MOULINEX Moulinette User Manual [fr]

0 (0)

FR p. 1 - 5 EN p. 6 - 10 DE p. 11 - 15 NL p. 16 - 20 IT p. 21 - 25 ES p. 26 - 30 PT p. 31 - 35 GR p. 36 - 41 SV p. 42 - 46 NO p. 47 - 51 DA p. 52 - 56 FI p. 57 - 61 TR p. 62 - 68 TH p. 69 - 73 AR p. 74 - 78 FA p. 79 - 83

1000 W

FR EN DE NL IT ES PT GR SV NO DA FI TR TH AR FA

1

c

d e

f b

1000 W

a

g k

h

i

j

l

m

Ref. 0828483

www.m ou linex.com

 

MOULINEX Moulinette User Manual

1a

2

1

1000 W

1d 1

 

1000 W

2

2a

 

1

 

2

 

 

MAX 1,5 L

1b/ c

2

1

1000 W

1e

1000 W

2b

1000 W

FA

2

2d

 

1000 W

1000 W

O K

3a

1 2

3b

2

1000 W

3c

4

 

83

FR

LES ACCESSOIRES, CONTENUS DANS LE MODELE QUE VOUS VENEZ D'ACHETER, SONT REPRESENTES SUR L'ETIQUETTE SITUEE SUR LE DESSUS DE L'EMBALLAGE.

Vous pou vez personna liser v otre app areil et v ous pr ocurer au près de votre revendeur habituel ou d'un centre service agréé les accessoires décrits dans la

notice.

CONSEILS DE SÉCURITÉ

Lisez attentivement le mode d’emploi avant la premièreutilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.

Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil correspond bien à celle de votre installation électrique.

Toute erreur de branchement annule la garantie. Votre appareil est destiné à un usage domestique à l’intérieur de la maison.

Cet appar eil n' est pa s p révu po ur être u tilisé par des pe rsonnes ( y

compris les enfants), d ont les capacités physiques, sensorielles ou mentales son t ré duites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une

personne r esponsable de

leur

sécurité, d'une surveillanc e

ou

d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.

Il convient d e surveiller le s en fants pour s’assure r qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Débranchez votre appareil dès que vous cessez d e l’uti liser (mêm e en

cas de coup ure de couran t) e t lorsque vous le nettoyez.

N’utilisez pas v otre a ppareil s ’il n e fonctionne pas correctement ou s’il a é té endomma gé. Da ns ce cas,

adressez-vous à un ce ntre ag réé (voir liste dans le livret service).

Toute inter vention a utre que le nettoyage et l’ entretien usuel pa r le client do it être effe ctuée p ar u n centre agréé (voir liste dans le livret service).

Ne mettez p as l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche, dans l’eau ou tout autre liquide.

Ne l aissez p as pen dre le câble d’alimentation à po rtée de mains des enfants.

Le câ ble d ’alimentation ne d oit jamais être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de votre appareil, près d’une source de chaleur ou sur un angle vif.

Si le câble d’alimentation ou la fiche sont e ndommagés, n’utilisez p as l’appareil. Afin d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement remplacer par un centre agréé (voir liste dans le livret service).

Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces détachées adaptés à votre appareil, vendus en centre agréé.

Manipulez le couteau hachoir (e),le couteau du bol blender (i), et celui du moulin à café/épices (m) avec précaution : i ls sont e xtrêmement tranchants.

Vous devez obligatoirement retirer le couteau (e) avant de vider le b ol hachoir (f) de son contenu.

N’utilisez pas votre appareil à vide.

Utilisez toujours votre bol blender (i) avec son couvercle (h).

Ne touchez jamais les p ièces en

mouvement, a

ttendez l’ar rêt

complet ava nt

d’enlever les

accessoires.

 

N’utilisez pas les accessoires comme récipient ( congélation – cu isson – stérilisation à chaud).

Ne passez pas les accessoires dans un four à micro-ondes.

Ne laissez pas pendre les c heveux

1

longs, l es éc harpes, les cra vates,

etc… au de ssus du bol et des

DESCRIPTION

Bloc moteur

aBloc moteur

bRange-cordon

Ensemble Moulinette

cCouvercle

dCouvercle d’étanchéité

eCouteau hachoir

fBol hachoir

MISE EN SERVICE

Avant une première utilisation, retirez la protection p lastique d u couteau hachoir (e) qui est très affûté et lavez toutes les pièces des accessoires à l’eau chaude savonneuse. Rincez et séchez.

Placez l e bloc moteur (a) sur une surface plane, propre et sèche.

Ne branchez p as vot re M oulinette avant l’assemblage comp let des accessoires.

La numérotation des paragraphes est en correspondance avec la numérotation des schémas encadrés.

1 - FONCTION MOULINETTE

Posez le b ol hachoir (f) sur le bl oc moteur (a).

Placez le couteau (e) à l'intérieur du bol hachoir (f) en veillant à bi en l’enfoncer (Fig. 1.a). Manipulez le couteau avec précaution. Il est extrêmement aiguisé.

Ensuite placez da ns le bol hachoir

(f) les aliments coupés en morceaux

(Fig. 1.b).

Pour évite r tout d

ébordement

(recettes semi-l iquides, alime nts à

réduire en poudre…), placez

l e

couvercle d’étanchéité (d) sur le bol hachoir (f) (Fig. 1.c). Dans le cas de

accessoires en fonctionnement.

Ensemble blender (selon modèle)

gBouchon doseur

hCouvercle

iBol blender

jBouton mise en route (Pulse)

kPilon

Ensemble moulin à café/épices

(selon modèle)

lCouvercle

mBol avec cuve inox

préparations semi-liquides, remplissez votre bol hachoir jusqu’à la moitié d e sa hauteur a u maximum.

Posez l e couvercle (c) sur le bol hachoir (f) et tournez-le légèrement vers l a ga uche pour le ver rouiller

(Fig. 1.d).

Vous pouvez maintenant brancher votre Moulinette.

Appuyez s ur le c ouvercle (c), l a Moulinette se met aussitôt en route

(Fig. 1.e).

Pour stopper, cessez la pression sur le couvercle (c) : l'appareil s'arrête automatiquement.

N'enlevez ja mais le co uvercle (c) avant l'arrêt total du couteau (e).

Débranchez l' appareil a

près

chaque opération e t a vant

tout

nettoyage.

 

Votre couteau est muni d’un système d’auto-blocage. Pour enlever le couteau (e), effectuer de légers mouvements de rotation en le tenant par sa partie supérieure, puis tirez-le vers l e haut, tout en maintenant l e bol h achoir (f) de l’autre main.

Vous p ouvez à p résent vider vo tre bol hachoir (f) en toute sécurité.

Conseils pratiques :

2

-Important : vous obtiendrez un meilleur hachage en procédant

par impulsions.

Appuyer pl us ou moin s lon gtemps selon la finesse désirée.

Pour obtenir un ha chis ou u n émincé plus fin,décollez les aliments avec une spa tule et rép artissez-les dans le bol hachoir (f).

Le couteau (e) peut s'émousser au fur et à mes ure d e son uti lisation. N'hésitez pas à le ch anger p our retrouver un résultat optimal.

Laissez refroidir l'apparei l 2 minutes après chaque utilisation.

Ne pas utiliser à vide.

Les performances de votre Moulinette:

Ingrédients Quantité max Temps max

Persil

20 g

6 s

Oignons

250 g

12 s

 

 

 

Echalotes

150 g

9 s

 

 

 

Ail

140 g

10 s

 

 

 

Biscottes

50 g

9 s

 

 

 

Amandes

250 g

9 s

 

 

 

Noisettes

200 g

12 s

 

 

 

Noix

150 g

10 s

 

 

 

Parmesan

100 g

10 s

 

 

 

Viande

300 g

10 s

 

 

 

Recette semi-liquide

 

 

 

 

Compote

260 g

12 s

fruits

 

 

Préparations

230 g

15 s

pour bébés

 

 

 

 

 

2 - FONCTION BLENDER (selon modèle)

Placez le bol blender (i) sur la table. Toutes les manipulations doivent être effectuées avec le bol blender posé sur la table,jamais sur le blocmoteur

(a).

Introduisez dans le bol blender (i) les

ingrédients à mixe r en plaç ant en premier les liquides sans dépasser le volume maximal de 1,5 .

Placez l e co uvercle (h), muni d u bouchon doseur (g),et verrouillez-le en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d ’une montre (Fig. 2.a).

Positionnez le bol blender (i) sur le bloc mo teur (a) en orientant le bouton « Pulse» (j) légèrement à droite par rapport à la face avant du bloc moteur (a) (Fig. 2.b). Tournez le bol b lender (i) dans l e sens des aiguilles d ’une mon tre p our le verrouiller : vo us devez aligner la base carrée du bol blender (i) avec la base carrée du bloc moteur (a) (Fig. 2.c).

Branchez l'appareil et mettez-le en marche en appuyant sur le bouton Pulse (j) (Fig. 2.d).

Pour a rrêter l'appareil, relâchez le bouton Pu lse (j). Attendez l’arrêt total des lames avant de retirer le bol blender (i) du bloc moteur (a).

Ne remplissez jamais le bol blender

(i)avec un liquide bouillant.

Utilisez toujours votre bol blender (i) avec son couvercle (h).

N’utilisez j amais le b ol b lender (i) avec des produits secs uniquement (noisettes, ama ndes, cac ahuètes …).

