Moulinex HM 41013E User Manual [ru]

0 (0)
Moulinex HM 41013E User Manual

SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Pagec1

FR

p. 1

PREP'LINE

EN

p. 8

 

NL

p. 15

 

DE

p. 22

 

ES

p. 29

 

IT

p. 36

 

PT

p. 43

 

EL

p. 50

 

TR

p. 57

 

NO

p. 64

 

DA

p. 71

Graphique

SV

p. 78

: Espace

FI

p. 85

réalisation-

 

PL

p. 92

2550865-02

RU

p. 99

:

AR

p. 106

- Réf.

2010

 

 

FA

p. 113

December

 

FR

EN

NL

DE ES

IT

PT

EL

TR

NO DA

SV

FI

PL

RU

AR

FA

B

D

 

 

 

C

E

 

 

 

 

 

 

 

F

 

G

G

 

 

 

 

G

G

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A1

A2

A3

A

L

K

N

J

I

H

O

M

SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Pagec4

G

fig.1

fig.2

fig.3

fig.4

fig.5

fig.6

Consignes de sécurité

Avant d’utiliser l'appareil pour la première fois, lisez soigneusement ces consignes et respectez les instructions d'utilisation de l'appareil.

Avant de brancher cet appareil dans la prise secteur, vérifiez que la tension d'alimentation de votre appareil correspond bien à celle de votre installation électrique. Sinon, vous risquez d'endommager l'appareil ou de vous blesser. Toute erreur de branchement annule la garantie.

Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique. Son utilisation prolongée à des fins commerciales et professionnelles risque de surcharger l'appareil et d'endommager celui-ci ou de provoquer des blessures corporelles. Une utilisation dans de telles conditions annule la garantie de l'appareil.

Pour éviter les chocs électriques, n'utilisez jamais l'appareil avec les mains mouillées ou sur une surface humide ou mouillée. Evitez de mouiller les composants électriques de l'appareil et ne les plongez jamais dans l'eau.

Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil sans surveillance.

Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.

Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Débrancher toujours l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser, lors du montage et démontage des accessoires et lors du nettoyage.

N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été endommagé ou si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés. Afin d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement remplacer par un centre de service agréé (voir liste dans le livret service).

Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre de service agréé.

Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans du liquide.

Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre à portée de mains des enfants, être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de l’appareil, près d’une source de chaleur ou sur un angle vif.

Pour conserver la garantie de l'appareil et éviter tout problème technique, n'essayez jamais de démonter ou de réparer vous-même l'appareil et ne laissez aucune personne non qualifiée le faire. Portez l'appareil dans un

1

SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page2

service après-vente agréé.

FR

Ne déplacez ni ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le cordon d'alimentation pour ne pas altérer le bon fonctionnement de l'appareil et éviter tout risque d'accident.

L'utilisation d'éléments et d'accessoires non recommandés par le fabricant peut provoquer des blessures corporelles, endommager l'appareil, entraîner son mauvais fonctionnement et annuler sa garantie.

Pour éviter les chocs électriques, assurez-vous que vos doigts n'entrent pas en contact avec les broches de la prise lorsque vous branchez ou débranchez l'appareil.

Ne branchez pas d'autres appareils sur la même prise secteur en utilisant des adaptateurs, afin d'éviter toute surcharge électrique susceptible d'endommager l'appareil ou de provoquer des accidents. N’utilisez un prolongateur qu’après avoir vérifié que celui-ci est en bon état.

Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables :

-Directive Basse Tension

-Compatibilité Electromagnétique

-Environnement

-Matériaux en contact avec les aliments

Pour éviter tout accident, veillez à ce que vos cheveux, vos vêtements ou autres objets ne se prennent pas dans les parties mobiles de l'unité.

Ne touchez pas les fouets ou les malaxeurs et n'introduisez aucun objet (couteau, fourchette, cuillère, etc.), afin d'éviter de vous blesser, de provoquer des accidents pour autrui ou d'endommager l'appareil. Vous pouvez utiliser une spatule uniquement lorsque le produit n'est pas en fonctionnement.

Afin d’éviter d'endommager l'appareil, ne jamais mettre l'appareil et ses accessoires au congélateur, au four traditionnel ou micro-ondes.

Les accessoires sont conçus pour la préparation de produits alimentaires. Ne les utilisez pas pour mixer d'autres produits.

2

SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page3

Description

A.Batteur

A1. Touche d’éjection des malaxeurs et des fouets

A2. Variateur de vitesse

A3. Touche Turbo

B.Fouets multi-brins pour préparations légères

C.Fouets multi-brins pour préparations légères (modèle avec bol)

D.Malaxeurs pour pâtes lourdes

E.Malaxeurs pour pâtes lourdes (modèle avec bol)

F.Fouets à bandes (selon modèle)

G.Détrompeur

H.Socle (selon modèle)

I.Bol (selon modèle)

J.Bouton de verrouillage / déverrouillage du bras pivotant (selon modèle)

K.Bouton de verrouillage / déverrouillage du batteur (selon modèle)

L.Roue dentée (selon modèle)

M.Spatule (selon modèle)

N.Pied Mixeur (selon modèle)

O.Bol doseur (selon modèle)

Mise en service

Sortez les accessoires de leur emballage et nettoyez-les à l’eau chaude.

Attention : Le pied Mixeur (N) comporte une lame très affûtée. Des précautions doivent être prises lors de sa manipulation.

Utilisation de l'appareil

Important :

NE JAMAIS UTILISER LES FOUETS OU MALAXEURS EN MEME TEMPS QUE LE PIED MIXEUR.

En fonction Batteur avec les fouets ou les malaxeurs

Utilisation à la main :

Vérifiez que le sélecteur de vitesse (A2) est en

position « 0 »

Introduisez les tiges de chaque fouet (B ou F) ou malaxeur (D) dans les orifices prévus à cet effet et

3

SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page4

verrouillez. Les fouets et les malaxeurs ont une

FR

forme spécifique, le malaxeur ou le fouet avec

 

le détrompeur (G) doit être mis à gauche, dans

 

l’orifice le plus gros (Fig.1).

 

Branchez l’appareil :

-Votre appareil est doté de 5 vitesses et d’une touche turbo. Commencez toujours à mélanger ou pétrir en position 1 avant de passer en position 5.

-Pour pétrir des pâtes lourdes et consistantes nous vous recommandons de travailler uniquement sur la position 5.

-Vous pouvez également accroître la vitesse en appuyant sur la touche turbo (A3) ; cette fonction peut s’ajouter à toutes les vitesses. Nous vous conseillons toutefois de ne l’utiliser que brièvement (au maximum 30 s pour les pâtes consistantes).

