Mitsubishi Pajero Sport 2008 Owner's Manual [pt]

0 (0)

P A J E R O s p o r t

Manual do Proprietário

Introdução

Obrigado por escolher um produto MITSUBISHI como seu novo veículo.

Este Manual do Proprietário tem a finalidade de ajudá-lo a compreender e a usufruir de todas as vantagens que este veículo pode lhe oferecer.

As informações foram preparadas de forma que você se familiarize com a maneira adequada de operação e mantenha o seu veículo em ótimas condições de dirigibilidade.

A MMC Automotores do Brasil Ltda. reserva o direito de fazer mudanças no design e especificações e/ou fazer adições para melhorar o seu produto, sem a obrigação de instalá-las nos produtos fabricados anteriormente.

É também importante que o motorista conheça muito bem todas as leis e regulamentações referentes a veículos.

Este manual foi escrito de acordo com as leis e regulamentações vigentes por ocasião da impressão. Portanto, algumas leis e regulamentações podem ter sofrido emendas após esta data.

Por favor, em caso de venda, deixe este Manual no veículo. O próximo proprietário irá gostar muito de ter acesso às informações constantes neste manual.

www.mitsubishimotors.com.br

sac@mmcb.com.br

Genuine Quality

Top Quality for Top Performance

Utilize somente Peças Genuínas MITSUBISHI

MOTORS:

l Peças com qualidade e tecnologia MITSUBISHI MOTORS.

lManutenção de desempenho, qualidade e segurança originais.

lPreços competitivos.

lOriginalidade do veículo.

BEST SERVICE

Quality Service for Top Performance

Utilize sempre uma Concessionária MITSUBISHI

MOTORS:

lEquipamentos e diagnósticos avançados.

lMecânicos treinados (Senai/ASE)

lServiços personalizados.

lComprometimento com a Satisfação do Cliente.

DEFINIÇÕES E CONCEITOS:

ParaefeitodesteManual,aspalavrasesímbolosindicadosabaixo terão as seguintes definições e conceitos.

Lembramos que a não observância das instruções que acompanham as palavras/símbolos abaixo pode resultar em ferimentos pessoais ou em danos ao veículo.

(I)ADVERTÊNCIA alerta sobre a grande possibilidade

de ferimento pessoal GRAVE e até MORTE, se as instruções não forem seguidas.

(II)ATENÇÃO significa perigo ou procedimento inseguro,

o qual pode causar pequenos ferimentos pessoais ou danos ao veículo.

(III)OBSERVAÇÃO:

Utilizada para fornecer informações úteis.

(IV) REFERÊNCIA NUMÉRICA (quando houver uma nota). Exemplo: (1)

Especificam uma condição ou situação do referido veículo ou equipamento descrito no rodapé da respectiva página.

(V)ASTERISCO ( * ):

Equipamentosmarcadoscom“*”inexistememdeterminados modelos de veículo e/ou podem ser encontrados apenas como opcionais ou acessórios à venda nas Concessionárias MITSUBISHI MOTORS. CONSULTE O CATÁLOGO DE VENDA DO VEÍCULO.

Índice dos capítulos

Informações gerais.......................................págs. 1-1 a 1-20

Vista Geral – Instrumentos e Controles Interior

Exterior

Instalação de acessórios

Modificações / Alterações nos sistemas elétrico e de combustível

Recomendações para condução do veículo em condições adversas

Transporte de carga no teto* Rack do teto

Cuidados com o transporte de carga no bagageiro de teto

Tomada do reboque Engate de reboque

Engate

Condução com o reboque – cuidados e dicas

Peças Genuínas

Instruções de segurança para o manuseio de óleo do motor

Técnicas para uma direção segura Direção e álcool

Etiqueta de identificação do veículo Plaqueta de identificação do veículo Etiquetas destrutivas

Gravação nos vidros

Emissões Nível de ruído

 

Abertura e fechamento do veículo

págs. 2-1 a 2-12

 

 

 

 

Chaves

Reservatório de combustível

 

 

 

 

Portas

Capô do motor

 

 

 

Sistema de abertura sem a chave

Tampa traseira

 

 

 

Segurança para crianças nas portas traseiras

Vidros elétricos

 

 

 

Travamento central das portas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bancos, cintos de segurança e airbag

págs. 3-1 a 3-32

 

 

 

 

Ajuste dos bancos

Cintos de segurança

 

 

Bancos dianteiros

Segurança para crianças

 

 

Banco traseiro

Segurança para gestantes

 

 

Descansa-braço

Inspeção dos cintos de segurança

 

 

 

 

Para colocar o banco na horizontal

Sistema de segurança suplementar (SRS)

 

 

Apoio para cabeça

– airbag

 

 

 

.................................................Instrumentos

 

págs. 4-1 a 4-20

 