Versez tou jours l es i ngrédients

liquides

en p remier

dans le

bol

avant

d’ajouter les

ingrédients

solides, s ans d épasser le ni

veau

maximal suivant :

 

 

-1,5 . pour les mélanges épais.

-1 . pour les mélanges liquides.

Pour aj outer d es i ngrédients a u

cours du mélan ge, r etirez le bouchon doseur (g) du couvercle et versez les ingrédients par l’orifice de remplissage.

Conseils :

Lors du mélange, si des ingrédients restent col lés a ux p arois d u b ol, arrêtez l’appareil et débranchez-le.

3

Retirez l e bo l blender (i) du bloc moteur (a). A l’aide d 'une spa tule, faites to mber l a prép aration sur l a lame. Ne mettez jamais les mains ou les doigts dans le bol ou à proximité de la lame.

Vous pouvez :

-préparer d es p otages fi nement mixés, des veloutés, des crèmes, des

compotes, des milk-shakes,

des

cocktails.

 

-mélanger toutes le s p âtes fluides (crêpes, beignets, clafoutis, far).

Le pilon (k) permet d’homogénéiser et de tasser v os pré parations (l es plus épais ses notamment , ex : houmous, guacamole), dans le bol mixer. Pour cela, introduisez le pilon par l’orifice central du couvercle (h) du bol blender. En fonctionnement, poussez les aliments vers les lames à l’aide du pilon.

ATTENTION : N’utilisez jamais le pilon

(k) sans le couvercle (h) sinon il risque de toucher les lames.

3 - FONCTION MOULIN A CAFE / EPICES (selon modèle)

Introduisez dans le bol du moulin à café/épices (m) les in grédients à broyer.

Positionnez l

e bol (m) sous le

couvercle (l)

et verrouillez-le en le

tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Quand vous entendez un «c lic» votr e ensemble es t bien verrouillé (Fig. 3.a).

Placez l 'ensemble bol + couvercle sur le b loc moteur (a) et tournez-le légèrement vers la g auche pour le

NETTOYAGE

Débranchez l’appareil.

Pour un nettoyage plus facile, rincez rapidement les acce ssoires a près leur utilisation.

Lavez et essuyez les accessoires : ils passent au lave-vaisselle, dans

verrouiller (Fig. 3.b).

Vous pouvez maintenant brancher votre Moulinette.

Appuyez sur le co uvercle (l) pour mettre en fonctionnement (Fig. 3.c).

Pour stopper, cessez la pression sur le couvercle (l) : l'appareil s'arrête automatiquement.

N'enlevez j amais l e couvercle (l)

avant l'arrêt total du couteau.

Déverrouillez le mo ulin à café/épices du bloc moteur (a) en le tournant vers la droite et retirez-le du bloc moteur (a).

Pour vi der le bo l d u moulin à café/épices, d éverrouillez-le e n le tournant vers l a ga uche, to ut en maintenant l e cou vercle (l) de l'autre main.

Ingrédients

Quantité

Temps (par

impulsions)

 

 

Abricots secs

120 g

5 s

 

 

 

Badiane (anis

10 g

35 s

étoilé)

 

 

Café

60 g

30 s

 

 

 

Cardamone

20 g

40 s

 

 

 

Cumin

20 g

30 s

 

 

 

Piment

10 g

35 s

(paprika)

 

 

Poivre

20 g

35 s

 

 

 

4 - MISE A LONGUEUR DU CORDON

Pour une utilisation p lus co nfortable ou p our l e r angement, vous po uvez réduire la longueur du cordon en le poussant à l’intérieur du bloc moteur

(a)par l ’ouverture située à l’arrière

(b)(Fig. 4).

l’eau ou sous le robinet à l’exception du bloc moteur (a). Essuyez ce dernier avec une éponge humide.

Versez de l’eau chaude additionnée de quelques gouttes de savon

4

liquide dan s l e bol blender (i). Fermez le couvercle (h), m uni d u bouchon doseur (g). Pl acez l'ensemble sur le bloc moteur (a) et donnez quelques impulsi ons en appuyant sur le bouton "P ulse" (j). Débranchez l’appareil. Rincez le bol.

RANGEMENT

-Les lames des accessoires sont ts affûtées. Manipulez-les avec pcaution.

Astuce : En cas de coloration de vos accessoires par d es a liments (carottes, oranges...), frottez-les avec un chiffon imbibé d’huile alimentaire, puis procédez au nettoyage habituel.

Ne rangez pas votre Moulinette dans un environnement humide.

SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS QUE FAIRE ?

Si votre appareil ne fonctionne pas,

Votre appareil ne fonctionne toujours

vérifiez :

pas ? A dressez-vous à un c entre

le branchement de votre appareil.

service agréé (voir liste dans le livret

le verrouillage de chaque

Service).

accessoire.

 

 

 

 

ELIMINATION DES MATERIAUX D’EMBALLAGE ET D E

L’APPAREIL

 

 

L'emballage comprend

aux dispositions de recyclage en

exclusivement des

vigueur.

matériaux sans danger pour

Pour la mise au rebut de l'appareil,

l'environnement, pouvant

se renseigner auprès du service

être jetés conformément

approprié de votre commune.

PRODUITS ELECTRONIQUES OU ELECTR IQUES EN FIN DE VIE

Participons à la protection de l’environnement !

Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.

Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son

traitement soit effectué.

ACCESSOIRES

Vous pou vez personnaliser v otre appareil et v ous pr ocurer auprès de votre revendeur habituel ou d’un centre service agréé, les accessoires suivants :

-Couteau hachoir

-Bol blender

-Pilon

-Moulin à café/épices.

5

EN

THE ACCESSORIES CONTAINED IN THE MODEL YOU HAVE BOUGHT ARE REPRESENTED ON THE LABEL LOCATED ON THE TOP OF THE PACKAGING.

You can cu stomise y our a ppliance and obtain the accesso ries des cribed in

these instructions from your usual retailer or an approved service centre.

SAFETY INSTRUCTIONS

Read the instructions for usecarefully before using your applianc e for the first t ime. This p roduct has been designed for domestic use only. Any

commercial u se, inappropriate use

or failure to comply w

ith

the

instructions, th e manufac

turer

accepts no r esponsibility and

the

guarantee will not apply.

 

 

Check th at th e power volt age for your appliance corresponds to that of your mains installation.

Any connection error renders the guarantee invalid. This appliance is designed for house hold use i nside the house.

This applia nce is not intended for use by persons (including children) with reduced p hysical, s ensory or

mental capabiliti es, or lack of experience and kn owledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of th e appliance b y a person responsible for their safety.

Children mu st b e s upervised to ensure that they do not play with the appliance.

Always use your appliance on a flat, stable, heat-resistant work surface.

Do not lea ve y our appli ance unattended whilst in operation.

Always unplug your appliance from the mains as soon a s yo u have finished using it (even in the event of a power outa ge) a nd when y ou clean it.

Do not use your appliance if it is not operating correctly or if it has b een damaged. If this occurs, contact an authorised service centre (see list in service booklet).

All repair work oth er tha n clea ning

and ba sic ma intenance by th e customer m ust be d one by an approved centre (see list in servic e booklet).

Never put the appliance, the power cord or the plug in water or any other liquid.

Do not leave the power cord within reach of children.

The power cord must never be close to or in contact with the hot parts of your appliance o r close to a heat source or a sharp edge.

If the power co rd or t he plug i s

damaged, do n ot u se y our appliance.To avoid any danger, it is imperative tha t y ou ha ve th em replaced by an a pproved s ervice centre ( see l ist i n the s ervice booklet).

For your safety,only use accessories and spare parts that correspond to your appliance, sold by an approved service centre.

Handle the chopping blade (e), the

blender bl ade (i), and th e coffee/spices grinder blade (m) very carefully: they are extremely sharp. You must always remove the blade

(e) before emp tying the chopping bowl (f).

Do not u se y our a ppliance w hen empty.

Always use the blender (i) with its lid on (h).

Never touch mo ving p arts, wait f or the bl ender to st op co mpletely before removing the accessories.

Do not us e the accessories a s a container (freezing – cooking – heat sterilisation).

Do n ot p lace the a ccessories in a microwave oven.

6

 

Do not allow long hair, scarves, ties,

it is working.

 

 

etc.to dangle over the blender while

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DESCRIPTION

 

 

 

Motor unit

Blender unit (depending on model)

 

a

Motor unit

g

Measuring cap

 

b

Power and storage

h

Lid

 

 

 

i

Blender jug

 

Chopping unit

j

Starting button (Pulse)

 

c

Lid

k

Pestle

 

d

Seal cover

Spice/coffee grinder unit

 

e

Chopping blade

 

(depending on model)

 

f

Chopper bowl

 

l

Lid

 

 

m

Bowl with stainless steel tub

 

 

USING FOR T HE FIRST TIME

 

Before using your appliance for the first time, remove the plastic protection from the chopping blade (e) which is very sharp and wash all the accessory parts in warm soapy water. Rinse and dry.

Use the m otor unit (a) on a w ork surface that is flat, clean and dry.

Do not plu g in your Choppi ng Unit until all of the accessories have been

assembled.

The numbers for each paragraph match the numbers of the diagrams.

1 - CHOPPING FUNCTION

Place t he c hopper bowl (f) on t he motor unit (a).

