P A J E R O s p o r t
Manual do Proprietário
Introdução
Obrigado por escolher um produto MITSUBISHI como seu novo veículo.
Este Manual do Proprietário tem a finalidade de ajudá-lo a compreender e a usufruir de todas as vantagens que este veículo pode lhe oferecer.
As informações foram preparadas de forma que você se familiarize com a maneira adequada de operação e mantenha o seu veículo em ótimas condições de dirigibilidade.
A MMC Automotores do Brasil Ltda. reserva o direito de fazer mudanças no design e especificações e/ou fazer adições para melhorar o seu produto, sem a obrigação de instalá-las nos produtos fabricados anteriormente.
É também importante que o motorista conheça muito bem todas as leis e regulamentações referentes a veículos.
Este manual foi escrito de acordo com as leis e regulamentações vigentes por ocasião da impressão. Portanto, algumas leis e regulamentações podem ter sofrido emendas após esta data.
Por favor, em caso de venda, deixe este Manual no veículo. O próximo proprietário irá gostar muito de ter acesso às informações constantes neste manual.
www.mitsubishimotors.com.br
sac@mmcb.com.br
Genuine Quality
Top Quality for Top Performance
Utilize somente Peças Genuínas MITSUBISHI
MOTORS:
l Peças com qualidade e tecnologia MITSUBISHI MOTORS.
lManutenção de desempenho, qualidade e segurança originais.
lPreços competitivos.
lOriginalidade do veículo.
BEST SERVICE
Quality Service for Top Performance
Utilize sempre uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS:
lEquipamentos e diagnósticos avançados.
lMecânicos treinados (Senai/ASE)
lServiços personalizados.
lComprometimento com a Satisfação do Cliente.
DEFINIÇÕES E CONCEITOS:
ParaefeitodesteManual,aspalavrasesímbolosindicadosabaixo terão as seguintes definições e conceitos.
Lembramos que a não observância das instruções que acompanham as palavras/símbolos abaixo pode resultar em ferimentos pessoais ou em danos ao veículo.
(I)ADVERTÊNCIA alerta sobre a grande possibilidade
de ferimento pessoal GRAVE e até MORTE, se as instruções não forem seguidas.
(II)ATENÇÃO significa perigo ou procedimento inseguro,
o qual pode causar pequenos ferimentos pessoais ou danos ao veículo.
(III)OBSERVAÇÃO:
Utilizada para fornecer informações úteis.
(IV) REFERÊNCIA NUMÉRICA (quando houver uma nota). Exemplo: (1)
Especificam uma condição ou situação do referido veículo ou equipamento descrito no rodapé da respectiva página.
(V)ASTERISCO ( * ):
Equipamentosmarcadoscom“*”inexistememdeterminados modelos de veículo e/ou podem ser encontrados apenas como opcionais ou acessórios à venda nas Concessionárias MITSUBISHI MOTORS. CONSULTE O CATÁLOGO DE VENDA DO VEÍCULO.
Índice dos capítulos
Informações gerais.......................................págs. 1-1 a 1-20
Vista Geral – Instrumentos e Controles Interior
Exterior
Instalação de acessórios
Modificações / Alterações nos sistemas elétrico e de combustível
Recomendações para condução do veículo em condições adversas
Transporte de carga no teto* Rack do teto
Cuidados com o transporte de carga no bagageiro de teto
Tomada do reboque Engate de reboque
Engate
Condução com o reboque – cuidados e dicas
Peças Genuínas
Instruções de segurança para o manuseio de óleo do motor
Técnicas para uma direção segura Direção e álcool
Etiqueta de identificação do veículo Plaqueta de identificação do veículo Etiquetas destrutivas
Gravação nos vidros
Emissões Nível de ruído
|
Abertura e fechamento do veículo |
págs. 2-1 a 2-12 |
|
|
|
|
|||
|
Chaves |
Reservatório de combustível |
|
|
|
|
|||
|
Portas |
Capô do motor |
|
|
|
Sistema de abertura sem a chave |
Tampa traseira |
|
|
|
Segurança para crianças nas portas traseiras |
Vidros elétricos |
|
|
|
Travamento central das portas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bancos, cintos de segurança e airbag |
págs. 3-1 a 3-32 |
|
|
|
|
|||
|
Ajuste dos bancos |
Cintos de segurança |
|
|
|
Bancos dianteiros |
Segurança para crianças |
|
|
|
Banco traseiro |
Segurança para gestantes |
|
|
|
Descansa-braço |
Inspeção dos cintos de segurança |
|
|
|
|
|||
|
Para colocar o banco na horizontal |
Sistema de segurança suplementar (SRS) |
|
|
|
Apoio para cabeça |
– airbag |
|
|
|
.................................................Instrumentos |
|
págs. 4-1 a 4-20 |
