OMRON ZEN User Manual

0 (0)
Advanced Industrial Automation
Bloc-relais programmable ZEN
Cat. No. Z211-FR2-02
Présentation rapide
08 Fonctions et modèles
35 Installation et câblage
et de fonctionnement
101 Fonctions spéciales
MANUEL D’UTILISATION

Bloc-relais programmable ZEN

Manuel d’utilisation
Version septembre 2006
Le présent manuel est destiné à l’utilisation des relais programmable ZEN
version 2 (V2). Pour les relais programmables des versions 1 ou préversion,
reportez-vous au manuel portant la Cat. No. Z183.
iv
Préface
Les produits OMRON sont conçus pour être utilisés dans le respect des procédures
appropriées par un opérateur qualifié et uniquement aux fins décrites dans le
présent manuel.
Le ZEN est un bloc relais programmable compact offrant de nombreuses
fonctionnalités qui permettent d’automatiser facilement les petites applications.
Le développement de ce produit est basé sur la technologie de pointe d’OMRON en
matière de contrôle ainsi que sur son expérience dans la fabrication de différents
types de contrôleur.
La version 2 de ZEN comprend les UC de type économique et les UC de type
communication. Les opérations de temporisation double et les opérations entre
chaque jour pour les temporisateurs hebdomadaires ont été ajoutés. L’opération de
sortie d’impulsion et les compteurs 8 chiffres avec comptage grande vitesse ont été
ajoutés et des unités E/S d’extension ont été réduites de moitié au niveau de
l’épaisseur.
Le présent manuel décrit comment utiliser ZEN version 2. Avant d’utiliser le ZEN,
lisez attentivement ce manuel afin de pouvoir utiliser correctement ce produit.
Conservez ce manuel à portée de main afin de pouvoir vous y référer dès que
nécessaire.
Groupe ciblé
Ce manuel est destiné aux personnes suivantes :
Personnes responsables de l’introduction des périphériques FA
Personnes qui conçoivent les systèmes FA
Personnes qui installent et raccordent les périphériques FA
Personnes qui gèrent les installations FA en fonction
Personnes qui utilisent ce produit doivent avoir assez de connaissances des
systèmes électriques (c.-à-d. un ingénieur en électricité ou une personne ayant une
formation similaire)
v
Garantie et remarques relatives à l'application
Garantie et limitations de responsabilité
Lisez et comprenez ce manuel
Veuillez lire attentivement et comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
N’hésitez pas à consultez votre revendeur OMRON si vous avez des questions ou
des commentaires.
Garantie et limitations de responsabilité
GARANTIE
La seule garantie d’OMRON est que ce produit est exempt de défauts de matériaux
ou de main-d’œuvre pour une période de un an (ou toute autre durée spécifiée) à
compter de la date de la vente par OMRON.
OMRON NE DONNE AUCUNE GARANTIE, NI NE DECLARE, EXPRESSEMENT
OU IMPLICITEMENT, QUE LE PRODUIT EST EXEMPT DE CONTREFACON, QU’IL
A UNE VALEUR COMMERCIALE OU QU’IL CONVIENT A UN USAGE
PARTICULIER. TOUT ACHETEUR OU UTILISATEUR RECONNAÎT QUE SEUL
L’ACHETEUR OU L’UTILISATEUR PEUT DETERMINER SI LES PRODUITS
REPONDENT CONVENABLEMENT A L’USAGE AUXQUELS ILS SONT DESTINES.
OMRON REJETTE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU INDUITE.
LIMITATIONS DE RESPONSABILITE
OMRON NE SAURAIT ETRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES
SPECIAUX, INDIRECTS OU CONSECUTIFS, DE LA PERTE DE PROFIT OU DE LA
PERTE COMMERCIALE LIEE D'UNE QUELCONQUE FACON AUX PRODUITS,
QUE LA RECLAMATION REPOSE SUR UN CONTRAT, UNE GARANTIE, UNE
NEGLIGENCE OU UNE STRICTE RESPONSABILITE.
En aucun cas, la responsabilité d’OMRON ne saurait excéder le prix de vente unitaire
du produit pour lequel la responsabilité est invoquée.
EN AUCUN CAS, OMRON NE SERA RESPONSABLE DE LA GARANTIE, DE LA
REPARATION OU AUTRE DEMANDE CONCERNANT DES PRODUITS, A MOINS
QUE L’ANALYSE D’OMRON NE CONFIRME QU’ILS ONT ETE MANIPULES,
STOCKES, INSTALLES ET ENTRETENUS CORRECTEMENT ET N’ONT PAS FAIT
L’OBJET DE CONTAMINATIONS, D’UNE UTILISATION ANORMALE OU D’UNE
MAUVAISE UTILISATION OU DE MODIFICATIONS OU REPARATIONS
INAPPROPRIEES.
vi
Considérations sur les applications
ADEQUATION AU BESOIN
LES PRODUITS CONTENUS DANS LE DOCUMENT NE SONT PAS SÉCURISÉS.
ILS NE SONT PAS CONCUS OU PARAMÉTRÉS POUR ASSURER LA SÉCURITÉ
DES PERSONNES ET NE DOIVENT PAS ÊTRE CONSIDÉRÉS COMME DES
COMPOSANTS SÉCURISÉS OU DES APPAREILS DE PROTECTION POUR DE
TELS OBJECTIFS. Veuillez vous reporter aux autres catalogues pour les produits de
sécurité paramétrés OMRON.