Place t he blade (e) inside the chopper b owl (f) ensuring i t i s properly pu shed d own (Fig. 1.a).

Handle the blade extremely carefully. It is very sharp.

Then place t he food , cut into 2-cm pieces, in the chopper bowl (f) (Fig. 1.b).

To a void any spi llages (semi -liquid

mixtures, foods to be red uced t o powder, etc), pl ace the sea l c over

(d) over the chopper bowl (f) (Fig. 1.c). W hen ma king se mi-liquid

mixtures, fill your chopper bowl only half full.

Place the l id (c) on th e c hopper bowl (f) and turn it slightly to the left to lock it (Fig. 1.d).

Now you can plug in your Chopper Unit to the mains.

Press on the li d (c) to s tart the appliance (Fig. 1.e).

To stop the appliance, stop pressing the lid (c): the appliance switches off automatically.

Never remove the l id (c) until th e blade (e) has completely stopped.

Unplug the appliance after each use and before cleaning it.

Your blade is fitted with a self-locking system. To r emove the blade (e), gently rotate it holding it at its top, and the n p ull i t u pwards, while maintaining the chopper bowl (f) with the other hand.

You can no w saf ely empty yo ur chopper bowl (f).

Practical advice:

Important: you will chop your f ood better if you operate the appliance in brief pulses.

Depending on how fine you want it chopped, vary the amount o f ti me you press.

7

For a finer min ce or slice, us e the spatula to remove the food sticking to the walls a nd d istribute it evenly inside the chopper bowl (f).

The blade (e) can get blunter after prolonged use . For t he best results, don't hesitate to replace it.

After use, leave th e a ppliance to cool down for 2 minutes.

Do not use when empty.

Recommended processing times for Chopping the performances of your blender:

Ingredients

Max. quantity

Max. time

Parsley

20 g

6 sec

 

 

 

Onions

250 g

12 sec

 

 

 

Shallots

150 g

9 sec

 

 

 

Garlic

140 g

10 sec

 

 

 

Rusks

50 g

9 sec

 

 

 

Almonds

250 g

9 sec

 

 

 

Hazelnuts

200 g

12 sec

 

 

 

Walnuts

150 g

10 sec

 

 

 

Parmesan

100 g

10 sec

 

 

 

Raw meat

300 g

10 sec

 

 

 

Semi-liquid mixtures

 

Stewed fruit

260 g

12 sec

 

 

 

Baby food

230 g

15 sec

 

 

 

2 - BLENDER FUNCTION

(depending on model)

 

 

Place th e b lender jug

(i)

on t he

table. W henever ha

ndling the

appliance, the blender jug

must

always be set on the table, never on the motor unit (a).

Place the ingredients to be blended in th e b lender jug (i), putting any liquids in the first, without exceeding the maximum volume of 1.5 for thick mixtures and 1 for liquid mixtures.

Put o n t he l id (h), fitted wit h the

measuring cap (g), and lo ck it by turning it anticlockwise (Fig. 2.a).

Place t he blender j ug (i) on the motor unit (a),positioning the "Pulse" button (j) slightly to the right of the front of the motor unit panel (a) (Fig. 2.b). Turn the blender ju g (i) clockwise to lock it: you need to align the square base of the blender jug

(i)with square base of the motor unit

(a)(Fig. 2.c).

Plug in the appliance and switch it on by pressing the P ulse bu tton (j) (Fig. 2.d).

To s top th e appliance, release the Pulse button (j).Wait until the blades have stopped spinning completely before removing the blender jug (i) from the motor unit (a).

Never fill the blender jug (i) with a boiling liquid. Allow boiling liquids to cool before processing. C aution: when blen ding hot food, keep your hands away from the lid and cap to avoid any risk of burns.

Always use the blender jug (i) with its lid on (h).

Do not use the blender jug (i) with dry p roducts only (hazelnuts, almonds, peanuts, sugar etc.).

Always p our the l iquid ingredients into the bowl first before adding the solid ingredients, without exceeding the following maximum levels:

- 1.5 for thick mixtures. - 1 for liquid mixtures.

To a dd i ngredients while the appliance i s working, remo ve th e measuring cap (g) from the lid and add the ingredients t hrough the feeder hole.

Tips:

When mixing, if the ingredients stick to the s ides o f the ju g, sto p the machine and unplug it. Remove the blender jug (i) from t he moto r unit

(a). Us ing a s patula, sc rape the mixture on to the bl ade. Never pu t your hands or fingers into the jug or near the blade.

8

You can:

-prepare finel y b lend smoot h s oups, creams, st ewed f ruit, milkshak es, cocktails.

- prepare al l kin ds of liquid

mixtures

(pancakes, d oughnuts,

clafoutis,

batters).

 

The pestle (k) makes it p ossible to make mixtures smoother a nd pack them down (in pa rticular t hick mixtures, e.g.: hummus, guacamole), in the blender jug. To use the pestle, push it th rough th e ce ntral h ole i n the lid (h) of the blender jug. While the appliance i s work ing, push the food towards t he b lades us ing th e pestle.

ATTENTION: Never use the pestle (k) without the lid (h) or it could touch the blades.

3 - COFFEE/SPICE GRINDER FUNCTION (depending on model)

Add t he ing redients to be groun d into t he co ffee/spice grind er bowl

(m).

Position the bowl (m) under the lid

(l) and lock it by turning it clockwise. When you hear a c lick, the unit is properly locked (Fig. 3.a).

Place the bowl +lid unit on the motor unit (a) and turn it slightly to the left to lock it (Fig. 3.b).

Now you can plug your appliance in.

CLEANING

Unplug the appliance.

For easier c leaning, rinse the accessories quickly after use.

Wash and dry the access ories: they are all di shwasher safe or ca n b e washed b y han d wit h warm wa ter and wash ing up liquid, wit h t he exception of th e motor unit (a). The motor unit should be wip ed with a damp sponge.

Pour h ot water with a few dro ps o f

washing-up l iquid into the

blen der

jug (i). Clo se t he lid (h)

with t he

Press down on the lid (l) to start it up

(Fig. 3.c).

To stop the grinder, stop pressing on the lid (l): the appliance switches off automatically.

Never r emove the l id (l) until the blade has completely stopped.

Unlock the coffee/spice grinder from the motor unit (a) by turning it to the right and lift it off the motor unit (a).

To e mpty the co ffee/spice g rinder bowl, unlock it by turning it to the left while at the same time holding the lid (l) down with the other hand.

Ingredients

Quantity

Processing

Time

 

 

(using pulses)

Dried apricots

120 g

5 sec

 

 

 

Star anise

10 g

35 sec

 

 

 

Coffee beans

60 g

30 sec

 

 

 

Cardamom

20 g

40 sec

 

 

 

Cumin

20 g

30 sec

 

 

 

Paprika pepper

10 g

35 sec

 

 

 

Peppercorns

20 g

35 sec

 

 

 

4 - CORD LENGTH ADJUSTMENT

For more comfortable u se or ea sy storage, you can reduce the length of the p ower c ord by p ushing i t inside the moto r unit (a) through the opening at the back (b) (Fig. 4).

measuring cap (g). Place the bowl on the motor unit (a) and press a few times on the " Pulse" button (j). Unplug the device. Rinse the bowl.

-The blades are extremely sharp accessories. Handle them with care.

Tip: In the event that your accessories are col oured b y the food (carrots, oranges, etc.), rub them with a clo th dipped i n a l ittle sun flower o il a nd then clean them as usual.

9

STORAGE

Do not store your blender in a damp environment.

WHAT DO I DO IF MY APPLIANCE DOESN'T WORK?

If your ap pliance does not wor k,

Your appliance still i sn't wo rking?

check:

Contact an approved service centre

that it is properly plugged in.

(see the list in the service booklet).

that each accessory is locked.

 

DISPOSAL OF THE APPLIANCE AND ITS PACKAGING MATERIALS

The packaging is comprised exclusively of materials that present no danger for the environment and which may therefore be disposed

of in accordance with the recycling measures in force in your area.

For disposal of the appliance itself, please contact the appropriate service of your local authority.

END OF LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC PRODUCTS

Environmental protection first!

Your appliance contains a lot of recoverable or recyclable material.

Leave it at a local civic waste collection point so that it can be recycled.

ACCESSORIES

You c an customise your ap pliance

- Chopping blade

and obtain the following accessories

- Blender jug

from y our u sual reta iler o r an

- Pestle

approved service centre:

- Coffee/spice grinder

If you have any queries please contact our customer relations team first for expert help and advice:

HELPLINE:

0845 602 1454 – UK

(01) 677 4003 ROI

Or consult our website – www.moulinex.co.uk

10

DIE ZU DEM VON IHNEN ERWORBENEN MODELL GEHÖRIGEN ZUBEHÖRTEILE DE SIND AUF DEM ETIKETT AUF DER OBERSEITE DER VERPACKUNG ABGEBILDET.

Die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zubehörteile de s Geräts für Ihre Bedürfnisse sind bei Ihrem Fachhändler und in den autorisierten Servicecentern

erhältlichSICHERHEITSHINWEISE.

Lesen Sie d ie Gebrauchsanweisung vor der erst en Inbetriebnahme des

Geräts aufmerks am durc

h: bei

unsachgemäßem Ge

brauch

entgegen der Gebrauchsanweisung

übernimmt der H

ersteller k

eine

Haftung.

