Mitsubishi Pajero Dakar 2014 Owner's Manual [pt]

0 (0)

P A J E R O D A K A R

MAnuAl DO PROPRiEtáRiO

Introdução

Obrigado por escolher um produto MITSUBISHI como seu novo veículo.

Este Manual do Proprietário tem a finalidade de ajudá-lo a compreender e a usufruir de todas as vantagens que este veículo pode lhe oferecer.

As informações foram preparadas de forma que você se familiarize com a maneira adequada de operação e mantenha o seu veículo em ótimas condições de dirigibilidade.

AMMCAutomotores do Brasil Ltda. reserva o direito de fazer mudanças no design e especificações e/ou fazer adições para melhorar o seu produto, sem a obrigação de instalá-las nos produtos fabricados anteriormente.

É também importante que o motorista conheça muito bem todas as leis e regulamentações referentes a veículos.

Este manual foi escrito de acordo com as leis e regulamentações vigentes por ocasião da impressão. Portanto, algumas leis e regulamentações podem ter sofrido emendas após esta data.

Por favor, em caso de venda, deixe este Manual no veículo. O próximo proprietário irá gostar muito de ter acesso às informações constantes neste manual.

www.mitsubishimotors.com.br

sac@mmcb.com.br

Utilize somente Peças Genuínas MITSUBISHI

MOTORS:

l Peças com qualidade e tecnologia MITSUBISHI MOTORS.

lManutenção de desempenho, qualidade e segurança originais.

lPreços competitivos.

lOriginalidade do veículo.

Utilize sempre uma Concessionária MITSUBISHI

MOTORS:

lEquipamentos e diagnósticos avançados.

lMecânicos treinados (Senai/ASE)

lServiços personalizados.

lComprometimento com a Satisfação do Cliente.

DEFINIÇÕES E CONCEITOS:

ParaefeitodesteManual,aspalavrasesímbolosindicadosabaixo terão as seguintes definições e conceitos.

Lembramos que a não observância das instruções que acompanham as palavras/símbolos abaixo pode resultar em ferimentos pessoais ou em danos ao veículo.

(I)ADVERTÊNCIA alerta sobre a grande possibilidade

de ferimento pessoal GRAVE e até FATAL, se as instruções não forem seguidas.

(II)ATENÇÃO significa perigo ou procedimento inseguro,

o qual pode causar pequenos ferimentos pessoais ou danos ao veículo.

(III)OBSERVAÇÃO:

Utilizada para fornecer informações úteis.

(IV) REFERÊNCIA NUMÉRICA (quando houver uma nota). Exemplo: (1)

Especificam uma condição ou situação do referido veículo ou equipamento descrito no rodapé da respectiva página.

(V)ASTERISCO ( * ):

Equipamentosmarcadoscom“*”inexistememdeterminados modelos de veículo e/ou podem ser encontrados apenas como opcionais ou acessórios à venda nas Concessionárias MITSUBISHI MOTORS. CONSULTE O CATÁLOGO DE VENDA DO VEÍCULO.

Índice dos capítulos

Informações gerais.......................................págs. 1-1 a 1-22

Vista Geral – Instrumentos e Controles (área do motorista)

Vista Geral – Instrumentos e Controles Vista Geral – Interior

Área do Porta-malas (5 pessoas) Área do Porta-malas (7 pessoas) Vista Geral Exterior (dianteira)

Vista Geral Exterior (traseira) Instalação de acessórios

Modificações / Alterações nos sistemas elétrico e de combustível

Tomada do reboque

Engate de reboque

Utilização de guinchos Transporte de carga Peças Genuínas

Instruções de segurança para o manuseio de óleo do motor

Direção, álcool e medicamentos Técnicas para uma direção segura Tapetes

Número do chassi

Número de identificação do veículo (VIN) Número do motor

Plaqueta de identificação do veículo Etiquetas destrutíveis

Gravação nos vidros

Emissões Nível de ruído

Seleção do combustível Abastecendo o veículo

Capacidade do reservatório de combustível Reabastecimento

Reservatório de gasolina para partida a frio (veículos Flex)

Abertura e fechamento do veículo..............págs. 2-1 a 2-18

Chaves

Segurança para crianças nas portas traseiras

Imobilizador eletrônico (Sistema de partida

Tampa traseira

antifurto)*

Liberação interna da tampa traseira

Sistema de abertura e fechamento sem a chave*

Sistema de alarme*

Portas

Controles dos vidros elétricos

Travamento central das portas

 

Bancos, cintos de segurança e airbag.......págs. 3-1 a 3-38

Bancos

Cintos de segurança

Disposição dos bancos

Segurança para mulheres grávidas

Ajuste do banco

Sistema limitador de força e pré-tensionador do

Bancos dianteiros

cinto de segurança*

Segundo banco

Segurança para crianças

Terceiro banco (7 pessoas)*

Inspeção dos cintos de segurança

Apoio para cabeça

Sistema de segurança suplementar (SRS)