OMRON ne garantit pas la conformité de ses produits aux normes, codes ou
réglementations applicables en fonction de l'utilisation des produits par le client.
A la demande du client, OMRON fournira les documents de certification par des tiers
établissant les valeurs nominales et les limitations d’utilisation s’appliquant aux
produits. Cette information en elle-même ne suffit pas à définir de manière complète
l’adéquation des produits à des produits finaux, machines, systèmes ou autres
applications ou utilisations.
Voici quelques exemples d’application auxquelles une attention particulière doit être
portée. La liste ci-après n'est pas considérée comme indiquant de façon exhaustive
toutes les utilisations possibles des produits, de même qu'elle n'est pas conçue pour
signaler si les utilisations indiquées peuvent convenir pour les produits.
Utilisation en extérieur, utilisation entraînant une contamination chimique potentielle
ou des interférences électriques, des conditions ou des utilisations non décrites
dans la présente documentation.
Systèmes de contrôle de l’énergie nucléaire, systèmes de combustion, systèmes
pour l’aviation, équipements médicaux, machines de jeux, véhicules, équipements
de sécurité et installations soumises à des réglementations industrielles ou
législations particulières.
Systèmes, machines ou équipements pouvant présenter un risque pour la vie ou
les biens d’autrui.
Veuillez lire et respecter les interdictions d’utilisation applicables aux produits.
NE JAMAIS UTILISER LES PRODUITS DANS LE CADRE D'UNE APPLICATION
IMPLIQUANT UN RISQUE GRAVE POUR LA VIE OU LA PROPRIETE SANS VOUS
ASSURER QUE LE SYSTEME DANS SON INTEGRALITE EST CONCU POUR
GERER CES RISQUES ET QUE LES PRODUITS OMRON SONT
CORRECTEMENT PARAMETRES ET INSTALLES POUR L'UTILISATION
SOUHAITEE AU SEIN DE L'EQUIPEMENT OU DU SYSTEME COMPLET.
vii
Dénégations de responsabilité
Droit d’auteur et autorisation de reproduction
Dénégations de responsabilité
MODIFICATION DES CARACTERISTIQUES
Les caractéristiques et accessoires des produits peuvent changer à tout moment
pour motif d’amélioration des produits ou pour d’autres raisons.
Nous avons pour habitude de changer les références lorsque les valeurs nominales
ou caractéristiques publiées sont modifiées ou en cas de changements significatifs
au niveau de la construction. Certaines caractéristiques des produits peuvent
toutefois être modifiées sans avertissement. En cas de doute, des références
spéciales peuvent être attribués afin de corriger ou d'établir des caractéristiques clés
pour votre application à votre demande. Prenez contact avec votre représentant
OMRON pour obtenir confirmation des caractéristiques des produits achetés.
DIMENSIONS ET POIDS
Les dimensions et les poids sont nominaux et ne doivent pas être utilisés à des fins
de fabrication, même si les tolérances sont indiquées.
DONNEES TECHNIQUES
Les données de performance fournies dans le présent manuel ne visent qu’à guider
l’utilisateur et ne constituent pas une garantie. Elles représentent le résultat des tests
dans des conditions d’essai d’OMRON et les utilisateurs doivent les corréler aux
besoins de leur application. Les performances réelles sont assujetties aux
dispositions de la garantie et aux limitations de responsabilité d’OMRON.
ERREURS ET OMISSIONS
Les informations contenues dans ce document ont été vérifiées avec soin et sont
supposées correctes. OMRON ne peut néanmoins être tenu pour responsable des
erreurs typographiques, de transcription ou de relecture, ni des omissions.
Droit d’auteur et autorisation de reproduction
DROIT D’AUTEUR ET AUTORISATION DE REPRODUCTION
Ce document ne doit pas être copié à des fins commerciales ou promotionnelles
sans autorisation préalable.
Ce document est protégé par des droits d’auteur et n’a d’autre usage que l’utilisation
avec le produit. Informer OMRON avant de copier ou de reproduire ce document, de
quelque manière que ce soit, pour tout autre usage. En cas de copie ou de
transmission de ce document à un tiers, effectuer l’opération dans son intégralité.
viii
Références des produits OMRON
Tous les produits OMRON sont écrits en majuscules dans le présent manuel. Le mot
"unité" est également écrit avec une majuscule lorsqu'il fait référence à un produit
OMRON, sous forme de nom propre ou de nom commun.
Aides visuelles
Les titres suivants apparaissent dans la colonne de gauche du manuel afin de vous
aider à localiser divers types d'informations.
Remarque Signale des informations présentant un intérêt particulier pour le
fonctionnement correct et efficace du produit.
1,2,3... 1. Signale des listes de divers types, telles que des procédures, des
listes de contrôle, etc.
Précautions d'utilisation
Précautions de sécurité
Signale des informations préventives à prendre en compte lors de
l'utilisation du ZEN.
ix
A propos de ce manuel
Le présent manuel est destiné à l’utilisation des relais programmable ZEN
version 2 (V2). Pour les relais programmables des versions 1 ou préversion,
reportez-vous au manuel portant la réf. Z183.
Lorsque vous utilisez une UC avec écran LED (sans écran LCD), veuillez vous
reporter au manuel d’utilisation du logiciel de support ZEN (Cat. No. Z184).