|
|
|
|
|
|
Instrumentos Hodômetro/hodômetro parcial Indicador de combustível
Indicador da temperatura do líquido de arrefecimento do motor
Luzes indicadoras e de advertência
Alavanca combinada dos faróis, comutador e indicadores de direção
Interruptor do limpador e lavador do pára-brisa
Interruptor do limpador e lavador do vidro traseiro
Interruptor das luzes de advertência Interruptor do desembaçador do vidro traseiro Interruptor do farol auxiliar
Interruptor da buzina Luzes internas
Luz do compartimento de bagagem
Partida e condução do veículo.................... |
págs. 5-1 a 5-38 |
Recomendações para amaciamento
Catalisador
Direção econômica Ignição
Partida Transmissão manual
Transmissão automática (4 A/T) – veículos Diesel
Transmissão automática INVECS II 4 T/A (Sistema de Controle Eletrônico de Veículo Inteligente & Inovador II) – veículos gasolina
Alavanca de transferência
Luz indicadora do 4WD
Uso correto da tração nas quatro rodas Cuidados no uso de um veículo com tração
nas quatro rodas Luz traseira
Sensor de estacionamento* Freio de estacionamento Estacionamento
Freios
Sistema de freio antiblocante (ABS) Diferencial de deslizamento limitado Regulagem da altura do volante da direção Sistema da direção hidráulica
Espelho retrovisor interno
|
.................Para uma condução confortável |
págs. 6-1 a 6-24 |
|
|
Antena de áudio |
Acendedor de cigarros |
|
|
Ventilação |
Cinzeiros |
|
|
Ar condicionado |
Tomada para acessórios |
|
|
Ar condicionado automático* |
Relógio digital |
|
|
Pára-sol |
Porta-objetos |
|
|
Espelho de cortesia |
Porta-objetos no teto |
|
................................Cuidados com o veículo |
págs. 7-1 a 7-8 |
|
Limpeza interna do veículo |
Limpeza externa do veículo |
|
Situações de emergência |
págs. 8-1 a 8-38 |
|
Em caso de mau funcionamento do veículo Condução do veículo sob condições adversas Ferramentas, macaco e alavanca do macaco
Roda sobressalente Calotas
Se um pneu furar Reboque
Superaquecimento do motor
Sangria do sistema de combustível (somente veículos a Diesel)
Remoção de água do filtro de combustível (somente veículos a Diesel)
Partida de emergência
O que deve ser feito se a rotação do motor ficar irregular após a troca da bateria
Fusíveis
Substituição de lâmpadas Extintor de incêndio
Manutenção................................................... |
págs. 9-1 a 9-16 |
Óleo do motor |
Vazamentos de combustível, líquido de |
Fluido da transmissão automática* |
arrefecimento do motor, óleo e gases do |
Líquido de arrrefecimento do motor |
escapamento |
Bateria |
Funcionamento das luzes internas e externas |
Fluido de freio |
Funcionamento dos medidores, indicadores e |
Fluido da direção hidráulica |
luzes indicadoras e de advertência |
Fluido da embreagem* |
Curso livre do pedal da embreagem* |
Líquido do lavador |
Curso livre do pedal do freio |
Estado das rodas |
Alavanca do freio de estacionamento |
Substituição de pneus e rodas |
Lubrificação das dobradiças e fechaduras |
Pressão dos pneus |
Palhetas dos limpadores |
Rodízio dos pneus |
Aberturas de ventilação |
|
Borrachas de vedação |
|
Dados técnicos |
págs. 10-1 a 10-10 |
|
||
|
Dimensões |
Sistema elétrico |
|
Desempenho |
Pneus e rodas |
|
Pesos |
Outras especificações |
|
Motor |
Capacidades |
|
Transmissão |
|
|
Índice alfabético.......................................... |
págs. 11-1 a 11-4 |
Informações gerais
Vista Geral – Instrumentos e Controles
Interior
Exterior
Instalação de acessórios
Modificações / Alterações nos sistemas elétrico e de combustível Recomendações para condução do veículo em condições adversas Transporte de carga no teto*
Rack do teto
Cuidados com o transporte de carga no bagageiro de teto Tomada do reboque
Engate de reboque Engate
Condução com o reboque – cuidados e dicas Peças Genuínas
Instruções de segurança para o manuseio de óleo do motor Técnicas para uma direção segura
Direção e álcool
Etiqueta de identificação do veículo
Plaqueta de identificação do veículo
Etiquetas destrutivas Gravação nos vidros
Emissões
Nível de ruído
1-1
Vista Geral – Instrumentos e
Controles
1 – Alavanca combinada das luzes pág. 4-12 2 – Indicadores e medidores pág. 4-2
3 – Interruptor do limpador e lavador do párabrisa pág. 4-13
Limpador e lavador do vidro traseiro pág.