Para aumentar a área de bagagem

– airbag*

Para colocar o banco na horizontal*

 

Instrumentos.................................................págs. 4-1 a 4-23

Instrumentos

Interruptor das luzes de advertência

Luzes indicadoras e de advertência

Interruptor dos faróis de neblina dianteiros*

Luzes indicadoras

Interruptor do limpador e lavador

Luzes de advertência

Desembaçador do vidro traseiro

Interruptor combinado dos faróis e lanternas

Buzina

Alavanca dos indicadores de direção

 

Partida e condução do veículo....................págs. 5-1 a 5-46

Direção econômica

Easy select 4WD*

 

Recomendações para amaciamento

Super select 4WD*

 

Freio de estacionamento

Operação correta da tração nas quatro rodas

 

Estacionamento

Inspeção e manutenção após uso do veículo

 

Ajuste da altura do volante*

em condições severas

 

Espelho retrovisor interno

Cuidados com um veículo com tração nas

 

Espelhos retrovisores externos

4 rodas

 

Ignição

Diferencial de deslizamento limitado*

 

Trava de direção

Freios

 

Partida

Sistema de assistência à frenagem*

 

Transmissão manual*

Sistema de freio antiblocante (ABS)

 

Transmissão automática INVECS-II Modo

Direção hidráulica

 

Esportivo T/A 4, T/A 5 (Sistema de Controle

Piloto automático*

 

Eletrônico do Veículo Inteligente e Inovador II)*

Sistema de sensor de ré*

 

 

Para uma condução confortável

págs. 6-1 a 6-32

 

 

Ventilação

Para-sóis

 

 

Resfriador dianteiro*

Cinzeiro*

 

 

Ar-condicionado dianteiro manual*

Acendedor de cigarros*

 

Ar-condicionado dianteiro automático*

Tomada para acessórios*

 

Resfriador traseiro*

Luzes internas

 

 

Dicas importantes para o funcionamento do

Porta-objetos

 

 

ar-condicionado

Porta-copos

 

 

Interruptores de controle remoto no volante

Porta-garrafa

 

 

de direção*

Ganchos de conveniência

 

Sistema de áudio*

Ganchos para a fixação de bagagem

 

Sistema de áudio com DVD e GPS*

Alças de assistência

 

Antena

Gancho para roupas

 

Tomada USB*

 

 

 

Cuidados com o veículo

págs. 7-1 a 7-8

 

 

Cuidados com o veículo

Limpeza externa do veículo

 

Limpeza interna do veículo

 

 

Situações de emergência

págs. 8-1 a 8-22

 

 

 

Se o veículo deixar de funcionar

Remoção da água do filtro de combustível

 

Extintor de incêndio

(somente veículos a Diesel)

 

Triângulo de segurança

Ferramentas, macaco e manivela do macaco

 

Partida de emergência

Troca do pneu

 

Motor superaquecido

Reboque

 

Sangria do sistema de combustível (somente

Funcionamento em condições adversas

 

veículos a Diesel)

 

 

Manutenção...................................................

págs. 9-1 a 9-38

Cuidados na revisão Catalisador*

Capô

Óleo do motor

Líquido de arrefecimento do motor Líquido lavador

Fluido de freio

Fluido da embreagem* Fluido da direção hidráulica

Bateria

Pneus

Substituição da palheta do limpador do para-brisa

Manutenção geral

No inverno e na neve Ligações dos fusíveis Fusíveis

Substituição de lâmpadas

Dados técnicos...........................................

págs. 10-1 a 10-8

Dimensões

Sistema elétrico

Desempenho

Pneus e rodas

Pesos

Capacidades

Motor

 

Índice alfabético..........................................

págs. 11-1 a 11-6

Informações gerais

Vista Geral – Instrumentos e Controles (área do motorista) Vista Geral – Instrumentos e Controles

Vista Geral – Interior

Área do Porta-malas (5 pessoas) Área do Porta-malas (7 pessoas) Vista Geral Exterior (dianteira)

Vista Geral Exterior (traseira) Instalação de acessórios

Modificações / Alterações nos sistemas elétrico e de combustível Tomada do reboque

Engate de reboque

Utilização de guinchos Transporte de carga

Peças Genuínas

Instruções de segurança para o manuseio de óleo do motor Direção, álcool e medicamentos

Técnicas para uma direção segura

Tapetes

Número do chassi

Número de identificação do veículo (VIN)

Número do motor

Plaqueta de identificação do veículo Etiquetas destrutíveis

Gravação nos vidros

Emissões

Nível de ruído Combustível recomendado Abastecendo o veículo

Capacidade do reservatório de combustível Reabastecimento

Reservatório de gasolina para partida a frio (veículos Flex)

1-1

Vista Geral – Instrumentos e Controles (área do motorista)

1 – Sistema de segurança suplementar (SRS)

