M i t s u b i s h i A s X
MAnuAl do ProPrietário
Introdução
Obrigado por escolher um produto MITSUBISHI como seu novo veículo.
Este Manual do Proprietário tem a finalidade de ajudá-lo a compreender e a usufruir de todas as vantagens que este veículo pode lhe oferecer.
As informações foram preparadas de forma que você se familiarize com a maneira adequada de operação e mantenha o seu veículo em ótimas condições de dirigibilidade.
A MMC Automotores do Brasil Ltda. reserva o direito de fazer mudanças no design e especificações e/ou fazer adições para melhorar o seu produto, sem a obrigação de instalá-las nos produtos fabricados anteriormente.
É também importante que o motorista conheça muito bem todas as leis e regulamentações referentes a veículos.
Este manual foi escrito de acordo com as leis e regulamentações vigentes por ocasião da impressão. Portanto, algumas leis e regulamentações podem ter sofrido emendas após esta data.
Por favor, em caso de venda, deixe este Manual no veículo. O próximo proprietário irá gostar muito de ter acesso às informações constantes neste manual.
www.mitsubishimotors.com.br
sac@mmcb.com.br
Utilize somente Peças Genuínas MITSUBISHI
MOTORS:
l Peças com qualidade e tecnologia MITSUBISHI MOTORS.
lManutenção de desempenho, qualidade e segurança originais.
lPreços competitivos.
lOriginalidade do veículo.
Utilize sempre uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS:
lEquipamentos e diagnósticos avançados.
lMecânicos treinados (Senai/ASE)
lServiços personalizados.
lComprometimento com a Satisfação do Cliente.
DEFINIÇÕES E CONCEITOS:
ParaefeitodesteManual,aspalavrasesímbolosindicadosabaixo terão as seguintes definições e conceitos.
Lembramos que a não observância das instruções que acompanham as palavras/símbolos abaixo pode resultar em ferimentos pessoais ou em danos ao veículo.
(I)ADVERTÊNCIA alerta sobre a grande possibilidade
de ferimento pessoal GRAVE e até FATAL, se as instruções não forem seguidas.
(II)ATENÇÃO significa perigo ou procedimento inseguro,
o qual pode causar pequenos ferimentos pessoais ou danos ao veículo.
(III)OBSERVAÇÃO:
Utilizada para fornecer informações úteis.
(IV) REFERÊNCIA NUMÉRICA (quando houver uma nota). Exemplo: (1)
Especificam uma condição ou situação do referido veículo ou equipamento descrito no rodapé da respectiva página.
(V)ASTERISCO ( * ):
Equipamentosmarcadoscom“*”inexistememdeterminados modelos de veículo e/ou podem ser encontrados apenas como opcionais ou acessórios à venda nas Concessionárias MITSUBISHI MOTORS. CONSULTE O CATÁLOGO DE VENDA DO VEÍCULO.
Índice dos capítulos
Informações gerais.......................................págs. 1-1 a 1-22
Vista Geral – Instrumentos e Controles Vista geral – Interior
Vista Geral – Compartimento de bagagens Vista Geral – Exterior
Instalação de acessórios
Modificações / Alterações nos sistemas elétrico ou de combustível
Tomada do reboque*
Engate de reboque
Transporte de carga Peças Genuínas
Instruções de segurança para o manuseio de óleo de motor usado
Direção, álcool e medicamentos
Técnicas para uma direção segura Número do chassi
Número de identificação do veículo (VIN) Número do motor
Plaqueta de identificação do veículo Etiquetas destrutíveis
Gravação nos vidros
Emissões Nível de ruído
Escolha do combustível Abastecendo o veículo
Capacidade do reservatório de combustível Reabastecimento
Abertura e fechamento do veículo.............. |
págs. 2-1 a 2-38 |
Chaves
Imobilizador eletrônico* (Sistema de partida antifurto)
Sistema de abertura sem a chave* (Keyless tipo 1)
Sistema de operação sem chave* (Keyless tipo 2)
Portas
Travamento central das portas
Segurança para crianças nas portas traseiras Tampa traseira com divisão
Liberação interna da tampa traseira
Sistema de alarme*
Controles dos vidros elétricos
Teto solar*
|
Bancos e cintos de segurança |
págs. 3-1 a 3-36 |
|
|
|
||
|
Bancos |
Segurança para mulheres grávidas |
|
|
Ajuste do banco |
Sistema pré - tensionador e sistema limitador de |
|
|
Banco dianteiro |
força do cinto de segurança |
|
|
Banco traseiro |
Segurança para crianças |
|
|
Apoio para cabeça |
Inspeção dos cintos de segurança |
|
|
Criando um compartimento de bagagens |
Sistema de segurança suplementar (SRS) |
|
|
Cintos de segurança |
– airbag |
|
|
Instrumentos e controles |
págs. 4-1 a 4-64 |
|
|
|
||
|
Instrumentos |
Interruptor de nivelamento do farol* |
|
|
Display multi-informação* |
Alavanca dos indicadores de direção |
|
|
Luzes indicadoras, luzes de advertência e lista |
Interruptor das luzes de advertência |
|
|
das indicações da tela de informação |
Luzes de neblina |
|
|