 

 

 

 

 

Instrumentos Hodômetro/hodômetro parcial Indicador de combustível

Indicador da temperatura do líquido de arrefecimento do motor

Luzes indicadoras e de advertência

Alavanca combinada dos faróis, comutador e indicadores de direção

Interruptor do limpador e lavador do pára-brisa

Interruptor do limpador e lavador do vidro traseiro

Interruptor das luzes de advertência Interruptor do desembaçador do vidro traseiro Interruptor do farol auxiliar

Interruptor da buzina Luzes internas

Luz do compartimento de bagagem

Partida e condução do veículo....................

págs. 5-1 a 5-38

Recomendações para amaciamento

Catalisador

Direção econômica Ignição

Partida Transmissão manual

Transmissão automática (4 A/T) – veículos Diesel

Transmissão automática INVECS II 4 T/A (Sistema de Controle Eletrônico de Veículo Inteligente & Inovador II) – veículos gasolina

Alavanca de transferência

Luz indicadora do 4WD

Uso correto da tração nas quatro rodas Cuidados no uso de um veículo com tração

nas quatro rodas Luz traseira

Sensor de estacionamento* Freio de estacionamento Estacionamento

Freios

Sistema de freio antiblocante (ABS) Diferencial de deslizamento limitado Regulagem da altura do volante da direção Sistema da direção hidráulica

Espelho retrovisor interno

 

.................Para uma condução confortável

págs. 6-1 a 6-24

 

Antena de áudio

Acendedor de cigarros

 

Ventilação

Cinzeiros

 

 

Ar condicionado

Tomada para acessórios

 

Ar condicionado automático*

Relógio digital

 

 

Pára-sol

Porta-objetos

 

 

Espelho de cortesia

Porta-objetos no teto

 

................................Cuidados com o veículo

págs. 7-1 a 7-8

 

Limpeza interna do veículo

Limpeza externa do veículo

 

Situações de emergência

págs. 8-1 a 8-38

 

Em caso de mau funcionamento do veículo Condução do veículo sob condições adversas Ferramentas, macaco e alavanca do macaco

Roda sobressalente Calotas

Se um pneu furar Reboque

Superaquecimento do motor

Sangria do sistema de combustível (somente veículos a Diesel)

Remoção de água do filtro de combustível (somente veículos a Diesel)

Partida de emergência

O que deve ser feito se a rotação do motor ficar irregular após a troca da bateria

Fusíveis

Substituição de lâmpadas Extintor de incêndio

Manutenção...................................................

págs. 9-1 a 9-16

Óleo do motor

Vazamentos de combustível, líquido de

Fluido da transmissão automática*

arrefecimento do motor, óleo e gases do

Líquido de arrrefecimento do motor

escapamento

Bateria

Funcionamento das luzes internas e externas

Fluido de freio

Funcionamento dos medidores, indicadores e

Fluido da direção hidráulica

luzes indicadoras e de advertência

Fluido da embreagem*

Curso livre do pedal da embreagem*

Líquido do lavador

Curso livre do pedal do freio

Estado das rodas

Alavanca do freio de estacionamento

Substituição de pneus e rodas

Lubrificação das dobradiças e fechaduras

Pressão dos pneus

Palhetas dos limpadores

Rodízio dos pneus

Aberturas de ventilação

 

Borrachas de vedação

 

Dados técnicos

págs. 10-1 a 10-10

 

 

Dimensões

Sistema elétrico

 

Desempenho

Pneus e rodas

 

Pesos

Outras especificações

 

Motor

Capacidades

 

Transmissão

 

 

Índice alfabético..........................................

págs. 11-1 a 11-4

Informações gerais

Vista Geral – Instrumentos e Controles

Interior

Exterior

Instalação de acessórios

Modificações / Alterações nos sistemas elétrico e de combustível Recomendações para condução do veículo em condições adversas Transporte de carga no teto*

Rack do teto

Cuidados com o transporte de carga no bagageiro de teto Tomada do reboque

Engate de reboque Engate

Condução com o reboque – cuidados e dicas Peças Genuínas

Instruções de segurança para o manuseio de óleo do motor Técnicas para uma direção segura

Direção e álcool

Etiqueta de identificação do veículo

Plaqueta de identificação do veículo

Etiquetas destrutivas Gravação nos vidros

Emissões

Nível de ruído

1-1

Vista Geral – Instrumentos e

Controles

1 – Alavanca combinada das luzes pág. 4-12 2 – Indicadores e medidores pág. 4-2

3 – Interruptor do limpador e lavador do párabrisa pág. 4-13

Limpador e lavador do vidro traseiro pág.

4-15

4 – Botão do modo de mudança T/A* pág. 5-20

5 – Interruptor do desembaçador do vidro traseiro pág. 4-17

6 – Interruptor das luzes de advertência pág.

