Mitsubishi Pajero Tr4 4x2 2014 Owner's Manual [pt]

5 (1)

P A J E R O T R 4 4 x 2

MAnuAl dO PROPRiETáRiO

Introdução

Obrigado por escolher um produto MITSUBISHI como seu novo veículo.

Este Manual do Proprietário tem a finalidade de ajudá-lo a compreender e a usufruir de todas as vantagens que este veículo pode lhe oferecer.

As informações foram preparadas de forma que você se familiarize com a maneira adequada de operação e mantenha o seu veículo em ótimas condições de dirigibilidade.

A MMC Automotores do Brasil S/A reserva o direito de fazer mudanças no design e especificações e/ou fazer adições para melhorar o seu produto, sem a obrigação de instalá-las nos produtos fabricados anteriormente.

É também importante que o motorista conheça muito bem todas as leis e regulamentações referentes a veículos.

Este manual foi escrito de acordo com as leis e regulamentações vigentes por ocasião da impressão. Portanto, algumas leis e regulamentações podem ter sofrido emendas após esta data.

Por favor, em caso de venda, deixe este Manual no veículo. O próximo proprietário irá gostar muito de ter acesso às informações constantes neste manual.

www.mitsubishimotors.com.br

sac@mmcb.com.br

Utilize somente Peças Genuínas MITSUBISHI

MOTORS:

lPeças com qualidade e tecnologia MITSUBISHI.

lManutenção de desempenho, qualidade e segurança originais.

lPreços competitivos.

lOriginalidade do veículo.

Utilize sempre uma Concessionária MITSUBISHI

MOTORS:

lEquipamentos e diagnósticos avançados.

lProfissionais treinados e certificados (Senai/ASE)

lServiços personalizados.

lComprometimento com a Satisfação do Cliente.

DEFINIÇÕES E CONCEITOS:

ParaefeitodesteManual,aspalavrasesímbolosindicadosabaixo terão as seguintes definições e conceitos.

Lembramos que a não observância das instruções que acompanham as palavras/símbolos abaixo pode resultar em ferimentos pessoais ou em danos ao veículo.

(I)ADVERTÊNCIA alerta sobre a grande possibilidade

de ferimento pessoal GRAVE e até MORTE, se as instruções não forem seguidas.

(II)ATENÇÃO significa perigo ou procedimento inseguro,

o qual pode causar pequenos ferimentos pessoais ou danos ao veículo.

(III)OBSERVAÇÃO:

Utilizada para fornecer informações úteis.

(IV) REFERÊNCIA NUMÉRICA (quando houver uma nota). Exemplo: (1)

Especificam uma condição ou situação do referido veículo ou equipamento descrito no rodapé da respectiva página.

(V)ASTERISCO ( * ):

Equipamentosmarcadoscom“*”inexistememdeterminados modelos de veículo e/ou podem ser encontrados apenas como opcionais ou acessórios à venda nas Concessionárias MITSUBISHI MOTORS. CONSULTE O CATÁLOGO DE VENDA DO VEÍCULO.

Índice dos capítulos

Informações gerais.......................................

págs. 1-1 a 1-14

Vista Geral – Instrumentos e Controles

Direção e álcool

Interior

Técnicas para uma direção segura

Exterior

Número do chassi

Instalação de acessórios

Número do motor

Modificações / Alterações nos sistemas elétrico

Plaqueta de identificação do veículo

e de combustível

Número de identificação do veículo (VIN)

Moldura dos trilhos do teto*

Número de identificação da carroceria

Precauções ao carregar bagagem no teto*

Etiquetas destrutíveis

Tomada do reboque

Gravação nos vidros

Engate de reboque

Emissões

Peças Originais

Nível de ruído

Instruções de segurança para o manuseio de

 

óleo do motor

 

Abertura e fechamento do veículo..............

págs. 2-1 a 2-12

Chaves

Reabastecimento de combustível

Controle remoto

Capô

 

Portas

Porta traseira

 

Portas traseiras com segurança para crianças

Vidros com controle elétrico

Travamento central das portas*

 

 

Bancos e cintos de segurança

....................págs. 3-1 a 3-26

Ajuste dos bancos

Segurança para criança

Bancos dianteiros

Segurança para mulheres grávidas

Banco traseiro

Inspeção dos cintos de segurança

Apoio para cabeça

Sistema de segurança suplementar (SRS)

Cinto de segurança

– “airbag”*

Instrumentos.................................................