– airbag (para o motorista) pág. 3-28 Interruptor da buzina pág. 4-23

2 – Instrumentos pág. 4-2

3 – Botão de iluminação diurna (controle de iluminação dos medidores) pág. 4-5

4 – Interruptor do lavador e limpador do para-brisa pág. 4-17

Interruptor do lavador e limpador do vidro traseiro pág. 4-21

5 – Interruptor das luzes de advertência pág. 4-16

6 – Interruptor do piloto automáticopág. 5-40

7 – Seletores de marcha no volante (paddle shift)* pág. 5-16

8 – Interruptor da ignição pág. 5-8

9 – Alavanca de liberação da portinhola do bocal de reabastecimento pág. 1-21

10 – Ajuste da altura do volante da direção pág. 5-6

11 – Alavanca de liberação do capôpág. 9-3 12 – Caixa de fusíveis pág. 9-19

13 – Luz de advertência do nivelamento automático dos faróis* pág. 4-15

14– Interruptor dos espelhos retrov. externos controlados eletricamente pág. 5-7

15– Interruptores de controle remoto do áudio pág. 6-17

16– Interruptor combinado dos faróis e lampejador pág. 4-12

 

1

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

3

16

 

 

 

 

 

 

 

 

4

15

 

 

 

 

 

 

 

 

5

14

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

7

 

 

 

 

8

13

12

11

10

9

 

 

 

 

aj5100290

Alavanca dos indicadores de direção

 

Interruptor do farol de neblina pág. 4-16

pág. 4-15

 

 

Interruptor do lavador dos faróis* pág.

 

 

 

4-21

 

1-2

 

 

 

 

Vista Geral – Instrumentos e

 

 

2

 

Controles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

– Sistema de áudio com DVD e GPS*

 

 

 

 

2

– Ar-condicionado

pág. 6-7, 6-11

 

 

 

1

 

 

Resfriador dianteiro

pág. 6-5

 

 

 

 

3

– Sistema de segurança suplementar

 

 

3

 

9

 

 

 

(SRS) – airbag (para o passageiro

 

 

 

 

 

 

 

 

dianteiro)

 

pág. 3-28

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

4

– Ventilação lateral

 

pág. 6-2

 

 

 

 

 

5

– Porta-luvas

pág. 6-26

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

– Alavanca da transferência*

pág. 5-21,

 

 

 

 

 

5-25

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

5

7

– Alavanca do freio de estacionamento

 

 

 

pág. 5-3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

– Porta-objetos no console do assoalho

 

 

 

 

 

pág. 6-27

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tomada para acessórios*

 

pág. 6-22

 

 

 

 

9

– Interruptor do desembaçador do vidro

 

11

6

 

 

traseiro

pág. 4-22

 

 

 

 

 

 

10

– Porta-objeto/Sistema de áudio*

pág.

 

 

 

 

 

 

 

 

6-18

 

 

 

 

 

 

 

12

 

7

 

11

– Interruptor do resfriador traseiro*

pág.

 

 

 

 

 

6-15

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

 

12

– Acendedor de cigarros*

pág. 6-21

 

8

 

13

– Porta-objetos no console dianteiro – pág.

 

 

 

 

 

 

 

 

6-26

 

 

 

 

 

 

 

14

 

15

 

14

– Alavanca de mudanças das marchas

 

 

 

pág. 5-12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

Alavanca seletora

 

pág. 5-13

 

 

 

 

15

– Cinzeiro

pág. 6-21

 

 

 

 

 

 

aa5010660c

16

– Porta-copo (para o banco dianteiro)

 

 

 

 

pág. 6-29

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1-3

Vista Geral – Interior

1

– Luzes de leitura pág. 6-24

2

– Luz interna dianteira

pág. 6-23

3

– Suporte para óculos

pág. 6-29

4

– Luz interna traseira

pág. 6-23

5

– Cinto de segurança

pág. 3-18

 

Suporte de ajuste da altura do cinto de

 

segurança (bancos dianteiros)

pág.

 

3-20

 

6 – Alça de assistência pág. 6-32

 

Cabide pág. 6-32

 

7

– Luz do compartimento de bagagens

 

pág. 6-24

 

8

– Interruptor da trava dos vidros elétricos

 

pág. 2-16

 

9

– Controle dos vidros elétricos

pág. 2-15

 

4

 

5

1

3

 

6

 

2

8

 

 

7

 

9

 

aa5012488

1-4

Mitsubishi Pajero Dakar                 2014 Owner's Manual

 

 

Vista geral – Interior

 

 

 

1

– Espelho retrovisor interno

pág. 5-6

 

 

2

– Sistema de segurança suplementar

1

2

 

(SRS) – airbag de cortina*

pág. 3-28

 

3

3

– Apoio para cabeça

pág. 3-10

 

4

– Resfriador traseiro*

pág. 6-15

 

 

13

4

5

– Porta-copo (para o terceiro banco)

 

 

 

pág. 6-30

 

 

 

 

 

12

5

6

– Tomada para acessórios

pág. 6-22

 

7

– Terceiro banco*

pág. 3-9

 

 

 

8

– Segundo banco

pág. 3-8

 

 

 