4-15
4 – Botão do modo de mudança T/A* pág. 5-20
5 – Interruptor do desembaçador do vidro traseiro pág. 4-17
6 – Interruptor das luzes de advertência pág.
4-16
7 – Ventilação central pág. 6-2
8 – Ar-condicionado pág. 6-3,6-8
9 – Airbag – Sistema suplementar de segurança (banco do passageiro dianteiro) pág. 3-22
10 – Ventilação lateral pág. 6-2
11 – Rádio*
12 – Cinzeiro pág. 6-16
13 – Acendedor de cigarros pág. 6-15
14 – Alavanca ou seletor de marchas pág. 5-9, 5-11
15 – Alavanca de transferência pág. 5-21 16 – Porta-copo pág. 6-19
17 – Alavanca do freio de estacionamento pág.
5-30
18 – Porta-objetos no console central pág. 6-19 19 – Ignição pág. 5-5
20 – Alavanca de liberação do capô pág. 2-7
21 – Airbag – Sistema suplementar de segurança (banco do motorista) pág. 3-22
22 – Interruptor do farol auxiliar pág. 4-18 23 – Conector de áudio USB
9 |
1-2
Interior
1 – Luz do porta-malas pág. 4-19 2 – Luz interna pág. 4-18
3 – Cinto de segurança pág. 3-12
Ancoragem ajustável do cinto de segurança
pág. 3-15
4 – Interruptor do vidro elétrico pág. 2-11
5 – Interruptor do espelho retrovisor externo elétrico pág. 5-37
6 – Console do teto pág. 6-20 7 – Luz de leitura pág. 4-19 8 – Relógio digital pág. 6-17
9– Espelhoretrovisorinternoantiofuscante pág. 5-37
10 – Pára-sol pág. 6-14
11 – Espelho de cortesia pág. 6-14
12 – Tomada para acessórios pág. 6-17 13 – Ganchos para bagagens pág. 6-21 Rede para bagagem* pág. 6-22
14 – Cobertura do porta-malas* pág. 6-23
15– Porta-objetoslateralnoporta-malas pág. 6-21
16– Macaco pág. 8-3
17– Ferramentas pág. 8-3
18– Alavanca do macaco pág. 8-4
19– Cinzeiro traseiro pág. 6-16
20– Bancos pág. 3-1
21– Porta-luvas pág. 6-18
1-3
Exterior
1 – Capô do motor pág. 2-7 Compartimento do motor
2 – Espelhos retrovisores externos pág.
5-37
3 – Antena de áudio pág. 6-2
4 – Limpador do pára-brisa pág. 4-13 5 – Faróis págs. 4-12, 8-32
6 – Lanternas pág. 4-12, 8-32 7 – Farol auxiliar pág. 4-18, 8-34
8 – Indicadores de direção dianteiros pág.
4-13, 8-35
9 – Fechamento e abertura pág. 2-1
10 – Indicadores de direção laterais pág.
8-35
11 – Indicadores de direção traseiros pág.
4-13, 8-36
12 – Luz de freio na tampa traseira pág. 8-36
13 – Limpador do vidro traseiro pág. 4-15 14 – Reservatório de combustível pág. 2-6 15 – Pressão dos pneus pág. 9-12
Troca de roda pág. 8-13 Rodízio de pneus pág. 9-13
16 – Luz de freio e lanterna traseira pág. 8-36
17 – Luz da marcha-à-ré pág. 8-36 18 – Roda sobressalente pág. 8-9
19 – Luz da placa de licença pág. 8-37 20 – Tampa traseira pág. 2-9
1-4
Instalação de acessórios
Antes de instalar qualquer acessório, consulte a sua Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
lA instalação de acessórios, peças opcionais etc. somente deve ser feita dentro dos limites prescritos nas leis de seu país e de acordo com as diretrizes e advertências constantes nos documentos que acompanham este veículo.
Somente devem ser instalados em seu veículoacessóriosaprovadospelaMITSUBISHI
MOTORS.
lInstalação inadequada de componentes elétricos pode causar incêndio. Portanto, veja o item Modificações/Alterações nos sistemas elétrico e de combustível, nesta página.
lParausarumsistemadecomunicaçãodotipo telefone celular ou rádio transmissor dentro do veículo é necessário a instalação correta de uma antena externa específica. Quando o telefone celular ou o rádio transmissor é usado dentro do veículo somente com uma antena interna, ele pode interferir com o sistema elétrico do veículo e afetar negativamente as operações de segurança do veículo.
lPneus e rodas fora das especificações recomendadas não devem ser utilizados.
Consulte o capítulo “Dados Técnicos” para informações sobre rodas e tipos de pneus recomendados.