4-16

7 – Ventilação central pág. 6-2

8 – Ar-condicionado pág. 6-3,6-8

9 – Airbag – Sistema suplementar de segurança (banco do passageiro dianteiro) pág. 3-22

10 – Ventilação lateral pág. 6-2

11 – Rádio*

12 – Cinzeiro pág. 6-16

13 – Acendedor de cigarros pág. 6-15

14 – Alavanca ou seletor de marchas pág. 5-9, 5-11

15 – Alavanca de transferência pág. 5-21 16 – Porta-copo pág. 6-19

17 – Alavanca do freio de estacionamento pág.

5-30

18 – Porta-objetos no console central pág. 6-19 19 – Ignição pág. 5-5

20 – Alavanca de liberação do capô pág. 2-7

21 – Airbag – Sistema suplementar de segurança (banco do motorista) pág. 3-22

22 – Interruptor do farol auxiliar pág. 4-18 23 – Conector de áudio USB

9

1-2

Mitsubishi Pajero Sport              2008 Owner's Manual

Interior

1 – Luz do porta-malas pág. 4-19 2 – Luz interna pág. 4-18

3 – Cinto de segurança pág. 3-12

Ancoragem ajustável do cinto de segurança

pág. 3-15

4 – Interruptor do vidro elétrico pág. 2-11

5 – Interruptor do espelho retrovisor externo elétrico pág. 5-37

6 – Console do teto pág. 6-20 7 – Luz de leitura pág. 4-19 8 – Relógio digital pág. 6-17

9– Espelhoretrovisorinternoantiofuscante pág. 5-37

10 – Pára-sol pág. 6-14

11 – Espelho de cortesia pág. 6-14

12 – Tomada para acessórios pág. 6-17 13 – Ganchos para bagagens pág. 6-21 Rede para bagagem* pág. 6-22

14 – Cobertura do porta-malas* pág. 6-23

15Porta-objetoslateralnoporta-malas pág. 6-21

16– Macaco pág. 8-3

17– Ferramentas pág. 8-3

18– Alavanca do macaco pág. 8-4

19– Cinzeiro traseiro pág. 6-16

20– Bancos pág. 3-1

21Porta-luvas pág. 6-18

1-3

Exterior

1 – Capô do motor pág. 2-7 Compartimento do motor

2 – Espelhos retrovisores externos pág.

5-37

3 – Antena de áudio pág. 6-2

4 – Limpador do pára-brisa pág. 4-13 5 – Faróis págs. 4-12, 8-32

6 – Lanternas pág. 4-12, 8-32 7 – Farol auxiliar pág. 4-18, 8-34

8 – Indicadores de direção dianteiros pág.

4-13, 8-35

9 – Fechamento e abertura pág. 2-1

10 – Indicadores de direção laterais pág.

8-35

11 – Indicadores de direção traseiros pág.

4-13, 8-36

12 – Luz de freio na tampa traseira pág. 8-36

13 – Limpador do vidro traseiro pág. 4-15 14 – Reservatório de combustível pág. 2-6 15 – Pressão dos pneus pág. 9-12

Troca de roda pág. 8-13 Rodízio de pneus pág. 9-13

16 – Luz de freio e lanterna traseira pág. 8-36

17 – Luz da marcha-à-ré pág. 8-36 18 – Roda sobressalente pág. 8-9

19 – Luz da placa de licença pág. 8-37 20 – Tampa traseira pág. 2-9

1-4

Instalação de acessórios

Antes de instalar qualquer acessório, consulte a sua Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

lA instalação de acessórios, peças opcionais etc. somente deve ser feita dentro dos limites prescritos nas leis de seu país e de acordo com as diretrizes e advertências constantes nos documentos que acompanham­ este veículo.

Somente devem ser instalados em seu veículoacessóriosaprovadospelaMITSUBISHI­

MOTORS.

lInstalação inadequada de componentes elétricos pode causar incêndio. Portanto, veja o item Modificações/Alterações nos sistemas elétrico e de combustível, nesta página.

lParausarumsistemadecomunicaçãodotipo telefone celular ou rádio transmissor dentro do veículo é necessário a instalação correta de uma antena externa específica. Quando o telefone celular ou o rádio transmissor é usado dentro do veículo somente com uma antena interna, ele pode interferir com o sistema elétrico do veículo e afetar negativamente as operações de segurança do veículo.

lPneus e rodas fora das especificações recomendadas não devem ser utilizados.

Consulte o capítulo “Dados Técnicos” para informações sobre rodas e tipos de pneus recomendados.