Contenu du manuel
Section 2 donne une aperçu de ZEN, avec description des caractéristiques et
des fonctions de ZEN.
Section 3 explique comment monter et raccorder ZEN et comment connecter
les capteurs.
Section 4 explique les réglages de base nécessaire pour utiliser ZEN et les
techniques de réglage pour les bits internes.
Section 5 décrit les nombreuses fonctions pratiques de ZEN.
Section 6 décrit comment utiliser les produits optionnels (les unités de
batterie et cassettes de mémoire).
Section 7 donne la liste des messages d’erreur, des causes probables et des
mesures à prendre dans ce cas.
Les annexes donnent des indications de spécifications, des références
techniques, des informations de version, des feuilles d’attribution et de
configuration et d’autres informations sur le fonctionnement de ZEN.
Manuel sur le produit
Manuel Contenu Cat. No.
Manuel d’utilisation du
logiciel de programma-
tion ZEN (le présent
manuel)
Décrit les procédures d’installation et
d’utilisation du logiciel de
programmation ZEN.
Z184-E1-03
Manuel de configuration
des communications
Décrit les fonctions de communication
du ZEN.
Z212
x
Aides visuelles
Les titres suivants apparaissent dans la colonne de gauche du manuel afin de vous
aider à localiser divers types d'informations.
Remarque
Signale des informations présentant un intérêt particulier pour le
fonctionnement correct et efficace du produit.
1,2,3... 1. Signale des listes de divers types, telles que des procédures, des
listes de contrôle, etc.
Précautions d'utilisation
Signale des informations préventives à prendre en compte pour un
fonctionnement correct du ZEN.
Précautions de sécurité
Signale des informations préventives à prendre en compte pour un
fonctionnement sûr du ZEN.
Indique les boutons sur lesquels vous devez appuyer pendant les
procédures de fonctionnement. Appuyez sur chacun des boutons
une seule fois.
Indique les boutons sur lesquels vous devez appuyer pendant les
procédures de fonctionnement. Appuyez sur chacun des boutons
une seule ou plusieurs fois.
Indique que l’écran clignote (le mot “LANGUAGE” dans le cas
présent). Dans ce manuel, cette information est donnée par le
clignotement du mot “LANGUAGE”. Dans ce mode, il est possible
de modifier la configuration et la position du curseur.
LANGUAGE
Indique que l’écran clignote en vidéo inversée (la lettre “H” dans
le cas présent). Dans ce manuel, cette information est donnée par
le surlignement du mot “H”. Dans ce mode, il est possible de
modifier la configuration et il est possible de passer en curseur
clignotant en appuyant sur le bouton OK.
RUN
PARAMETER
SET CLOCK
LANGUAGE
ENGLISH
OMRON, 2006
Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, enregistrée
dans un système de récupération ou transmise, sous quelque forme ou par quelque moyen
que ce soit (mécanique, électronique, photocopie, enregistrement ou autre), sans le
consentement écrit préalable d'OMRON.
Aucune responsabilité liée à un brevet ne découle de l'utilisation des informations fournies
dans le présent manuel. En outre, dans la mesure où OMRON s'efforce en permanence
d'améliorer ses produits de qualité, les informations contenues dans ce manuel sont
susceptibles d'être modifiées sans avertissement. Toutes les précautions nécessaires ont
été prises lors de la préparation de ce manuel. OMRON décline toutefois toute
responsabilité quant aux erreurs ou omissions qui pourraient s’y trouver, ou encore aux
dommages résultant de l'utilisation des informations fournies dans la présente publication.
xi
SOMMAIRE
Préface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Garantie et remarques relatives à l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Références des produits OMRON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii
Aides visuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii
A propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix
Aides visuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii
Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiv
Précautions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvi
Précautions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xix
Conformité aux directives de l’UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxi
SECTION 1
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1 Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1-2 Fonctions et modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1-3 Nomenclature et opération de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1-4 Zones de mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1-5 Affectation du nbre de bits E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1-6 Préparations avant fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
SECTION 2
Installation et câblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2-1 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2-2 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
SECTION 3
Méthodes de programmation et de fonctionnement . . . . . . . . 55
3-1 Sélection de la langue d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3-2 Réglage de la date et de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3-3 Création de programmes en schémas à contacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3-4 Valider une programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3-5 Correction de programmes en schémas à contacts . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3-6 A l’aide des temporisateurs (T) et des temporisateurs mémorisés (#) . . . 74
3-7 A l’aide des compteurs (C) et des compteurs à 8 chiffres (F) . . . . . . . . . 78
3-8 Avec des temporisateurs hebdomadaires (@) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3-9 Avec des temporisateurs calendaires (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
3-10 Entrées analogiques (comparateurs analogiques (A)) . . . . . . . . . . . . . . . 87
3-11 Comparaison des valeurs actuelles des temporisateurs et des
compteurs à l’aide des comparateurs (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
xii
SOMMAIRE
3-12 Comparaison des valeurs actuelles des compteurs 8 chiffres (F) à
l’aide de comparateurs 8 chiffres (G). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3-13 Affichage des messages (bits d’affichage (D)). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
3-14 Utilisation des bits d’entrée de bouton (B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
SECTION 4
Fonctions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
4-1 Protection des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
4-2 Opérations de stabilisation des entrées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
4-3 Modifier le temps de coupure automatique du rétro-éclairage. . . . . . . . . 106
4-4 Configuration de la fonction Daylight Saving Time (DST). . . . . . . . . . . 107
4-5 Lecture des informations système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
SECTION 5
Produits en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
5-1 Montage des batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
5-2 Utilisation d’une cassette mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
5-3 Connexion au logiciel de support du ZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
SECTION 6
Correction des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
6-1 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
6-2 Messages d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
6-3 Suppression des messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Appendices
A Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
B Exécution du programme de schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
C Mode de fonctionnement au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
D Mises à jour des versions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
E Exemples d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
F Tableau d’attribution et de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Historique des révisions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
xiii

Précautions

Cette section donne des informations de précautions pour les relais programmables
ZEN.