Après avoir terminé l’opération, positionnez le sélecteur de vitesse (A2) sur la position « 0 ».

Débranchez.

Appuyez ensuite sur la touche d’éjection (A1) pour libérer les fouets ou les malaxeurs.

Utilisation sur le socle (H) : (Selon Modèle)

Vérifiez que le sélecteur de vitesse (A2) est en position « 0 ».

Introduisez les tiges de chaque fouet (C) ou malaxeur (E) dans les orifices prévus à cet effet et verrouillez . Les fouets et les malaxeurs ont une forme spécifique, le malaxeur ou le fouet avec le détrompeur (G) doit être mis à gauche, dans l’orifice le plus gros (Fig.1).

Placez le socle (H) sur le plan de travail :

-Pour soulever le bras déverrouillez en appuyant sur le bouton (J) (Fig.4).

-Positionnez le bol (I) (Fig.4).

-Déverrouillez le bras pour le rabattre en appuyant sur le bouton (J) (Fig.5).

-Placez le batteur équipé des malaxeurs ou des fouets sur le bras pivotant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic (Fig.6).

Attention :

INSEREZ LE

BATTEUR EN POSITIONNANT LES FOUETS OU MALAXEURS DANS LES ENCOCHES (Fig.6)

4

SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page5

Branchez l’appareil :

-Votre appareil est doté de 5 vitesses et d’une touche turbo. Commencez toujours à mélanger ou pétrir en position 1 avant de passer en position 5.

-Pour pétrir des pâtes lourdes et consistantes nous vous recommandons de travailler uniquement sur la position 5.

-Vous pouvez également accroître la vitesse en appuyant sur la touche turbo (A3) ; cette fonction peut s’ajouter à toutes les vitesses. Nous vous conseillons toutefois de ne l’utiliser que brièvement (au maximum 30 s pour les pâtes consistantes).

Après avoir terminé l’opération, positionnez le sélecteur de vitesse (A2) sur la position « 0 ».

Débranchez et actionnez le bouton de déverrouillage (J) pour soulever le bras pivotant. Appuyez ensuite sur le bouton de verrouillage du batteur (K) pour retirer le batteur du support.

Appuyez ensuite sur la touche d’éjection (A1) pour libérer les fouets ou les malaxeurs.

En fonction Mixeur (selon modèle)

Vérifiez que le sélecteur de vitesse (A2) est en position « 0 ».

Soulevez la trappe située à l’arrière de l’appareil et vissez sans forcer le pied Mixeur (N) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les points rouges soient alignés (un petit « clic » au passage du point rouge indique que le pied est correctement vissé) (fig.3).

Branchez l’appareil :

- Plongez le pied Mixeur dans la préparation avant de mettre en marche, vous éviterez ainsi des éclaboussures.

- Mettez en route à l’aide du sélecteur de vitesse (A2), (fig.2), d’abord en vitesse 1 puis 2,3,4,5.

Utilisez la position « Turbo » (A3) si la recette nécessite plus de puissance.

- Avant de sortir le pied Mixeur de la préparation,

Si vous sentez une résistance au moment du vissage, c’est que le pied n’est pas bien aligné. N’hésitez pas à le sortir complètement et à le revisser correctement.

5

SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page6

arrêtez

l’appareil

(vous

éviterez

les

FR

éclaboussures).

 

 

 

 

Retrait du Pied Mixeur

A l’arrêt, en position « 0 », débranchez l’appareil et dévissez le Pied Mixeur (N) en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

N’utilisez pas le Pied Mixeur :

Dans une casserole sur le feu.

Ne le faites pas fonctionner à vide ni avec des cubes de glace, pour hacher de la viande crue, des fruits secs (amandes noisettes, etc.)

Quantités et Temps de préparation

Accessoires

Quantité maxi

Temps maxi

Vitesse

 

 

 

 

Fouets Multi-brins

 

 

 

ou à bandes

12 blancs d’oeufs

9 min

5

Blancs en neige

 

 

 

 

 

 

 

 

9 œufs, 470 g de fa-

 

 

 

rine, 470g de sucre,

 

 

 

470g de beurre

 

 

Quatre quarts

fondu, 1 cuil. à café

14 min

5

 

de levure chimique, 2

 

 

 

pincées de sel, 1 sa-

 

 

 

chet de sucre vanillé

 

 

 

 

 

 

Malaxeurs avec

500g de farine,

 

 

300ml d’eau, 10g de

8 min

5

socle

sel, 10g de levure de

Pâte à pain

 

 

boulanger

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Malaxeurs sans

500 g de farine,

 

 

300ml d’eau, 10g de

4 min 50 s

5

socle

sel, 10g de levure de

Pâte à pain

 

 

boulanger

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page7

 

 

55 s ON avec un

 

Pied Mixeur

160g de légumes

temps de repos de

 

cuits, 240g de

1min au minimum.

Turbo

Soupe

bouillon

A ne pas faire plus

 

 

 

 

 

de 5 fois

 

 

 

 

 

S’assurer que l’appareil est bien débranché.

Nettoyez les fouets, malaxeurs ou le pied Mixeur immédiatement après l’utilisation pour éviter que les restes de mélange d’œufs ou d’huile ne restent collés ou séchés.

Vous pouvez nettoyer les accessoires sous le robinet avec une éponge et du liquide vaisselle. Ils peuvent être mis au lave vaisselle.

Nettoyez le socle et le corps de l'appareil uniquement avec une éponge humide et séchez soigneusement.

Ne jamais laver le bloc moteur au lave-vaisselle.

N’utilisez pas d’éponges abrasives ou d’objets contenant des parties métalliques.

Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau. Essuyez-le avec un chiffon sec ou à peine humide.

Nettoyage

Attention : Le pied Mixeur (N) comporte une lame très affûtée. Des précautions doivent être prises lors de son nettoyage.

Produit électrique ou électronique en fin de vie

Participons à la protection de l’environnement!

iVotre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.

Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.

7

SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page8

Safety instructions

Before using your appliance for the first time, please read these EN instructions carefully and follow the appliance’s instructions for use.

Before plugging the appliance into the mains, check that the appliance’s supply voltage is compatible with that of your electricity supply.

Otherwise, you could damage the appliance or hurt yourself. Any error in connection will cancel the guarantee.

This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.

To avoid electric shocks, never use the appliance with wet hands or on a wet or moist surface. Avoid getting the appliance’s electrical components wet and never immerse it in water.