Modificações / Alterações nos sistemas elétrico e de combustível

AMITSUBISHIMOTORSfabricaveículosdealta qualidade e seguros. Conseqüentemente, para manter a qualidade e a segurança, é muito importante que a instalação de qualquer acessório ou qualquer modificação que envolva o sistema elétrico ou de combustível seja feita dentro das diretrizes da MITSUBISHI MOTORS.

Atenção

A respeito de qualquer tipo de instalação ou modificação,consulteprimeiroumaConcessionária Mitsubishi MOTORS.

Se forem usados métodos de instalação inadequados ou que interfiram com a parte elétricadoveículo,osdispositivoseletrônicos podemserafetadosnegativamente,podendo resultar em incêndio ou outro acidente.

Recomendações para condução do veículo em condições adversas

lMantenha a pressão dos pneus dentro do especificado. Substitua os pneus antes que eles fiquem excessivamente gastos.

lSe você pretende viajar para outro país, verifiqueosregistroslegaisdoveículoeconfirme a disponibilidade do combustível correto.

1-5

Transporte de carga no teto* Rack do teto

Não transporte carga diretamente no rack do teto. Utilize as barras transversais específicas. Para instalação, veja o manual que acompanha as travessas(1).

O veículo vem equipado de fábrica com rack de teto. O rack de teto não pode ser utilizado para transportar carga sem as barras transversais instaladas.

(1)Acessório não incluído no veículo. Disponível nas Concessionárias MITSUBISHI MOTORS.

Cuidados com o transporte de carga no bagageiro de teto

Atenção

lCertifique-se que o peso da bagagem não ultrapasse o peso permitido de carga para o bagageiro.

Se o peso permitido for excedido, poderá resultar em danos ao veículo.

A carga total é a carga total permitida sobre o teto (o peso do bagageiro do teto mais o peso da bagagem colocada sobre o bagageiro de teto).

Para maiores informações, consulte a página 10-3, “Capacidade máxima de carga no bagageiro”.

lComobagageirodetetocarregado,dirija devagar e evite manobras excessivas, do tipo freadas bruscas ou curvas fechadas.

Além disso, coloque a bagagem sobre o bagageiro de forma que o seu peso seja distribuído igualmente com a carga a ser transportada no interior do veículo (pessoasebagagem).Nãotransportebagagem mais larga que o bagageiro de teto.

1-6

Atenção

O peso adicional sobre o teto pode elevar o centro de gravidade do veículo e afetar as características de dirigibilidade do veículo.

Istopoderesultaremequívocosnadireção doveículooupode,emcasosdemanobras de emergência, levar a perda de controle e resultar em acidente.

lAntes de iniciar a viagem ou após um período de direção, verifique se a bagagem está firmemente segura no bagageiro de teto.

Durante a viagem, verifique regularmente se a bagagem permanece segura. Se ela não estiver segura, poderá cair e danificar seu veículo, outro veículo ou criar perigo na rodovia.

Observação

Para evitar ruído de vento ou reduzir o consumo de combustível, remova as barras transversais(2) quando não estiver em uso.

(2)Acessório não incluído no veículo. Disponível nas Concessionárias MITSUBISHI MOTORS.

Conector do reboque traseiro

Utilização

 

 

 

5

Pólos de

Consumidores

1

Contato

Elétricos no Reboque

3

1

Luz da marcha-à-ré

 

 

2

Luz indicadora de direção

 

 

esquerda

 

3

Luz indicadora de direção direita

4

4

Terra

6

5

Luz do freio

2

6

Lanterna

 

Tomada do reboque*

A tomada de reboque com 6 pólos faz a ligação elétrica entre o veículo e o reboque.

1-7

Advertência

Aligação incorreta ou deficiente de condutoreselétricospoderáprovocarincêndios,bem como, causar ferimentos ou acidentes.

Atenção

Se, no reboque, existirem dispositivos de iluminação,cujooconsumoexcedeonormal, poderãoocorrerdanosnosistemaelétricodo veículo, bem como falhas de funcionamento na iluminação do reboque.

Observação

Se, com o motor parado e acessórios ligados no reboque, existir uma ligação elétrica através da tomada de reboque, a bateria do veículo irá descarregar.

Extremidades das longarinas, lado direto

e lado esquerdo

Pontos de fixação do dispositivo de engate de reboque

Capacidade máxima de tração: 2.200 kg (reboque com freio)

Para a instalação do dispositivo de engate de reboque é necessário desmontar e montar peças do veículo, por exemplo, o pára-choque traseiro.

Como também, dar aperto nos parafusos do dispositivo de engate de reboque com um torquímetro e ligar uma tomada ao sistema elétrico do veículo. Para esta operação é necessário também conhecimento técnico e ferramentas especiais.

Na ilustração estão os pontos de fixação que devem ser sempre respeitados na instalação posterior do dispositivo de engate de reboque.