págs. 4-1 a 4-18

Instrumentos

Velocímetro

Tacômetro Hodômetro/hodômetro parcial Indicador de combustível Indicador da temperatura da água

Luzes indicadoras e de advertência

Alavanca combinada dos faróis, lanternas e indicadores de direção

Alavanca do limpador e lavador do pára-brisa Limpador e lavador do vidro traseiro

Luzes de advertência

Desembaçador do vidro traseiro* Farol auxiliar

Buzina

Luzes internas Luz do porta-malas

Partida e condução do veículo....................

págs. 5-1 a 5-24

Recomendações para amaciamento do motor Combustível recomendado

Reservatório de gasolina para partida a frio (veículos Flex – álcool e/ou gasolina)

Catalisador

Direção econômica Ignição

Partida Transmissão manual

Transmissão automática

Freio de estacionamento Estacionamento

Freios

Sistema de freio antiblocante (ABS*) Diferencial de deslizamento limitado* Ajuste da altura do volante

Direção hidráulica Espelho retrovisor interno

Controle elétrico dos espelhos retrovisores externos

Para uma condução confortável.................

págs. 6-1 a 6-14

Antena de teto

Acendedor de cigarros

Ventilação

Soquete para acessórios

Aquecimento/Ar-condicionado*

Cinzeiro

 

Pára-sol

Porta-objetos

 

Espelho de cortesia

 

 

Cuidados com o veículo................................

págs. 7-1 a 7-8

Limpeza interna do veículo

Limpeza externa do veículo

Situações de emergência.............................

págs. 8-1 a 8-34

Se o veículo falhar

Roda sobressalente

Condução do veículo em condições adversas

Se um pneu furar

Extintor de incêndio

Superaquecimento do motor

Triângulo de segurança

Partida de emergência

Ferramentas e macaco

Fusíveis

Macaco

Substituição de fusíveis

Para levantar o veículo com o macaco

Substituição de lâmpadas

Reboque

 

Manutenção...................................................

págs. 9-1 a 9-14

Óleo do motor

Fluido da transmissão automática*

Líquido de arrefecimento Bateria

Fluido de freio

Fluido da direção hidráulica Fluido da embreagem*

Líquido do lavador Estado das rodas

Pressão dos pneus Rodízio dos pneus Pneus para neve

Vazamento de combustível, líquido de arrefecimento, óleo e gases de emissão

Funcionamento das luzes internas e externas Funcionamento das luzes de advertência/

indicadoras e medidores

Folga livre do pedal da embreagem* Folga livre do pedal do freio Alavanca do freio de estacionamento

Lubrificação das dobradiças e maçanetas Palhetas do limpador

Entradas de ar

Guarnições Equipamento adicional

Dados técnicos...........................................

págs. 10-1 a 10-8

Dimensões

Sistema elétrico

Desempenho

Pneus e rodas

Pesos

Outras especificações

Motor

Capacidades

Transmissão

 

Índice alfabético..........................................

págs. 11-1 a 11-6

Informações gerais

Vista Geral – Instrumentos e Controles

Interior

Exterior

Instalação de acessórios

Modificações / Alterações nos sistemas elétrico e de combustível Moldura dos trilhos do teto*

Precauções ao carregar bagagem no teto*

Tomada do reboque Engate de reboque Peças Originais

Instruções de segurança para o manuseio de óleo do motor Direção e álcool

Técnicas para uma direção segura Número do chassi

Número do motor

Plaqueta de identificação do veículo Número de identificação do veículo (VIN) Número de identificação da carroceria

Etiquetas destrutíveis

Gravação nos vidros Emissões

Nível de ruído

1-1

Vista Geral – Instrumentos e

Controles

1 – Ignição – pág. 5-6

2 – Fusíveis – pág. 8-21

3 – Sistema Suplementar de Segurança

(airbag) (para o motorista)* – pág. 3-15 Buzina – pág. 4-16

4 – Botão do farol auxiliar* – pág. 4-16

5 – Alavanca combinada dos faróis, lanternas e indicadores de direção – pág. 4-10

6 – Indicadores e medidores – pág. 4-4

7 – Alavanca do limpador e lavador do párabrisa e do vidro traseiro – pág. 4-12

8 – Desembaçador do vidro traseiro* – pág.