Do not allow children to use the appliance unsupervised.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, or persons with a lack of experience or knowledge, unless they are supervised or have been given instructions on how to use the appliance by a person responsible for their safety.

Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Always unplug the appliance when you are finished using it, when assembling and disassembling accessories and during cleaning.

Do not use the appliance if it is not working correctly, if it is damaged or if the power cord or plug is damaged. To avoid all danger, these must be replaced by an authorised service centre (see list in the service booklet).

Any intervention, other than cleaning and everyday upkeep by the customer, must be performed by an authorised service centre.

Do not immerse the appliance, the power cord or plug in liquid.

Do not leave the power cord hanging within the reach of children, close to or in contact with hot parts of the appliance, near a heat source or on a sharp angle.

To ensure that the guarantee remains valid and avoid any technical problems, never try to disassemble or repair the appliance yourself and do not let an unqualified person do so. Bring the appliance to an authorised post-sales service centre.

Never move or unplug the appliance by pulling on the power cord to avoid interfering with the proper operation of the appliance and prevent all risks of an accident.

The use of parts and accessories that are not recommended by the manufacturer may cause injuries, damage the appliance, interfere with the

8

SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page9

proper operation and cancel the guarantee.

To avoid electric shocks, make sure that your fingers do not come into contact with the prongs on the plug when you plug in or unplug the appliance.

Do not plug other appliances into the same mains socket using adaptors to avoid any electrical overload which could damage the appliance or cause an accident. Do not use an extension lead unless you have checked it is in good condition.

For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations:

-Low Voltage Directive

-Electromagnetic Compatibility

-Environment

-Food contact materials

To avoid all accidents, make sure that your hair, clothes and other objects do not get caught in the moveable parts of the appliance.

Do not touch the beaters or mixers and do not insert any object (knife, fork, spoon, etc.) to avoid hurting yourself and causing an accident to others or damaging the appliance. You may use a spatula once the product is not in operation.

To avoid damaging the appliance, never place the appliance and its accessories in the freezer, oven or microwave.

The accessories are designed to prepare food products. Do not use them to mix other products.

9

SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page10

Description

A.

Motor unit

G.

Left beater marker

EN

A1.

Ejection button to remove

H.

Base (according to model)

 

 

kneaders or beaters

I.

Bowl (according to model)

 

A2.

Speed control

J.

Hinged arm release button

 

A3.

Turbo button

 

(according to model)

 

B.

Multi-blade beaters for light

K.

Mixer lock/unlock button (ac-

 

C.

preparations

L.

cording to model)

 

Multi-blade beaters for light

Toothed rim (according to

 

 

preparations (model with

M.

model)

 

 

bowl)

Spatula (according to model)

 

D.

Kneaders for heavy dough

N.

Blender rod (according to

 

E.

Kneaders for heavy dough

O.

model)

 

F.

(model with bowl)

Blender measuing bowl

 

Hook beaters (according to

 

(according to model)

 

 

model)

 

 

 

Before first use

Remove the accessories from their packaging and clean using warm water.

Note:

The blender rod (N) has a very sharp blade. Care should be taken when handling.

Using the appliance

Important:

NEVER USE THE BEATERS OR KNEADERS AT THE SAME TIME AS THE BLENDER ROD.

Mixer function with beaters or kneaders

Manual use:

Check that the speed control (A2) is set to “0”.

Insert the rod of each beater (B or F) or kneaders

(D)into the corresponding holes and lock into place. The beaters and kneaders have a specific shape, the mixer or beater with the left beater

10

SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page11

marker (G) should be positioned to the left, in the biggest hole (Fig.1).

Connect the appliance:

-Your appliance has five speed levels and a turbo button. Always begin mixing or kneading at setting 1 initially, then move to setting 2, 3, 4 or 5.

-To knead thick consistent doughs we recommend using setting 5 only.

-You can also increase the speed by pressing the turbo button (A3): this function can be used at all speeds. We recommend that it is only used briefly (a maximum of 30 seconds for thick consistent doughs).

After finishing, set the speed control (A2) to “0”.

Disconnect.

Then press the ejection button (A1) to remove the beaters or mixers.

Using with the base (H): (According to model)

Check that the speed control (A2) is set to “0”.

Insert the rod of each beater (C) or mixer (E) into the corresponding holes and lock into place. The beaters and kneaders have a specific shape, the mixer or beater with the left beater marker

(G)should be positioned to the left, in the biggest hole (Fig.1).

Place the base (H) on the worktop:

-To raise the arm, unlock by pressing on the button (J) (Fig.4).

-Position the bowl (I) (Fig.4).

-Press on button (J) to unlock the arm and lower it (Fig.5.)

-Place the mixer, fitted with kneaders or beaters, on the hinged arm until your hear it click into place (Fig.6).

Connect the appliance:

-Your appliance has five speed levels and a turbo button. Always begin mixing or kneading at setting 1 initially, then move to setting 2, 3, 4 or 5.

-To knead thick consistent doughs we recommend using setting 5 only.

Note:

INSERT THE MIXER BY POSITIONING THE BEATERS OR KNEADERS IN THE NOTCHES (Fig.6)

11

SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page12

- You can also increase the speed by pressing the

 

turbo button (A3): this function can be used at

 

all speeds. We recommend that it is only used

EN

briefly (a maximum of 30 seconds for thick

consistent doughs).

 

• After finishing, set the speed control (A2) to “0”.

 

• Disconnect and press the unlock button (J) to

 

raise the hinged arm. Then press the mixer unlock

 

button (K) to remove the mixer from its stand.

 

• Then press the ejection button (A1) to remove

 

the beaters or kneaders.

 

Blender function (according to model)

Check that the speed control (A2) is set to “0”.

Remove the panel at the back of the appliance and screw the Blender rod (N) anti-clockwise onto the Motor Unit (A), without forcing it, until the red dots are aligned. You will hear a small click when the red dots match up indicating that the rod is correctly positioned (fig.3).

Connect the appliance:

-Dip the Mixer rod in the preparation before starting to avoid splashing.

-Start using the speed selector (A2), (fig.2), initially at speed 1 then 2,3,4,5. Use the “Turbo” setting (A3) if the recipe requires more power.

-Stop the appliance before removing from the Blender rod (to avoid splashes).

If you feel resistance when tightening the rod it is not properly aligned. You should remove it completely and re-screw correctly.

Stopping and Disconnecting the Blender rod

Select setting "0", disconnect the appliance and unscrew the Blender rod (N) by turning clockwise.