Engate de reboque

Montagem posterior do dispositivo

O dispositivo de engate de reboque pode ser instalado posteriormente no veículo.

A instalação posterior do engate de reboque deve ser efetuada de acordo com as instruções do respectivo fabricante do engate.

Os pontos de fixação estão localizados nas extremidades das longarinas, lado direito e lado esquerdo (veja ilustração).

Tenhaematençãoasdisposiçõeslegaisemvigor no país em que o veículo trafega (por exemplo, necessidade de instalação de uma luz indicadora independente).

Atenção

Recomendamosquevocêsoliciteainstalação posterior de um dispositivo de engate de reboque a uma Concessionária MITSUBISHI

MOTORS.

Emcasodeinstalaçãoincorretadodispositivo de engate de reboque, há risco de acidente.

Como medida de segurança, respeite os dados constantes nas instruções de montagem/instalação do fabricante do engate de reboque.

1-8

Atenção

Se a tomada de reboque for ligada incorretamente poderão ocorrer danos no sistema elétrico do veículo de tração.

A condução com reboque representa um maior esforço para o veículo. Antes de se decidir por uma instalação/montagem posterior,contateumaConcessionáriaMITSUBISHI MOTORS, para saber se é necessário efetuar previamente alguma alteração no sistema de arrefecimento ou se devem ser montadas chapas defletoras de calor.

É importante também informar-se antes quanto às disposições especiais para a condução com reboque, no país em que o veículo trafega.

Engate

Atenção

O uso de engate exige atenção redobrada do motorista.

Portanto, leia cuidadosamente as recomendações a seguir, para utilizar corretamente e com segurança o engate no seu veículo.

Essas recomendações irão auxiliá-lo a obter o máximo das características do engate.

Base

Eixo-trava

Presilha de retenção

Travas da corrente de segurança

Tomada de força

Esfera do

Haste

 

engate

removível

Características gerais

Abase, com travas para a corrente de segurança, garante mais robustez ao engate.

Ahasteéremovível,oquepermiteasuaremoção sempre que o engate não estiver em uso. Este procedimento garante maior segurança a você e a outros (veículos, pedestres etc.).

A tomada de força está em conformidade com a

NBR9187 e NBR7332.

1-9

Orifícios para gancho do reboque

Orifícios para o gancho do reboque*

O reboque DEVE ser provido de uma corrente com um gancho na sua extremidade. Quando o reboque estiver em uso, o gancho da corrente deverá obrigatoriamente ser encaixado em um dos orifícios indicados.

Atenção

Afaltadeusodacorrentedesegurançapoderá ocasionar acidentes.

Quando o engate não estiver em uso, a haste removível deve ser retirada e acondicionada na caixa de acessórios, localizada atrás do encosto do banco traseiro, lado esquerdo.

A caixa de acessórios é revestida com espuma, para evitar ruído e entrada de pó. Sempre que necessário, permite fácil acesso.

Montagem do engate

Instale a haste removível na base e trave-a com o eixo-trava, da direita para a esquerda. Em seguida, trave o eixo-trava com a presilha de retenção, para evitar que o eixo-trava se solte da base.

Advertência

Apósainstalação,certifique-sequeapresilha de retenção esteja seguramente presa.

Nuncautilizeoreboquesemcolocarapresilha de retenção no eixo-trava.

Capacidade

De acordo com a legislação brasileira a capacidade de carga para reboques sem freio não deve ultrapassar a 700 kgf. Para cargas superiores a 700 kgf., o reboque deve estar equipado com sistema de freio atrelado ao veículo.

O engate tem capacidade para arrastar um reboque de peso máximo de 2.200 kgf.

1-10

Instalação correta da presilha de retenção

Instalação do reboque

Para travar o reboque, proceda como descrito a seguir:

1.Posicione a trava do reboque sobre a esfera do engate.

2.Encaixe firmemente a trava na esfera do engate.

3.Coloque a alavanca da trava de segurança na posição travada.

4.Coloque a presilha, para travar a alavanca da trava de segurança.

5.Instale e trave a tomada do sistema elétrico.

Instalação incorreta da presilha de retenção

Atenção

Quando estiver usando o engate, verifique os seguintes itens:

Antes de iniciar a viagem:

lengate corretamente instalado e travado,

ltomada do sistema elétrico conectada e travada,

lluzes do reboque respondem aos comandos do veículo,

Após iniciar a viagem:

lredobre a atenção em freadas, cruzamentos, ultrapassagens e manobras,

llembre-se:seuveículoestámaiscomprido e mais pesado.

Condução com o reboque – cuidados e dicas

Distribuição da carga

Os objetos mais pesados devem ser colocados na parte dianteira central do reboque e os objetos menores e mais leves devem ser colocados nas laterais.

Atenção

Não coloque carga excessiva no gancho do engate (carga máxima 60 kgf).