Luzes indicadoras |
Interruptor do limpador e lavador |
|
|
Luzes de advertência |
Interruptor do lavador do farol* |
|
|
Tela de informação |
Desembaçador do vidro traseiro |
|
|
Interruptor combinado dos faróis e comutador |
Buzina |
|
|
farol alto/baixo |
|
|
|
....................Partida e condução do veículo |
págs. 5-1 a 5-48 |
|
Direção econômica Recomendações para amaciamento Freio de estacionamento
Estacionamento
Regulagem da altura e profundidade do volante da direção
Espelho retrovisor interno Espelhos retrovisores externos Ignição
Trava do volante de direção Partida
Transmissão manual*
Transmissão automática INVECS III Sports Mode 6 CVT (Sistema III de Controle Eletrônico do Veículo Inteligente & Inovador)*
Sistema 4WD controlado eletronicamente* Tração integral nas 4 rodas
Inspeção e manutenção após dirigir em rodovia ruim
Cuidados ao dirigir veículos com tração nas 4 rodas
Reboque
Freios
Assistente de partida em subidas*
Sistema de assistência à frenagem* Sistema de freios antiblocantes (ABS) Sistema de direção elétrica (EPS)* Controle de estabilidade ativa (ASC)* Piloto automático*
Sistema de sensor de ré*
|
Para uma condução confortável |
págs. 6-1 a 6-78 |
|
|
|||
|
Ventilação |
Solução de problemas* |
|
|
Ar-condicionado |
Antena de teto |
|
|
Informações importantes para manuseio do |
Sistema Link* |
|
|
ar-condicionado |
Interface Bluetooth® 2.0* |
|
|
Purificador de ar |
Terminal de entrada USB* |
|
|
Rádio AM/FM/CD player* |
Sistema de áudio* |
|
|
Manuseio de Discos |
Sistema de áudio com DVD e GPS* |
|
|
Arquivos de Áudio (MP3/WMA/AAC)* |
Antena de teto |
|
|
Pontos Importantes sobre Segurança para |
Sistema de áudio Premium* |
|
|
o Cliente |
Tomada USB* |
|
|
Teclas Operacionais* |
Para-sol |
|
|
Ouvindo o Rádio |
Cinzeiro* |
|
|
Ouvindo CDs |
Acendedor de cigarro* |
|
|
Ouvindo MP3s |
Tomada para acessórios |
|
|
Ouvindo um iPod |
Luzes internas |
|
|
Ouvindo Arquivos de Áudio num Dispositivo |
Porta-objetos |
|
|
USB |
Porta-copo |
|
|
Ouvindo Áudio Bluetooth* |
Porta-garrafa |
|
|
Uso de AUX* |
Cobertura da área do compartimento de |
|
|
Indicador do Display* |
bagagem* |
|
|
Qualidade de Áudio e Ajuste do Balanço do |
Alças de assistência |
|
|
Volume* |
Gancho para cabide |
|
|
Ajustes do Sistema* |
Ganchos para fixação de bagagens |
|
Cuidados com o veículo................................ |
págs. 7-1 a 7-6 |
|
Cuidados com o veículo |
Limpeza externa do veículo |
|
Limpeza interna do veículo |
|
|
Situações de emergência |
págs. 8-1 a 8-22 |
|
||
|
Se o veículo deixar de funcionar |
Ferramentas e Macaco |
|
Extintor de incêndio |
Troca do pneu |
|
Triângulo de segurança |
Reboque |
|
Partida de emergência |
Funcionamento sob condições adversas |
|
Motor superaquecido |
|
|
Manutenção................................................... |
págs. 9-1 a 9-34 |
|
Cuidados na revisão |
Pneus |
|
Catalisador |
Substituição das palhetas do limpador do |
|
Capô |
para-brisa |
|
Óleo do motor |
Manutenção geral |
|
Líquido de arrefecimento |
No inverno e na neve |
|
Líquido lavador |
Ligações dos fusíveis |
|
Fluido de freio/fluido da embreagem* |
Fusíveis |
|
Bateria |
Substituição de lâmpadas |
|
Dados técnicos |
págs. 10-1 a 10-8 |
|
||
|
Dimensões |
Sistema elétrico |
|
Desempenho |
Pneus e rodas |
|
Pesos |
Capacidades |
|
Motor |
|
|
Índice alfabético.......................................... |
págs. 11-1 a 11-6 |
Informações gerais
Vista Geral – Instrumentos e Controles Vista geral – Interior
Vista Geral – Compartimento de bagagens Vista Geral – Exterior
Instalação de acessórios
Modificações / Alterações nos sistemas elétrico ou de combustível
Tomada do reboque* Engate de reboque Transporte de carga
Peças Genuínas
Instruções de segurança para o manuseio de óleo de motor usado Direção, álcool e medicamentos
Técnicas para uma direção segura
Número do chassi
Número de identificação do veículo (VIN)
Número do motor
Plaqueta de identificação do veículo Etiquetas destrutíveis
Gravação nos vidros
Emissões
Nível de ruído
Escolha do combustível Abastecendo o veículo
Capacidade do reservatório de combustível
Reabastecimento
1-1
Vista Geral – Instrumentos e
Controles
1 – Interruptor de ajuste do nível do farol* – pág. 4-52
2 – Interruptor para desligar o controle de estabilidade ativa (ASC)* – pág. 5-36
3 – Interruptor do sonar* – pág. 5-46
4 – Interruptor combinado dos faróis e lampejador
– pág. 4-47
Alavanca dos indicadores de direção – pág. 4-54
Interruptor do farol de neblina* – pág. 4 55 Interruptor do lavador dos faróis*– pág. 4-62
5 – Instrumentos – pág. 4-2
6 – Seletores de marchas* (Shift paddles) – pág.