Modificações / Alterações nos sistemas elétrico e de combustível
AMITSUBISHIMOTORSfabricaveículosdealta qualidade e seguros. Conseqüentemente, para manter a qualidade e a segurança, é muito importante que a instalação de qualquer acessório ou qualquer modificação que envolva o sistema elétrico ou de combustível seja feita dentro das diretrizes da MITSUBISHI MOTORS.
Atenção
A respeito de qualquer tipo de instalação ou modificação,consulteprimeiroumaConcessionária Mitsubishi MOTORS.
Se forem usados métodos de instalação inadequados ou que interfiram com a parte elétricadoveículo,osdispositivoseletrônicos podemserafetadosnegativamente,podendo resultar em incêndio ou outro acidente.
Recomendações para condução do veículo em condições adversas
lMantenha a pressão dos pneus dentro do especificado. Substitua os pneus antes que eles fiquem excessivamente gastos.
lSe você pretende viajar para outro país, verifiqueosregistroslegaisdoveículoeconfirme a disponibilidade do combustível correto.
1-5
Transporte de carga no teto* Rack do teto
Não transporte carga diretamente no rack do teto. Utilize as barras transversais específicas. Para instalação, veja o manual que acompanha as travessas(1).
O veículo vem equipado de fábrica com rack de teto. O rack de teto não pode ser utilizado para transportar carga sem as barras transversais instaladas.
(1)Acessório não incluído no veículo. Disponível nas Concessionárias MITSUBISHI MOTORS.
Cuidados com o transporte de carga no bagageiro de teto
Atenção
lCertifique-se que o peso da bagagem não ultrapasse o peso permitido de carga para o bagageiro.
Se o peso permitido for excedido, poderá resultar em danos ao veículo.
A carga total é a carga total permitida sobre o teto (o peso do bagageiro do teto mais o peso da bagagem colocada sobre o bagageiro de teto).
Para maiores informações, consulte a página 10-3, “Capacidade máxima de carga no bagageiro”.
lComobagageirodetetocarregado,dirija devagar e evite manobras excessivas, do tipo freadas bruscas ou curvas fechadas.
Além disso, coloque a bagagem sobre o bagageiro de forma que o seu peso seja distribuído igualmente com a carga a ser transportada no interior do veículo (pessoasebagagem).Nãotransportebagagem mais larga que o bagageiro de teto.
1-6
Atenção
O peso adicional sobre o teto pode elevar o centro de gravidade do veículo e afetar as características de dirigibilidade do veículo.
Istopoderesultaremequívocosnadireção doveículooupode,emcasosdemanobras de emergência, levar a perda de controle e resultar em acidente.
lAntes de iniciar a viagem ou após um período de direção, verifique se a bagagem está firmemente segura no bagageiro de teto.
Durante a viagem, verifique regularmente se a bagagem permanece segura. Se ela não estiver segura, poderá cair e danificar seu veículo, outro veículo ou criar perigo na rodovia.
Observação
Para evitar ruído de vento ou reduzir o consumo de combustível, remova as barras transversais(2) quando não estiver em uso.
(2)Acessório não incluído no veículo. Disponível nas Concessionárias MITSUBISHI MOTORS.
Conector do reboque traseiro |
Utilização |
|
|
|
|
5 |
Pólos de |
Consumidores |
1 |
Contato |
Elétricos no Reboque |
3 |
1 |
Luz da marcha-à-ré |
|
||
|
2 |
Luz indicadora de direção |
|
|
esquerda |
|
3 |
Luz indicadora de direção direita |
4 |
4 |
Terra |
6 |
5 |
Luz do freio |
2 |
6 |
Lanterna |
|
Tomada do reboque*
A tomada de reboque com 6 pólos faz a ligação elétrica entre o veículo e o reboque.
1-7
Advertência
Aligação incorreta ou deficiente de condutoreselétricospoderáprovocarincêndios,bem como, causar ferimentos ou acidentes.
Atenção
Se, no reboque, existirem dispositivos de iluminação,cujooconsumoexcedeonormal, poderãoocorrerdanosnosistemaelétricodo veículo, bem como falhas de funcionamento na iluminação do reboque.
Observação
Se, com o motor parado e acessórios ligados no reboque, existir uma ligação elétrica através da tomada de reboque, a bateria do veículo irá descarregar.
Extremidades das longarinas, lado direto
e lado esquerdo
Pontos de fixação do dispositivo de engate de reboque
Capacidade máxima de tração: 2.200 kg (reboque com freio)
Para a instalação do dispositivo de engate de reboque é necessário desmontar e montar peças do veículo, por exemplo, o pára-choque traseiro.
Como também, dar aperto nos parafusos do dispositivo de engate de reboque com um torquímetro e ligar uma tomada ao sistema elétrico do veículo. Para esta operação é necessário também conhecimento técnico e ferramentas especiais.
Na ilustração estão os pontos de fixação que devem ser sempre respeitados na instalação posterior do dispositivo de engate de reboque.