1-11

Centro

Carga inferior a 60 kgf

Habitue-se com o reboque

Se você não está acostumado a conduzir o veículo com reboque, antes de iniciar a viagem, faça alguns testes em local seguro. Procure conhecer e avaliar as reações do seu veículo em condição de reboque.

Verifique se objetos mais longos não impedem o fechamento da tampa do reboque.

Atenção

Nunca tente movimentar o reboque, manualmente, em pisos inclinados, principalmente se estiver carregado. Este procedimento poderá causar acidente com risco de ferimento pessoal.

Não transporte produtos inflamáveis no compartimento do reboque.

1-12

Aceleração e frenagem

Afinalidadedoreboqueéaumentaracapacidade de carga do veículo. Portanto, sempre em condição de reboque, ambos estarão completamente carregados.

Nesta condição o veículo se torna mais lento, tanto nas acelerações como nas frenagens, exigindo maior atenção nas ultrapassagens e no uso do freio.

Quando estiver utilizando o reboque, duplique a distância que normalmente você mantém do veículo que vai à sua frente, em condição sem reboque.

Curvas

Freie sempre antes das curvas. Frear durante as curvas poderá desequilibrar o veículo e resultar em acidente.

Em curvas fechadas, lembre-se que o seu veículo está mais longo e abra um pouco mais o traçado.

Ultrapassagens

Lembre-sequeomotoristaàsuafrentenãosabe que o seu veículo está puxando um reboque. Portando, ao fazer uma ultrapassagem, avance o máximo possível, para que o reboque fique visível para o outro motorista e ao finalizar a ultrapassagem deixe espaço suficiente para o reboque.

Nunca faça conversões e/ou ultrapassagens perigosas quando estiver com reboque instalado em seu veículo.

Cruzamentos

Somenteavanceumcruzamentosetivercerteza que existe espaço e tempo suficiente para o seu veículo e reboque. Nunca force passagens, principalmente, em locais com pouca visibilidade.

Você está conduzindo um veículo longo e os outros motoristas podem não perceber.

Pisos irregulares/acidentados

Em condição de pisos irregulares e/ou acidentados, conduza o veículo devagar e evite buracos, pedras e desníveis acentuados. Em lombadas, aceleresomenteapósoreboqueterultrapassado o obstáculo.

Esses cuidados evitam esforços desnecessários no engate e preservam a estrutura do veículo.

Manobras

Ao manobrar o veículo com o reboque instalado, verifique se há espaço suficiente entre o veículo, o reboque e obstáculos, como colunas, portões de garagens, limitadores de vagas em estacionamentos etc.

Atenção

Aodarmarcha-à-ré,lembre-sequeoreboque tem reações inversas às do veículo.

Para trás, com a direção virada para a direita, o reboque irá para a esquerda.

Paratrás,comadireçãoviradaparaaesquerda, o reboque irá para a direita.

1-13

Peças Genuínas

Não troque por peças não originais.

AMITSUBISHIMOTORScadavezmaisseesforça para oferecer a você um veículo de altíssima qualidade e confiabilidade.

Não quebre esse compromisso com a qualidade e a confiabilidade usando peças substitutas.

Use sempre Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS, projetadas e fabricadas para manter o alto desempenho do seu veículo. Não usar Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS pode invalidar qualquer reclamação futura em garantia. A MITSUBISHI MOTORS não se responsabiliza por qualquer maufuncionamentoemseuveículoocasionado pelo uso indevido de peças substitutas, ao invés do uso adequado de Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS.

As Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS são identificadasporestasmarcaseestãodisponíveis nas Concessionárias MITSU­BISHI MOTORS.

Instruções de segurança para

Técnicas para uma direção

o manuseio de óleo do motor

segura

ADVERTÊNCIA

lO contato prolongado e repetido pode causarsériosproblemasnapele,inclusive dermatites e câncer.

lEvite o contato do óleo com a pele, sempre que possível, e lave muito bem depois de qualquer contato.

lMantenha fora do alcance das crianças.

Proteção total e direção segura não podem ser totalmente asseguradas. Entretanto, recomendamos que você tenha atenção extra com os seguintes pontos:

lAntes de dar a partida no veículo, tenha a certeza que você e todos os passageiros estejam usando corretamente o cinto de segurança.

lNunca deixe o seu veículo sozinho com a chave na ignição e crianças dentro dele. As crianças podem brincar com os controles e isto pode levar a um acidente.

lCertifique-sequebebêsecriançaspequenas estejam adequadamente protegidos, de acordo com as leis e regulamentações e para a máxima proteção em caso de acidente.