5-17
7 – Interruptor do lavador e limpador do para-brisa
– pág. 4-56
Interruptor do lavador e limpador vidro traseiro
– pág. 4-61
8 – Botão de partida* – pág. 2-13
9 – Interruptor do piloto automático* – pág. 5-38 10 – Interruptor da ignição* – pág. 5-10
11 – Sistema de segurança suplementar (SRS) – airbag para o joelho do motorista* – pág. 3-28
12 – Sistema de segurança suplementar (SRS) – airbag (para o motorista) – pág. 3-27
Interruptor da buzina – pág. 4-63
13 – Alavanca de ajuste do volante da direção – pág. 5-6
14 – Interruptores de controle remoto do áudio no volante de direção* – pág. 6-24
1 |
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
5 |
2 |
3 |
|
6 |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
|
|
8 |
|
|
14 |
9 |
|
|
|
|
|
|
|
13 |
|
|
|
10 |
|
|
|
12 |
|
|
|
11 |
|
|
|
af5001425 |
1-2
15
32
31
30
29
28
27
26 |
25 |
16
17
18
19
20
21
22
23
24
AG5002467
Vista Geral – Instrumentos e Controles
15 – Rádio AM/FM/CD player* – pág. 6-13 Sistema de áudio/DVD* – pág. 6-63
16 – Ventilação central – pág. 6-2
17 – Conector para chave* – pág. 2-19 18 – Ventilação lateral – pág. 6-2
19 – Porta-luvas – pág. 6-72
20 – Interruptor das luzes da advertência – pág.
4-55
21 – Interruptor do desembaçador do vidro traseiro
– pág. 4-63
22 – Acendedor de cigarro – pág. 6-66 Tomada para acessórios* – pág. 6-67
23 – Alavanca de mudança ou seletora – pág. 5-13, 5-14
24 – Alavanca do freio de estacionamento – pág.
5-3
25 – Porta-copos (para o banco dianteiro) – pág. 6-74
26 – Seletor do modo de tração – pág. 5-21
27 – Alavanca de liberação da portinhola do bocal de reabastecimento – pág. 1-21
28 – Cinzeiro – pág. 6-66
29 – Ar-condicionado – pág. 6-4
30 – Alavanca de liberação do capô – pág. 9-3 31 – Caixa de fusíveis – pág. 9-20
32 – Interruptor do display multi-informação – pág. 4-5
1-3
Vista geral – Interior |
|
|
||
1 |
– Ancoragens para sistema de segurança |
|
|
|
|
|
para criança – pág. 3-21 |
|
|
2 |
– Cintos de segurança – pág. 3-11 |
|
5 |
|
|
|
Ancoragem ajustável do cinto de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
segurança – pág. 3-13 |
|
4 |
3 |
– Sistema de segurança SRS – airbag de |
|
||
|
|
cortina* – pág. 3-31 |
|
6 |
4 |
– |
Interruptor da trava das janelas – pág. |
|
|
|
|
2-35 |
|
|
5 |
– |
Interruptor dos espelhos retrovisores |
3 |
7 |
|
|
externos controlados eletricamente – |
||
|
|
pág. 5-7 |
|
8 |
6 |
– |
Interruptor do travamento central das |
2 |
|
|
|
portas – pág. 2-24 |
|
|
7 |
– |
Interruptor de controle dos vidros |
|
|
|
|
elétricos – pág. 2-34 |
|
9 |
8 |
– |
Interruptor de controle da iluminação do |
|
|
|
|
|||
|
|
teto solar* – pág. 6-70 |
|
|
9 |
– |
Espelho retrovisor interno – pág. 5-6 |
|
|
10 |
– Banco dianteiro – pág. 3-3 |
1 |
|
|
|
|
Bancos aquecidos* – pág. 3-6 |
|
|
|
|
|
|
|
11 |
– |
Airbag lateral* (para os bancos |
|
|
|
|
dianteiros) – pág. 3-31 |
|
|
12 |
– Apoio para cabeça – pág. 3-8 |
|
10 |
|
13 |
– Luz do compartimento de bagagens – |
|
||
|
|
|||
|
|
pág. 6-70 |
|
|
|
|
|
|
11 |
|
|
|
13 |
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ag5002483 |
1-4
1 |
2 |
12
3
11
4
5
6
7
10 |
8 |
9
ag5003321
Vista geral – Interior
1 – Luz interna traseira* – pág. 6-69
2 – Para-sol – pág. 6-65
Espelho de cortesia – pág. 6-65 Porta-cartão – pág. 6-16
3 – Luz interna e de leitura (dianteira) – pág.