Engate de reboque
Montagem posterior do dispositivo
O dispositivo de engate de reboque pode ser instalado posteriormente no veículo.
A instalação posterior do engate de reboque deve ser efetuada de acordo com as instruções do respectivo fabricante do engate.
Os pontos de fixação estão localizados nas extremidades das longarinas, lado direito e lado esquerdo (veja ilustração).
Tenhaematençãoasdisposiçõeslegaisemvigor no país em que o veículo trafega (por exemplo, necessidade de instalação de uma luz indicadora independente).
Atenção
Recomendamosquevocêsoliciteainstalação posterior de um dispositivo de engate de reboque a uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS.
Emcasodeinstalaçãoincorretadodispositivo de engate de reboque, há risco de acidente.
Como medida de segurança, respeite os dados constantes nas instruções de montagem/instalação do fabricante do engate de reboque.
1-8
Atenção
Se a tomada de reboque for ligada incorretamente poderão ocorrer danos no sistema elétrico do veículo de tração.
A condução com reboque representa um maior esforço para o veículo. Antes de se decidir por uma instalação/montagem posterior,contateumaConcessionáriaMITSUBISHI MOTORS, para saber se é necessário efetuar previamente alguma alteração no sistema de arrefecimento ou se devem ser montadas chapas defletoras de calor.
É importante também informar-se antes quanto às disposições especiais para a condução com reboque, no país em que o veículo trafega.
Engate
Atenção
O uso de engate exige atenção redobrada do motorista.
Portanto, leia cuidadosamente as recomendações a seguir, para utilizar corretamente e com segurança o engate no seu veículo.
Essas recomendações irão auxiliá-lo a obter o máximo das características do engate.
Base
Eixo-trava
Presilha de retenção
Travas da corrente de segurança
Tomada de força |
Esfera do |
Haste |
|
engate |
removível |
Características gerais
Abase, com travas para a corrente de segurança, garante mais robustez ao engate.
Ahasteéremovível,oquepermiteasuaremoção sempre que o engate não estiver em uso. Este procedimento garante maior segurança a você e a outros (veículos, pedestres etc.).
A tomada de força está em conformidade com a
NBR9187 e NBR7332.
1-9
Orifícios para gancho do reboque
Orifícios para o gancho do reboque*
O reboque DEVE ser provido de uma corrente com um gancho na sua extremidade. Quando o reboque estiver em uso, o gancho da corrente deverá obrigatoriamente ser encaixado em um dos orifícios indicados.
Atenção
Afaltadeusodacorrentedesegurançapoderá ocasionar acidentes.
Quando o engate não estiver em uso, a haste removível deve ser retirada e acondicionada na caixa de acessórios, localizada atrás do encosto do banco traseiro, lado esquerdo.
A caixa de acessórios é revestida com espuma, para evitar ruído e entrada de pó. Sempre que necessário, permite fácil acesso.
Montagem do engate
Instale a haste removível na base e trave-a com o eixo-trava, da direita para a esquerda. Em seguida, trave o eixo-trava com a presilha de retenção, para evitar que o eixo-trava se solte da base.
Advertência
Apósainstalação,certifique-sequeapresilha de retenção esteja seguramente presa.
Nuncautilizeoreboquesemcolocarapresilha de retenção no eixo-trava.
Capacidade
De acordo com a legislação brasileira a capacidade de carga para reboques sem freio não deve ultrapassar a 700 kgf. Para cargas superiores a 700 kgf., o reboque deve estar equipado com sistema de freio atrelado ao veículo.
O engate tem capacidade para arrastar um reboque de peso máximo de 2.200 kgf.
1-10
Instalação correta da presilha de retenção |
Instalação do reboque
Para travar o reboque, proceda como descrito a seguir:
1.Posicione a trava do reboque sobre a esfera do engate.
2.Encaixe firmemente a trava na esfera do engate.
3.Coloque a alavanca da trava de segurança na posição travada.
4.Coloque a presilha, para travar a alavanca da trava de segurança.
5.Instale e trave a tomada do sistema elétrico.
Instalação incorreta da presilha de retenção |
Atenção
Quando estiver usando o engate, verifique os seguintes itens:
Antes de iniciar a viagem:
lengate corretamente instalado e travado,
ltomada do sistema elétrico conectada e travada,
lluzes do reboque respondem aos comandos do veículo,
Após iniciar a viagem:
lredobre a atenção em freadas, cruzamentos, ultrapassagens e manobras,
llembre-se:seuveículoestámaiscomprido e mais pesado.
Condução com o reboque – cuidados e dicas
Distribuição da carga
Os objetos mais pesados devem ser colocados na parte dianteira central do reboque e os objetos menores e mais leves devem ser colocados nas laterais.
Atenção
Não coloque carga excessiva no gancho do engate (carga máxima 60 kgf).