1-14

lDesligueomotor,sevocêpararparaumrápido descanso. Se você dormir e o motor estiver funcionando, o veículo pode mover-se inesperadamente ou outro acidente pode ocorrer se você, inconscientemente, movimentar a alavanca de mudanças (alavanca seletora nosveículoscomtransmissãoautomática)ou pressionar o pedal do acelerador. Se você, inconscientemente, mantiver o pedal do acelerador pressio­nado, o motor, as mangueiras do sistema de exaustão etc. podem ficar anormalmente superaquecidos, resultando em um incêndio acidental. Se o local tiver pouca ventilação, há também o risco de envenenamento pelos gases de exaustão.

lNão permita que as crianças fiquem no compartimento de bagagens. Isto é especialmente perigoso quando o veículo­ está em movimento.

lAo carregar o compartimento de bagagens, tenha o cuidado de não colocar bagagens acima da altura do segundo ou terceiro banco. Isto é perigoso não somente por impedir a visão traseira, como também o objeto pode ser arremessado de encontro ao passageiro, em caso de freada brusca.

Direção e álcool

Dirigir sob o efeito do álcool é uma das mais freqüentes causas de acidente.Asua habilidade de direção pode ficar seriamente prejudicada se o nível de álcool no sangue estiver acima do máximo permitido por lei. Se você beber, não dirija. Peça para um motorista que não bebeu levar o seu carro, chame um taxi, um amigo ou use um transporte coletivo.

ADVERTÊNCIA

Dirigirapósbeberpodelevá-loaumacidente. Sua percepção fica menos aguçada, seus reflexos ficam lentos e seu julgamento fica prejudicado quando você bebe.

Etiqueta de identificação do veículo

Mantenha um registro dos números do chassi e de identificação do veículo, os quais ajudarão a polícia se o seu veículo for roubado.

1 – Etiqueta de controle de emissões do veículo

A etiqueta do controle de emissões está afixada na parte interna do capô do motor.

2 – Plaqueta de códigos de informações do veículo

A plaqueta de códigos de informações do veículo está fixada no painel corta-fogo, dentro do compartimento do motor.

1-15

 

 

 

 

 

 

Veículos a gasolina

Veículos a Diesel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b02b014a

3 – Número de série do motor

O número de série do motor está estampado no bloco de cilindros, conforme indicado nas ilustrações.

4

b02b017a

B02B25A

4 – Etiqueta de pressão dos pneus

A etiqueta de pressão dos pneus está localizada no batente da porta do motorista.

1-16

5 – Número do chassi – VIN

Gravação:nalongarinadoladodireitodoveículo (veja ilustração).

6 – Número VIS

Gravação: no pára-brisa, nos vidros das portas e no vidro traseiro.

Etiquetas destrutivas: na coluna da porta dianteira do lado do passageiro e no compartimento do motor.

b02c066a

Plaqueta de identificação do veículo

Esta placa está fixada conforme mostra a ilustração.

Aplacamostraocódigodomodelo,tipodemotor, transmissão e código de cor da carroceria.

1 - Código do modelo

2 - Código do motor

3 - Código da transmissão

4 - Código de cor da carroceria

5 - Código do interior

6 - Código de opcionais

7 - Código do exterior

1-17

Etiquetas destrutivas

Estão localizadas nos locais como indicam as figuras.

 

 

Na coluna

No

 

central da porta

compartimento

 

dianteira, lateral

do motor

 

direita

 

 

 

No compartimento do motor.

Nacolunacentraldaportadianteira,lateraldireita

 

(lado do passageiro).

1-18

 

Nos vidros laterais, direito e esquerdo

No pára-brisa

No vidro traseiro

Gravação nos vidros

Estão gravados conforme indicados nas figuras acima.

1-19

Emissões

Controle de Emissões – Atendimento à Resolução 315/02 do CONAMA.

Este veículo está equipado com dispositivos anti-poluição atendendo às resoluções quanto aos sistemas que controlam a recirculação dos gases do cárter e o pré-aquecimento da câmâra de combustão na partida.

O atendimento às normas de manutenção perió­ dica, contidas no Livrete de Bordo, e o uso de peças genuínas MITSUBISHI MOTORS são imprescindíveis para o bom desempenho e o correto funcionamento do seu veículo.

Ao fazer isto você também contribui para a melhoria do meio ambiente.

Todos os ajustes e regulagens no seu veículo recomendamos ser feitos em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

Veículos com motor a Diesel

marcha lenta 750 ± 100 rpm

rotação de potência máxima 4.000 rpm rotação máxima livre: 5.000 ± 100 rpm

Veículos com motor a gasolina

Índice de CO em marcha lenta: 0,5% marcha lenta 700 ± 100 rpm

rotação de potência máxima 5.000 rpm

Índice de fumaça em aceleração livre para veículos com motor Diesel 150 cv

Limite máximo de

 

opacidade para

Altitude

inspeção

 

 

 

1,30 m -1

Até 350 m

 

 

1,58 m -1

Acima de

350 m

 

 

 

Nível de ruído

Atendimento à Resolução 272/00 do CONAMA.