9

– Descansa-braço (para o segundo banco)

 

 

 

pág. 3-9

 

 

 

 

 

 

 

 

Porta-copo (para o segundo banco)

11

 

 

pág. 6-29

 

 

 

 

 

 

10

– Sistema de segurança suplementar

 

 

 

 

 

(SRS) – airbag lateral*

pág. 3-28

 

10

11

– Banco dianteiro

pág. 3-5

 

 

12

– Espelho de cortesia

 

pág. 6-20

 

6

 

 

9

13

– Para-sol

pág. 6-20

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

aa5009240

 

 

 

 

 

 

 

1-5

 

 

 

 

 

 

 

1-5

Área do Porta-malas (5 pessoas)

1 – Gancho para fixação de bagagempág.

6-31

2– Macaco pág. 8-8 Ferramentas pág. 8-8

3 – Gancho para fixação de bagagempág.

6-31

4 – Parafuso de fixação do suporte da roda sobressalente pág. 8-11

1

2

3

4

aa5007738a

1-6

 

Área do Porta-malas

 

 

(7 pessoas)

 

 

 

1

– Gancho para fixação de bagagem

pág.

 

 

6-31

 

 

 

 

2

– Macaco

pág. 8-8

 

1

 

Ferramentas

pág. 8-8

 

3

– Porta-objetos no compartimento de

 

 

 

bagagem

pág. 6-28

 

 

4

– Parafuso de fixação do suporte da roda

 

 

sobressalente

pág. 8-11

 

2

5

– Gancho para fixação de bagagem

pág.

 

 

6-31

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

aa5008621

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1-7

Vista geral – Exterior (dianteira)

1 – Sensor de iluminação automática e de chuva* – pág. 4-18

2 – Controle dos vidros elétricos pág. 2-15

3 – Espelhos retrovisores externos pág.

5-7

4 – Abastecimento de combustível pág.

1-20

5 – Luzes indicadoras de direção laterais* pág. 9-29

6 – Travamento e destravamento pág. 2-6

Sistema de abertura e fechamento sem chave* pág. 2-4

7 – Luzes laterais indicadoras de direção pág. 9-28

8 – Luzes dianteiras indicadoras de direção pág. 9-28

9– Faróis pág. 4-12, 9-26

10– Farol de neblina dianteiro* pág. 4-16, 9-28

11– Lavadores dos faróis* pág. 4-21

12– Lanternas pág. 4-12, 9-27

13– Compartimento do motor pág. 10-7 Capô pág. 9-3

14– Limpador e lavador do para-brisa pág. 4-17, 9-16

15– Antena no vidro*pág. 6-19

 

1

 

2

15

 

14

3

 

 

4

13

 

 

5

 

6

12

 

11

7

 

 

8

 

10

 

9

 

aj5101183

1-8

 

1

2

 

 

 

13

 

12

 

3

11

 

4

 

 

10

 

 

9

 

 

7

 

5

6

 

 

 

7

 

 

 

8

 

 

 

7

 

 

6

 

 

aj5100346

Vista geral – Exterior (traseira)

1

– Aerofólio*

 

 

 

2

– Luzes traseiras

pág. 9-32

 

3

– Luzes traseiras e de freio

pág. 9-32

4

– Luzes traseiras indicadoras de direção

 

pág. 9-32

 

 

 

5

– Pressão dos pneus

pág. 9-12

 

Troca de pneus

pág. 8-9

 

 

Rodízio dos pneus

pág. 9-13

 

Corrente para pneus*

pág. 9-15

6

– Luzes da marcha à ré pág. 9-33

7

– Sensor de estacionamento*

pág. 5-45

8– Roda sobressalente pág. 8-11

9– Tampa traseira pág. 2-8

10– Luz da placa de licença pág. 9-35

11– Câmera de ré* pág. 5-45

12– Limpador e lavador do vidro traseiro pág. 4-21, 9-18

13– Luz de freio no vidro traseiro pág. 9-32

1-9

Instalação de acessórios

Antes de instalar qualquer acessório, consulte a sua Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

lA instalação de acessórios, peças opcionais etc. somente deve ser feita dentro dos limites prescritosnasleisde seu paíse de acordo com as diretrizes e advertências constantes nos documentos que acompanham este veículo.

Somente devem ser instalados em seu veículo acessórios aprovados pela MITSUBISHI MOTORS.

lInstalação inadequada de componentes elétricos pode causar incêndio. Portanto, veja a seção“Modificações/Alteraçõesnossistemas elétrico e de combustível”, nesta página.

lUsar um aparelho de rádio comunicação ou telefone celular dentro do veículo sem uma antena externa pode causar interferência no sistema elétrico, que pode levar a um funcionamento inseguro do veículo.

lPneus e rodas fora das especificações recomendadas não devem ser utilizados. Consulte o capítulo “Dados Técnicos” para informações sobre rodas e tipos de pneus recomendados.

lNão deixe de ler os respectivos manuais de instruçõesantesdeinstalaracessórios,peças ou fazer outras modificações no veículo.

lQuandoinstalaracessórios,certifique-seque o peso máximo permitido e o peso máximo por eixo não sejam excedidos.