1-11
Centro
Carga inferior a 60 kgf
Habitue-se com o reboque
Se você não está acostumado a conduzir o veículo com reboque, antes de iniciar a viagem, faça alguns testes em local seguro. Procure conhecer e avaliar as reações do seu veículo em condição de reboque.
Verifique se objetos mais longos não impedem o fechamento da tampa do reboque.
Atenção
Nunca tente movimentar o reboque, manualmente, em pisos inclinados, principalmente se estiver carregado. Este procedimento poderá causar acidente com risco de ferimento pessoal.
Não transporte produtos inflamáveis no compartimento do reboque.
1-12
Aceleração e frenagem |
Afinalidadedoreboqueéaumentaracapacidade de carga do veículo. Portanto, sempre em condição de reboque, ambos estarão completamente carregados.
Nesta condição o veículo se torna mais lento, tanto nas acelerações como nas frenagens, exigindo maior atenção nas ultrapassagens e no uso do freio.
Quando estiver utilizando o reboque, duplique a distância que normalmente você mantém do veículo que vai à sua frente, em condição sem reboque.
Curvas
Freie sempre antes das curvas. Frear durante as curvas poderá desequilibrar o veículo e resultar em acidente.
Em curvas fechadas, lembre-se que o seu veículo está mais longo e abra um pouco mais o traçado.
Ultrapassagens
Lembre-sequeomotoristaàsuafrentenãosabe que o seu veículo está puxando um reboque. Portando, ao fazer uma ultrapassagem, avance o máximo possível, para que o reboque fique visível para o outro motorista e ao finalizar a ultrapassagem deixe espaço suficiente para o reboque.
Nunca faça conversões e/ou ultrapassagens perigosas quando estiver com reboque instalado em seu veículo.
Cruzamentos
Somenteavanceumcruzamentosetivercerteza que existe espaço e tempo suficiente para o seu veículo e reboque. Nunca force passagens, principalmente, em locais com pouca visibilidade.
Você está conduzindo um veículo longo e os outros motoristas podem não perceber.
Pisos irregulares/acidentados
Em condição de pisos irregulares e/ou acidentados, conduza o veículo devagar e evite buracos, pedras e desníveis acentuados. Em lombadas, aceleresomenteapósoreboqueterultrapassado o obstáculo.
Esses cuidados evitam esforços desnecessários no engate e preservam a estrutura do veículo.
Manobras
Ao manobrar o veículo com o reboque instalado, verifique se há espaço suficiente entre o veículo, o reboque e obstáculos, como colunas, portões de garagens, limitadores de vagas em estacionamentos etc.
Atenção
Aodarmarcha-à-ré,lembre-sequeoreboque tem reações inversas às do veículo.
Para trás, com a direção virada para a direita, o reboque irá para a esquerda.
Paratrás,comadireçãoviradaparaaesquerda, o reboque irá para a direita.
1-13
Peças Genuínas
Não troque por peças não originais.
AMITSUBISHIMOTORScadavezmaisseesforça para oferecer a você um veículo de altíssima qualidade e confiabilidade.
Não quebre esse compromisso com a qualidade e a confiabilidade usando peças substitutas.
Use sempre Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS, projetadas e fabricadas para manter o alto desempenho do seu veículo. Não usar Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS pode invalidar qualquer reclamação futura em garantia. A MITSUBISHI MOTORS não se responsabiliza por qualquer maufuncionamentoemseuveículoocasionado pelo uso indevido de peças substitutas, ao invés do uso adequado de Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS.
As Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS são identificadasporestasmarcaseestãodisponíveis nas Concessionárias MITSUBISHI MOTORS.
Instruções de segurança para |
Técnicas para uma direção |
o manuseio de óleo do motor |
segura |
ADVERTÊNCIA
lO contato prolongado e repetido pode causarsériosproblemasnapele,inclusive dermatites e câncer.
lEvite o contato do óleo com a pele, sempre que possível, e lave muito bem depois de qualquer contato.
lMantenha fora do alcance das crianças.
Proteção total e direção segura não podem ser totalmente asseguradas. Entretanto, recomendamos que você tenha atenção extra com os seguintes pontos:
lAntes de dar a partida no veículo, tenha a certeza que você e todos os passageiros estejam usando corretamente o cinto de segurança.
lNunca deixe o seu veículo sozinho com a chave na ignição e crianças dentro dele. As crianças podem brincar com os controles e isto pode levar a um acidente.
lCertifique-sequebebêsecriançaspequenas estejam adequadamente protegidos, de acordo com as leis e regulamentações e para a máxima proteção em caso de acidente.