Les informations fournies dans cette section sont importantes pour assurer une
utilisation fiable et sans danger de ZEN. Vous devez lire attentivement ce chapitre et
comprendre les informations qu'il contient avant de configurer ou d'utiliser ZEN.
Précautions de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiv
Précautions d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvi
Précautions d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xix
xiv
Précautions
Définition des informations de sécurité
La notation suivante est utilisée dans le présent manuel pour signaler les
précautions à respecter pour assurer une utilisation en toute sécurité du produit
Les informations de sécurité fournies sont extrêmement importantes pour la
sécurité. Lisez toujours les informations fournies dans les informations de sécurité et
gardez-les à l'esprit.
La notation suivante est utilisée.
Symboles
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, peut provoquer des blessures légères ou
graves, voire la mort. De plus, vous risquez d’endommager
sérieusement votre appareil.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, peut provoquer des blessures de faible gravité
ou des dégâts matériels.
Symbole Signification
Attention
Précaution générale
Signale des précautions d’ordre général, des
avertissements et des dangers non spécifiques.
Risque de décharge électrique
Indique un risque de décharge électrique dans certaines
conditions.
Risques d’explosion
Indique des risques d’explosion dans certaines
conditions.
Interdiction
Interdiction de démontage
Signale une interdiction lorsqu'un risque de blessure,
telle qu'une décharge électrique, peut résulter du
démontage.
Précaution
obligatoire
Précaution générale
Signale des précautions d’ordre général, des
avertissements et des dangers non spécifiques.
xv
Précautions
Précautions
AVERTISSEMENT
De sérieux risques pour les personnes peuvent apparaître lorsque les
piles au lithium du compartiment des piles prennent feux ou sont
sectionnées. Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie ou charger,
désassembler ou déformer les piles sous pression et ne pas les jeter au
feu.
Ne jamais utiliser une pile qui fuit ou qui a subi un choc.
ATTENTION
Des électrocutions, un incendie ou des dysfonctionnements peuvent se
produire. Vous ne devez ni démonter, modifier, réparer le ZEN ni toucher
aux composants internes.
Une décharge électrique peut se produire. Ne jamais toucher aux bornes
E/S, aux connecteurs de l’ordinateur, aux connecteurs de l’unité
d’extension ou aux connecteurs du compartiment des piles lorsque
l’appareil est sous tension.
Une décharge électrique peut se produire. Ne pas déposer le cache des
connecteurs de l’unité d’extension, sauf en cas d’installation d’une unité
E/S d’extension.
Un incendie peut se produire. Serrez les vis des bornes à un couple de
0,565 à 0,6 Nm.
xvi
Précautions
Veuillez respecter les précautions suivantes pour une utilisation sûre du produit.
Présentation du circuit
1. Tous les connecteurs d’interface et les connecteurs de piles sont des éléments
actifs, ils ne doivent pas être connectés à des circuits de basse tension Softy
Extra (SELV) ou à des composants conducteurs accessibles.
Pour les unités de programmation et les ordinateurs personnels, utilisez le câble
de raccordement ZEN-CIF01 fabriqué par OMRON (accessoire en option).
ZEN-CIF01 offre une isolation renforcée de protection entre les ordinateurs
personnels et ZEN.
2. Offre des circuits d’arrêt d’urgence, des circuits inter-verrouillage externes, des
circuits de limitation et d’autres circuits de protection en plus des circuits de
contrôle ZEN pour assurer la protection des tous les systèmes en cas de panne
de ZEN ou d’action de facteurs externes.
3. Lorsque ZEN détecte une panne au cours de l’autodiagnostic, l’appareil s’arrête
et toutes les sorties se ferment. Pour remédier à ce genre de problèmes, il est
nécessaire de mettre en place des mesures de protection externe afin d’assurer
la protection de tout le système.
4. Les sorties du ZEN peuvent rester sur ON ou OFF en raison de pannes dans les
circuits internes, un relais de sortie disjoncté ou grillé ou encore un transistor de
sortie hors service par exemple. Pour remédier à ce genre de problèmes, il est
nécessaire de mettre en place des mesures de protection externe afin d’assurer
la protection de tout le système.
5. L’utilisateur doit prendre des mesures anti-panne pour assurer la protection de
tout le système en cas de rupture de lignes de signal ou des interruptions
momentanées de tension.
6. La durabilité des relais de sortie est considérablement affectée par les conditions
de commutation. Confirme le fonctionnement du système dans les conditions de
fonctionnement actuel et définit la fréquence de commutation pour permettre les
performances adéquates. Une erreur d’isolation et un incendie dans ZEN
peuvent se produire lorsque les relais sont utilisés après détérioration de leurs
performances.
Connexion des unités d’extension d’E/S
1. Fournit du courant à l’UC et aux unités d’extension d’E/S à partir de la même
source et les allume puis les éteint au même moment.