4-15

9 – Ventilação central – pág. 6-2

10 – Relógio – pág. 6-12

11 – Áudio* – ver manual do áudio 12 – Luzes de advertência – pág. 4-14

13 – Aquecimento/Ar-condicionado* – pág. 6-3

14 – Sistema suplementar de segurança “airbag” (para o passageiro dianteiro)* – pág. 3-15

15 – Cinzeiro (para o banco traseiro) – pág. 6-11 16 – Porta-copo – pág. 6-13

17 – Alavanca do freio de estacionamento – pág. 9-13

18 – Alavanca seletora ou alavanca de mudança das marchas – pág. 5-9, 5-10

19 – Cinzeiro (para os bancos dianteiros) – pág. 6-10

20 – Acendedor de cigarros – pág. 6-9

5

6

7

8

9

10 11 12

13

14

4

3

2

1

15

16

17

18

19

20

B21A535Ta

1-2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Interior

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

– Cintos de segurança – pág. 3-8

 

 

 

 

 

 

 

 

Ajuste da altura do cinto de segurança

 

 

 

 

 

 

 

 

(para bancos dianteiros) – pág. 3-11

1

2

3

4

5

6

2

– Controle do vidro elétrico – pág.  2-9

 

 

 

 

 

 

 

3

– Botão dos espelhos retrovisores exter-

 

 

 

 

 

 

 

 

nos com comando elétrico* – pág. 5-22

 

 

 

 

 

 

 

4

– Luz interna/Luz de leitura – pág. 4-16

 

 

 

 

 

 

 

5

– Espelho retrovisor interno – pág. 5-21

 

 

 

 

 

 

 

6

– Pára-sol – pág. 6-8

 

 

 

 

 

 

 

7

– Ganchos para fixação de bagagem –

 

 

 

 

 

 

 

 

pág. 6-14

 

 

 

 

 

 

 

8

– Macaco – pág. 8-5

 

 

 

 

 

 

 

9

– Ferramentas – pág. 8-4

 

 

 

 

 

 

 

10

– Bancos – pág. 3-2

 

 

 

 

 

 

 

11

– Porta-luvas – pág. 6-12

 

 

 

 

 

 

 

12

– Porta-luvas parcial – pág. 6-13

7

8

9

10

11

12

B21b361t

1-3

Mitsubishi Pajero Tr4 4x2               2014 Owner's Manual

Exterior

1 – Compartimento do motor – pág. 10-7 Capô – pág. 2-6

2 – Limpador e lavador do pára-brisa – pág.

4-12

3 – Espelhos retrovisores externos – pág.

5-22

4 – Antena – pág. 6-2

5 – Vidros com controle elétrico – 2-9 6 – Farol auxiliar – pág. 8-29

7 – Faróis – pág. 8-26

8 – Indicadores de direção – pág. 8-28 9 – Porta traseira – pág. 2-8

10 – Reabastecimento de combustível – pág.

2-5

11 – Luz de freio no vidro traseiro (“brake light”)* – pág. 8-32

12 – Limpador do vidro traseiro – pág. 4-13 13 – Luz da placa de licença – pág. 8-33 14 – Roda sobressalente – pág. 8-12

15 – Luz da marcha-à-ré – pág. 8-32

16 – Luz do freio e luzes traseiras – pág. 8 31 17 – Pressão dos pneus – pág. 9-10

Troca de pneu – pág. 8-13 Rodízio dos pneus – pág. 9-11

1

2

3

4

5

67

 

9

8

11

 

 

10

12

 

 

 

13

 

 

14

15

16

8

17

1-4

Instalação de acessórios

Antes de instalar qualquer acessório, consulte a sua Concessionária Autorizada ­MITSUBISHI MOTORS.

lA instalação de acessórios, peças opcionais etc. somente deve ser feita dentro dos limites prescritos nas leis de seu país e de acordo com as diretrizes e advertências constantes nos documentos que acompanham este veículo.

Somente devem ser instalados em seu veículoacessóriosaprovadospelaMITSUBISHI­

MOTORS.

lInstalação inadequada de componentes elétricos pode causar incêndio. Portanto, veja o item "Modificações/Alterações nos sistemas elétrico e de combustível", nesta página.

lParausarumsistemadecomunicaçãodotipo telefone celular ou rádio transmissor dentro do veículo é necessário a instalação correta de uma antena externa específica. Quando o telefone celular ou o rádio transmissor é usado dentro do veículo somente com uma antena interna, ele pode interferir com o sistema elétrico do veículo e afetar negativamente as operações de segurança do veículo.

lPneus e rodas fora das especificações recomendadas não devem ser utilizados.

Consulte o capítulo “Dados Técnicos” para informações sobre rodas e tipos de pneus recomendados.