1-14
lDesligueomotor,sevocêpararparaumrápido descanso. Se você dormir e o motor estiver funcionando, o veículo pode mover-se inesperadamente ou outro acidente pode ocorrer se você, inconscientemente, movimentar a alavanca de mudanças (alavanca seletora nosveículoscomtransmissãoautomática)ou pressionar o pedal do acelerador. Se você, inconscientemente, mantiver o pedal do acelerador pressionado, o motor, as mangueiras do sistema de exaustão etc. podem ficar anormalmente superaquecidos, resultando em um incêndio acidental. Se o local tiver pouca ventilação, há também o risco de envenenamento pelos gases de exaustão.
lNão permita que as crianças fiquem no compartimento de bagagens. Isto é especialmente perigoso quando o veículo está em movimento.
lAo carregar o compartimento de bagagens, tenha o cuidado de não colocar bagagens acima da altura do segundo ou terceiro banco. Isto é perigoso não somente por impedir a visão traseira, como também o objeto pode ser arremessado de encontro ao passageiro, em caso de freada brusca.
Direção e álcool
Dirigir sob o efeito do álcool é uma das mais freqüentes causas de acidente.Asua habilidade de direção pode ficar seriamente prejudicada se o nível de álcool no sangue estiver acima do máximo permitido por lei. Se você beber, não dirija. Peça para um motorista que não bebeu levar o seu carro, chame um taxi, um amigo ou use um transporte coletivo.
ADVERTÊNCIA
Dirigirapósbeberpodelevá-loaumacidente. Sua percepção fica menos aguçada, seus reflexos ficam lentos e seu julgamento fica prejudicado quando você bebe.
Etiqueta de identificação do veículo
Mantenha um registro dos números do chassi e de identificação do veículo, os quais ajudarão a polícia se o seu veículo for roubado.
1 – Etiqueta de controle de emissões do veículo
A etiqueta do controle de emissões está afixada na parte interna do capô do motor.
2 – Plaqueta de códigos de informações do veículo
A plaqueta de códigos de informações do veículo está fixada no painel corta-fogo, dentro do compartimento do motor.
1-15
|
|
|
|
|
|
Veículos a gasolina |
Veículos a Diesel |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
b02b014a
3 – Número de série do motor
O número de série do motor está estampado no bloco de cilindros, conforme indicado nas ilustrações.
4
b02b017a |
B02B25A |
4 – Etiqueta de pressão dos pneus
A etiqueta de pressão dos pneus está localizada no batente da porta do motorista.
1-16
5 – Número do chassi – VIN
Gravação:nalongarinadoladodireitodoveículo (veja ilustração).
6 – Número VIS
Gravação: no pára-brisa, nos vidros das portas e no vidro traseiro.
Etiquetas destrutivas: na coluna da porta dianteira do lado do passageiro e no compartimento do motor.
b02c066a |
Plaqueta de identificação do veículo
Esta placa está fixada conforme mostra a ilustração.
Aplacamostraocódigodomodelo,tipodemotor, transmissão e código de cor da carroceria.
1 - Código do modelo
2 - Código do motor
3 - Código da transmissão
4 - Código de cor da carroceria
5 - Código do interior
6 - Código de opcionais
7 - Código do exterior
1-17
Etiquetas destrutivas
Estão localizadas nos locais como indicam as figuras.
|
|
Na coluna |
No |
|
central da porta |
compartimento |
|
dianteira, lateral |
do motor |
|
direita |
|
|
|
No compartimento do motor. |
Nacolunacentraldaportadianteira,lateraldireita |
|
(lado do passageiro). |
1-18
|
Nos vidros laterais, direito e esquerdo |
No pára-brisa |
No vidro traseiro |
Gravação nos vidros
Estão gravados conforme indicados nas figuras acima.
1-19
Emissões
Controle de Emissões – Atendimento à Resolução 315/02 do CONAMA.
Este veículo está equipado com dispositivos anti-poluição atendendo às resoluções quanto aos sistemas que controlam a recirculação dos gases do cárter e o pré-aquecimento da câmâra de combustão na partida.
O atendimento às normas de manutenção perió dica, contidas no Livrete de Bordo, e o uso de peças genuínas MITSUBISHI MOTORS são imprescindíveis para o bom desempenho e o correto funcionamento do seu veículo.
Ao fazer isto você também contribui para a melhoria do meio ambiente.
Todos os ajustes e regulagens no seu veículo recomendamos ser feitos em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
Veículos com motor a Diesel
marcha lenta 750 ± 100 rpm
rotação de potência máxima 4.000 rpm rotação máxima livre: 5.000 ± 100 rpm
Veículos com motor a gasolina
Índice de CO em marcha lenta: 0,5% marcha lenta 700 ± 100 rpm
rotação de potência máxima 5.000 rpm
Índice de fumaça em aceleração livre para veículos com motor Diesel 150 cv
Limite máximo de |
|
|
opacidade para |
Altitude |
|
inspeção |
|
|
|
|
|
1,30 m -1 |
Até 350 m |
|
|
|
|
1,58 m -1 |
Acima de |
|
350 m |
||
|
||
|
|
Nível de ruído
Atendimento à Resolução 272/00 do CONAMA.