Do not use the Blender rod:

In a saucepan on the hob

Do not use it empty or with ice cubes, sugar, hard spices, to mince raw meat, dry fruit (almonds, hazelnuts, etc.)

12

SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page13

Quantities and preparation times

Accessories

Maximum quantity

Maximum time

Speed

 

 

 

 

Multi-blade beaters

 

 

 

(B or C)

12 egg whites

9 min

5

Whipped egg

 

 

 

whites

 

 

 

 

 

 

 

 

9 eggs, 470 g plain

 

 

 

flour, 470g caster

 

 

 

sugar, 470g softened

 

 

 

butter, 1 teaspoon of

 

 

Pound cake

baking powder, 2

14 min

5

 

pinches of salt, 1 sa-

 

 

 

chet of sugared va-

 

 

 

nilla or 1/2 teaspoon

 

 

 

vanilla extract

 

 

 

 

 

 

 

500 g white bread

 

 

Kneaders with

flour, 300 ml warm

 

 

water, 11/2 teas-

 

 

base (E)

poons salt, 10g yeast

8 min

5

Bread dough

(For the UK only: use

 

 

 

1 x 7 g sachet active

 

 

 

or easy bake yeast)

 

 

 

 

 

 

 

500 g white bread

 

 

 

flour, 300 l warm

 

 

Kneaders without

water, 11/2 teas-

 

 

base (D)

poons alt, 10g yeast

4 min 50 sec

5

Bread dough

(For the UK only: use

 

 

 

1 x 7 g sachet active

 

 

 

or eay bake yeast)

 

 

 

 

 

 

 

 

Operate using short

 

 

 

pulses of power

 

 

 

(max. time 55 sec),

 

Blender rod (N)

160g cooked vegeta-

stopping for at least

Turbo

Soup

bles, 240 ml stock

1 minutes between

each pulse opera-

 

 

 

 

 

 

tion. Do not operate

 

 

 

more than 5 times

 

 

 

consecutively.

 

 

 

 

 

13

SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page14

Make sure that the appliance is unplugged.

Clean the beaters, kneaders and blender rod immediately after use to avoid remains of mixtures with egg or oil sticking or drying on them.

You can clean the accessories under the tap with a sponge and washing up liquid. They can be put into the dishwasher.

Only clean the appliance body using a wet sponge and dry thoroughly.

Never wash the motor unit in the dishwasher.

Do not use scourers or objects containing metal parts.

Never immerse the motor unit in water. Wipe with a dry cloth or wet brush.

Cleaning

EN

Note:

The blender rod has a very sharp blade. Care should be taken when cleaning.

Recycling

Help protect the environment!

iYour appliance contains various materials that can be recovered or recycled.

Take it to a local civic waste disposal centre

If you have any further problems or queries, please call our Customer Relations Team first for expert help and advice:

Helpline:

0845 330 6460 - UK

01 677 4003 - ROI

Or consult our web site: www.krups.co.uk

14

SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page15

Veiligheidsmaatregelen

Lees deze veiligheidsmaatregelen zorgvuldig door voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt.

Controleer, voordat u de stekker van uw apparaat in het stopcontact steekt, of uw apparaat dezelfde netspanning heeft als uw elektrische installatie. Indien dit niet het geval is, kunt u het apparaat beschadigen of uzelf verwonden. Alle onjuiste handelingen betreffende de elektrische aansluiting, vallen niet onder de garantie.

Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Indien het apparaat gebruik wordt voor commerciële of professionele doeleinden, kan het overbelast raken, beschadigen of lichamelijke verwondingen teweeg brengen. Gebruik van het apparaat in dergelijke omstandigheden, valt niet onder de garantie.

Gebruik het apparaat nooit met vochtige handen of op een vochtige of natte ondergrond, dit om elektrische schokken te voorkomen. Zorg dat de elektrische onderdelen van het apparaat niet nat worden en dompel het nooit onder in water.

Laat kinderen die niet onder toezicht staan het apparaat nooit gebruiken.

Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon.

Zorg dat kinderen onder toezicht staan, zodat ze niet met het apparaat gaan spelen.

Trek altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact zodra u het apparaat niet meer gebruikt, wanneer u onderdelen vervangt of opnieuw installeert en wanneer u het apparaat schoonmaakt.

Gebruik het apparaat niet wanneer deze niet juist functioneert, wanneer het beschadigd is of wanneer het snoer of de stekker beschadigd zijn. Om mogelijk gevaar uit te sluiten, dienen deze onderdelen vervangen te worden door een erkend servicecentrum (zie lijst in het serviceboekje).

Alle handelingen behalve schoonmaken en onderhoud, dienen gedaan te worden door een erkend servicecentrum (zie lijst in het serviceboekje).

Leg het apparaat, het snoer, of de stekker nooit in welke vloeistof dan ook.

Zorg ervoor dat kinderen het snoer niet in handen krijgen, in de nabijheid of in contact zijn met warme onderdelen van het apparaat, of dichtbij een warmtebron of bij een draaiende garde in de buurt zijn.

Om de garantie van het apparaat te behouden en om technische problemen te voorkomen, dient u nooit zelf te proberen het apparaat te demonteren of te repareren, dit dient altijd gedaan te worden door een erkende

15

SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page16

reparateur. Breng het apparaat daarvoor naar een erkend servicecentrum.

Verplaats het apparaat nooit en trek de stekker van het apparaat nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken, om zo het juist functioneren van het apparaat te behouden en mogelijke risico’s uit te sluiten.

Het gebruik van accessoires en onderdelen die niet aangeraden zijn door

de fabrikant, kunnen lichamelijke blessures aanrichten, het apparaat be- NL schadigen, het juist functioneren van het apparaat verstoren en de garan-

tie laten vervallen.

Zorg ervoor dat uw vingers niet in contact zijn met het stopcontact wanneer u de stekker in of uit het stopcontact steekt/haalt, om zo elektrische schokken te voorkomen.

Sluit geen andere apparaten aan op hetzelfde circuit met behulp van adapters, om zo overbelasting en daardoor beschadiging van het apparaat, of mogelijke ongevallen, te voorkomen. Gebruik alleen een verlengsnoer wanneer u er zeker van bent dat deze in goede staat is.

Voor uw veiligheid is dit apparaat conform de geldende normen en voorwaarden:

-Lagespanningsregeling

-Elektromagnetische comptabiliteit

-Milieu

-Materialen in verbinding met netspanningen

Om ongelukken uit te sluiten, dient u erop te letten dat uw haar, uw kleren, of andere dingen niet in contact komen met de bewegende onderdelen van het apparaat.