6-68, 6-69
Interruptor da iluminação do teto solar* – pág. 6-70
4 – Sistema de segurança SRS (para o passageiro dianteiro) – pág. 3-27
5 – Tomada USB – pág. 6-64
6 – Porta-garrafa – pág. 6-75
7 – Extintor de incêndio – pág. 8-2
8 – Descansa-braço* – pág. 3-6
Tomada para acessórios – pág. 6-67
Porta-objetos do console do assoalho – pág. 6-73
9 – Banco traseiro – pág. 3-7
10 – Descansa-braço* – pág. 3-7
Porta-copo* – pág. 6-74
11 – Cobertura da área do compartimento de bagagens* – pág. 6-75
12 – Alças de assistência – pág. 6-76 Gancho para cabide – pág. 6-77
1-5
Vista Geral – Compartimento de bagagens
1 – Roda sobressalente – pág. 8-8
2 – Gancho para fixação de bagagens – pág.
6-77
3 – Macaco – pág. 8-7
4 – Ferramentas – pág. 8-7
5 – Gancho para fixação de bagagens – pág.
6-77
6 – Triângulo de segurança – pág. 8-3
7 – Gancho
8 – Gancho para fixação de bagagens – pág.
6-77
9 – Ferramentas – pág. 8-7
9 |
1 |
|
2
8
7
6
5
4 |
3 |
|
ag5002526
1-6
2
1
11
3
4
10
5
9
6
8
7
ag5001441
Vista Geral – Exterior
1 – Limpadores do para-brisa – pág. 4-56
2 – Vidros com controle elétrico – pág. 2-34
3 – Bocal para reabastecimento de combustível – pág. 1-21
4 – Espelhos retrovisores externos – pág.
5-7
Indicadores de direção laterais* – pág. 4-54, 9-29
5 – Indicadores de direção laterais* – pág.
4-54, 9-29
6 – Lanternas – pág. 4-47, 9-28
7 – Faróis baixos – pág. 4-47, 9-26
8 – Faróis de neblina dianteiros* – pág. 4-55,
9-29
9 – Faróis altos – pág. 4-47, 9-27
10 – Indicadores de direção dianteiros – pág.
4-54, 9-28
11 – Capô – pág. 9-3
1-7
|
|
|
Vista Geral – Exterior |
||
14 |
|
1 |
1 |
– |
Tampa traseira – pág. 2-25 |
|
2 |
– |
Sistema de abertura sem a chave* – pág. |
||
|
|
|
|||
13 |
|
|
|
|
2-4 |
|
|
|
|
Sistema de operação sem chave |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Keyless)* – pág. 2-7 |
12 |
|
|
|
|
Travamento e destravamento das |
|
2 |
|
|
portas – pág. 2-22 |
|
|
|
3 |
– |
Troca do pneu – pág. 8-8 |
|
|
|
|
|
|
Pressão dos pneus – pág. 9-12 |
11 |
|
|
|
|
Rodízio dos pneus – pág. 9-15 |
|
|
|
|
Correntes para pneus – pág. 9-16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Medidas dos pneus e rodas – pág. 10-5 |
|
|
|
4 |
– |
Indicadores de direção – pág. 4-54, 9 32 |
|
|
|
5 |
– |
Luz do freio/Luz na tampa traseira – pág. |
10 |
|
|
|
|
9-32 |
|
|
6 |
– |
Sensor lateral de ré* – pág. 5-43 |
|
9 |
|
3 |
7 |
– |
Luz da marcha à ré – pág. 9-33 |
|
|
|
8 |
– |
Sensor de ré* – pág. 5-43 |
|
|
|
9 |
– |
Luz de neblina traseira* – pág. 4-56, 9-31 |
|
|
|
10 |
– |
Luz da placa de licença – pág. 9-34 |
8 |
|
|
11 |
– |
Limpador do vidro traseiro – pág. 4-61 |
|
|
12 |
– |
Aerofólio traseiro |
|
|
|
|
|||
7 |
|
|
13 |
– |
Brake-light – pág. 9-34 |
|
|
14 |
– |
Antena – pág. 6-40 |
|
|
6 |
|
|||
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
ag5001454 |
|
|
1-8
Instalação de acessórios
Antes de instalar qualquer acessório, consulte a sua Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
lA instalação de acessórios, peças opcionais etc. somente deve ser feita dentro dos limites prescritos nas leis de seu país e de acordo com as diretrizes e advertências constantes nos documentos que acompanham este veículo.