Este veículo está em conformidade com a legislação vigente de controle da poluição sonora para veículos automotores.
Limite máximo de ruído (dB) para fiscalização(3) CONAMA 272/00
Pajero Sport HPE (Diesel) |
82,6 |
|
150 cv M/T |
||
|
||
|
|
|
Pajero Sport HPE (Diesel) |
88,9 |
|
150 cv A/T |
||
|
||
|
|
|
Pajero Sport HPE (Gasolina) |
83,5 |
|
|
|
(3) Veículo parado
1-20
Abertura e fechamento do veículo
Chaves
Portas
Sistema de abertura sem a chave
Segurança para crianças nas portas traseiras Travamento central das portas
Reservatório de combustível
Capô do motor Tampa traseira
Vidros elétricos
2-1
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F11A076A |
|
f12a100a |
|
|
|
|
|
Chaves
1 – Chave principal
2 – Chave secundária
São fornecidas três chaves. Duas delas são as principais e a terceira é uma chave secundária.
As chaves principais servem em todas as fechaduras. Mantenha uma em local seguro, como chave reserva.
Achave secundária serve em todas as fechaduras, exceto na do porta-luvas.
OBSERVAÇÃO
O número da chave está estampado na própria chave, conforme indicado na ilustração.
Guardeestenúmero,parafacilitarasolicitaçãode cópia, em caso de perda da chave principal.
Portas
Acionamento pelo lado de fora do veículo
1 – Para inserir ou remover a chave
2 – Travar
3 – Destravar
f12a101a
Acionamento pelo lado de dentro do veículo
4 – Travar
5 – Destravar
Puxe a maçaneta da porta em sua direção para abri-la.
Atenção
Por motivos de segurança, trafegue sempre com as portas fechas e travadas.
2-2
f12a286a |
f12a285a |
f12d030a |
Para travar as portas dianteiras sem a chave
Coloque o botão-trava interno (1) na posição travado (de modo que a marca vermelha (A) não possa ser vista) e feche a porta (3), puxando a maçaneta externa (2) para cima.
Tenha cuidado para não travar as portas com a chave dentro do veículo.
Para travar as portas traseiras
Coloque o botão-trava interno (1) na posição travado (de modo que a marca vermelha (A) não possa ser vista) e feche a porta (2).
ATENÇÃO
lTenhaacertezadefecharasportas:dirigir com as portas parcialmente fechadas é muito perigoso.
lNunca deixe uma criança sozinha no veículo.
lTenha cuidado para não travar as portas com a chave dentro do veículo.
Sistema de abertura sem a chave
Ao pressionar o botão no controle remoto, todas as portas e a tampa traseira serão travadas ou destravadas, conforme desejar.
Acionamento de todas as portas e a tampa traseira
Para travar
Pressionando o botão LOCK (TRAVAR), todas as portas e a tampa traseira são travadas. Se a luz interna estiver na posição [l] neste momento, a luz interna e as lanternas também piscam duas vezes.
2-3
Para destravar
PressionandoobotãoUNLOCK(DESTRAVAR), todas as portas e a tampa traseira são destravadas. Se a luz interna estiver na posição [l], a luz interna acende aproximadamente 15 segundos e as luzes dos indicadores de direção piscam quatro vezes.
OBSERVAÇÃO
lO sistema de abertura sem a chave não funciona se a chave estiver na ignição ou qualquer porta estiver aberta.
lSe o botão UNLOCK (DESTRAVAR) é pressionado e nenhuma porta é aberta dentro de aproximadamente30segundos,asportassão travadas automaticamente.
lO controle remoto funciona dentro de cerca de 4m do veículo. Entretanto, o alcance de funcionamento do controle remoto pode mudar se o veículo estiver localizado perto de uma torre retransmissora de televisão, de rádio ou subestação de força.
lSe as portas e a tampa traseira não puderem ser travadas ou destravadas após apertar o botão do controle remoto, pode ser necessário trocar a bateria interna do controle remoto.
Substitua a bateria na sua Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
lSevocêquiseradquirirmaisumcontroleremoto,contateumaConcessionáriaMITSUBISHI
MOTORS.
lSevocêperderoudanificarocontroleremoto, contate uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS para adquirir outro controle. Estão disponíveis para seu veículo somente dois controles remotos.
Atenção
lNão deixe seu controle remoto exposto ao calor do sol.
lO controle remoto é um equipamento eletrônico de precisão. Portanto, atente ao seguinte:
lEvitar pancadas no controle remoto ou deixá-lo cair.
lMantenha o controle remoto seco.
lNão desmonte o controle remoto.
2-4