Modificações / Alterações nos sistemas elétrico ou de combustível

A MITSUBISHI MOTORS fabrica veículos seguros e de alta qualidade. Consequentemente, para manter a qualidade e a segurança, é muito importantequeainstalaçãodequalqueracessório ou qualquer modificação que envolva o sistema elétrico ou de combustível seja feita dentro das diretrizes da MITSUBISHI MOTORS.

Atenção

Consulte uma Concessionária MITSUBISHI

MOTORS a respeito de qualquer instalação ou modificação.

Se a fiação interferir com a carroceria do veículo ou se forem usados métodos de instalação inadequados (não estão incluídos fusíveis de proteção etc.), os sistemas eletrônicos podem ser afetados adversamente, resultando em incêndio ou outro acidente.

Conector do reboque traseiro

5

1

3

4

6

2

Tomada do reboque*

Utilização

A tomada de reboque com 6 pólos faz a ligação elétrica entre o veículo e o reboque.

1-10

Pólos de

Consumidores

Contato

Elétricos no Reboque

1

Luz da marcha à ré

2

Luz indicadora de direção

 

esquerda

3

Luz indicadora de direção direita

4

Terra

5

Luz do freio

6

Lanterna

Advertência

Aligação incorreta ou deficiente de condutoreselétricospoderáprovocarincêndios,bem como causar ferimentos ou acidentes.

Atenção

Se existirem dispositivos de iluminação no reboque cujo consumo excede o normal, poderãoocorrerdanosnosistemaelétricodo veículo, bem como falhas de funcionamento na iluminação do reboque.

Observação

Com o motor parado e acessórios ligados no reboque, se existir uma ligação elétrica através da tomada de reboque, a bateria do veículo irá descarregar.

Peso máximo permitido: 1.800 kg (reboque com freio) 750 kg (reboque sem freio)

 

Para a instalação do dispositivo de engate de

 

 

reboque é necessário desmontar e montar

Extremidades das

peças do veículo, por exemplo, o para-choque

traseiro. Como também dar aperto nos parafu-

longarinas, lado direto

sos do dispositivo de engate de reboque com

e lado esquerdo

um torquímetro e ligar uma tomada ao sistema

Pontos de fixação do

elétrico do veículo. Para esta operação são

dispositivo de engate

necessários também conhecimento técnico e

de reboque

ferramentas especiais.

 

Na ilustração estão os pontos de fixação que

 

devem ser sempre respeitados na instalação

 

posterior do dispositivo de engate de reboque.

Engate de reboque*

Montagem posterior do dispositivo

O dispositivo de engate de reboque pode ser instalado posteriormente no veículo.

A instalação posterior do engate de reboque deve ser efetuada de acordo com as instruções do respectivo fabricante do engate.

Os pontos de fixação estão localizados nas extremidades das longarinas, lado direito e lado esquerdo (veja ilustração).

Preste atenção às disposições legais em vigor no país em que o veículo trafega (por exemplo, necessidade de instalação de uma luz indicadora independente).

Atenção

Recomendamosquevocêsoliciteainstalação posterior de um dispositivo de engate de reboque a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

Emcasodeinstalaçãoincorretadodispositivo de engate de reboque há risco de acidente.

Como medida de segurança, respeite os dados constantes nas instruções de montagem/instalação do fabricante do engate de reboque.

1-11

Atenção

Se a tomada de reboque for ligada incorretamente poderão ocorrer danos no sistema elétrico do veículo de tração.

A condução com reboque representa um maior esforço para o veículo. Antes de se decidir por uma instalação/montagem posterior,contateumaConcessionáriaMITSUBISHI

MOTORS, para saber se é necessário efetuar previamente alguma alteração no sistema de arrefecimento ou se devem ser montadas chapas defletoras de calor.

É importante também informar-se antes quanto às disposições especiais para a condução com reboque, no país em que o veículo trafega

Pontos de fixação do

 

suporte do guincho

 

Extremidades

Extremidades

das longarinas

das longarinas

Utilização de guinchos

O conjunto de suporte e guincho pode ser instalado no veículo a critério do proprietário.

Em caso de opção de utilização, há um local apropriado no veículo para receber o dispositivo.

Para uma correta instalação do dispositivo de suporte e guincho é necessário desmontar e montar peças do veículo, como por exemplo, o para-choque dianteiro.

Para esta operação é necessário também conhecimento técnico e ferramentas especiais. Na ilustraçãoestãoospontosdefixaçãoquedevem ser sempre respeitados na instalação posterior do dispositivo de suporte e guincho.

Atenção

Recomendamos a solicitação da instalação posteriordodispositivodesuporteeguincho aumaConcessionáriaMITSUBISHIMOTORS.

Em caso de instalação incorreta do dispositivo, há risco de acidente. Respeite os dados constantes nas instruções de montagem/ instalação do fabricante do suporte e do guincho.