Este veículo está em conformidade com a legislação vigente de controle da poluição sonora para veículos automotores.

Limite máximo de ruído (dB) para fiscalização(3) CONAMA 272/00

Pajero Sport HPE (Diesel)

82,6

150 cv M/T

 

 

 

Pajero Sport HPE (Diesel)

88,9

150 cv A/T

 

 

 

Pajero Sport HPE (Gasolina)

83,5

 

 

(3) Veículo parado

1-20

Abertura e fechamento do veículo

Chaves

Portas

Sistema de abertura sem a chave

Segurança para crianças nas portas traseiras Travamento central das portas

Reservatório de combustível

Capô do motor Tampa traseira

Vidros elétricos

2-1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F11A076A

 

f12a100a

 

 

 

 

 

Chaves

1 – Chave principal

2 – Chave secundária

São fornecidas três chaves. Duas delas são as principais e a terceira é uma chave secundária.

As chaves principais servem em todas as fechaduras. Mantenha uma em local seguro, como chave reserva.

Achave secundária serve em todas as fechaduras, exceto na do porta-luvas.

OBSERVAÇÃO

O número da chave está estampado na própria chave, conforme indicado na ilustração.

Guardeestenúmero,parafacilitarasolicitaçãode cópia, em caso de perda da chave principal.

Portas

Acionamento pelo lado de fora do veículo

1 – Para inserir ou remover a chave

2 – Travar

3 – Destravar

f12a101a

Acionamento pelo lado de dentro do veículo

4 – Travar

5 – Destravar

Puxe a maçaneta da porta em sua direção para abri-la.

Atenção

Por motivos de segurança, trafegue sempre com as portas fechas e travadas.

2-2

f12a286a

f12a285a

f12d030a

Para travar as portas dianteiras sem a chave

Coloque o botão-trava interno (1) na posição travado (de modo que a marca vermelha (A) não possa ser vista) e feche a porta (3), puxando a maçaneta externa (2) para cima.

Tenha cuidado para não travar as portas com a chave dentro do veículo.

Para travar as portas traseiras

Coloque o botão-trava interno (1) na posição travado (de modo que a marca vermelha (A) não possa ser vista) e feche a porta (2).

ATENÇÃO

lTenhaacertezadefecharasportas:dirigir com as portas parcialmente fechadas é muito perigoso.

lNunca deixe uma criança sozinha no veículo.

lTenha cuidado para não travar as portas com a chave dentro do veículo.

Sistema de abertura sem a chave

Ao pressionar o botão no controle remoto, todas as portas e a tampa traseira serão travadas ou destravadas, conforme desejar.

Acionamento de todas as portas e a tampa traseira

Para travar

Pressionando o botão LOCK (TRAVAR), todas as portas e a tampa traseira são travadas. Se a luz interna estiver na posição [l] neste momento, a luz interna e as lanternas também piscam duas vezes.

2-3

Para destravar

PressionandoobotãoUNLOCK(DESTRAVAR), todas as portas e a tampa traseira são destravadas. Se a luz interna estiver na posição [l], a luz interna acende aproximadamente 15 segundos e as luzes dos indicadores de direção piscam quatro vezes.

OBSERVAÇÃO

lO sistema de abertura sem a chave não funciona se a chave estiver na ignição ou qualquer porta estiver aberta.

lSe o botão UNLOCK (DESTRAVAR) é pressionado e nenhuma porta é aberta dentro de aproximadamente30segundos,asportassão travadas automaticamente.

lO controle remoto funciona dentro de cerca de 4m do veículo. Entretanto, o alcance de funcionamento do controle remoto pode mudar se o veículo estiver localizado perto de uma torre retransmissora de televisão, de rádio ou subestação de força.

lSe as portas e a tampa traseira não puderem ser travadas ou destravadas após apertar o botão do controle remoto, pode ser necessário trocar a bateria interna do controle remoto.

Substitua a bateria na sua Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

lSevocêquiseradquirirmaisumcontroleremoto,contateumaConcessionáriaMITSUBISHI­

MOTORS.

lSevocêperderoudanificarocontroleremoto, contate uma Concessionária MITSUBISHI­

MOTORS para adquirir outro controle. Estão disponíveis para seu veículo somente dois controles remotos.

Atenção

lNão deixe seu controle remoto exposto ao calor do sol.

lO controle remoto é um equipamento eletrônico de precisão. Portanto, atente ao seguinte:

lEvitar pancadas no controle remoto ou deixá-lo cair.

lMantenha o controle remoto seco.

lNão desmonte o controle remoto.

2-4

Loading...
+ 202 hidden pages