2. Lors de la connexion des unités d’extension d’E/S avec les entrées de c.c. vers
une UC avec une tension en c.a., l’immunité au bruit en créneau sera 1 kV
(IEC 61000-4-4).
3. Il n’est pas possible de raccorder les unités d’extension d’E/S avec des entrées
c.a. (ZEN-8E1AR) à une UC avec une alimentation en c.c.
Démarrage du système et modification de programme
1. Contrôlez le fonctionnement du programme utilisateur avant de le faire tourner
réellement sur l’unité.
2. Débranchez les lignes de sortie du système avant de tester le fonctionnement
dans un système dans lequel un fonctionnement non correct risque de provoquer
des blessures ou un endommagement de l’équipement.
Précautions d’utilisation
xvii
Précautions
3. Avant de tenter d’exécuter l’une des opérations suivantes, assurez-vous que les
dispositifs connectés sont sécurisés.
Modification du mode de fonctionnement (RUN/STOP)
Utilisation des interrupteurs
Modification du statut bit ou des paramètres
4. Contrôle double de tous les câblage avant la mise sous tension
5. Veuillez vous reporter à la Méthode de calcul de la durée d’un cycle page 130 et
validez si l’augmentation dans le temps du cycle n’affecte pas le fonctionnement.
Lorsque la durée du cycle est trop longue, il possible qu’une lecture correcte des
signaux ne soit pas possible. Une augmentation du temps du cycle se remarque
surtout lorsque les valeurs de réglage sont inscrites dans le mode RUN pour une
UC avec communications (ZEN-10C4@R-@-V2).
Installation et câblage
1. Evitez de faire tomber ZEN pendant la pose.
2. Vérifiez que les leviers de montage du rail DIN, les unités d’extension d’E/S, les
cassettes de mémoire, le compartiment des piles, les connecteurs de câble et
autres composants avec verrou sont correctement fermés. Un verrouillage
incorrect peut provoquer des dysfonctionnements.
3. Lors du montage de ZEN sur le panneau de contrôle, serrez les vis de montage
aux couples suivants.
UC : 1,03 Nm maxi.
Modules d'extension d'E/S : 0,46 Nm maxi.
4. Utilisez des câbles d’une section allant de 0,2 à 2,5 mm
2
(équivalent à AWG24 à
AWG14) pour le câblage et le dénuder sur 6,5 mm.
Manipulation
1. L’environnement d’utilisation du ZEN est "niveau de pollution 2" et "catégorie de
surtension II" spécifiés dans IEC 60664-1.
2. Utilisez toujours ZEN dans les plages de températures et d'humidité assignées.
La température ambiante de fonctionnement nominale va de 0 à 55°C pour les
UC de type LCD et de –25 à 55°C pour les UC de type LED. Si ZEN est utilisé
près d’une source de chaleur, une alimentation électrique par exemple, la
température interne de ZEN risque d’augmenter, faisant baisser la durabilité du
ZEN.
3. Déchargez l’électricité statique de votre corps, en touchant par exemple une
plaque de métal reliée à la terre, avant de toucher l’unité.
4. L’extérieur des unités risque d’être endommagé si celles-ci entrent en contact
avec des solvants organiques (le benzène ou diluant de peinture par exemple),
des alcalins ou des acides concentrés. Ne laissez jamais de telles substances
entrer en contact avec les unités.
5. N’appliquez pas de tensions dépassant les voltages indiqués. Vous risquez sinon
d’endommager les composants internes.
6. Des erreurs de court-circuitage ou de circuit ouverts peuvent endommager
définitivement les composants de sortie. N’utilisez pas de charges excédant le
courant de sortie nominal.
xviii
Précautions
Maintenance
En cas de remplacement d’une UC, transférez la nouvelle UC et confirmez tous les
réglages des données de l’horloge, des bits de maintien internes, des
temporisateurs de maintien et des compteurs avant de commencer une opération.
Stockage et transport
1. Utilisez les boîtes d’emballage spéciales pour le transport de ZEN et évitez les
coups et vibrations et évitez de le laisser tomber pendant le transport.
2. Stockez ZEN à température ambiante de 40 à 75°C pour les UC de type LED
et de 20 à 75°C pour tous les autres types d’UC. Si le ZEN a été stocké à 10°C
ou moins, attendez au moins 3 heures à température ambiante avant de le mettre
sous tension.
xix
Précautions
Environnement d’installation
1. N'installez pas le ZEN dans les endroits suivants :
Endroits soumis à des changements de températures importants
Endroits extrêmement humides et sujet à condensation
Endroits sujets à la poussière ou à la saleté extrêmes
Endroits pouvant contenir des gaz corrosifs
Endroits exposés à la lumière directe du soleil
2. N'installez pas le ZEN dans des endroits soumis aux chocs ou aux vibrations.
L’utilisation à de tels emplacements peut endommager l’appareil.
3. Dans les environnements sujets à l’électricité statique (près de conduites de
matériaux de moulage, des poudres ou des liquides par exemple), débranchez
ZEN aussi loin que possible de la source d’électricité.
4. ZEN est ni étanche à l’eau, ni étanche à l’huile. Ne l’utilisez pas à des endroits
exposés à l’eau et à l’huile.
5. Utilisez une alimentation comprise dans la plage spécifiée pour ZEN. Soyez
particulièrement attentif en cas de mauvaises conditions d’alimentation, grandes
fluctuations de la tension par exemple.