Modificações / Alterações nos sistemas elétrico e de combustível

AMITSUBISHIMOTORSfabricaveículosdealta qualidade e seguros. Conseqüentemente, para manter a qualidade e a segurança, é muito importante que a instalação de qualquer acessório ou qualquer modificação que envolva o sistema elétrico ou de combustível seja feita dentro das diretrizes da MITSUBISHI MOTORS.

ConsulteumaConcessionáriaMITSUBISHIMOTORS a respeito de qualquer instalação ou modificação, uma vez que a instalação inadequada de peças relacionadas com os sistemas elétrico e de combustível pode causar incêndio.

A B

b10a012a

Moldura dos trilhos do teto*

Ao instalar um bagageiro de teto, use os suportes (A).

Os suportes (A) estão localizados sob a moldura do teto (B) (veja ilustração).

OBSERVAÇÃO

lUse bagageiro de teto original MITSUBISHI,­

uma vez que os suportes utilizados são de formato especial. Para maiores detalhes, consulte uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

lQuanto a capacidade de carga do bagageiro de teto, veja a página 10-4.

1-5

Precauções ao carregar bagagem no teto*

Atenção

lQuando carregar bagagem no teto, use um rack de bagagem adequado para seu veículo. Não carregue bagagem diretamente no teto.

lColoque a bagagem de modo que o peso esteja distribuído uniformemente.

lNunca carregue algo maior ou mais largo do que o bagageiro de teto do veículo.

Isto pode causar perda de controle do veículo.

lAntes de dirigir, certifique-se de que a bagagem esteja presa de forma segura no bagageiro.

Conector do reboque traseiro

 

Pólos de

Consumidores

 

Contato

Elétricos no Reboque

5

 

 

 

 

1

Luz da marcha-à-ré

1

 

 

 

 

3

 

2

Luz indicadora de direção

 

 

 

esquerda

 

 

 

 

 

 

3

Luz indicadora de direção direita

 

 

 

 

 

 

4

Terra

 

 

 

 

4

 

5

Luz do freio

 

 

 

6

Lanterna

6

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

Tomada do reboque

Utilização

A tomada de reboque com 6 pólos faz a ligação elétrica entre o veículo e o reboque.

1-6

Advertência

Aligação incorreta ou deficiente de condutoreselétricospoderáprovocarincêndios,bem como causar ferimentos ou acidentes.

Atenção

Se existirem dispositivos de iluminação no reboque cujo consumo excede o normal, poderãoocorrerdanosnosistemaelétricodo veículo, bem como falhas de funcionamento na iluminação do reboque.

Observação

Se, com o motor parado e acessórios ligados no reboque, existir uma ligação elétrica através da tomada de reboque, a bateria do veículo irá descarregar.

Extremidades das longarinas, lado direto

e lado esquerdo

Pontos de fixação do dispositivo de engate de reboque

Capacidade máxima de tração: 1.500 kg (reboque com freio)

Engate de reboque

Montagem posterior do dispositivo

O dispositivo de engate de reboque pode ser instalado posteriormente no veículo.

A instalação posterior do engate de reboque deve ser efetuada de acordo com as instruções do respectivo fabricante do engate.

Os pontos de fixação estão localizados nas extremidades das longarinas, lado direito e lado esquerdo (veja ilustração).

Tenhaematençãoasdisposiçõeslegaisemvigor no país em que o veículo trafega (por exemplo, necessidade de instalação de uma luz indicadora independente).

Para a instalação do dispositivo de engate de reboque é necessário desmontar e montar peças do veículo, por exemplo, o pára-choque traseiro. Como também dar aperto nos parafusos do dispositivo de engate de reboque com um torquímetro e ligar uma tomada ao sistema elétrico do veículo. Para esta operação são necessários também conhecimento técnico e ferramentas especiais.

Na ilustração estão os pontos de fixação que devem ser sempre respeitados na instalação posterior do dispositivo de engate de reboque.

Atenção

Recomendamosquevocêsoliciteainstalação posterior de um dispositivo de engate de reboque a uma Concessionária MITSUBISHI

MOTORS.

Emcasodeinstalaçãoincorretadodispositivo de engate de reboque há risco de acidente.

Como medida de segurança, respeite os dados constantes nas instruções de montagem/instalação do fabricante do engate de reboque.

1-7

Atenção

Se a tomada de reboque for ligada incorretamente poderão ocorrer danos no sistema elétrico do veículo de tração.