Raak de gardes niet aan en breng geen enkel voorwerp (mes, vork, lepel, etc.) in contact met de gardes om zo te voorkomen dat u uzelf blesseert, ongelukken voor uw directe omgeving veroorzaakt, of het apparaat beschadigt. U kunt, alléén wanneer het apparaat niet aanstaat, een spatel gebruiken.

Om beschadiging van het apparaat te voorkomen, dient u het apparaat en zijn onderdelen nooit in de koelkast, oven of magnetron te zetten.

De onderdelen zijn ontworpen voor de bereiding van voedingsmiddelen. Gebruik ze niet om andere producten mee te mixen.

16

SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page17

 

 

 

 

Beschrijving

A.

Mixer

H.

Standaard (naar gelang

A1.

Uitwerpknop voor gardes

 

model)

A2.

Snelheidsregelaar

I.

Kom (naar gelang model)

A3.

Turbostand

J.

Knop voor het bewegen van

B.

Gardes voor lichte bereidin-

 

de draaiende standaard

C.

gen

K.

(naar gelang model)

Gardes voor lichte bereidin-

Uitwerpknop voor mixer

D.

gen (model met kom)

L.

(naar gelang model)

Gardes voor zware bereidin-

Gekartelde rand (naar gelang

 

gen

 

model)

E.Gardes voor zware bereidin- M. Spatel (naar gelang model)

F.

gen (model met kom)

N.

Staafmixer (naar gelang

Deeghaak (naar gelang

O.

model)

G.

model)

Doseerkom (naar gelang

Verstevigingsonderdeel

 

model)

Voor het eerste gebruik

Haal de onderdelen uit hun verpakkingen en maak ze schoon met warm water.

Pas op :

De staafmixer (N) bevat een erg scherp mes. Wees erg voorzichtig wanneer u deze gebruikt.

Gebruik van het apparaat

Belangrijk:

GEBRUIK DE GARDES NOOIT TEGELIJKERTIJD MET DE STAAFMIXER

Het gebruik van de mixer met de gardes

Handgebruik:

Controleer of de snelheidsregelaar (A2) in positie

“0” staat.

Stop de gardes (B of F) in de mixer (D) in de hiervoor gemaakte openingen en draai ze aan.

17

SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page18

De gardes hebben een specifieke vorm, de

 

garde met het verstevigingsonderdeel (G) moet

 

links zitten, in de grootste opening (fig. 1).

 

• Het apparaat aanzetten:

 

- Het apparaat is uitgerust met 5

NL

snelheidsstanden en een turbostand. Begin

het roeren of mixen altijd in positie 1 voordat

 

u naar positie 5 overgaat.

 

-Om zware bereidingen te mixen, raden wij u aan om alleen met positie 5 te werken.

-U kunt ook de snelheid versnellen door op de turbostand (A3) te drukken: deze functie werkt bij alle standen. Wij raden u echter aan om deze stand slechts kort te gebruiken (maximaal 30 seconden voor zware bereidingen).

Als u klaar bent met gebruik, zet u de snelheidsregelaar (A2) weer in de “0” positie.

Trek de stekker uit het stopcontact.

Druk vervolgens op de uitwerpknop (A1) om de gardes eruit te halen.

Gebruik met de standaard (H): (naar gelang model)

Controleer of de snelheidsregelaar (A2) in positie “0” staat.

Stop de gardes (B of F) in de mixer (D) in de hiervoor gemaakte openingen en draai ze aan.

De gardes hebben een specifieke vorm, de garde met het verstevigingsonderdeel (G) moet links zitten, in de grootste opening (fig. 1).

Plaats de standaard (H) op het aanrecht:

-Druk op de (J) knop om de standaard omhoog te zetten (fig. 4).

-Plaats de kom (I) (fig. 4).

-Druk op de (J) knop om de standaard weer te laten zakken (fig. 5).

-Zet de mixer met gardes in de draaiende standaard totdat u een klik hoort (fig. 6).

Het apparaat aanzetten:

-Het apparaat is uitgerust met 5 snelheidsstanden en een turbostand. Begin het roeren of mixen altijd in positie 1 voordat u naar

Pas op:

PLAATS DE GARDES VAN DE MIXER IN DE HIERVOOR BEDOELDE UITSPARINGEN (fig. 6)

18

SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page19

positie 5 overgaat.

-Om zware bereidingen te mixen, raden wij u aan om alleen met positie 5 te werken.

-U kunt ook de snelheid versnellen door op de turbostand (A3) te drukken: deze functie werkt bij alle standen. Wij raden u echter aan om deze stand slechts kort te gebruiken (maximaal 30 seconden voor zware bereidingen).

Als u klaar bent met gebruik, zet u de snelheidsregelaar (A2) weer in de “0” positie.

Trek de stekker uit het stopcontact en druk op de

(J)knop om de draaiende arm omhoog te zetten. Druk vervolgens op de uitwerkknop van de mixer

(K)om zo de mixer uit de steun te halen.

Druk vervolgens op de uitwerkknop (A1) om de gardes eruit te halen.

Gebruik van de staafmixer (naar gelang model)

Controleer of de snelheidsregelaar (A2) in positie “0” staat.

Zet de schuif aan de achterkant van de mixer (A) omhoog en draai, zonder teveel kracht te zetten, de staafmixer (N) tegen de richting van de klok in, totdat de rode punten achter elkaar staan (een kleine “klik” wanneer u bij de rode punten bent, geeft aan dat de staafmixer goed aangedraaid is) (fig. 3).

Het apparaat aanzetten:

-Zet, voordat u het apparaat aanzet, de mixer in de bereidingen. Hiermee voorkomt u dat het omhoog spat.

-Zet, met gebruik van de snelheidsregelaar (A2) (fig. 2) het apparaat in de juiste snelheid, eerst positie 1, dan 2,3,4,5. Gebruik de turbostand (A3) indien u meer kracht nodig hebt.

-Zet het apparaat uit voordat u de staafmixer uit de bereidingen haalt (hiermee voorkomt u dat het omhoog spat).

Indien u weerstand voelt wanneer u de staafmixer aandraait, komt dat doordat de staafmixer niet goed en recht vastgezet is. Haal deze er in zijn geheel uit en draai hem vervolgens correct aan.

19

SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page20

Staafmixer uit de mixer halen

• Wanneer u stopt met gebruik, en het apparaat in

 

de “0” positie staat, trek u de stekker uit het

 

stopcontact en draait u de staafmixer (N) uit de

 

mixer door met de richting van de klok mee te

NL

draaien.

