'entrée |
Réglage SW8 |
Sélection de fréquence |
de fréquence |
|
de référence |
de référence |
|
(paramètre n03) |
|
|
|
Entrée de tension |
V (OFF) |
Valeur 2 |
|
|
|
Entrée de courant |
I (ON) |
Valeur 3 ou 4 |
|
|
|
15
Câblage |
Chapitre 2-2 |
2-2-3 Connexions standard
Bobine
de réactance c.c. (en option)
Filtre antiparasite
Triphasé 200 Vc.a. Monophasé 200 Vc.a. (voir remarque 1) Triphasé 400 Vc.a.
|
Avant/arrêt |
Sortie de contact multifonction |
|
NO |
|
|
Entrée multifonction 1 (S2) |
|
|
NF |
|
|
Entrée multifonction 2 (S3) |
|
|
Commun |
|
|
Entrée multifonction 3 (S4) |
|
|
|
|
|
Entrée multifonction 4 (S5) |
|
|
Commun d'entrée de séquence |
Sortie console analogique |
|
|
|
|
Alimentation de fréquence |
|
|
de référence 20 mA à +12 V |
Commun de sortie console analogique |
|
|
|
Potentiomètre |
Entrée de fréquence de référence |
|
FREQ |
Commun de fréquence de référence |
|
|
|
(2 kΩ, 1/4 W min.)
Remarque 1. Connectez le courant monophasé 200 Vc.a. aux bornes R/L1 et S/L2 du CIMR-J7AZB_.
2.La résistance de freinage ne peut pas être connectée car aucun transistor de freinage n'est incorporé.
Exemple de connexions de séquence à 3 fils
Commutateur |
Commutateur |
d'arrêt |
d'exécution |
(NF) |
(NO) |
Entrée d'exécution (exécution avec les commutateurs d'arrêt et d'exécution fermés)
Entrée d'arrêt (arrêt avec le commutateur d'arrêt
Commutateur de direction
Référence avant/arrêt (avant avec le commutateur de direction ouvert et arrière avec le commutateur de direction fermé)
Commun d'entrée de séquence
Remarque Réglez le paramètre n37 pour l'entrée de séquence à 3 fils.
16