Metabo HC 260 C-2.2 WNB operation manual

5 (1)

HC 260 C

115 171 7264 / 0416 - 5.1

de Originalbetriebsanleitung 3 en Original instructions 16

fr Notice originale 28

nl Originele gebruiksaanwijzing 42 it Istruzioni per l'uso originali 55 es Manual original 69

sv Originalbruksanvisning 83

no Original bruksanvisning 95 da Original brugsanvisning 107

pl Oryginalna instrukcja obsługi 119

el Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 133 hu Eredeti használati utasítás 148

ru Оригинальное руководство по эксплуатации 161 sl Originalna navodila za uporabo 176

www.metabo.com

GH 'HXWVFK .21)250,7 76(5./ 581*

:LU HUNO¦UHQ LQ DOOHLQLJHU 9HUDQWZRUWOLFKNHLW 'LHVHU $EULFKW XQG 'LFNHQKREHO LGHQWLIL]LHUW GXUFK 7\SH XQG 6HULHQQXPPHUHQWVSULFKW DOOHQ HLQVFKO¦JLJHQ %HVWLPPXQJHQ GHU 5LFKWOLQLHQ XQG 1RUPHQ 3U¾IEHULFKW $XVVWHOOHQGH 3U¾IVWHOOH 7HFKQLVFKH 8QWHUODJHQ EHL VLHKH XQWHQ

HQ (QJOLVK '(&/$5$7,21 2) &21)250,7<

:H GHFODUH XQGHU RXU VROH UHVSRQVLELOLW\ 7KLV VXUIDFH SODQHU DQG EHQFK WKLFNQHVVHU LGHQWLILHG E\ W\SH DQG VHULDO QXPEHUFRPSOLHV ZLWK DOO UHOHYDQW UHTXLUHPHQWV RI WKH GLUHFWLYHV DQG VWDQGDUGV 7HVW UHSRUW ,VVXLQJ WHVW ERG\ 7HFKQLFDO ILOH DW VHH EHORZ

IU )UDQ©DLV ' &/$5$7,21 '( &21)250,7

1RXV G«FODURQV VRXV QRWUH VHXOH UHVSRQVDELOLW« &HWWH UDERWHXVH G«JDXFKLVVHXVH LGHQWLIL«H SDU OH W\SH HW OH QXP«UR GH V«ULH HVW FRQIRUPH ¢ WRXWHV OHV SUHVFULSWLRQV DSSOLFDEOHV GHV GLUHFWLYHV HW QRUPHV &RPSWH UHQGX GHVVDL 2UJDQLVPH GH FRQWU¶OH 'RFXPHQWV WHFKQLTXHV SRXU YRLU FL GHVVRXV

QO 1HGHUODQGV &21)250,7(,769(5./$5,1*

:LM YHUNODUHQ RS HLJHQ HQ XLWVOXLWHQGH YHUDQWZRRUGLQJ 'H]H YODN HQ YDQGLNWHEDQN JH±GHQWLILFHHUG GRRU W\SH HQ VHULHQXPPHU YROGRHW DDQ DOOH UHOHYDQWH EHSDOLQJHQ YDQ GH ULFKWOLMQHQ HQ QRUPHQ 7HVWUDSSRUW 8LWYRHUHQGH NHXULQJVLQVWDQWLH 7HFKQLVFKH GRFXPHQWDWLH ELM ]LH RQGHU

LW ,WDOLDQR ',&+,$5$=,21( ', &21)250,7

'LFKLDULDPR VRWWR OD QRVWUD FRPSOHWD UHVSRQVDELOLW¢ /D SUHVHQWH SLDOOD D ILOR H VSHVVRUH LGHQWLILFDWD GDO PRGHOOR H GDO QXPHUR GL VHULH ª FRQIRUPH D WXWWH OH GLVSRVL]LRQL SHUWLQHQWL GHOOH GLUHWWLYH H GHOOH QRUPH 5HOD]LRQH GL SURYD&HQWUR SURYH VRWWRVFULWWR 'RFXPHQWD]LRQH WHFQLFD SUHVVR YHGL VRWWR

HV (VSD³RO '(&/$5$&, 1 '( &21)250,'$'

'HFODUDPRV FRQ UHVSRQVDELOLGDG SURSLD (VWD FHSLOODGRUD \ UHJUXHVDGRUD LGHQWLILFDGD SRU WLSR \ Q¼PHUR GH VHULH FRUUHVSRQGH D ODV GLVSRVLFLRQHV FRUUHVSRQGLHQWHV GH ODV GLUHFWLYDV \ GH ODV QRUPDV ,QIRUPH GH OD SUXHED 2ILFLQD TXH H[SLGH HO FHUWLILFDGR 'RFXPHQWDFLµQ W«FQLFD FRQ YHU DEDMR