 

 

Vergewissern Sie s

ich, d ass

die

Betriebsspann ung Ihres Gerä ts mit

der

Spannung I

hrer

Elektroinstallation übe

reinstimmt.

Unser Unternehmen, behält sich das Recht vo r, i m Int eresse des Verbrauchers, Än derungen d er technischen Eigenschafte und der Bestandteile vorzunehmen.

Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie. Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hau sgebrauch und de n Betrieb in g eschlossenen Räumen bestimmt.

Dieses Gerät darf nicht von Personen

(inbegriffen Kindern)

mit

eingeschränkten körperli

chen,

sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gi lt f ür Personen, di e ke ine E rfahrung mi t dem G erät be sitzen od er s ich mit ihm nicht auskennen, außer wenn

sie v on ei ner für ihre Sic

herheit

verantwortlichen Per

son

beaufsichtigt werd en od

er von

dieser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden.

Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie ni cht mit d em Gerät spielen.

Stecken S ie d as Gerät n ach der Benutzung ( auch bei Stromaus fall) und vor der Reinigung aus.

Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es ni cht rich tig funktioniert

oder beschädigt wurde. Wenden Sie sich in d iesem Fall a n ei n autorisiertes Servicecenter (siehe Liste im Serviceheft).

Alle Eingriffe, die üb er di e ü bliche Reinigung und Wartung durch den Kunden hi nausgehen, müssen vo n einem autorisierten Ser vicecenter

(siehe Li

ste i

m

Serviceheft)

vorgenommen werden.

 

Tauchen

Sie da

s

Gerät, d as

Stromkabel und den Stecker nicht ins Wasser oder sonstige Flüssigkeiten.

Lassen Sie das Stromkabel nicht i n

Reichweite von

Ki

ndern

herunterhängen.

 

 

Das Stromkabel d arf ni cht i n di e Nähe der sich drehenden Teile des Gerätes geraten od er mi t i hnen i n Berührung kommen; es muss von Hitzequellen und scharfen Kanten fern gehalten werden. Vorsicht im Umgang mit heißen Speisen.

Wenn d as Stromkabel oder der Stecker bes chädigt sin d, d arf das

Gerät ni cht benutzt werden. U m jedwede Gefahr auszuschließen, darf

das Str omkabel nu r

in einem

autorisierten S

ervicecenter

ausgetauscht werden (siehe Liste im

Serviceheft).

 

 

 

Verwenden z

u

Ihrer

eigenen

Sicherheit n

ur

für I hr

Gerät

geeignete, be i e inem a utorisierten Service center erworbene Zubehörund Ersatzteile.

Gehen S ie vor sichtig mi t dem Hackmesser (e), de m M esser des Mixaufsatzes (i) und dem Messer der Kaffeund Kräutermühle (m) um: sie sind extr em scharf. Vor dem Ausleeren der Arbeitsschale (f) muss das Hackmesser (e) unbedingt herausgenommen werden.

Nehmen Sie das Gerät nicht leer in Betrieb.

Benutzen Sie den Mixaufsatz (i) stets mit seinem Deckel (h). - Berühren Sie keine Te ile, d ie sich in B ewegung befinden, so ndern wa rten Si e vo r

11

dem Abnehmen des Z ubehörs den völligen Stillstand des Geräts ab.

Benutzen Sie die Zubehörteile nicht als B ehälter (zum Tiefgefrieren,

Kochen oder Sterilisieren mit Hitze).

BESCHREIBUNG

Motorblock

aMotorblock

bMabelfach

Zerkleinerer

c

Deckel

d

Dichtungsdeckel

e

Hackmesser

f

Arbeitsschale

 

INBETRIEBNAHME

Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme vorsichtig die Plastikschutzhülle des extrem scharfen Hackmessers (e) und reinigen Sie alle Zubehörteile mit heißem Seifenwasser. Spülen Sie sie anschließend ab und trocknen Sie sie.

Stellen Si e de n Motorblock (a) auf eine gerade, saubere und trockene Fläche.

Schließen Sie d en Ze rkleinerer erst

an,

wenn alle Zubehö

rteile

zusammengesetzt sind.

 

Die N ummerierung de r Abs chnitte entspricht der Numme rierung der Abbildungen in den Kästchen.

1 - FUNKTION ZERKLEINERER

Setzen Sie die Arbeitsschale (f) auf den Motorblock (a).

Setzen Sie das Hackmesser (e) in die Arbeitsschale (f) und drücken Sie es fest nach unten (Abb. 1.a). Gehen

Sie vorsichtig mit dem Messer um. Es ist ausgesprochen scharf.

Geben Sie anschließend die Zutaten ggf. i n St ücke ge schnitten in d ie Arbeitsschale (f) (Abb. 1.b).

Decken Sie die Arbeitsschale (f) mit dem Dichtungsdeckel (d) ab, um ein Herausspritzenoder -laufen der

Die Zubehörteile sind nicht mikrowellengeeignet.

Lassen Sie l ange Haare, S chals, Krawatten usw. nicht über in Betrieb befindliche Zubehörteile hängen.

Mixer (je nach Modell)

gDosierdeckel

hDeckel

iMixaufsatz

jPulse-Taste

kStößel

Kaffeeund Gewürzmühle

(je nach Modell)

lDeckel

mBehälter mit Innenraum aus Edelstahl

Zubereitung (halbflüssige Zubereitungen, …) zu verhindern (Abb. 1.c). Füllen Sie die Arbeitsschale bei der Zubereitung von halbflüssigen Zubereitungen höchstens bis zur Hälfte.

Setzen S ie den De ckel (c) auf die Arbeitsschale (f) und stellen Sie ihn fest, indem S ie ihn ei n wenig nach rechts drehen (Abb. 1.d).

Der Zerkleinerer kann nun angeschlossen werden.

Drücken Sie auf den Deckel (c) und der Zerkleinerer geht unverzüglich in Betrieb (Abb. 1.e).

Sobald der Deckel (c) nicht mehr gedrückt wird, stellt das Ge rät den

Betrieb e in: es scha

ltet si ch

automatisch aus.

 

Nehmen Sie den Deckel (c) nie vor dem vö lligen Stillstand d es Hackmessers (e) ab.

Das Gerät mu ss nach jede r Benutzung u nd vor d er Rei nigung ausgesteckt werden.

Das Hackmesser ist mit einem

selbstblockierenden S ystem ausgestattet. U m d as Ha ckmesser

(e) zu entfernen, drehen S ie es vorsichtig, während Sie es auf der Oberseite festhalten und ziehen Si e es dann nach o ben. H alten S ie

12

dabei die Arbeitsschale (f) mit der anderen Hand fest.

Die Arbeitsschale (f) kann danach cher ausgeleert werden.

Praktische Tipps:

- Wichtig: Die Lebensmittel werden im Impulsbetrieb f einer zerk leinert. Nutzen Sie das 1-2-3-Prinzip.

Drücken Sie d en D eckel je nach gewünschtem Erge bnis mehr oder weniger lang.

Um die Lebensmittel feiner zu hacken

oder zu zerkleinern, müssen si e mi t einem Spatel von den Wänden der Arbeitsschale a bgeschabt und erneut in der Arbeitsschale (f) verteilt werden.

Das H ackmesser (e) kann nach einiger Zeit stumpf werde n. Es muss

in diesem

Falle ausg ewechselt

werden, um

erne ut opti male

Ergebnisse zu erzielen.

Lassen Sie da s Ge rät n ach je der Benutzung 2 Minuten lang abkühlen.

Das Gerät darf nicht leer in Betrieb genommen werden.

Was Ihr Zerkleinerer alles kann:

Zutaten

Höchstmenge

Höchstzeit

Petersilie

20 g

6 Sek.

Zwiebeln

250 g

12 Sek.

Schalotten

150 g

9 Sek.

 

 

 

Knoblauch

140 g

10 Sek.

 

 

 

Löffelbiskuit

50 g

9 Sek.

 

 

 

Mandeln

250 g

9 Sek.

 

 

 

Haselnüsse

200 g

12 Sek.

Nüsse

150 g

10 Sek.

Parmesan

100 g

10 Sek.

 

 

 

Fleisch

300 g

10 Sek.

 

 

 

Halbflüssige Zubereitungen

 

Obstkompott

260 g

12 Sek.

 

 

 

Babynahrung

230 g

15 Sek.

2 - FUNKTION MIXER (JE NACH MODELL)

Stellen Sie den Mixaufsatz (i) auf den Tisch. Der Mixausatz muss be i allen Vorgängen a uf dem Tisch stehen und darf si ch ke inesfalls auf dem Motorblock (a) befinden.

Geben Sie die zu mixenden Zutaten in den Mixaufsatz (i) und fangen Sie mit den f lüssigen Zutaten an ; die

Höchstmenge von 1,5 darf dabei nicht überschritten werden.

Setzen Sie den Deckel (h) mit dem Dosierverschluss (g) auf und stellen Sie ihn fest, indem Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn d rehen (Abb. 2.a). Stellen Si e de n M ixaufsatz (i) auf den M otorblock (a); die PulseTaste (j) muss so positioniert werden, dass er sich ein wenig rechts von der Vorderfront d es Mo torblocks (a) befindet (Abb. 2.b). – Verriegeln Sie

den Mixaufsatz (i), indem Sie ihn im Uhrzeigersinn d rehen. D ie quadratische Basis des Mixaufsatzes

(i) muss gen au auf d er quadratischen Basis des Motorblocks

(a) positioniert sein (Abb. 2.c).