6. N’installez pas ZEN dans les endroits sujets à des bruits excessifs pouvant
provoquer une panne de ZEN.
7. Prenez les mesures qui s’imposent lors de l’installation des systèmes dans les
endroits suivants :
Endroits sujets à des champs électromagnétiques élevés
Endroits exposés à une activité radio
Alimentation
1. Coupez systématiquement l’alimentation du ZEN (UC et UC d’extension d’E/S)
avant.
Assemblage de ZEN
Raccordement ou dépose d’une UC d’extension d’E/S
Connexion ou déconnexion de câbles ou lors du câblage
Raccordement ou dépose d’une cassette de mémoire
Raccordement ou dépose d’un compartiment de piles
2. Lorsque la tension a été interrompue pendant 2 jours ou plus (à 25°C
),
le condensateur interne va se décharger et le statut de bits internes et le contenu
des zones PV seront perdus ou corrompus. La date et l’heure se réinitialisent.
En cas de reprise d’opérations après une interruption de la tension pendant une
période donnée, contrôlez le système avant de confirmer qu’il n’y a pas d’erreur.
Manipulation
1. Branchez les connecteurs uniquement après confirmation que le sens ou la
polarité est correct.
2. Des pannes peuvent se produire lorsque de la poussière ou des saletés
pénètrent dans ZEN. Raccordez toujours le cache-connecteur au connecteur de
l’ordinateur lorsqu’il n’est pas.
Précautions d’utilisation
xx
Précautions
3. Ne pas retirez les étiquettes de gauche de l’UC lorsqu’aucun compartiment de
piles n’est monté.
Autres
1. L’exécution du programme de schéma de ZEN est différent de celui des autres
API. Veuillez vous reporter à l’Annexe B Exécution du programme de schémas
lors de l’écriture du programme de schéma.
2. Respectez toutes les réglementations locales en cas de dépose de ZEN.
3. Le compartiment de piles (ZEN-BAT01, vendu séparément) contient une batterie
au lithium. Respectez toutes les conditions légales d’application de votre
domaine lors de l’insertion de la pile au lithium.
xxi
Précautions
Conformité aux directives de l’UE
Directives applicables
Directives CEM
Directive sur les basses tensions
Concepts
Directives CEM
Les appareils OMRON qui respectent les directives de l’UE sont aussi aux normes
CEM, il est ainsi plus facile de les poser dans d’autres appareils ou dans la machine
multifonction. Les produits actuels ont été contrôlés selon les normes CEM. ZEN est
conforme à IEC/EN61131-2 clause 8. Cependant, il est de la responsabilité du client de
vérifier que le produit est bien conforme aux normes concernées.
Les performances CEM des appareils OMRON qui respectent les directives de l’UE
varient en fonction de la configuration, du câblage et d’autres conditions d’équipement
ou du panneau de commande sur lequel les appareils OMRON sont installés. Le client
doit donc procéder au contrôle final pour vérifier que les appareils et la machine
multifonction respectent bien les normes CEM.
Directive sur les basses tensions
Vérifiez toujours que les appareils fonctionnent à une tension comprise entre 50 à
1000 V c.a., 75 à 1500 V c.c. et qu’ils respectent les normes de sécurité concernées.
ZEN est conforme aux normes IEC/EN61131-2 clause 11 sauf pour 11.7.2.2.
Conformité aux directives de l’UE
ZEN respectent les directives de l’UE. Pour être sûr que la machine ou l’appareil,
sur lequel ZEN est utilisé, respecte les directives de l’UE, installez ZEN comme suit :
1. ZEN est un périphérique à structure ouverte. Pour respecter les conditions des
normes IEC/EN 61131-2 pour les périphériques à structure ouverte, ZEN doit
être monté sur une panneau de commande et protégé contre les impacts
mécaniques comme indiqué à la page 36.
2. Ne dépassez pas le longueur de câble de 10 m lors du câblage des sorties de
transistor.
3. L’immunité au bruit ne respecte plus les conditions de IEC/EN 61131-2
lorsqu’une unité d’extension d’E/S avec des entrées de c.c. est raccordée à une
UC avec une tension en c.a.
4. Les modèles de ZEN qui respectent les directives européennes sont aussi
conforme aux normes communes anti-pollution (IEC/EN61131-2 clause 8). Les
caractéristiques des émissions de rayons (réglages 10 m) peuvent varier selon
la configuration du panneau de contrôle utilisé, d’autres périphériques connectés
au panneau de commande et d’autres conditions. Vous devez donc confirmer
que la machine ou l’équipement respectes les directives de l’UE.
xxii
Précautions
Méthodes de réduction des bruits de sortie de relais
ZEN respecte les normes EN 61131-2 des directives EMC. Cependant, il est possible
que du bruit généré par la commutation de sortie de relais ne satisfasse pas à ces
normes. Dans ce cas, vous devez connecter un filtre à bruit côté charge ou prendre les
mesures, externes à ZEN, qui s’imposent.
Les mesures prises pour satisfaire aux normes varient en fonction des périphériques
côté charge, du câblage, de la configuration des machines, etc. Vous trouverez ci-après
des exemples de mesures de réduction du bruit produit.
Mesures correctives
(reportez-vous à EN61131-2 pour plus d'informations)
Aucune mesure n’est nécessaire lorsque la fréquence de commutation de charge
de l’ensemble du système, ZEN inclus, est inférieure à 5 fois par minute.