SW 3RUWXJX¬V '(&/$5$ 2 '( &21)250,'$'(

'HFODUDPRV VRE QRVVD UHVSRQVDELOLGDGH (VWD SODLQD UHFWLILFDGRUD H GHVHQJURVVDGHLUD LGHQWLILFDGD SHOR WLSR H Q¼PHUR GH V«ULH HVW£ HP FRQIRUPLGDGH FRP WRGDV DV GLVSRVL©·HV DSOLF£YHLV GDV 'LUHFWLYDV H 1RUPDV 5HODWµULR GH LQVSHF©¥R UJ¥R GH LQVSHF©¥R FRPSHWHQWH 'RFXPHQWD©·HV W«FQLFDV MXQWR DR YLGH DEDL[R

VY 6YHQVND &( 9(5(1667 00(/6(,17<*

9L LQW\JDU DWW YL WDU DQVYDU I¸U DWW ULNW RFK SODQK\YHOQ PHG I¸OMDQGH W\S RFK VHULHQXPPHU XSSI\OOHU NUDYHQ L DOOD J¦OODQGH GLUHNWLY RFK VWDQGDUGHU 3URYQLQJVXWO§WDQGH 8WI¦UGDQGH SURYQLQJVDQVWDOW 0HGI¸OMDQGH WHNQLVN GRNXPHQWDWLRQ VH QHGDQ

IL 6XRPL 9$$7,0867(108.$,68869$.88786

9DNXXWDPPH \NVLQRPDLVHOOD YDVWXXOODPPH 7¦P¦ RLNR MD WDVRK¸\O¦ PHUNLWW\ W\\SSLWXQQXNVHOOD MD VDUMDQXPHUROOD YDVWDD GLUHNWLLYLHQ MD QRUPLHQ NDLNNLD DVLDDQNXXOXYLD P¦¦U¦\NVL¦ 7DUNDVWXVNHUWRPXV 9DOWXXWHWWX WDUNDVWXVODLWRV 7HNQLVWHQ DVLDNLUMRMHQ V¦LO\W\VSDLNND NDWVR DOKDDOOD

QR 1RUVN 6$069$56(5./ 5,1*

9L HUNO¨UHU XQGHU HJHW DQVYDU 'HQQH DYUHWWHU RJ W\NNHOVHVKºYHOHQ LGHQWLILVHUW JMHQQRP W\SH RJ VHULHQXPPHU WLOVYDUHU DOOH JMHOGHQGH EHVWHPPHOVHU L GLUHNWLYHQH RJ VWDQGDUGHQH 3UºYHUDSSRUW $QVYDUOLJ NRQWUROOLQVWDQV 7HNQLVNH GRNXPHQWHU YHG VH QHGHQIRU

GD 'DQVN 29(5(1667(00(/6(6(5./ 5,1*

9L HUNO¨UHU XQGHU DOPLQGHOLJW DQVYDU 'HQQH DIUHWWHU RJ W\NNHOVHVKºYO LGHQWLILFHUHW YHG DQJLYHOVH DI W\SH RJ VHULHQXPPHU RSI\OGHU DOOH UHOHYDQWH EHVWHPPHOVHU L GLUHNWLYHUQH RJ VWDQGDUGHUQH .RQWUROUDSSRUW 8GVWHGHQGH NRQWURORUJDQ 7HNQLVN GRVVLHU YHG VH QHGHQIRU

SO 3ROVNL '(./$5$&-$ =*2'12Ĝ&,

2ĝZLDGF]DP\ QD ZĄDVQÇ RGSRZLHG]LDOQRĝÉ 7D JUXERĝFLµZNR VWUXJDUND R]QDF]RQD W\SHP L QXPHUHP VHU\MQ\P VSHĄQLD ZV]\VWNLH RERZLÇ]XMÇFH Z\PRJL G\UHNW\Z L QRUP 6SUDZR]GDQLH ] WHVWX 8U]ÇG Z\VWDZLDMÇF\ VSUDZR]GDQLH ] WHVWX 'RNXPHQWDFMD WHFKQLF]QD SDWU] SRQLľHM