 

Gebruik de staafmixer niet:

In een pan op het vuur

Wanneer de staafmixer niks te mixen heeft, en gebruik het niet om ijsblokjes, rauw vlees of droog fruit (amandelen, noten, etc.) fijn te hakken.

Hoeveelheden en bereidingstijd van veelvoorkomende bereidingen

Onderdelen +

Max hoeveelheid

Max tijd

Snelheid

naam bereiding

 

 

 

 

 

 

 

Gardes voor lichte

 

 

 

bereidingen of

12 eiwitten

9 min

5

deeghaak

van eieren

 

 

Opgeklopt eiwit

 

 

 

 

 

 

 

 

9 eieren, 470 g

 

 

Gardes voor lichte

bloem, 470 g suiker,

 

 

bereidingen of

470 g gesmolten

 

 

boter, 1 theelepel

14 min

5

deeghaak

gist, 2 mespuntjes

 

 

Cakebereiding

 

 

zout, 1 zakje vanille-

 

 

 

 

 

 

suiker

 

 

 

 

 

 

Gardes op

500 g bloem, 300 ml

 

 

standaard

water, 10 g zout, 10 g

8 min

5

Brooddeeg

bakkersgist

 

 

 

 

 

 

20

SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page21

Gardes zonder

500 g bloem, 300 ml

 

 

standaard

water, 10 g zout, 10 g

4 min 50 sec

5

Brooddeeg

bakkersgist

 

 

 

 

 

 

Staafmixer

160 g gekookte

55 sec met een rust-

 

tijd van 1 minuut.

 

groenten, 240 g

Turbo

Soep

Niet vaker dan 5

bouillon

 

 

keer herhalen.

 

 

 

 

 

 

 

 

Schoonmaken

Controleer of de stekker uit het stopcontact is.

Maak de gardes of staafmixer direct na gebruik schoon om te voorkomen dat restjes eieren of olie achterblijven.

U kunt de onderdelen onder de kraan schoonmaken met een spons en afwasmiddel. Ze kunnen ook in de vaatwasser schoongemaakt worden.

Maak de standaard en de buitenkant van het apparaat alleen schoon met een vochtige spons en maak zorgvuldig droog.

Plaats de motor nooit in de vaatwasser.

Gebruik geen schuursponsjes of voorwerpen met metalen onderdelen.

Dompel het motorhuis nooit in water. Maak het schoon met een droge of vochtige doek.

Pas op: De staafmixer bevat een erg scherp mes. Wees dus erg voorzichtig wanneer u deze schoonmaakt.

Eind levensduur van het elektrisch of elektronisch product

Help mee het milieu te beschermen!

iUw apparaat bevat verscheidene waardevolle of recyclebare materialen.

Breng deze materialen naar een collectepunt of naar een servicecentrum voor de verdere afwerking ervan.

21

SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page22

Sicherheitshinweise

Lesen Sie diese Hinweise vor der ersten Benutzung Ihres Geräts aufmerksam durch und halten Sie sich an die Gebrauchsanweisungen des Geräts. Unser Unternehmen, behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers, Änderungen der technischen Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen.

• Versichern Sie sich, bevor Sie dieses Gerät an das Stromnetz anschließen, DE dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Andernfalls riskieren Sie, das Gerät zu beschädigen oder sich zu verletzen. Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.

Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche und berufliche Zwecke genutzt werden, da dies das Gerät überfordern und beschädigen oder Verletzungen hervorrufen könnte. Bei Betrieb unter solchen Bedingungen erlischt die Garantie des Geräts.

Zur Vermeidung von Stromschlägen darf das Gerät nicht mit nassen Händen angefasst und nicht auf nassen oder feuchten Flächen betrieben werden. Die elektrischen Teile des Geräts dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen und nicht ins Wasser getaucht werden.

Lassen Sie Kinder das Gerät niemals unbeaufsichtigt verwenden.

Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (oder auch Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen, die keine entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse besitzen, verwendet zu werden, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht werden oder zuvor hinsichtlich der Nutzung des Geräts eingewiesen wurden.

Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Stecken Sie das Gerät stets aus, sobald Sie es nicht mehr benutzen, wenn Sie es reinigen oder das Zubehör einsetzen und entnehmen.

Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, wenn es beschädigt wurde oder wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt ist. Aus Sicherheitsgründen dürfen diese Teile nur in einer Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden (siehe Liste im Serviceheft).

Alle Eingriffe, die über die Reinigung und normale Pflege durch den Kunden hinausgehen, müssen von einer Kundendienstwerkstatt ausgeführt werden.

Das Stromkabel darf sich nie in der Nähe von sich drehenden Geräteteilen, einer Hitzequelle oder einer scharfen Kante befinden oder diese berühren.

Damit die Garantie gültig bleibt und um technische Probleme zu vermeiden, sollten Sie niemals versuchen, das Gerät selbst zu zerlegen oder

22

SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page23

zu reparieren und keine unqualifizierte Person damit beauftragen. Bringen Sie das Gerät in eine autorisierte Kundendienstwerkstatt.

Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel transportiert oder ausgesteckt werden, andernfalls könnte es nicht mehr richtig funktionieren oder ein Unfallrisiko entstehen.

Die Benutzung von nicht vom Hersteller empfohlenen Teilen und Zubehörteilen kann zu Verletzungen führen, das Gerät beschädigen oder seine Funktionstüchtigkeit beeinträchtigen. Außerdem erlischt in diesem Fall die Garantie.

Achten Sie zur Vermeidung von Stromschlägen darauf, dass Ihre Finger beim Einund Ausstecken nicht mit den Metallteilen der Steckdose in Berührung kommen.

Benutzen Sie zur Vermeidung von elektrischen Überlastungen, die Ihr Gerät beschädigen oder Unfälle hervorrufen könnten, keine Adapter, um weitere Geräte an derselben Steckdose anzuschließen. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, von deren einwandfreiem Zustand Sie sich zuvor überzeugt haben.

Zu Ihrer Sicherheit entspricht dieses Gerät den anzuwendenden Normen und Vorschriften:

-Niederspannungsrichtlinie

-Elektromagnetische Verträglichkeit

-Umwelt

-Materialien, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen

Achten Sie zur Vermeidung von Unfällen darauf, dass sich Ihre Haare, Ihre Kleidung oder andere Objekte nicht in den beweglichen Teilen des Geräts verfangen.

Berühren Sie die Rührer oder Knethaken nicht und führen Sie keine Objekte ein (Messer, Gabel, Löffel, etc.), um Verletzungen, Unfälle anderer Personen oder eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Nur wenn das Gerät ausgeschaltet ist, dürfen Sie eine Spachtel benutzen.