1-12

Transporte de carga

Cuidados ao transportar carga

Atenção

Ao transportar bagagem, tenha cuidado com o seguinte:

lSempre que possível, transporte carga e bagagens no compartimento de bagagens.

lDistribua a carga e bagagens igualmente para o veículo não se desequilibrar com a carga.

lNão coloque carga e bagagens no painel de instrumentos.

lTambém não coloque carga e bagagens no banco dianteiro do passageiro ou no banco traseiro.

Se a visão traseira estiver bloqueada e a cargaouabagagemforatiradaparadentro do compartimento de passageiros, em caso de uma freada repentina, pode levar a um acidente sério com ferimentos.

Atenção

Useobagageirodetetoquemelhorseadaptar ao seu veículo. Não coloque bagagem direta mente sobre o teto.

Paraainstalação,vejaomanualdeinstruções que acompanha o bagageiro de teto.

Cuidados com o bagageiro de teto

Atenção

lCertifique-se que o peso da bagagem não exceda a carga permitida para o teto.

Se a carga permitida for excedida, pode danificar o veículo.

A carga no teto é o total permitido (o peso do bagageiro de teto mais o peso da bagagem colocada sobre ele).

Para detalhamento de valores, consulte “Carga máxima no teto”, na página 10-3.

lQuandotransportarbagagemnobagageiro de teto, tenha o cuidado de dirigir em velocidade moderada e evitar manobras desnecessárias,dotipofreadasrepentinas ou curvas rápidas.

Além disso, coloque a bagagem sobre o bagageiro de teto de forma que o seu peso seja distribuído igualmente com os itens mais pesados da parte de baixo. Não coloque objetos mais largos que o bagageiro de teto.

O peso adicional sobre o teto pode elevar o centro de gravidade do veículo e afetar as características de dirigibilidade do veículo.

Como resultado, erros na condução ou em manobras de emergência podem levar a perda de controle e causar um acidente.

lAntes de colocar o veículo em movimento e depois de percorrido um trajeto curto, verifiquesempreacargaparacertificar-se queestáseguramentepresanobagageiro de teto.

Durante a viagem, verifique regularmente se a carga permanece segura. Se a carga não estiver segura, ela poderá cair do veículo e danificar o seu veículo, um outro veículo ou criar perigo na estrada.

OBSERVAçãO

lPara evitar ruído de vento ou redução na economiadecombustível,removaobagageiro de teto quando não estiver em uso.

lAntesdeusarumlava-rápido,verifiquecomo atendente se deve ou não retirar o bagageiro de teto.

lVerifiquesefoideixadoespaçosuficientepara abrir o teto solar, quando instalar o bagageiro de teto.

1-13

Peças Genuínas

Não troque por peças substitutas.

A MITSUBISHI MOTORS se esforça cada vez mais para oferecer a você um veículo de altíssima qualidade e confiabilidade.

Não quebre esse compromisso com a qualidade e a confiabilidade usando peças substitutas.

Use sempre Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS, projetadas e fabricadas para manter o alto desempenho do seu veículo. Não usar Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS pode invalidar qualquer reclamação futura em garantia.

A MITSUBISHI MOTORS não se responsabiliza por qualquer mau funcionamento em seu veículo ocasionado pelo uso indevido de peças substitutas, ao invés do uso adequado de Peças

Genuínas MITSUBISHI MOTORS.

As Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS são identificadas por esta marca e estão disponíveis nas Concessionárias Autorizadas MITSUBISHI­

MOTORS.

Instruções de segurança para o manuseio de óleo de motor usado

ADVERTÊNCIA

lO contato prolongado e repetido pode causarsériosproblemasnapele,inclusive dermatites e câncer.

lEviteocontatodoóleocomapele,sempre que possível, e lave muito bem depois de qualquer contato.

lMantenha fora do alcance das crianças.

Direção, álcool e medicamentos

Dirigir sob o efeito do álcool é uma das mais frequentes causas de acidente. A sua habilidade ao dirigir pode ficar seriamente prejudicada se o nível de álcool no sangue estiver acima do máximo permitido por lei. Se você beber não dirija. Peça para um motorista que não bebeu levar o seu carro, chame um táxi, um amigo ou use um transporte coletivo.

Da mesma maneira, medicamentos com e sem receita médica afetam sua percepção e tempo de reação. Consulte seu médico antes de dirigir enquanto estiver sob influência de qualquer medicamento.

ADVERTÊNCIA

NUNCA BEBA E DIRIJA.

Sua percepção fica menos apurada, seus reflexos mais lentos e seu julgamento prejudicado.

1-14

Técnicas para uma direção segura

Proteção total e direção segura não podem ser totalmente asseguradas. Entretanto, recomendamos que você tenha atenção extra com os seguintes pontos:

Cintos de segurança

Antesdedarpartidanoveículo,certifique-seque você e os outros ocupantes estejam usando os cintos de segurança.

aa0054085

Tapetes

Advertência

lMantenha os tapetes longe dos pedais, instalando os tipos corretos para seu veículo.