A condução com reboque representa um maior esforço para o veículo. Antes de se decidir por uma instalação/montagem posterior,contateumaConcessionáriaMITSUBISHI MOTORS, para saber se é necessário efetuar previamente alguma alteração no sistema de arrefecimento ou se devem ser montadas chapas defletoras de calor.

É importante também informar-se antes quanto às disposições especiais para a condução com reboque, no país em que o veículo trafega.

Peças Originais

Não troque por peças substitutas.

AMITSUBISHIMOTORScadavezmaisseesforça para oferecer a você um veículo de altíssima qualidade e confiabilidade. Não quebre esse compromissocomaqualidadeeaconfiabilidade usando peças substitutas.

Use sempre Peças Originais MITSUBISHI MOTORS,projetadasefabricadasparamanteroalto desempenho do seu veículo. O funcionamento doscomponentesdoveículopodesermenosefi­ ciente no caso de uso de peças não originais.

NãousarPeçasOriginaisMITSUBISHIMOTORS pode invalidar qualquer reclamação futura em garantia. A MITSUBISHI MOTORS não se responsabiliza por qualquer mau funcionamento em seu veículo ocasionado pelo uso indevido de peças substitutas, ao invés do uso adequado de

Peças Originais MITSUBISHI MOTORS.

Na Concessionária MITSUBISHI MOTORS você pode contar com a orientação correta e a instalação das Peças Originais por profissionais altamente especializados.

As Peças Originais MITSUBISHI MOTORS são identificadasporestasmarcaseestãodisponíveis nas Concessionárias Autorizadas MITSUBISHI­ MOTORS.

1-8

Instruções de segurança para

Técnicas para uma direção

o manuseio de óleo do motor

segura

ADVERTÊNCIA

lO contato prolongado e repetido pode causarsériosproblemasnapele,inclusive dermatites e câncer.

lEvite o contato do óleo com a pele, sempre que possível, e lave muito bem depois de qualquer contato.

lMantenha fora do alcance das crianças.

Direção e álcool

Dirigir sob o efeito do álcool é uma das mais freqüentes causas de acidente.Asua habilidade de direção pode ficar seriamente prejudicada se o nível de álcool no sangue estiver acima do máximo permitido por lei. Se você beber não dirija. Peça para um motorista que não bebeu levar o seu carro, chame um táxi, um amigo ou use um transporte coletivo.

Proteção total e direção segura não podem ser totalmente asseguradas. Entretanto, recomendamos que você tenha atenção extra com os seguintes pontos:

lAntes de dar a partida no veículo, tenha a certeza que você e todos os passageiros estejam usando corretamente o cinto de segurança.

lNunca deixe o seu veículo sozinho com a chave na ignição e crianças dentro dele. As crianças podem brincar com os controles e isto pode levar a um acidente.

lCertifique-se que bebês e crianças pequenas estejam adequadamente protegidos, de acordo com as leis e regulamentações, para a máxima proteção em caso de acidente.

ADVERTÊNCIA

Dirigirapósbeberpodelevá-loaumacidente. Sua percepção fica menos aguçada, seus reflexos ficam lentos e seu julgamento fica prejudicado quando você bebe.

lDesligueomotor,sevocêpararparaumrápido descanso. Se você dormir e o motor estiver funcionando,oveículopodedarapartidainesperadamente ou outro acidente pode ocorrer se você, inconscientemente, movimentar a alavanca de mudanças (alavanca seletora nos veículos com transmissão automática) ou pressionar o pedal do acelerador. Se você, inconscientemente,mantiveropedaldoacelerador pressionado,­ o motor, os tubos do sistema de exaustão etc. podem ficar anormalmente superaquecidos, resultando em um incêndio acidental. Se o local tiver pouca ventilação, há também o risco de envenenamento pelos gases de exaustão.

lNão permita que as crianças fiquem no compartimento de bagagens. Isto é especialmente perigoso quando o veículo­ está em movimento.

lAo carregar o compartimento de bagagens, tenha o cuidado de não colocar bagagens acima da altura do segundo ou terceiro banco. Isto é perigoso não somente por impedir a visão traseira, como também o objeto pode ser arremessado de encontro ao passageiro, em caso de freada brusca.

1-9

b02a021a

Número do chassi

O número do chassi está estampado no painel dentro do compartimento do motor, conforme indicado na ilustração.

A

b02b066a

Número do motor

O número do motor está estampado no bloco de cilindros, conforme indicado na ilustração.

A: Frente do veículo

b02c070a

Plaqueta de identificação do veículo

A plaqueta de identificação do veículo está rebitada, conforme indicado na ilustração.