Stellen Sie das Gerät und seine Zubehörteile niemals in die Gefriertruhe, den Ofen oder die Mikrowelle, um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden.

Die Zubehörteile sind für die Zubereitung von Lebensmittelprodukten vorgesehen. Verwenden Sie sie nicht, um andere Produkte zu mixen.

23

SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page24

 

 

 

 

Beschreibung

 

A.

Rührgerät

G.

Unverwechselbarkeitsmarkie-

 

A1.

Auswurftaste für die Knetha-

H.

rung

 

 

ken und Rührer

Rührständer (je nach Modell)

 

A2.

Stufenschalter

I.

Schüssel (je nach Modell)

 

A3.

Turbotaste

J.

Ent-/Verriegelungsknopf des

 

B.

Schneebesen für leichte Ge-

K.

Schwenkarms (je nach Modell)

DE

C.

richte

Ent-/Verriegelungsknopf des

 

Schneebesen für leichte Ge-

L.

Rührgeräts (je nach Modell)

 

D.

richte (Modell mit Schüssel)

Antrieb der Schüssel (je nach

 

Knethaken für schwere Teige

 

Modell)

 

E.

Knethaken für schwere Teige

M.

Spachtel (je nach Modell)

 

 

(Modell mit Schüssel)

N.

Mixerfuß (je nach Modell)

 

F.

Flachrührer (je nach Modell)

O.

Mixbecher (je nach Modell)

 

Inbetriebnahme

Nehmen Sie die Zubehörteile aus ihrer Verpackung und reinigen Sie sie mit heißem Wasser und etwas Spülmittel.

Achtung:

Der Mixerfuß (N) besitzt eine sehr scharfe Klinge.

Gehen Sie vorsichtig mit ihm um.

Verwendung des Geräts

Wichtig:

VERWENDEN SIE DIE RÜHRER ODER KNETHAKEN NIE GLEICHZEITIG MIT DEM MIXERFUSS.

Als Rührgerät mit Schneebesen/Flachrührer oder Knethaken

Verwendung per Hand:

Prüfen Sie, ob der Stufenschalter (A2) auf der

Position "0" steht.

Führen Sie die Schneebesen/Flachrührer (B oder F) oder Knethaken (D) in die hierfür vorgesehenen Öffnungen ein und lassen Sie sie einrasten. Die

Schneebesen/Flachrührer und Knethaken

24

SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page25

besitzen eine besondere Form. Der Knethaken oder Schneebesen/Flachrührer mit der Unverwechselbarkeitsmarkierung (G) muss links in die größere Öffnung eingesetzt werden

(Abb. 1).

Schließen Sie das Gerät an:

-Ihr Gerät besitzt 5 Geschwindigkeitsstufen und eine Turbotaste. Beginnen Sie immer auf der Position 1 mit dem Mischen oder Kneten, bevor Sie in die Position 5 wechseln.

-Für das Kneten von schwerem und dickflüssigem Teig empfehlen wir Ihnen, nur auf der Position 5 zu arbeiten. Sie können die Geschwindigkeit auch erhöhen, indem Sie auf die Turbotaste (A3) drücken; diese Funktion kann in allen Geschwindigkeitsstufen dazu geschaltet werden. Wir empfehlen Ihnen jedoch, sie nur kurz (maximal 30 Sek. bei dickflüssigem Teig) zu verwenden.

Wenn Ihre Zubereitung fertig ist, stellen Sie den Stufenschalter (A2) auf die Position „0“.

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.

Drücken Sie dann auf die Auswurftaste (A1), um den Schneebesen/Flachrührer oder Knethaken herauszunehmen.

Verwendung auf dem Rührständer (H): (je nach Modell)

Stellen Sie sicher, dass der Stufenschalter (A2) auf der Position "0" steht.

Führen Sie die Schneebesen/Flachrührer (C) oder Knethaken (E) in die hierfür vorgesehenen Öffnungen ein und lassen Sie sie einrasten. Die

Schneebesen/Flachrührer und Knethaken besitzen eine besondere Form. Der Knethaken oder Schneebesen/Flachrührer mit der Unverwechselbarkeitsmarkierung (G) muss links in die größere Öffnung eingesetzt werden (Abb. 1).

Platzieren Sie den Rührständer (H) auf der Arbeitsfläche:

-Entriegeln Sie den Arm, um ihn anzuheben, indem Sie auf den Knopf (J) drücken (Abb. 4).

-Positionieren Sie die Schüssel (I) (Abb. 4).

Achtung: SETZEN SIE DAS RÜHRGERÄT EIN, INDEM SIE DIE SCHNEEBESEN/FLACHRÜHRER ODER KNETHAKEN IN DEN AUSKERBUNGEN POSITIONIEREN (Abb. 6).

25

SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page26

- Entriegeln Sie den Arm, um ihn nach unten zu

 

kippen, indem Sie auf den Knopf (J) drücken

 

(Abb. 5).

 

 

- Platzieren Sie das Rührgerät mit den Knethaken

 

oder Schneebesen/Flachrührern

auf dem

 

Schwenkarm, bis es Klick macht (Abb. 6).

 

• Schließen Sie das Gerät an:

 

 

- Ihr Gerät besitzt 5 Geschwindigkeitsstufen und

DE

eine Turbotaste. Beginnen Sie immer auf der

 

Position 1 mit dem Mischen oder Kneten, bevor

 

Sie in die Position 5 wechseln.

 

 

- Für das Kneten von schwerem und dickflüssigem

 

Teig empfehlen wir Ihnen, nur auf der Position 5

 

zu arbeiten. Sie können die Geschwindigkeit

 

auch erhöhen, indem Sie auf die Turbotaste (A3)

 

drücken; diese Funktion kann in allen

 

Geschwindigkeitsstufen dazu geschaltet werden.

 

Wir empfehlen Ihnen jedoch, sie nur kurz

 

(maximal 30 Sek. bei dickflüssigem Teig) zu

 

verwenden.

 

 

• Wenn Ihre Zubereitung fertig ist, stellen Sie den

 

Stufenschalter (A2) auf die Position „0“.

 

• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose aus und

 

betätigen Sie den Entriegelungsknopf (J), um den

 

Schenkarm anzuheben. Drücken Sie dann auf den

 

Verriegelungsknopf des Rührgeräts (K), um das

 

Rührgerät vom Sockel zu nehmen.