Para evitar que os tapetes deslizem fora da posição, prenda-os seguramente com o gancho existente no carpete do veículo.

Observe que se o tapete deslizar fora da posição sobre o pedal do acelerador ele pode prejudicar o acionamento do pedal e causar um acidente grave.

Transportando crianças no veículo

lNunca deixe seu veículo sozinho, com a chave na ignição e crianças no veículo. As crianças podem mexer nos controles e causar um acidente.

lCertifique-se que bebês e crianças estejam adequadamente seguros, de acordo com a legislação e regulamentos, para máxima proteção em caso de acidente.

lEvite que as crianças brinquem no compartimento de bagagens, pois é muito perigoso permitir que elas brinquem nesse local com o veículo em movimento.

Transporte de bagagens

Ao transportar bagagens, tome cuidado para que elas não ultrapassem a altura dos encostos.

Isto é perigoso, não somente por obstruir a visão traseira mas também porque a bagagem pode ser atirada no compartimento de passageiros em freadas repentinas.

1-15

Número do chassi (VIN)

O número do chassi está estampado conforme aparece na ilustração.

Número de identificação do veículo (VIS)

Gravado: no para-brisa, nos vidros das portas e no vidro traseiro.

Etiquetas destrutíveis: no compartimento do motor; na coluna central, lado do passageiro

(direito).

Número do motor

O número do motor está estampado no bloco de cilindros, conforme indicado nas ilustrações.

Veículos Flex

b02b014a

Veículos Diesel

aa0021186

1-16

aa0083915

Plaqueta de identificação do veículo

Aplaquetadeidentificaçãodoveículoestáfixada com rebites, conforme indicado na ilustração.

 

1

 

2

MMC Automotores do Brasil Ltda.

MODELO

 

 

 

MOTOR

EXTERIOR

 

 

TRANSMISSÃO

 

 

 

EIXO

 

 

 

COR. INTERIOR

 

 

 

OPCIONAIS

 

 

 

4

5

3

6

A plaqueta indica os códigos do modelo, do modelo do motor, do modelo da transmissão e da cor da carroceria etc.

Ao solicitar peças de reposição, utilize este número

1 – Código do modelo

2 – Código do modelo motor

3 – Código do modelo transmissão e eixo

4 – Código do interior

5 – Código de opcional

6 – Código do acabamento exterior

Etiquetas destrutíveis

Estão localizadas nos locais indicados nas figuras.

No compartimento do motor

No compartimento do motor.

Na coluna central da porta dianteira, lateral direita

Na coluna central da porta dianteira, lateral direita

(lado do passageiro).

1-17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No para-brisa

No vidro traseiro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nos vidros laterais, lados direito e esquerdo

Gravação nos vidros

Estãogravadoscomomostramasfigurasacima.

1-18

Emissões

Controle de Emissões – Atendimento à Resolução 415/09 do CONAMA.

Este veículo está equipado com dispositivos antipoluição atendendo às resoluções quanto aos sistemas que controlam a recirculação dos gases do cárter e o pré-aquecimento da câmara de combustão na partida.

O atendimento às normas de manutenção periódica, contidas no Livrete de Bordo, e o uso de Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS são imprescindíveis para o bom desempenho e o correto funcionamento do seu veículo.

Ao fazer isto você também contribui para a melhoria do meio ambiente.

Todos os ajustes e regulagens no seu veículo devem ser feitos em uma Concessionária

MITSUBISHI MOTORS.

Veículos com motor a Diesel

Marcha lenta: 650 ± 50 rpm

Rotação de potência máxima: 3.500 rpm

Rotação máxima livre: 4.750 ± 150 rpm

Veículos com motor Flex

Índice de CO em marcha lenta: 0,5% Marcha lenta: 750 rpm ± 100 rpm Rotação de potência máxima: 5.000 rpm

Sistema de diagnose de emissões – Atendimento à Resolução 354/04 do CONAMA.

Esteveículopossuitecnologiaparaidentificação de mau funcionamento do sistema de controle de emissões, possibilitando a antecipação de medidas e a consequente prevenção no aumento de emissões de poluentes atmosféricos.

Se a luz indicadora do motor e sistema de diagnosedeemissões(âmbar)“ ” for indicada no painel, contate imediatamente a Concessionária MITSUBISHI MOTORS mais próxima para um diagnóstico preciso.

Índice de fumaça em aceleração livre

 

Limite

 

 

máximo de

 

 

opacidade

Altitude

 

para

 

 

inspeção

 

Pajero Dakar (T/A)

0,78 m-1

até 350 m

Pajero Dakar (T/M)

0,77 m-1

 

Pajero Dakar (T/A)

0,88 m-1

Acima de

 

 

Pajero Dakar (T/M)

0,86 m-1

350 m

Nível de ruído

Atendimento à Resolução 272/00 do CONAMA.

Este veículo está em conformidade com a legislação vigente de controle da poluição sonora para veículos automotores.