Schließen Sie d as G erät a n u nd setzen Sie es in Betrieb,indem Sie die Pulse-Taste (j) drücken. (Abb. 2.d).

Zur In betriebnahme d es Geräts lassen Si e die Pulse-Taste (j) los. -

Warten S

ie

den vo llständigen

Stillstand

der

Messer a b, bevor Sie

den Mixaufsatz (i) vom Motorblock abnehmen.

Füllen Si e keine kochenden Flüssigkeiten in den Mixaufsatz (i).

Benutzen Sie den Mixaufsatz (i) stets mit seinem Deckel (h).

Befüllen Sie den Mixaufsatz (i) niemals nur mi t Trockenprodu kten (Haselnüsse, Mandeln, Erdnüsse…).

Füllen Si e s tets z uerst die f lüssigen und dann d ie festen Zutaten i n die Schüssel und achten Sie darauf, den angegebenen Höchststand nicht zu überschreiten:

-1,5 für dickflüssige Zubereitungen.

-1 für flüssige Zubereitungen.

Wenn Sie während des Mixvorgangs weitere Zutaten hi nzufügen wolle n, nehmen Sie den Dosier verschluss

(g) vom Deckel ab und geben die

Zutaten durch die Einfüllöffnung bei.

Tipps:

Wenn sich beim Mischen die Zutaten an den Wänden d er Schüssel

absetzen: S chalten Sie das Ger ät aus und stecken Sie es aus. Nehmen

13

Sie den Mixa

ufsatz

(i)

vom

Motorblock (a)

ab. L ösen S ie d ie

anhaftenden Z

utaten mi

t e

inem

Spatel ab und geben Sie sie in die Mitte der Mixschüssel zurück. Fassen Sie nicht mit den Händen od er den Fingern in die Schüssel und halten Sie sie von dem Messer fern.

Sie können:

- feine Su ppen, Cre mes, Kompo tte,

Milchshakes und

Cocktai

ls

zubereiten.

 

 

-alle flüssigen Teige (Teig für Crêpes , Berliner (Kr apfen), Pfa nnkuchen) mischen.

Der Stößel (k) dient zum Glätten und Zerdrücken der Zubereitungen (besonders dickflüssige Zubereitungen, z. B.: Kichererbsenbrei, Guacamole) in der Mixschüssel. Führen Sie dazu den Stößel durch die Zentralöffnung des Deckels (h) der Mixschüssel ein. Schieben Sie die Zutaten mit dem Stößel bei laufendem Gerät zum Messer hin.

ACHTUNG: Verwenden Sie den Stößel

(k) nie o hne de n Dec kel (h), weil dieser so nst d as Me sser ber ühren würde.

3 - FUNKTION KAFFEEUND GEWÜRZMÜHLE (JE NACH MODELL)

Geben Sie d ie zu ma hlenden Zutaten in de n Behälter der Kaffeeund Gewürzmühle (m).

Setzen Sie den Be hälter (m) unter den Deckel (l) und stellen Sie ihn fest, indem S ie i hn im Uhrze igersinn drehen. Drehen Sie so lange, bis die Teile hörbar einrasten (Abb. 3.a).

Setzen Sie Behälter + Deckel auf den Motorblock (a) und stellen Sie di e Einheit fest, indem Sie sie leicht nach

REINIGUNG

Stecken Sie das Gerät aus.

Es erleichtert die Reinigung, wenn Sie die Zub ehörteile g leich nach i hrer Benutzung kurz abspülen.

links drehen (Abb. 3.b).

 

Der Z erkleinerer

kann

nun

angeschlossen werden.

 

Drücken Sie auf den Deckel (l), um den Zerkleinerer in Betrieb zu setzen

(Abb. 3.c).

Sobald Sie den Deckel (l) nicht mehr drücken,schaltet sich das Gerät aus: es wird automatisch abgeschaltet.

Nehmen Sie den Deck el (l) nie vor

dem vö lligen Stillstand d es Hackmessers ab.

Abnehmen der Kaffee- u nd Gewürzmühle vom Motorblock (a): Drehen Sie das Teil nach rechts und nehmen Sie es vom Motorblock (a) ab.

Ausleeren des Behälters der Kaffeeund Gewürzmühle: E ntriegeln S ie das Teil, i ndem Si e es nac h links drehen und halten Sie den Deckel (l) dabei mit der anderen Hand fest.

Zutaten

Höchstmenge

Max Zeit

Trockenaprikosen

120 g

5 Sek.

 

 

 

Sternanis

10 g

35 Sek.

 

 

 

Kaffee

60 g

30 Sek.

 

 

 

Kardamom

20 g

40 Sek.

 

 

 

Kümmel

20 g

30 Sek.

 

 

 

Paprika

10 g

35 Sek.

 

 

 

Pfeffer

20 g

35 Sek.

 

 

 

4 - EINSTELLEN DER GEWÜNSCHTEN KABELLÄNGE

Für einen beque meren Betrieb u nd eine einfachere Aufbewahrung des Geräts l ässt s ich die K abellänge reduzieren; s chieben Sie d azu das Stromkabel einfach durch die auf der Rückseite befindliche Öffnung (b) ins Innere des Motorblocks (a) (Abb. 4).

Waschen Sie di e Zu behörteile un d trocknen Sie sie ab: die Teile sind mit Ausnahme d es Motorblocks (a)

spülmaschinengeeignet u

nd

14

können au ßerdem im Was serbad

drücken. Stecken Sie das Gerät aus.

oder u nter fl ießendem Wa

sser

Spülen Sie den Mixaufsatz ab.

gereinigt we

 

rden.

- Die Schneiden der Zubehörteile

Reiben Sie

den Motorblock

mit

sind sehr scharf. Gehen Sie

einem feuchten Schwamm ab.

 

vorsichtig mit ihnen um.

Geben Sie h eißes Wasser mit etwas

Ein Trick: Wenn d ie P lastikteile des

Flüssigseife in

den Mixa ufsatz (i).

Geräts

durch L ebensmittel w ie

Setzen Sie den Deckel (h) mit dem

Karotten o der Ora ngen ei ngefärbt

Dosierverschluss (g) auf. Setzen Sie

wurden: Reiben Si e sie m it ei nem i n

diese Einheit auf den Motorblock (a)

Speiseöl

getränkten Tu ch ab u nd

und setzen Sie das Gerät mehrmals

reinigen Sie sie danach wie gewohnt.

in Gang,indem Sie die Pulse-Taste (j)

 

 

 

 

 

 

AUFBEWAHRUNG

 

 

 

Bewahren Sie Ihren Zerkleinerer nicht an feuchten Orten auf.

WAS TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT?

Wenn Ihr Ger ät nicht fun ktioniert, überprüfen Sie bitte folgende Punkte:

- den Anschluss des Geräts.

- ob alle Zu behörteile ri chtig festgestellt sind.

Das G erät fun ktioniert i mmer noch nicht? Wenden Sie sich in diesem Fall an ein a utorisiertes Servicecenter (siehe Liste im Serviceheft).

ENTSORGUNG DER VERPACKUNGSMATERIALIEN UND DES GERÄTES

Die Verpackung besteht

Bestimmungen entsorgt werden

ausschließlich aus

können.

umweltfreundlichen

Informieren Sie sich bei den

Materialien, die gemäß den

geeigneten Stellen Ihrer Gemeinde

geltenden Recycling-

über die Entsorgung des Geräts.

ENTSORGUNG VON ELE KTRONISCHEN UND

ELEKTRISCHEN GERÄTEN

Denken Sie an den Schutz der Umwelt!

Ihr Gerät enthält zahlreiche Rohstoffe, diewieder verwertet oder recycelt werden können.

Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle

Ihrer Stadt oder Gemeinde.

ZUBEHÖR

Dieses Ger

ät ka

nn a

uf Ihre

Zubehörteile erhältlich:

persönlichen Anforder

ungen

- Hackmesser

abgestimmt

werden. B

ei Ihrem

- Mixaufsatz

Fachhändler und in den autorisierten

- Stößel

Servicecentern

sind f

olgende

- Kaffeeund Gewürzmühle

15

NL

DE ACCESSOIRES DIE BIJ HET MODEL HOREN DAT U ZOJUIST AANGESCHAFT HEEFT, WORDEN WEERGEGEVEN OP HET ETIKET OP DE BOVENZIJDE VAN DE VERPAKKING.

U kunt uw keukenmachine aanvullen met onderstaande accessoires die te koop

zijn bij uw leverancier of een erkend servicecentrum.

VEILIGHEIDSADVIEZEN

Lees

deze geb

ruiksaanwijzing

zorgvuldig door voordat

u h

et

apparaat in gebruik neemt: indien het

apparaat nie

t overeenkomst

ig de

handleiding g ebruikt wordt,

kan de

fabrikant g

een e

nkele

aansprakelijkheid aanvaarden.

Controleer

of de

netspanning,

aangegeven

op u

w apparaat,

overeenkomt met de netspanning bij u thuis.

Een verkeerde aansluiting maakt de garantie ongeldig. Uw apparaat is

bestemd voor een h

uishoudelij k

gebruik binnenshuis.