Somente devem ser instalados em seu veículo acessórios aprovados pela MITSUBISHI
MOTORS.
lInstalação inadequada de componentes elétricos pode causar incêndio. Portanto, veja a seção"Modificações/Alteraçõesnossistemas elétrico e de combustível", nesta página.
lUsar um aparelho de rádio comunicação ou telefone celular dentro do veículo sem uma antena externa pode causar interferência no sistema elétrico, que pode levar a um funcionamento inseguro do veículo.
lPneus e rodas fora das especificações recomendadas não devem ser utilizados.
Consulte o capítulo “Dados Técnicos” para informações sobre rodas e tipos de pneus recomendados.
lNão deixe de ler os respectivos manuais de instruçõesantesdeinstalaracessórios,peças ou fazer outras modificações no veículo.
Modificações / Alterações nos sistemas elétrico ou de combustível
A MITSUBISHI MOTORS fabrica veículos seguros e de alta qualidade. Consequentemente, para manter a qualidade e a segurança, é muito importante que a instalação de qualquer acessório ou qualquer modificação que envolva o sistema elétrico ou de combustível seja feita dentro das diretrizes da MITSUBISHI MOTORS.
Atenção
Consulte uma Concessionária Mitsubishi MOTORS a respeito de qualquer instalação ou modificação.
Se a fiação interferir com a carroceria do veículo ou se forem usados métodos de instalação inadequados (não estão incluídos fusíveis de proteção etc.), os sistemas eletrônicos podem ser afetados adversamente, resultando em incêndio ou outro acidente.
Conector do reboque traseiro
5
1
3
4
6
2
Tomada do reboque*
Utilização
A tomada de reboque com 6 pólos faz a ligação elétrica entre o veículo e o reboque.
1-9
Pólos de |
Consumidores |
Contato |
Elétricos no Reboque |
1 |
Luz da marcha à ré |
2 |
Luz indicadora de direção |
|
esquerda |
3 |
Luz indicadora de direção direita |
4 |
Terra |
5 |
Luz do freio |
6 |
Lanterna |
Advertência
Aligação incorreta ou deficiente de condutoreselétricospoderáprovocarincêndios,bem como causar ferimentos ou acidentes.
Atenção
Se existirem dispositivos de iluminação no reboque cujo consumo excede o normal, poderãoocorrerdanosnosistemaelétricodo veículo, bem como falhas de funcionamento na iluminação do reboque.
Observação
Com o motor parado e acessórios ligados no reboque, se existir uma ligação elétrica através da tomada de reboque a bateria do veículo irá descarregar.
Extremidades das longarinas, lado direto e lado esquerdo
Pontos de fixação do dispositivo de engate de reboque
Peso máximo permitido: 1.100 kg (reboque com freio), 500 kg (reboque sem freio)
Engate de reboque
Montagem posterior do dispositivo
O dispositivo de engate de reboque pode ser instalado posteriormente no veículo.
A instalação posterior do engate de reboque deve ser efetuada de acordo com as instruções do respectivo fabricante do engate.
Os pontos de fixação estão localizados nas extremidades das longarinas, lado direito e lado esquerdo (veja ilustração).
Tenhaematençãoasdisposiçõeslegaisemvigor no país em que o veículo trafega (por exemplo, necessidade de instalação de uma luz indicadora independente).
Para a instalação do dispositivo de engate de reboque é necessário desmontar e montar peças do veículo, por exemplo, o para-choque traseiro. Como também dar aperto nos parafusos do dispositivo de engate de reboque com um torquímetro e ligar uma tomada ao sistema elétrico do veículo. Para esta operação são necessários também conhecimento técnico e ferramentas especiais.
Na ilustração estão os pontos de fixação que devem ser sempre respeitados na instalação posterior do dispositivo de engate de reboque.
Atenção
Recomendamosquevocêsoliciteainstalação posterior de um dispositivo de engate de reboque a uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS.
Emcasodeinstalaçãoincorretadodispositivo de engate de reboque poderá haver risco de acidente.
Como medida de segurança, respeite os dados constantes nas instruções de montagem/instalação do fabricante do engate de reboque.
1-10
Atenção
Se a tomada de reboque for ligada incorretamente poderão ocorrer danos no sistema elétrico do veículo de tração.
A condução com reboque representa um maior esforço para o veículo. Antes de se decidir por uma instalação/montagem posterior,contateumaConcessionáriaMITSUBISHI
MOTORS, para saber se é necessário efetuar previamente alguma alteração no sistema de arrefecimento ou se devem ser montadas chapas defletoras de calor.
É importante também informar-se antes quanto às disposições especiais para a condução com reboque, no país em que o veículo trafega.
Transporte de carga
Cuidados ao transportar carga
ATENÇÃO
lNão transporte carga ou bagagem mais alta que o encosto do banco. Certifique que a carga ou a bagagem não se move com o veículo em movimento.