Limite máximo de ruído (dB) para fiscalização(1)

CONAMA 272/00

Pajero Dakar Diesel (T/A)

86,9

 

 

Pajero Dakar Diesel (T/M)

83,9

 

 

Pajero Dakar Flex (T/A)

85,1

 

 

(1) veículo parado

1-19

Combustível recomendado

Veículos Flex

Nos veículos equipados com motor Flex poderá ser utilizada qualquer mistura (em qualquer proporção) de etanol e gasolina sem chumbo (aprovados, conforme legislação em vigor) à venda nos postos de combustível do país.

O sistema de injeção eletrônica de combustível, através dos sinais recebidos de vários sensores, adequará o funcionamento do motor ao combustível utilizado.

Certifique-se da procedência do combustível, a utilização de combustível fora da especificação poderá causar sérios danos ao motor.

CW420063

A etiqueta acima está afixada na parte interna da tampa externa do bocal de abastecimento de combustível.

Veículos Diesel

Veículos a Diesel

Combustível recomendado

Diesel S10 ou S50

Observação

Em veículos a Diesel, o combustível de má qualidade pode causar depósitos na bomba injetora, resultando em fumaça escura e marcha lenta difícil.

Se estes problemas ocorrerem, adicione aditivo ao Diesel quando reabastecer o veículo. O aditivo remove os depósitos e o motor volta à condição normal. Certifique-se de usar Aditivo para Diesel Genuíno Mitsubishi Motors.

O uso de aditivos não adequados pode causar o mau funcionamento do motor. Para detalhes, contateaConcessionáriaMitsubishiMotors mais próxima.

Abastecendo o veículo

ADVERTÊNCIA

lAntesderemoveratampadocombustível, certifique-se de se livrar da eletricidade estática do corpo tocando uma parte de metal do veículo ou da bomba de combustível. Qualquer eletricidade estática no seu corpo pode gerar uma faísca que incendeie o vapor do combustível.

lNão saia de perto do gargalo do reservatório de combustível até terminar o abastecimento. Se você se mover e fizer algo mais (por exemplo, sentar) durante oprocessodeabastecimento,vocêpode absorver uma nova carga de eletricidade estática.

lSe você precisar trocar a tampa do combustível, use somente uma peça genuína

Mitsubishi Motors.

1-20

Capacidade do reservatório de combustível

Veículos Diesel: 90 litros

Veículos flex: 90 litros

aa3005831

aa0081979

Reabastecimento

1.Antes de reabastecer, desligue o motor.

2.O bocal para reabastecimento de combustível está localizado na lateral traseira esquerda do veículo.

Abra a portinhola externa do bocal de reabastecimento acionando a alavanca de liberação, localizada sob o painel de instrumentos.

3.Remova a tampa do bocal interno de reabastecimento, girando-a lentamente no sentido anti-horário.

A – Remover

B – Fechar

ATENÇÃO

Uma vez que o sistema de combustível pode estar sob pressão, remova a tampa do bocal interno de reabastecimento lentamente. Isto libera qualquer pressão ou vácuo que pode ter se formado dentro do reservatório de combustível. Se ouvir um som de assobio, aguarde até que ele pare, antes de remover a tampa.Deoutramaneira,ocombustívelpode respingar e causar ferimentos.

1-21

ajz100606

Observação

Enquanto estiver abastecendo, guarde a tampa no suportelocalizadonaparteinternadaportinholade abastecimento do reservatório de combustível.

4.Insira a pistola da mangueira de enchimento de combustível o máximo possível.

ATENÇÃO

Não balance nem incline a pistola da mangueira de enchimento.

5.Quandooenchimentopararautomaticamente, não continue com o reabastecimento.

6.Para fechar, gire a tampa no bocal de enchimento no sentido horário até ouvir o “clic” de fechamento.Emseguida,empurresuavemente a tampa externa do bocal de enchimento para fechá-la.

Reservatório de gasolina para partida a frio (veículos Flex)

Abastecimento

Verifique semanalmente o nível de gasolina no reservatório de gasolina para partida a frio, localizado no compartimento do motor (veja ilustração).

Para abastecer:

1.Desligue o motor e abra o capô.

2.Remova a tampa do reservatório, girando-a no sentido anti-horário.

3.Abasteça o reservatório com gasolina aditivada, até a marca de referência.

4.Recoloque a tampa, e feche o reservatório girando a tampa no sentido horário.

5.Feche o capô.

OBSERVAÇÃO

Mantenha o reservatório de gasolina para partida a frio sempre abastecido com gasolina aditivada.

1-22

Abertura e fechamento do veículo

Chaves

Imobilizador eletrônico (Sistema de partida antifurto)* Sistema de abertura e fechamento sem a chave* Portas

Travamento central das portas

Segurança para crianças nas portas traseiras Tampa traseira

Liberação interna da tampa traseira Sistema de alarme*

Controles dos vidros elétricos

2-1

Loading...
+ 241 hidden pages