 

Dit apparaat is niet bestemd voor een

gebruik do or

personen (i nclusief

kinderen) waarvan

de

lichamelij ke,

zintuiglijke o f

geestelijke

vermogens

verminderd zi jn of

door per sonen

zonder enige ervaring of kennis,tenzij zij

via e en v oor hun v

eiligheid

verantwoordelijke pers

oon, onder

toezicht staan of van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat.

Let erop dat uw kinderen ni et met he t apparaat spelen.

Haal na gebruik en als u het apparaat

schoonmaakt altijd de s tekker uit h et stopcontact ( ook wanneer er een stroomonderbreking is).

Maak geen gebruik va n het apparaat

als het niet goed

functioneert of

beschadigd i s. Neem i

n da t ge val

contact o p met

een

erkende

onderhoudsdie nst (zi e de l

ijst in het

serviceboekje).

 

 

 

Met u itzondering van rei

 

niging en

gebruikelijk onderhoud

 

dienen

werkzaamheden aan het

apparaat te

worden uitgevoerd doo r een erkende onderhoudsdie nst (zi e de l ijst in het serviceboekje).

Plaats het apparaat,het netsnoer of de stekker ni et i n water of ee n ander e vloeistof.

Laat he t netsn oer nie t binnen handbereik van kinderen hangen.

Laat he t ne tsnoer nooi t in aanr aking komen met, of in de buurt hangen van warme onderdelen van het apparaat of van andere warmtebronnen en laat het niet over scherpe hoeken e n randen hangen.

Maak geen gebruik van het apparaat

als he t ne tsnoer of de st ekker beschadigd is. Laat ze vervangen door een erkende reparatieservice om ieder risico te voor komen (zie de lijst in het serviceboekje).

Voor uw eigen veiligheid, di ent u uitsluitend gebruik te maken van op het apparaat afgestemde en in bij ee n erkende onderhoudsdienst verkrijgbare accessoires en onderdelen.

Wees voorzichtig bij het gebruiken van het ha kmes (e), he t m es v an de blenderkom (i) en d ie va n de koffie- /specerijmolen (m): d eze zijn vlijmscherp. U moet altijd het m es verwijderen voordat u de inhoud uit de kom van de hakmolen (f) haalt.

Gebruik het apparaat niet leeg.

Gebruik uw blender kom (i) altijd met zijn deksel (h).

Raak de bewegende onderdelen nooit aan, wacht t ot het apparaat v olledig tot stilstand is gekomen voordat u de accessoires verwijdert.

Gebruik d e a ccessoir es n iet als k om

(ontdooien

– bakken -

warm

steriliseren).

 

 

Doe d e a

ccessoires niet i

n de

magnetron.

 

 

Laat

lang haar,sjaals

, dassen, enz.

nooit

los b oven de k

om e n de

werkende accessoires hangen.

16

OMSCHRIJVING

Motorblok

aMotorblok

bSnoerkast

Moulinette compleet

cDeksel

dHermetische deksel

eMes hakmolen

fKom hakmolen

EERSTE GEBRUIK

Voordat u het apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken, moet u de plastic beschermfolie voorzich tig van h et vlijmscherpe hakmes (2) v erwijderen en alle accessoires in warm water met afwasmiddel afw assen, afspoe len en afdrogen.

Plaats het motorblok (a) op een vlakke, schone en droge ondergrond.

Steek de stekker van de Moulinette niet

in het stopcontact voorda t u alle accessoires gemonteerd heeft.

De nummers van de paragrafen komen overeen met de nummers van de omlijnde schema’s.

1 - MOLENFUNCTIE

Zet de kom van de hakmolen (f) op het motorblok (a).

Plaats het mes (e) in de kom va n de hakmolen (f) en zorg dat dit goed op zijn plaats zit (Fig. 1.a). Wees voorzichtig met het mes. Dit is vlijmscherp.

Plaats v ervolgens het i n stukj es gesneden v oedsel in de kom van de hakmolen (f) (Fig. 1.b).

Plaats, o m o verlopen te voorkomen (half vloeibare recepten, tot poeder te vermalen voedsel… ) het herme tische deksel (d) op de kom v an de hakmole n (f) (Fig. 1.c). Vu l bij half vloeibare bereidingen d e kom van de hakmolen tot de helft van de maximale hoogte.

Plaats het deksel (c) op de kom van de hakmolen (f) en draai dit enigszins naar

Blender compleet

(afhankelijk van het model)

gDoseerdop

hDeksel

iBlenderkom

jAan-knop (Pulse)

kStamper

Koffie-/specerijmolen compleet

(afhankelijk van het model)

lDeksel

mKom met rvs kuip

links om het te vergrendelen (Fig. 1.d).

U kunt nu de stekker van de Moulinette in het stopcontact steken.

Druk op het deksel (c), de Moulinette schakelt onmiddellijk in (Fig. 1.e).

Houd op m et drukken op het deksel

(c)om t e s toppen: het apparaat schakelt automatisch uit.

Verwijder nooit het deksel (c) voordat het m es (e) volledig tot st ilstand i s gekomen.

Haal na i eder g ebruik en vóór he t reinigen de stekker uit het stopcontact.

Het me s is ui tgerust met een automatisch b lokkeersyst eem. U kunt het mes (e) verwijderen d oor het

bovenaan vast te nemen, voorzichtig te draaien en vervolgens naar boven uit te trekken terwijl u de kom v an de hakmolen (f) met d e a ndere hand vasthoudt.

U kunt de kom van de hakmolen (f) nu veilig leeg maken.

Praktische adviezen:

-Belangrijk: het malen gaat beter als u de pulsemode gebruikt.

Druk min of meer lang, afhankelijk van de gewenste dikte.

Maak voor e en dun nere b ereiding o f dunnere plakjes het voedse l met een spatel los van de wand e n verdeel dit over de kom van de hakmolen (f).

In de loop van de tijd kan het mes (e)

bot worden. Aarzel niet om het dan te vervangen, vo or een o ptimaal resultaat.

17

Laat he t apparaat na el k gebruik 2 minuten afkoelen.

Het apparaat niet leeg laten draaien.

De prestaties van uw Moulinette:

Ingrediënten

Max.

Max. tijd

hoeveelheid

Peterselie

20 g

6 s

 

 

 

Uien

250 g

12 s

 

 

 

Sjalotjes

150 g

9 s

 

 

 

Knoflook

140 g

10 s

 

 

 

Beschuit

50 g

9 s

 

 

 

Amandelen

250 g

9 s

 

 

 

Hazelnoten

200 g

12 s

 

 

 

Walnoten

150 g

10 s

 

 

 

Parmezaanse kaas

100 g

10 s

 

 

 

Vlees

300 g

10 s

 

 

 

Half vloeibaar recept

 

Vruchtenmoes

260 g

12 s

 

 

 

Babymaaltijden

230 g

15 s

 

 

 

2 - BLENDERFUNCTIE

(Afhankelijk van het model)

Plaats de blenderkom (i) op de tafel. Alle handelingen moeten uitgevoerd worden m et de blend erkom op de tafel, nooit op het motorblok (a).

Doe t e m ixen ingrediënten i n de blenderkom (i), met a ls ee rste de vloeibare, zonder de maximum inhoud van 1,5 te overschrijden.

Plaats het d eksel (h) met de doseerdop (g) en vergrendel d it door het tegen de klok in te draaien (Fig. 2.a). Zet de blenderkom (i) op het motorblok (a) en zet de « Pulse » knop (j) enigszins n aar re chts ten opzichte va n d e voorzijd e v an het motorblok (a) (Fig. 2.b). Dr aai d e blenderkom (i) met de klok mee om deze te vergrendelen: de vi erkante vorm va n de bl enderkom (i) moet precies boven de vierkante vorm van het motorblok geplaatst worden (a)

(Fig. 2.c).

Steek de stekker in het stopcontact en schakel het apparaat in door op de P ulseknop (j) te d rukken (Fig. 2.d).

Om he t apparaat uit te schakelen, laat u de Pulseknop (j) los.Wacht tot de messen volledig tot stilstand zijn gekomen om de blenderkom (i) van het motorblok (a) te verwijderen.

Vul de b lenderkom (i) nooit met een kokendhete vloeistof.

Gebruik uw blenderkom (i) altijd met zijn deksel (h).

Gebruik de mixerkom (i) nooit me t alleen droge producten (hazelnoten, amandelen, pinda's…).

Schenk altijd als eerste de vloeibare ingrediënten in de kom,voordat u de vaste ingrediënten toevoegt, zonder het vo lgende ma ximale niveau te overschrijden:

-1,5 voor dikke melanges.

-1 voor vloeibare melanges.

Verwijder vo or h et toevoegen van ingrediënten tijdens het mengen de doseerdop (g) van het deksel en schenk de ingrediënten hier in via de vulopening.

Adviezen:

Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact, indien er ingrediënten aan de wanden van de kom blijven p lakken. Verwijder de blenderkom (i) van h et mo torblok

(a). Laat met behulp van een spatel de be reiding o p het mes va llen. Steek nooit uw handen of vingers in de kom en houd ze uit de buurt van het mes.

Ukunt:

-fijn gemixte soepen, lichtgebonden soepen, room, compote, milkshake en cocktails bereiden.

-elk soort beslag mengen (pannenkoeken, beignets, clafoutis, far (Bretonse koek)).

Met de sta mper (k) kunt u uw

18

bereidingen h omogeniseren en samendrukken (met name de dikste, zoals: houmous, guaca mole) in de mengkom. S teek hiervo or de stamper in het m iddelste gat in het deksel (h) van de blenderkom. Duw, wanneer het a pparaat wer kt, het voedsel m et de stamper naa r de messen.