Se a visão traseira estiver bloqueada e a carga ou a bagagem for atirada para dentro do compartimento de passageiros, em caso de uma freada repentina, poderá ocorrer um acidente sério com ferimentos.
lTransporte carga ou bagagem pesada na frentedoveículo.Seotransportenatraseira do veículo é muito pesado, a condução do veículo pode ficar instável.
Transportando um bagageiro de teto*
ATENÇÃO
lUtilize um bagageiro de teto que se ajuste perfeitamente ao seu veículo.
Não transporte bagagem diretamente sobre o teto do veículo.
Para instalar, veja o manual que acompanha o bagageiro de teto.
lAo instalar/remover o bagageiro de teto e carregar/descarregar bagagem, não apliquepressãoexcessivasobreumúnico ponto.
Dependendo de como e onde a força é aplicada, isto pode danificar o teto do veículo.
1-11
A
B
ag0008132
Suportes de fixação de bagageiro de teto*
Ao instalar o bagageiro de teto, use os suportes
(A). Os suportes (A) estão localizados debaixo de cada moldura da calha do teto (B).
OBSERVAÇÃO
Recomendamos usar bagageiro de teto genuíno MITSUBISHI MOTORS, pois os suportes têm um formato especial. Para detalhes, consulte a
Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
Cuidados com o bagageiro de teto
ATENÇÃO
lCertifique-se que o peso da bagagem não exceda ao peso máximo para transporte no bagageiro de teto.
Se o peso permitido for excedido poderá causar danos no teto do veículo.
Acargadobagageirodetetoéacargatotal permitidasobreoteto(opesodobagageiro do teto mais o peso da bagagem colocada sobre o bagageiro de teto).
Para as ilustrações específicas, veja a o item “Carga máxima no teto”, na página
10-3.
ATENÇÃO
lQuando é transportada bagagem sobre o veículo, dirija devagar e evite manobras excessivas, do tipo freadas bruscas ou curvas fechadas.
Além disso, coloque a bagagem no bagageiro de teto de maneira que o peso seja distribuídoigualmente.Nãocoloqueitens que sejam mais longos que o bagageiro de teto.
O peso adicional sobre o teto poderá levantar o centro de gravidade do veículo e afetar as características de condução do veículo.
Comoconsequênciadisso,errosdecondução ou manobras de emergência poderão levar a perda de controle e resultar em acidente.
lAntes de colocar o veículo em movimento e após conduzir o veículo por uma distância não muito longa, verifique se a carga está fixada seguramente no bagageiro de teto.
Verifiqueperiodicamenteduranteaviagem que a carga esteja segura.
1-12
OBSERVAÇÃO
lPara evitar ruído de vento ou redução na economia de combustível, retire o bagageiro de teto quando não estiver em uso.
lRetire o bagageiro de teto antes de levar o veículo a um lava-rápido.
lCertifique-se de deixar um espaço suficiente para a abertura da tampa traseira quando instalar o bagageiro de teto.
Peças Genuínas
Não troque por peças substitutas.
A MITSUBISHI MOTORS se esforça cada vez mais para oferecer a você um veículo de altíssima qualidade e confiabilidade.
Não quebre esse compromisso com a qualidade e a confiabilidade usando peças substitutas.
Use sempre Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS, projetadas e fabricadas para manter o alto desempenho do seu veículo. Não usar Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS pode invalidar qualquer reclamação futura em garantia.
A MITSUBISHI MOTORS não se responsabiliza por qualquer mau funcionamento em seu veículo ocasionado pelo uso indevido de peças substitutas, ao invés do uso adequado de Peças
Genuínas MITSUBISHI MOTORS.
As Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS são identificadas por esta marca e estão disponíveis nas Concessionárias Autorizadas MITSUBISHI
MOTORS.
Instruções de segurança para o manuseio de óleo de motor usado
ADVERTÊNCIA
lO contato prolongado e repetido pode causarsériosproblemasnapele,inclusive dermatites e câncer.
lEviteocontatodoóleocomapele,sempre que possível, e lave muito bem depois de qualquer contato.
lMantenha fora do alcance das crianças.
1-13
Direção, álcool e medicamentos
Dirigir sob o efeito do álcool é uma das mais frequentes causas de acidente. A sua habilidade ao dirigir pode ficar seriamente prejudicada se o nível de álcool no sangue estiver acima do máximo permitido por lei. Se você beber não dirija. Peça para um motorista que não bebeu levar o seu carro, chame um táxi, um amigo ou use um transporte coletivo.
Da mesma maneira, medicamentos com e sem receita médica afetam sua percepção e tempo de reação. Consulte seu médico antes de dirigir enquanto estiver sob influência de qualquer medicamento.
ADVERTÊNCIA
NUNCA BEBA E DIRIJA.
Sua percepção fica menos apurada, seus reflexos mais lentos e seu julgamento prejudicado.