A plaqueta indica os códigos do modelo, do modelo do motor, do modelo da transmissão e código da cor da carroceria etc.

Use estes códigos quando for adquirir peças de reposição.

1-10

b02c066a

1 – Código do modelo

2 – Código do modelo do motor

3 – Código do modelo da transmissão

4 – Código da cor da carroceria

5 – Código do interior

6 – Código de opcional

7 – Código do acabamento exterior

 

 

 

 

 

 

 

 

Número de identificação do

Número de identificação da

veículo (VIN)

carroceria

O número de identificação do veículo está estampado no painel, dentro do compartimento do motor.

Gravado:

No pára-brisa, no vidro traseiro e nos vidros das portas.

Etiquetas:

Nacolunalateraldaportadopassageirodianteiro e no compartimento do motor.

O número de identificação da carroceria está gravado em uma plaqueta rebitada na coluna lateral dianteira da porta do motorista.

1-11

No compartimento do motor

Etiquetas destrutivas

Estão localizadas, conforme indicado na ilustração, no compartimento do motor.

Na coluna central da porta dianteira, lateral direito

Nacolunacentraldaportadianteiradopassageiro (lado direito).

1-12

No pára-brisa

No vidro traseiro

Nos vidros laterais

Gravação nos vidros

Estão gravados conforme indicado na ilustração.

1-13

Emissões

Controle de Emissões – Atendimento à Resolução 315/02 do CONAMA.

Este veículo está equipado com dispositivos anti-poluição atendendo às resoluções quanto aos sistemas que controlam a recirculação dos gases do cárter e o pré-aquecimento da câmara de combustão na partida.

O atendimento às normas de manutenção periódica, contidas no Livrete de Bordo, e o uso de peças genuínas MITSUBISHI MOTORS são imprescindíveis para o bom desempenho e o correto funcionamento do seu veículo.

Ao fazer isto você também contribui para a melhoria do meio ambiente.

Recomendamos que todos os ajustes e regulagens no seu veículo sejam feitos em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

Nível de ruído

Atendimento à Resolução 272/00 do CONAMA.

Este veículo está em conformidade com a legislação vigente de controle da poluição sonora para veículos automotores.

Limite máximo de ruído (dB) para fiscalização(1) CONAMA 272/00

Pajero TR4

83,4

 

 

marcha lenta 700 ±100 rpm

rotação de potência máxima 5500 rpm

Veículos com motor Flex (gasolina e/ou álcool)

Índice de CO em marcha lenta: 0,5%

(1) Veículo parado

1-14

Abertura e fechamento do veículo

Chaves Controle remoto Portas

Portas traseiras com segurança para crianças Travamento central das portas* Reabastecimento de combustível

Capô

Porta traseira

Vidros com controle elétrico

2-1

f11a070a

Chaves

São fornecidas duas chaves.

As chaves abrem e fecham todas as portas. Guarde uma das chaves em local seguro, como chave reserva.

OBSERVAÇÃO

O número da chave está estampado na chave, conforme indicado na ilustração acima.

Guarde este número, para facilitar a solicitação de cópia ou reposição de chave extraviada, em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

Controle remoto

São fornecidos dois controles remotos.

Ocontroleremototravaedestravaasportasadistância e ativa e desativa o alarme a distância.

A programação do alarme é feita com o controle remoto.

Paraativaroalarmeetravarasportasadistância, pressione o botão principal do controle remoto

(as luzes dos indicadores de direção piscam duas vezes).

Para desativar o alarme e destravar as portas a distância, pressione o botão auxiliar no controle remoto (as luzes indicadoras de direção piscam uma vez).

OBSERVAÇÃO

Os vidros não são fechados automaticamente comoacionamentodocontroleremoto.Oacionamento dos vidros é independente do travamento das portas com o controle remoto.

F12a177a

Portas

Abertura/fechamento externo

1 – Inserir ou remover a chave

2 – Travar

3 – Destravar

2-2

ATENÇÃO
l Verifique se as portas estão fechadas corretamente:
Dirigir com as portas parcialmente fechadas é muito perigoso.
l Nunca deixe uma criança sozinha no interior do veículo.
l Tenha cuidado para não travar as portas com a chave dentro do veículo.
2-3
Coloque o botão-trava interno (1) na posição travado e feche a porta (2).
a

f12a206a

 

a

 

 

 

Abertura/fechamento interno

4 – Travar

5 – Destravar

Para abrir a porta, puxe a maçaneta interna em sua direção.