LET OP: Gebruik de stamper (k) nooit zonder het deksel (h), omdat deze anders de messen raakt.

3- FUNCTIE KOFFIE-/SPECERIJMOLEN (Afhankelijk van het model)

Doe de te malen ingrediënten in de kom v an d e koffie- /specerijmolen

(m).

Plaats de kom (m) onder het deksel

(l)en vergrendel dit door het met de klok mee te draaien. Wanneer u een

« klik » hoor t, is he t geheel vergrendeld (Fig. 3.a).

Plaats d e kom + he t d eksel op het motorblok (a) en draai dit geheel

enigszins naa

r lin ks om he

t te

vergrendelen (Fig. 3.b).

 

U kunt nu

de stek ker va

n de

Moulinette in het stopcontact steken.

Druk op het d eksel (l) om het apparaat in te schakelen (Fig. 3.c).

Houd op met drukken op het deksel

(I)om te sto ppen: het appa raat

schakelt automatisch uit.

REINIGEN

Haal de stekker uit het stopcontact.

Om het reinigen te vereenvoudigen, spoelt u de accessoires na gebruik snel even af.

Was de accessoires af en droog ze af: zij kunnen in de vaa twasser, in water ondergedompeld of onder de kraan gehou den worde n, met

uitzondering van het motorblok (a).

Neem deze

af met e en v ochtige

doek.

 

Giet warm

wate r me t en kele

Verwijder nooit het deksel (I) voordat het mes volledig tot s tilstand i s gekomen.

Ontgrendel de koffie-/specerijmolen van het motorblok (a) door d eze naar rechts te draaien en verwijder deze van het motorblok (a).

Ontgrendel voor het legen van de kom van de k offie-/specerijmolen deze door hem naar links te draaien en houd daarbij het deksel (l) met uw andere hand tegen.

Ingrediënten

Hoeveelheid

Tijd

(per pulse)

Gedroogde

120 g

5 sec

abrikozen

 

 

Steranijs

10 g

35 sec

 

 

 

Koffie

60 g

30 sec

 

 

 

Kardemom

20 g

40 sec

 

 

 

Komijn

20 g

30 sec

 

 

 

Piment

10 g

35 sec

(paprika)

 

 

Peper

20 g

35 sec

 

 

 

4 - INSTELLING LENGTE NETSNOER

Voor een aangenamer gebruik of voor het opbergen kunt u de lengte van het snoer inkorten door dit in het motorblok

(a) te duwen via de opening aan de achterkant (c) (Fig. 4).

druppels a fwasmiddel i n de blenderkom (i). Sluit het deksel (h) met d e d oseerdop (g). Plaats h et geheel op het motorblok (a) en geef druk enkele keren op de "Pulse" knop

(j). Trek de st ekker uit het stopcontact. Spoel de kom om.

-De messen van de accessoires zijn vlijmscherp. Ga er dus voorzichtig mee om.

19

Tip: Als de accessoires verkleuren door gebruik v an be paalde in grediënten (bv. wortels, si naasappels), smeer ze

dan in met een do ekje me t sp ijsolie en maa k z e verv olgens op de gebruikelijke wijze schoon.

OPBERGEN

Uw Moulinette niet in een vochtige omgeving opbergen.

WAT TE DOEN INDIEN HET APPARAAT NIET FUNCTIONEERT?

Controleer, indi en het apparaat niet functioneert:

- de aansluiting van uw apparaat.

- de vergre ndeling van i eder accessoire.

Werkt uw apparaat nog steeds niet? Neem contact o p met een erkende servicedienst ( zie d e l ijst in het serviceboekje).

VERWIJDERING VAN HET VERPAKKINGSMATER IAAL EN HET APPARAAT

De verpakking be staat uitsluitend uit materiaal dat ongevaarlijk voor het milieu is en ove reenkomstig de geldende bepalingen

betreffende recycling weg geworpen

kunnen worden. Vr aag vo

or het

wegwerpen va

n he

t a

pparaat

inlichtingen b

ij d e

betreffende

afdeling op uw gemeentehuis.

ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE PROD UCTEN AAN HET EINDE VAN HUN LEVENSDUUR

Bescherm het milieu!

Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden.

Breng het naar een verzamelpunt waar het verwerkt kan worden.

ACCESSOIRES

U kunt uw keukenmachine aanvullen met onderstaande accessoires die te koop zijn bij uw leverancier of bij een erkende servicedienst:

-Mes hakmolen

-Blenderkom

-Stamper

-Koffie-/specerijmolen

20

IT

GLI ACCESSORI CONTENUTI ALL'INTERNO DEL MODELLO ACQUISTATO SONO RAFFIGURATI SULL'ETICHETTA SITUATA SULLA PARTE SUPERIORE DELL'IMBALLAGGIO.

È possibile personalizzare l'apparecchio e procurarsi presso il proprio rivenditore locale o presso un Centro Assistenza Autorizzato gli accessori descritti nel foglio

illustrativo.

AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

Leggere at tentamente le

istruzioni

per l'uso pr ima d i ut

ilizzare

l'apparecchio per la prima volta : un

utilizzo non

conforme a lle istruzioni

per l 'uso s olleva i l p roduttore da

qualsiasi responsabilità.

 

Verificare c

he la tension

e di

alimentazione de

ll'apparecchio

corrisponda a quella d ell'impianto elettrico presente in casa.

Eventuali errori di collegamento annullano la garanzia. Questo apparecchio è destinato ad un uso

domestico all'interno dell'abitazione.

Questo appa recchio non

deve

essere uti lizzato da p

ersone

(compresi bambini) le cui capacità

fisiche, sensori ali o

mentali sono

ridotte, o da pe

rsone p rive di

esperienza o di conoscenza, a meno che non possano beneficiare,tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di sor veglianza o di istruzioni prel iminari relative all'uso dell'apparecchio.

Sorvegliare i bambini per accertarsi

che no

n g

iochino

con

l’apparecchio.

 

 

Spegnere sempre l' apparecchio e staccare la spina al termine di ogni utilizzo, in cas o di interruzione di corrente e durante la pulizia.

Non utilizzare l'apparecchio se non

funziona co rrettamente o s e ri sulta

danneggiato. In que

sto caso ,

rivolgersi pr esso un

centro

autorizzato (consulta re l'elenco nel libretto di istruzioni).

Qualsiasi in tervento s ull’apparecchio, ad ecce zione d ella pulizia e d ella consueta manute nzione, deve

essere e seguito da un c entro autorizzato (consultare l'elenco nelle istruzioni per l’uso).

Non immerg ere l'apparecchio, i l cavo d i a limentazione o la spina elettrica nell’acqua o in altri liquidi.

Non lasciare il cavo di alimentazione

alla portata dei bambini.

 

Tenere s empre i

l c avo d

i

alimentazione l

ontano

dai

componenti caldi dell'apparecchio, da fonti di calore o da spigoli aguzzi.

Se i l ca vo di al imentazione o la spina s ono dan neggiati, non utilizzare l 'apparecchio. A l f ine di evitare ri schi, c hiederne obbligatoriamente l a s ostituzione presso u n c entro autorizzato (consultare l'elenco nelle istruzioni per l'uso).

Per la vostra sicurezza, u tilizzare

esclusivamente a

ccessori

e

componenti ad

atti a l mo

dello

dell'apparecchio acquistato, venduti in centri autorizzati.

Manipolare la lama tritatutto (e), la lama della ciotola m iscelatore (i) e quella della ciotola macinacaffè/ spezie (m) con pr ecauzione : sono estremamente affilate. lama tritatutto

(f)

Non utilizzare l'apparecchio a vuoto.

Utilizzare se

mpre la

ciotola

miscelatore

(i) con l'

apposito

coperchio (h).

Non toccare le parti in movimento, attendere l'arresto co mpleto pri ma di rimuovere gli accessori.

Non utilizzare g li a ccessori co me recipienti (congelamento – cottura – sterilizzazione a caldo).

Non mettere gli accessori nel forno a microonde.

Mentre l'apparecchio e gli accessori

sono in funzione, non avvicinarsi con capelli lunghi e sciolti, s ciarpe, cravatte, ecc… , poiché potrebbero impigliarsi.

21

DESCRIZIONE

Blocco motore

aBlocco motore

bAvvolgi cavo

Set Moulinette

cCoperchio

dCoperchio a tenuta stagna

eLama tritatutto

fCiotola tritatutto

AVVIO

Al primo utilizzo, rimuovere la protezione in plastica che avvolge la lama tritatutto (e) molto affilata e lavare tutti gli accessori con acqua calda saponata. Sciacquare e asciugare.

Posizionare i l blocco moto re (a) su una superficie piana,pulita e asciutta.

Non collegare alla corrente elettrica l'apparecc hio Moul inette pr ima di aver assembl ato completamente gli accessori.

La numerazione dei paragrafi corrisponde alla numerazione delle illustrazioni nei riquadri.

1 - FUNZIONAMENTO MOULINETTE

Posizionare la ciotola tritatutto (f) sul blocco motore (a).

Posizionare la lama (e) all'interno della ciotola tritatutto (f) avendo cura di inserirla correttamente (Fig. 1.a).

Maneggiare la lama con cautela. È estremamente affilata.