Des mesures sont nécessaires lorsque la fréquence de commutation de charge de
l’ensemble du système, ZEN inclus, est de à 5 fois par minute au moins.
Exemples de mesures
Lorsque vous commutez une charge inductive, branchez une protec-
tion contre les surtensions, des diodes, etc. en parallèles avec la char-
ge ou le contact comme indiqué ci-dessous.
Circuit Courant Caractéristique Eléments nécessaires
c.a. c.c.
Méthode CR Oui Oui Lorsque la charge est un
relais ou un solénoïde, il y
a un temps d’attente entre
le moment où le circuit est
ouvert et le moment où la
charge est réinitialisée.
Si la tension est comprise
entre 12 et 48 V, insérez
une protection contre les
surtensions en parallèle
avec la charge. Si la
tension est comprise
entre 100 et 200 V,
insérez une protection
contre les surtensions
entre les contacts.
La capacitance du
condenseur doit être de 1 à
0,5 µF par courant de contact
de 1 A et la résistance de 0,5
à 1 par tension de contact
de 1 V. Cependant, ces
valeurs varient en fonction de
la charge et des
caractéristiques du relais.
Agissez en fonction de votre
expérience et pensez à
prendre en considération le
fait que la capacitance
supprime les étincelles
lorsque les contacts sont
séparés et la résistance limite
le courant qui circule dans la
charge lorsque le circuit est
refermé.
La rigidité diélectrique du
condenseur doit être comprise
entre 200 et 300 V. Lorsque le
circuit est un circuit c.a.,
utilisez un condenseur sans
polarité.
Alimentation
électrique
Charge
inductive
C
R
xxiii
Précautions
Méthode de la diode Non Oui La diode connectée en
parallèle avec la charge
change l’énergie
accumulée par la bobine
dans un courant qui alors
circule dans la bobine de
sorte que le courant est
converti en chaleur joules
par la résistance de la
charge inductive.
Le temps qui s’écoule
entre le moment où le
circuit est ouvert et le
moment où la charge est
réinitialisée provoqué par
cette méthode est
supérieur que celui
provoqué avec la
méthode CR.
La valeur de rigidité
diélectrique réservée de la
diode doit être de 10 fois au
moins celle de la valeur de
tension du circuit. Le courant
direct de la diode doit être le
même au moins que le
courant de charge.
La valeur de rigidité
diélectrique réservée peut être
le double ou le triple de la
tension d’alimentation lorsque
la protection contre les
surtensions est appliquées
aux circuits électroniques avec
des tensions de circuit basses.
Méthode du varistor Oui Oui La méthode varistor évite
les tensions élevée entre
les contacts en utilisant
des caractéristiques de
tension constante pour le
varistor. Il y a un temps
d’attente entre le moment
où le circuit est ouvert et
le moment où la charge
est réinitialisée.
Si la tension est comprise
entre 12 et 48 V, insérez
le varistor en parallèle
avec la charge. Si la
tension est comprise
entre 100 et 200 V,
insérez le varistor entre
les contacts.
---
Circuit Courant Caractéristique Eléments nécessaires
c.a. c.c.
Alimentation
électrique
Charge
inductive
Alimentation
électrique
Charge
inductive
xxiv
Précautions
1
SECTION 1
Vue d’ensemble
La présente section donne un aperçu sur ZEN, avec des exemples d’applications,
les configurations du système et les opérations de base.
1-1 Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1-2 Fonctions et modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1-2-1 Fonctions et configurations système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1-2-2 Liste des modèles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1-3 Nomenclature et opération de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1-3-1 Nomenclature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1-3-2 Transitions d’écrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1-3-3 Fonctionnement de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1-4 Zones de mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1-5 Affectation du nbre de bits E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1-6 Préparations avant fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2
Vue d’e nsemble Section 1-1

1-1 Vue d’ensemble

Commande automatique petite échelle et économique
Une UC fournit 12 entrées et 8 sorties (avec une UC avec 20 points
E/S).
Utilisation facile avec un contrôleur peu cher
La programmation est possible directement sur l’UC. Lorsque vous
utilisez des UC de type LED (sans écran LCD) avec des cassettes de
mémoire (en option), il est facile de recopier les programmes.
Panneaux de commande plus petits
ZEN est très petit, 90 x 70 x 56 mm (H x L x P), et peut être monté
presque partout.
Remarque Les dimensions sont de 90 x 122,5 x 56 mm (H x L x P) pour les
UC de 20 points E/S.
Temps d’assemblage et de câblage moins long pour les panneaux
de contrôle
Montage simple des rails DIN une touche. Temporisateur et
compteurs intégrés de sorte que seuls une alimentation et un
câblage de circuit E/S sont nécessaires.
Il est facile de connecter des câbles solides à l’aide d’un tournevis
uniquement.
Les équipements débiteurs d’eau dans les appartements et
commande lumineuse dans les bureaux.
70 mm
90 mm
3
Vue d’ensemble Section 1-1
Reportez-vous à la page 38.
Extension future du système
La capacité d’E/S peut être étendue à 24 entrées et 20 sorties
maximum en raccordant 3 unités d’extension d’E/S.
Reportez-vous aux pages 9 et 37.
Mesure à prendre en cas de panne d’alimentation
EEPROM enregistre le programme et les données de configuration
du système lorsque ZEN est sous tension.