Travamento das portas dianteiras sem Travamento das portas traseiras a chave

Coloque o botão-trava interno (1) na posição travado e puxando a maçaneta externa (2) feche a porta (3).

Aviso de esquecimento da chave na ignição*

Se a porta do motorista for aberta enquanto a chave estiver na ignição, um sinal sonoro será acionado para lembrá-lo de retirar a chave.

Mecanismo de prevenção de esquecimento da chave*

Se o botão-trava está na posição travado e a porta do motorista é fechada com a chave ainda na ignição, a trava é liberada automaticamente.

Portas traseiras com segurança para crianças

1 – Trava

2 – Livre

O mecanismo “Segurança para Crianças” evita que as portas sejam abertas acidentalmente, principalmente se estiver levando crianças no banco traseiro.

Cada uma das portas traseiras está equipada com uma trava.

Se a trava for colocada na posição travada, a porta não poderá ser aberta pela maçaneta interna.

Para abrir a porta, com a trava acionada, puxe a maçaneta externa da porta.

Se a trava estiver na posição “Livre”, o mecanismo de segurança para crianças não funciona.

ATENÇÃO

Quando dirigir com uma criança no banco traseiro, acione a trava na porta traseira, para evitar a abertura acidental da porta e com isso causar um acidente.

a

Travamento central das portas*

Travando ou destravando a porta do motorista através do botão-trava interno ou uma das portas dianteiras(motoristaepassageiro)comachave, todas as portas (inclusive a porta traseira) são travadas e destravadas simultaneamente.

1 – Trava

2 – Destrava

2-4

OBSERVAÇÃO

lCada uma das portas pode ser travada ou destravada separadamente através do botãotrava interno.

l Acionamento contínuo entre travamento e destravamento pode acionar o circuito integrado de proteção do travamento central das portasparaevitarofuncionamentodosistema.

Se isso ocorrer, aguarde aproximadamente um minuto, antes de acionar novamente o botão-trava ou a chave.

Reabastecimento de combustível

ADVERTÊNCIA

Parareabastecerdesligueomotor.Enquanto estiverreabastecendonãofumeouprovoque qualquer fonte de ignição.

O bocal para reabastecimento de combustível está localizado no lado direito traseiro da carroceria.

Atampa do reservatório de combustível é aberta pelo lado de dentro do veículo. Para isso, acione a alavanca de liberação, localizada no lado esquerdo do banco do motorista.

Remover Fechar

c20a094a

Remova a tampa interna do bocal de reabastecimento, girando-a suavemente no sentido anti-horário.

Para fechar, gire firmemente a tampa no sentido horário, até ouvir o “clic” de travamento, e feche suavemente a tampa externa do bocal do reservatório de combustível.

Capacidade do reservatório de

72 litros

combustível

 

 

 

(Vejatambémositens“Indicadordecombustível”, na página 4-4, “Combustível recomendado”, na página 5-2 e “Reservatório de gasolina para partida a frio”, na página 5-3.)

2-5

ATENÇÃO

lUma vez que o sistema de combustível pode estar sob pressão, remova a tampa interna do bocal de reabastecimento lentamente. Remover a tampa lentamente ajuda a liberar qualquer pressão ou vácuo que possa existir dentro do reservatório de combustível. Se a tampa estiver liberando vapor ou se você ouvir um chiado, aguarde até parar, antes de remover a tampa completamente. Caso contrário, o combustível pode espirrar em você ou em outra pessoa e causar ferimentos.

lSe for necessário substituir a tampa do reservatório de combustível, use somente umatampaespecificadaparaomodelodo seu veículo.

lPara evitar vazamento e abastecimento excessivo, não continue abastecendo depois que a pistola de abastecimento parar.

Capô

Para abrir

Para destravar o capô, puxe a alavanca de liberação em sua direção.

Levante o capô, pressionando a trava de segurança.

OBSERVAÇÃO

Somente levante o capô se os limpadores do pára-brisa estiverem na posição de repouso. Falta de atenção com isso causará danos na pintura e na carroceria do veículo.

2-6

Mantenha o capô aberto, encaixando a barra de sustentação no orifício correspondente.

ATENÇÃO

lLembre-se que o capô poderá se soltar da barra de sustentação, se o capô for levantado por um vento muito forte.

lSempre encaixe a barra de sustentação noorifícioespecíficoparaisso.Colocara barra de sustentação em qualquer outro ponto, fará com que a barra escorregue e deixe cair o capô, causando um acidente.