 

 

• Drücken Sie dann auf die Auswurftaste (A1), um

 

den Schneebesen/Flachrührer oder

Knethaken

 

herauszunehmen.

 

 

Mixerfunktion (je nach Modell)

Stellen Sie sicher, dass der Stufenschalter (A2) auf der Position "0" steht.

Heben Sie die Klappe auf der Geräterückseite an und schrauben Sie den Mixerfuß (N) ohne Kraftaufwand gegen den Uhrzeigersinn fest, bis die roten Punkte zueinander zeigen (ein leises „Klick“ bei Gegenüberstehen der roten Punkte gibt an, dass der Fuß korrekt verschraubt ist)

(Abb. 3).

Stecken Sie das Gerät an:

26

SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page27

-Tauchen Sie den Mixerfuß in das Mixgut, bevor Sie ihn einschalten. So vermeiden Sie Spritzer.

-Schalten Sie ihn mit dem Stufenschalter (A2) (Abb. 2) ein, zuerst auf Stufe 1, dann 2, 3, 4, 5. Verwenden Sie die „Turbo“-Position (A3), wenn für das Rezept mehr Leistung erforderlich ist.

-Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Mixerfuß aus dem Gericht nehmen (um Spritzer zu vermeiden).

Wenn Sie beim Verschrauben einen Widerstand spüren, ist der Fuß nicht richtig ausgerichtet. Nehmen Sie ihn nochmals komplett ab und schrauben Sie in nochmals korrekt ein.

Entfernen des Mixerfußes

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und schrauben Sie den Mixerfuß (N) ab, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen, nachdem Sie den Stufenschalter auf die Position "0" gestellt haben.

Verwenden Sie den Mixerfuß nicht:

In einem Topf auf dem Ofen

Lassen Sie ihn nicht leer laufen

Um Eiswürfel oder rohes Fleisch zu zerkleinern oder Trockenfrüchte (Mandeln, Nüsse, etc.) zu hacken

Mengen und Vorbereitungszeiten

Zubehörteile

Maximalmenge

Maximalzeit

Geschwindigkeit

 

 

 

 

Schneebesen oder

 

 

 

Flachrührer

12 Eiweiß

9 Min.

5

Eischnee

 

 

 

 

 

 

 

 

9 Eier, 470 g Mehl,

 

 

 

470 g Zucker, 470 g

 

 

 

geschmolzene But-

 

 

Vier-Viertel-Kuchen

ter, 1 TL Backpulver,

14 Min.

5

 

2 Prisen Salz, 1

 

 

 

Päckchen Vanille-

 

 

 

zucker

 

 

 

 

 

 

27

SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page28

Knethaken mit

500 g Mehl, 300 ml

 

 

 

Rührständer

Wasser, 10 g Salz, 10

8 Min.

5

 

Brotteig

g Bäckerhefe

 

 

 

 

 

 

 

 

Knethaken ohne

500 g Mehl, 300 ml

 

 

 

Rührständer

Wasser, 10 g Salz, 10

4 Min. 50 Sek.

5

 

Brotteig

g Bäckerhefe

 

 

 

 

 

 

 

DE

Mixerfuß

 

55 Sek. ON mit einer

 

160 g gekochtes

Ruhezeit von mind.

Turbo

 

Suppe

Gemüse, 240 g Brühe

1 Min. Nicht öfter als

 

 

 

 

 

5 Mal

 

 

 

 

 

 

 

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.

Reinigen Sie die Schneebesen/Flachrührer, Knethaken oder den Mixerfuß sofort nach der Verwendung, um zu vermeiden, dass Reste daran kleben oder festtrocknen.

Sie können die Zubehörteile mit einem Schwamm und Spülmittel unter dem Wasserhahn reinigen. Sie sind spülmaschinenfest.

Reinigen Sie den Rührständer und das Gerät nur mit einem feuchten Schwamm und trocknen Sie sie sorgfältig ab.

Waschen Sie den Motorblock niemals in der Spülmaschine.

Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder Objekte mit Metallteilen.

Reinigung

Achtung: Der Mixerfuß

besitzt eine sehr scharfe Klinge. Gehen Sie bei seiner Reinigung vorsichtig mit ihm um.

Entsorgung elektrischer oder elektronischer Produkte

Beteiligen wir uns am Umweltschutz!

iIhr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien.

Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.

28

SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page29

Instrucciones de seguridad

Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente estas recomendaciones y respete las instrucciones de uso del aparato.

Antes de conectar el aparato a la toma, asegúrese de que la tensión de alimentación de su aparato se corresponde efectivamente con la de su instalación eléctrica. De lo contrario, corre el riesgo de dañar el aparato o de lesionarse. Cualquier error en la conexión anulará la garantía.

Este aparato está diseñado exclusivamente para un uso doméstico. Su uso prolongado con fines comerciales y profesionales podría sobrecargar el aparato y dañarlo, o provocar lesiones corporales. Un uso en estas condiciones anulará la garantía del aparato.

Para evitar descargas eléctricas, no utilice nunca el aparato con las manos mojadas o sobre una superficie húmeda o mojada. Evite mojar los componentes eléctricos del aparato y nunca los sumerja en el agua.

No permita que los niños utilicen el aparato sin la supervisión de un adulto.

Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas con falta de experiencia o de conocimientos, salvo si éstas están vigiladas por una persona responsable de su seguridad o han recibido instrucciones relativas al uso del aparato.

Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.

Desconecte siempre el aparato en cuanto deje de utilizarlo, cuando monte o desmonte los accesorios y cuando vaya a limpiarlo.

No utilice el aparato si éste no funciona correctamente, si está dañado o si el cable de alimentación o la toma están dañados. Para evitar cualquier peligro, llévelos a cambiar a un centro de servicio autorizado (consulte la lista en el cuaderno de servicio).

Cualquier intervención por parte del cliente diferente de la limpieza y el mantenimiento deberá llevarse a cabo en un centro de servicio autorizado.

No sumerja el aparato, el cable de alimentación o la toma en un líquido.

No deje el cable de alimentación colgando al alcance de los niños, cerca o en contacto con las partes calientes del aparato, cerca de una fuente de calor o sobre un sobre un ángulo cortante.

Para conservar la garantía del aparato y evitar cualquier problema técnico, no intente nunca desmontar o reparar usted mismo el aparato, y tampoco deje que lo haga cualquier persona no cualificada. Lleve el aparato a un servicio postventa autorizado.

No desplace ni desconecte nunca el aparato tirando del cable de alimentación para no alterar su correcto funcionamiento y para evitar cualquier riesgo de accidente.

29

Loading...
+ 92 hidden pages