Técnicas para uma direção segura
Proteção total e direção segura não podem ser totalmente asseguradas. Entretanto, recomendamos que você tenha atenção extra com os seguintes pontos:
Cintos de segurança
Antesdedarpartidanoveículo,certifique-seque você e os outros ocupantes estejam usando os cintos de segurança.
Tapetes
aa0054085
Advertência
lMantenha os tapetes longe dos pedais, instalando os tipos corretos para seu veículo.
Para evitar que os tapetes deslizem fora da posição, prenda-os seguramente com o gancho existente no carpete do veículo.
Observe que se o tapete deslizar fora da posição sobre o pedal do acelerador ele pode prejudicar o acionamento do pedal e causar um acidente grave.
Transportando crianças no veículo
lNunca deixe seu veículo sozinho, com a chave na ignição e crianças no veículo. As crianças podem mexer nos controles e causar um acidente.
lCertifique-se que bebês e crianças estejam adequadamente seguros, de acordo com a legislação e regulamentos, para máxima proteção em caso de acidente.
lEvite que as crianças brinquem no compartimento de bagagens, pois é muito perigoso permitir que elas brinquem nesse local com o veículo em movimento.
1-14
Transporte de bagagens
Ao transportar bagagens, tome cuidado para que elas não ultrapassem a altura dos encostos. Isto é perigoso, não somente por obstruir a visão traseira mas também porque a bagagem pode ser atirada no compartimento de passageiros em freadas repentinas.
ag0023801
Número do chassi
O número do chassi está estampado conforme aparece na ilustração.
Número de identificação do veículo (VIN)
Gravado: no para-brisa, no vidro traseiro e nos vidros das portas.
Etiquetas destrutíveis: na coluna da porta dianteira, lado do passageiro e no compartimento do motor.
1-15
Frente do veículo |
ag0080099 |
Número do motor
O número do motor está estampado no bloco de cilindros, conforme indicado nas ilustrações.
Plaqueta de identificação do veículo
Aplaquetadeidentificaçãodoveículoestáfixada com rebites, conforme indicado na ilustração.
A plaqueta indica os códigos do modelo, do modelo do motor, do modelo da transmissão e da cor da carroceria etc.
Tipo 1
ag0009504
Tipo 2
ag0023797
Ao solicitar peças de reposição, utilize este número.
1 |
|
|
|
|
|
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
|
|
|
|
aa0061612 |
1 – Código do modelo
2 – Código do motor
3 – Código da transmissão
4 – Código de cor da carroceria
5 – Código do interior
6 – Código de opcionais
7 – Código do exterior
1-16
No compartimento do motor
Etiquetas destrutíveis
Estão localizadas nos locais indicados nas figuras.
No compartimento do motor.
Na coluna central da porta dianteira, lateral direita
Na coluna central da porta dianteira, lateral direita
(lado do passageiro).
Observação
Asetiquetaspodemestaremposiçõesdiferentes, dependendo do modelo do veículo.
1-17
No para-brisa |
No vidro traseiro |
Nos vidros laterais, lados direito e esquerdo
Gravação nos vidros
Estão gravados como mostram as figuras acima.
1-18
Emissões
Controle de Emissões – Atendimento à Resolução 315/02 do CONAMA.
Este veículo está equipado com dispositivos antipoluição atendendo às resoluções quanto aos sistemas que controlam a recirculação dos gases do cárter e o pré-aquecimento da câmara de combustão na partida.
O atendimento às normas de manutenção peri-
ódica, contidas no Livrete de Bordo, e o uso de
Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS são imprescindíveis para o bom desempenho e o correto funcionamento do seu veículo.
Ao fazer isto você também contribui para a melhoria do meio ambiente.
Todos os ajustes e regulagens no seu veículo devem ser feitos em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
Veículos com motor a gasolina 2.0
Índice de CO em marcha lenta: 0,5%
Marcha lenta: 700 ± 100 rpm
Rotação de potência máxima: 6.000 rpm
Sistema de diagnose de emissões – Atendimento à Resolução 354/04 do CONAMA.
Esteveículopossuitecnologiaparaidentificação de mau funcionamento do sistema de controle de emissões, possibilitando a antecipação de medidas e a consequente prevenção no aumento de emissões de poluentes atmosféricos.
Se a luz indicadora do motor e sistema de diagnosedeemissões(âmbar)“ ” for indicada no painel, contate imediatamente a Concessionária
MITSUBISHI MOTORS mais próxima para um diagnóstico preciso.
Nível de ruído
Atendimento à Resolução 272/00 do CONAMA.
Este veículo está em conformidade com a legislação vigente de controle da poluição sonora para veículos automotores.
Limite máximo de ruído (dB) para fiscalização(1)
CONAMA 272/00
ASX 2.0 T/M |
85,2 db (A) |
|
|
ASX 2.0 CVT |
85,2 db (A) |
|
|
(1) veículo parado
1-19
Escolha do combustível
Combustível |
Gasolina sem chumbo |
|
recomendado |
||
|
||
|
|
Somente deve ser usada gasolina sem chumbo. O veículo está equipado com um bocal de reabastecimento especialmente projetado para aceitar somente mangueira de enchimento de diâmetro pequeno.