Utilisez un compartiment de piles (en option) pour enregistrer les bits
de fonctionnement, le maintien des temporisateurs et des compteurs
et les données de la date et de l’heure.
Reportez-vous à la page 110.
Enregistrement et copiage faciles des programmes
Utilisez une cassette de mémoire optionnelle pour sauvegarder et
copier les programmes en toute facilité.
Reportez-vous à la page 111.
Q
4
I
6
I
7
I
8
I
9
I
a
I
b
Q
6
Q
5
Q
7
20C1AR-A-V2
Unité
Cartes d’extension d’E/S (3 maxi.)
12 entrées/8 sorties + (4 entrées/4 sorties) × 3
Batterie
Configuration/
Données de
programmation de
schéma de contact
Cartouche Mémoire
4
Vue d’e nsemble Section 1-1
Programmation et surveillance à partir d’un PC
Le logiciel de support ZEN basé sur Windows est disponible et offre
une fonction de simulation complète.
Reportez-vous à la page 114.
Capacité de commutation supérieure
Les contacts de sortie ont une capacité de commutation de 8 A
(250 V c.a.). Tous les contacts sont indépendants (pour les UC
10 points d’E/S)
Reportez-vous à la page 51.
Entrées c.a.
Pour les UC avec entrées d’alimentation c.a., vous pouvez brancher
directement 100 à 240 V c.a.
Reportez-vous à la page 41.
Conception de programmation simple
Il est possible de définir 3 opérations pour les entrées de bit.
Il est facile de programmer les bits auto-maintien.
Reportez-vous à la page 65.
Logiciel de
programmation
ZEN
(CD-ROM)
8 A maxi.
MC
250 V
L N IN0 IN1 IN2 IN3
L N NC I0 I1 I2 I3 I4 I5
Protection du circuit
100 à 240 V c.a.
LN
Ry
Fonctionnement normal
Forçage
Fonctionnement alterné
5
Vue d’ensemble Section 1-1
Temporisateurs complexes sans programmation supplémentaire
Chacun des 16 temporisateurs supporte 5 types de fonctionnement
et 3 plages de temps.
Il y a aussi 8 temporisateurs de maintien intégré qui maintient les
données pendant les interruptions de l’alimentation.
Reportez-vous à la page 74.
Compteurs incrémentaux ou décrémentaux
Il existe 16 compteurs intégrés que vous pouvez régler sur
incrémental ou décrémental.
Utilisez des comparateurs pour pouvoir programmer plusieurs sorties
d’un même compteur.
Compteurs : reportez-vous à la page 78.
Comparateurs : reportez-vous à la page 91.
Horaires de fonctionnement selon le jour et la saison
Les UC avec les fonctions d’horloge et de calendrier intégré ont 16
temporisateurs hebdomadaires et 16 temporisateurs calendaires.
Le contrôle saisonnier est possible en utilisant les temporisateurs
calendaires et le contrôle de la date et de l’heure est possible avec
les temporisateurs hebdomadaires.
Temporisateurs hebdomadaires : reportez-vous à la page 81.
Temporisateurs calendaires : reportez-vous à la page 86.
TIM
Temporisation de
retard à ON.
Temporisation de
retard à OFF.
Monostable.
0,01 à 99,99 s
1 s à 99 min et 59 s
1 min à 99 h et 59 min
C
D
R
CNT
Nombre de contrôle d’entrées de voitures
et de sorties du parking.
MO FR
SA SU
Pour jardins, parcs,
cours de récréations.
6
Vue d’e nsemble Section 1-1
Entrées analogiques directes
Les UC avec entrées d’alimentation c.c. ont 2 points d’entrée
analogique (0 à 10 V) et 4 comparateurs analogiques.
Reportez-vous à la page 87.
Entretien facile
Utilisez la fonction écran dans les UC pour afficher les messages
spéciaux utilisateur, la date, l’heure et les autres données.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons pour les contacts d’entrée.
Les applications comprennent l’utilisation comme écran simple de
panneau de fonctionnement.
Reportez-vous à la page 96.
Rétro-éclairage plus long dans le environnements sombres
Le délai de coupure automatique du rétro-éclairage des UC peut être
réglé sur 2, 10 ou 30 minutes ou réglé pour fonctionner ne continu.
Avec la fonction écran, le rétro-éclairage peut aussi être réglé pour
s’activer lorsqu’un message s’affiche.
Reportez-vous à la page 106.
Contrôle de température pour maisons
chaudes et réservoirs. Empêche le gel
des piscine.
7
Vue d’ensemble Section 1-1
Evite les dysfonctionnements de bruit et de vibration
Définit les filtres d’entrée pour étendre le temporisateur de filtrage et
empêche les dysfonctionnements.
Reportez-vous à la page 104.
Exportation des systèmes outre-mer
Un écran pour UC est disponible en 6 langues. La fonction Daylight
Saving Time (DST, heure d’été) est également prise en charge.
Modification de la langue d’affichage : reportez-vous à la page 57.
Configuration de la fonction Daylight Saving Time (DST) :
reportez-vous à la page 107.
Sécurité des programmes
Il est possible de protéger les programmes par mot de passe.
Reportez-vous à la page 102.
Temporisateur de filtrage
ON
ENGLISH
JAPANESE
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
3 9
5 4
PASSWORD
0000
RUN
Loading...
+ 163 hidden pages