Quindi, versare nella ciotola tritatutto

(f)gli alimenti tagliati in pezzetti (Fig. 1.b).

Per evitare che il preparato trabocchi

(ricette sem

i-liquide, a

limenti da

ridurre in po

lvere…), p

osizionare il

coperchio a t enuta stagna (d) sulla ciotola tritatutto (f) (Fig. 1.c). In caso di preparazioni semi-liquide, riempire la ciotola tri tatutto fino alla metà del livello massimo.

Posizionare il coperchio (c) sulla ciotola t ritatutto (f) e r uotarlo

Set miscelatore (secondo il modello)

gTappo dosatore

hCoperchio

iCiotola miscelatore

jPulsante di avvio (Pulse)

kPestello

Set ciotola per caffé/spezie

(secondo il modello)

lCoperchio

mCiotola con recipiente inox

leggermente verso si nistra per chiuderlo (Fig. 1.d).

Ora è possibile collegare alla corrente elettrica l'apparecchio Moulinette.

Esercitando una leggera pressione sul coperchio (c), la Moulinette si avvierà

(Fig. 1.e).

Per a

rrestare l'

apparecchio,

interrompere l a p

ressione sul

coperchio (c): l'apparecchio si ferma automaticamente.

Non togliere mai il coperchio (c) prima d ell'arresto tota le della l ama

(e).

Scollegare l

'apparecchio dalla

corrente el

ettrica dopo og ni

operazione e prima della pulizia.

La lama è d otata di un si stema di blocco automatico. Per rimuovere la lama (e),afferrarne la parte superiore, ruotarla delicatamente e tirare verso l'alto tenendo fissa la ciotola tritatutto

(f) con l'altra mano.

Ora è p ossibile v uotare la ci otola tritatutto (f) in totale sicurezza.

Consigli pratici :

Importante : si otterrà una macinatura migliore lavorando per impulsi.

Premere pi ù o m eno a l ungo a seconda d el t ipo di ma cinatura desiderata (più o meno fine).

Per ottenere un t rito o d elle fette più fini, s eparare gl i alimenti con un a spatola e r ipartirli ne lla ci otola tritatutto (f).

La l ama (e) potrebbe s mussarsi a furia di essere utilizzata. In tal caso,

22

sostituirla c on un a n uova per ottenere risultati ottimali.

Lasciare raf freddare l'ap parecchio per 2 minuti dopo ogni utilizzo.

Non utilizzare a vuoto.

Le prestazioni del Moulinette:

Ingredienti

Quantità

Tempo

massima

massimo

 

Prezzemolo

20 g

6 s

 

 

 

Cipolle

250 g

12 s

 

 

 

Scalogno

150 g

9 s

 

 

 

Aglio

140 g

10 s

 

 

 

Fette biscottate

50 g

9 s

 

 

 

Mandorle

250 g

9 s

 

 

 

Nocciole

200 g

12 s

 

 

 

Noci

150 g

10 s

 

 

 

Parmigiano

100 g

10 s

 

 

 

Carne

300 g

10 s

 

 

 

Ricetta semi-liquida

 

 

 

 

Composta di

260 g

12 s

frutta

 

 

Preparati per

230 g

15 s

neonati

 

 

2 - FUNZIONE MISCELATORE

(secondo il modello)

Posizionare la ciotola miscelatore (i) sul tavolo. Tuttele operazioni devono

essere effettu ate con la ci otola miscelatore posizionata sul tavolo e mai sul blocco motore (a).

Introdurre n ella ciotola misc elatore

(i)gli i ngredienti d a f rullare

posizionando p rima i liquidi senza oltrepassare il volume massimo di 1,5 .

Posizionare il coperchio (h), dotato del tappo dosatore (g), e avvitarlo

ruotandolo in senso antiorario (Fig. 2.a). Po sizionare la ci otola miscelatore (i) sul bl occo mo tore

(a) orientando il pulsante « Pulse » (j) leggermente a d estra rispe tto a lla parte anter iore del blocco m otore

(a) (Fig. 2.b). R uotare la ciotola

miscelatore (i) in senso o rario p er chiuderla: è necessario allineare la

base qua

drata

della c

iotola

miscelatore

(i)

con la

base

quadrata d el blo cco m otore (a) (Fig. 2.c).

Collegare alla corren te e lettrica l'apparecchio e metterlo in funzione premendo sul p ulsante Pulse (j) (Fig. 2.d).

Per fermare l'apparecchio, rilasciare il p ulsante Pulse (j). Attendere l'arresto totale delle lame p rima di rimuovere la ciotola miscelatore (i)

dal blocco motore (a).

 

Non ri empire ma

i

la c iotola

miscelatore (i) con liquidi bollenti.

Utilizzare se

mpre la

ciotola

miscelatore

(i)

con l' apposito

coperchio (h).

Non utilizzare la ciotola miscelatore

(i)con prodotti asciutti (n occiole, mandorle, arachidi…).

Versare sempre nel la ciotola prima

gli in gredienti l iquidi e poi qu elli solidi, s enza o ltrepassare i l livello massimo seguente :

-1,5 per gli impasti densi.

-1 per gli impasti liquidi.

Per aggiungere ingredienti durante il funzionamento dell'apparecchio, rimuovere il tappo dosatore (g) dal coperchio e versare gli i ngredienti

attraverso

il con

dotto

di

riempimento.

 

 

 

Suggerimenti :

 

 

 

Durante l 'amalgama, se a

lcuni

ingredienti rimangono attaccati alle pareti della ciotola, s pegnere l'apparecchio e sta ccare la spina. Rimuovere la ciotola miscelatore (i) dal blocco motore (a).Con l'aiuto di una spatola, far cadere il preparato sulla lama. Non mettere mai la mano o l e d ita ne lla ci otola o vicino alla lama.

Èpossibile :

-preparare minestre finemente frullate, vellutate, cr eme, comp oste, mi lkshake e cocktail.

-amalgamare tu tti gli i mpasti f luidi

23

(per crêpe, frittelle, clafouti, farciti).

Il pestello (k) permette di omogeneizzare e pressare i preparati

(in par ticolare i p iù de nsi, es: houmous, guacamole), nelfrullatore. A t al fine, in trodurre il pe stello attraverso i l cond otto ce ntrale del

coperchio

(h)

della ci

otola

miscelatore. D

urante i

l

funzionamento,spingere gli alimenti verso le lame con l'aiuto del pestello.

ATTENZIONE : Non utilizzare mai il pestello (k) senza il coperchio (h), si potrebbe correre il rischio di toccare le lame.

3 - FUNZIONAMENTO CIOTOLA PER CAFFÉ/SPEZIE (secondo il modello)

Introdurre ne

lla

ciotola

macinacaffè/ sp

ezie

(m) gli

ingredienti da macinare.

Posizionare la ciotola

(m) sotto il

coperchio (l), e avvitarla ruotandola in senso orario. Quando si s ente un «clic» l 'apparecchio è ben c hiuso

(Fig. 3.a).

Posizionare il set ciotola + coperchio

sul blocco motore (a)

e ru otarlo

leggermente

verso s inistra p er

chiuderlo (Fig. 3.b).

 

Ora è pos

sibile colleg

are alla

corrente elettrica l'ap

parecchio

Moulinette.

 

 

Esercitare una leggera pressione sul coperchio (l) per avviare l'apparecchio (Fig. 3.c).

Per arrestare l'apparecchio,

interrompere la pressione sul

PULIZIA

Staccare la spina dell'apparecchio dalla rete elettrica.

Per una pu lizia p iù semp

lice,

sciacquare rap idamente g

li

accessori al termine di ogni utilizzo.

Lavare e asciugare gli acce ssori : è

possibile lava rli in

lavastoviglie,

nell'acqua o sotto il

g etto del

rubinetto, ad eccezione del b locco motore (a).

coperchio (l): l'apparecchio si ferma automaticamente.

Non togl iere ma i i l coperchio (l) prima dell'arresto totale della lama.

Sbloccare l a ciotola ma cinacaffè/ spezie d al blocco mo tore (a) ruotandola verso destra e rimuoverla dal blocco motore (a).

Per vuotare la ciotola macinacaffè/ spezie, sbloccarla ruotandola verso sinistra, mantenendo il coperchio (l) con l'altra mano.

Ingredienti

Quantità

Tempo

(per impulsi)

Albicocche secche

120 g

5 s

 

 

 

Badiana

10 g

35 s

(anice stellato)

 

 

Caffé

60 g

30 s

 

 

 

Cardamomo

20 g

40 s

 

 

 

Cumino

20 g

30 s

 

 

 

Peperoncino

10 g

35 s

(paprika)

 

 

Pepe

20 g

35 s

 

 

 

4 - REGOLAZIONE LUNGHEZZA DEL CAVO

Per un utilizzo p iù comodo o per la conservazione, è p ossibile ri durre la lunghezza d el cavo spi ngendolo all'interno d el blo cco m otore (a) attraverso l'apertura situata sulla parte posteriore (b) (Fig. 4).

Pulire quest'ultimo con una spugna umida.

Versare dell'acqua calda saponata nella ci otola m iscelatore (i). Chiudere il coperchio (h) provvisto del tappo dosatore (g). Posizionare il set sul blocco mot ore (a) e dare qualche impulso premendo il tasto "Pulse" (j). Spegnere l'apparecchio e

24

Loading...
+ 58 hidden pages