ATENÇÃO

l Ao fechar o capô tenha cuidado para não prender os dedos ou a mão.

l Antes de colocar o veículo em movimento, tenha a certeza que o capô esteja fechado e bem travado. O fechamento parcial do capôpodefazercomqueeleseabrarepentinamente com o veículo em movimento. Isto pode ser extremamente perigoso.

Para fechar

Solte a barra de sustentação e fixe-a no seu suporte.

Abaixeocapôlentamente,atéaposiçãode30cm acima da posição fechado, depois deixe-o cair.

OBSERVAÇÃO

lSe o capô não fechar, solte-o de uma posição um pouco mais alta.

lNão pressione o capô para baixo com as mãos, pois isto pode deformar o capô.

2-7

1

3 2

Abertura/fechamento externo

1 – Inserir ou remover a chave

2 – Travar

3 – Destravar

Para abrir, puxe a maçaneta externa em sua direção.

F12a206a

Porta traseira

Advertência

Éperigosomanteraportatraseiraabertacom o veículo em funcionamento, pois os gases de escapamento podem entrar no interior do veículo.

Os gases de escapamento não podem ser vistos ou sentidos. Eles podem causar inconsciência e até a morte.

Atenção

Nãofiqueatrásdoescapamentoquandoestiver carregando e descarregando a bagagem.

Oaquecimentodoescapamentopodecausar queimaduras.

Abertura/fechamento interno

A porta traseira pode ser travada e destravada através do botão-trava interno (porta do motorista), independente da posição da chave na ignição.

4 – Travar

5 – Destravar

Se a porta traseira é travada ou destravada com o botão interno (lado do motorista), ela ainda pode ser travada ou destravada com a chave.

2-8

ATENÇÃO

Antes de colocar o veículo em movimento, verifique se a porta traseira está fechada corretamente.

Se a porta traseira abrir com o veículo em movimento,abagagempoderácairnarodovia e causar um acidente.

OBSERVAÇÃO

lNosveículosequipadoscomtravamentocentral das portas, ao travar ou destravar as portas pela porta do motorista ou do passageiro com a chave ou com o botão-trava interno, a porta traseira também é travada ou destravada.

lA luz do compartimento de bagagem acende quando a porta traseira é aberta e apaga quando a porta é fechada.

F17a149a

Vidros com controle elétrico

Os vidros podem ser acionados com a ignição ligada.

O vidro de cada uma das portas pode ser aberto ou fechado, quando o botão correspondente é acionado.

1 – Vidro da porta do motorista

2 – Vidro da porta do passageiro dianteiro

3 – Vidro da porta traseira esquerda

4 – Vidro da porta traseira direita

5 – Botão-trava

ADVERTÊNCIA

lAntesdeacionarovidroelétrico,verifique se não há risco de prender algo (cabeça, mão, dedos etc.).

lNunca deixe o veículo sem retirar a chave da ignição.

lNunca deixe uma criança (ou outra pessoa incapaz de operar com segurança o controle elétrico dos vidros) sozinha no interior do veículo.

2-9

Controles na porta do motorista

Os controles na porta do motorista podem ser usados para acionar o vidro de todas as portas.

Umvidropodeserabertooufechadoacionandose o controle correspondente.

Pressione o interruptor para baixo para abrir o vidro e puxe-o para cima para fechá-lo.

Se o interruptor da porta do motorista é pressio­ nado completamente para baixo, o vidro abre completamente

Se você quiser parar o movimento do vidro, acione levemente o interruptor.

F17a022a

Controle na porta do passageiro

O controle na porta do passageiro aciona o vidro correspondente à porta do passageiro.

Pressione o interruptor para baixo para abrir o vidro e puxe-o para cima para fechá-lo.

OBSERVAÇÃO

lOs vidros podem ser abertos ou fechados ainda por 30 segundos, depois que a ignição

é desligada. Se a porta do motorista é aberta durante este período, o vidro pode ser aberto ou fechado por mais 30 segundos.

Entretanto, quando a porta do motorista é fechada, não é mais possível abrir ou fechar os vidros.

lDevidoaotipodeconstruçãodaporta,ovidro traseiro abre somente até a metade.

F17a159a

Botão-trava

Quando este botão é acionado, os controles dos vidros das portas dos passageiros ficam fora de função e os vidros não podem ser abertos ou fechadosatravésdoscontrolescorrespondentese pelos controles na porta do motorista. O controle na porta do motorista acionará somente o vidro da porta do motorista.

Para destravar, pressione-o mais uma vez.

1 – Travar

2 – Destravar

2-10

Loading...
+ 156 hidden pages