Gasolina
Podeserutilizadagasolinasemchumbocontendo álcool etílico anidro combustível na proporção especificada por lei.
Etanol
Não utilize 100% etanol em seu veículo. O uso de 100% de etanol afetará negativamente o desempenho e causará danos ao seu veículo.
Metanol
Não utilize em seu veículo gasolina contendo metanol. Este tipo de combustível pode resultar em problemas de desempenho do veículo e causar danos graves nas peças do sistema de combustível.
Observação
lDirigir repetidamente curtas distâncias em baixa velocidade pode originar depósitos no sistema de combustível e no motor, resultando em problemas na partida e aceleração deficiente. Se estes problemas ocorrerem, adicione um aditivo detergente à gasolina ao reabastecer o veículo. O aditivo remove os depósitos e o motor volta à condição original.
Certifique-se de usar MITSUBISHI FUEL
SYSTEM CLEANER original, pois o uso de aditivos não recomendados pode resultar em mau funcionamento do motor. Para detalhes, consulte uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS.
lCombustível de má qualidade também pode trazer problemas como partida difícil, motor falhando, ruído no motor e falhas. Se você tiver esses problemas, experimente mudar de marca ou tipo de combustível.
Se a luz de advertência de inspeção do motor piscar, inspecione o sistema o mais rápido possível na Concessionária MITSUBISHI
MOTORS.
Abastecendo o veículo
ADVERTÊNCIA
lAo manusear combustível, obedeça às normas de segurança existentes nos postos de abastecimento.
lA gasolina é altamente inflamável e explosiva. Você pode se queimar ou sofrer ferimentos graves ao manuseá-la. Ao abastecer seu veículo, desligue sempre o motor e mantenha afastadas chamas, faíscas e materiais inflamáveis. Manuseie sempre a gasolina em áreas abertas e bem ventiladas.
lAntesderemoveratampadocombustível, certifique-se de se livrar da eletricidade estática do corpo tocando uma parte de metal do veículo ou da bomba de combustível. Qualquer eletricidade estática no seu corpo pode gerar uma faísca que incendeie o vapor do combustível.
lNão saia de perto do gargalo do reservatório de combustível até terminar o abastecimento. Se você se mover e fizer algo mais (por exemplo, sentar) durante oprocessodeabastecimento,vocêpode absorver uma nova carga de eletricidade estática.
1-20
ADVERTÊNCIA
lTenhacuidadoparanãorespirarovapordo combustível,poiselecontémsubstâncias tóxicas.
lMantenha as portas e janelas fechadas enquanto abastece o veículo. Se estiverem abertas, o vapor do combustível pode penetrar no compartimento de passageiros.
lSe a tampa do reservatório de combustível precisar ser substituída, use somente peças genuínas MITSUBISHI MOTORS.
Capacidade do reservatório de combustível
Modelos 2WD: 63 litros
Modelos 4WD: 60 litros
ag0023159
Reabastecimento
1.Antes de reabastecer, desligue o motor.
2.O bocal para reabastecimento de combustível está localizado na lateral traseira esquerda do veículo.
Abra a portinhola externa do bocal de reabastecimento,acionando a alavancadeliberação, localizada ao lado do banco do motorista.
1-21
1
2
ag0022442
3.Remova a tampa do bocal interno de reabastecimento, girando-a lentamente no sentido anti-horário.
1 – Remover
2 – Fechar
ATENÇÃO
Uma vez que o sistema de combustível pode estar sob pressão, remova a tampa do bocal interno de reabastecimento lentamente. Isto libera qualquer pressão ou vácuo que pode ter se formado dentro do reservatório de combustível. Se ouvir um som de assobio, aguarde até que ele pare, antes de remover a tampa.Deoutramaneira,ocombustívelpode respingar e causar ferimentos.
ag0024390
4.Enquantoabastececomcombustível,pendure o cordão da tampa no gancho localizado na parte de dentro da portinhola externa do bocal de reabastecimento.
5.Insira a pistola da mangueira de enchimento de combustível o máximo possível.
ATENÇÃO
Não balance nem incline a pistola da mangueira de enchimento.
6.Quandooenchimentopararautomaticamente, não continue com o reabastecimento.
7.Para fechar, gire a tampa no bocal de enchimento no sentido horário até ouvir o “clic” de fechamento.Emseguida,empurresuavemente a tampa externa do bocal de enchimento para fechá-la.
1-22
Abertura e fechamento do veículo
Chaves
Imobilizador eletrônico* (Sistema de partida antifurto) Sistema de abertura sem a chave* (Keyless tipo 1) Sistema de operação sem chave* (Keyless tipo 2) Portas
Travamento central das portas
Segurança para crianças nas portas traseiras Tampa traseira com divisão
Liberação interna da tampa traseira Sistema de alarme*
Controles dos vidros elétricos Teto solar*
2-1