HO ˃˨˨ˤ˪˦˧˙ ˂˅ˉ˖ː˅ ˎˇːˑˍˑ˅ˑʿː

˂ˤ˨˻˪ˬ˲˩ˢ ˩ˢ ˦ˡ˜˞ ˢ˲˥˺˪ˤ ʿ˲˱˛ ˤ ˎ˨˙˪ˤ ˢ˲˥˲ˠˮ˙˩˩˦˰ˤ˯ ˧˞˦ ˢ˧˴˹˪ˡˮ˦˰ˤ˯ ˭ˬ˲ ˞˪˞ˠ˪˶ˮ˜ˣˢ˱˞˦ ˩˚˰˶ ˱˺˭ˬ˲ ˧˞˦ ˞ˮ˦˥˩ˬ˺ ˰ ˢ˦ˮ˙˯ ˞˪˱˞˭ˬ˧ˮ˜˪ˢ˱˞˦ ˰ˢ ˹˨ˢ˯ ˱˦˯ ˰˴ˢ˱˦˧˚˯ ˡ˦˞˱˙˫ˢ˦˯ ˱˶˪ ˬˡˤˠ˦˻˪ ˧˞˦ ˱˶˪ ˭ˮˬ˱˺˭˶˪ ʸ˧˥ˢ˰ˤ ˢ˨˚˴ˬ˲ ˃˧ˡ˜ˡ ˬ˲˰˞ ˲˭ˤˮˢ˰˜˞ ˢ˨˚ˠ˴ˬ˲ ˑˢ˴˪˦˧˙ ˚ˠˠˮ˞˳˞ ˰˱ˬ ˟˨˚˭ˢ ˧˞˱˶˱˚ˮ˶

KX 0DJ\DU 0(*)(/(/Ē6 *, 1<,/$7.2=$7

.L]£UµODJRV IHOHOēVV«J¾QN WXGDW£EDQ NLMHOHQWM¾N (] D] HJ\HQJHWē «V YDVWDJROµ J\DOXJ«S W¯SXV «V VRUR]DWV]£P DODSM£Q W¸UW«Qē D]RQRV¯W£VVDO PHJIHOHO D] LU£Q\HOYHN «V V]DEY£Q\RN ¸VV]HV YRQDWNR]µ UHQGHONH]«V«QHN $ MHJ\]ēN¸Q\YHW D NL£OO¯W£VW Y«J]ē YL]VJ£OµKHO\HW D PijV]DNL GRNXPHQW£FLµW O£VG OHQW

VO 6ORYHQVNR ,=-$9$ 2 6./$'1267,

= L]NOMXÏQR RGJRYRUQRVWMR L]MDYOMDPR 7D L]UDYQDOQL LQ GHEHOLQVNL VNREHOMQLN R]QDÏHQ V WLSRP LQ VHULMVNR ģWHYLONR XVWUH]D YVHP ]DGHYQLP GRORÏEDP VPHUQLF LQ SUHGSLVRY &HUWLILNDW ,]GDMQR SUHVNXVQR PHVWR 7HKQLÏQD GRNXPHQWDFLMD SUL JOHMWH VSRGDM

+& & :1% +& & '1%

(8 (& (&

(1 (1 (1 (1 (1 (1 (1'HNUD 7HVWLQJ DQG &HUWLILFDWLRQ *PE+ (QGHUVWUD¡H E 'UHVGHQ *HUPDQ\

1RWLILHG %RG\ 1R0HWDERZHUNH *PE+ 0HWDER $OOHH 1XHUWLQJHQ *HUPDQ\ 9RONHU 6LHJOH

'LUHNWRU ,QQRYDWLRQ )RUVFKXQJ XQG (QWZLFNOXQJ

'LUHFWRU ,QQRYDWLRQ 5HVHDUFK DQG 'HYHORSPHQW

1. Die Hobelmaschine im Überblick

1

2

3

4

5

24

23

22

16

21

20

 

 

19

 

15

 

 

18

 

 

 

17

14

 

 

1

Abgabetisch

12

Spanabsaughaube

2

Spanauswurfhaube

13

Schiebestock

3

Rückschlagsicherung

14

Beine

4

Arretierhebel für Abgabetisch

15

Dickentisch

5

Anschlag

16

Messerwelle

6

Abdeckblech

17

Transporträder

7

Klemmhebel für Neigungsver-

18

Ein/Aus-Schalter

8

stellung des Anschlags

19

Schraube zur Aufbewahrung

Klemmhebel für Seitenver-

 

des Schiebestocks bei Nichtge-

 

schiebung des Anschlags

 

brauch

9

Anschlagträger

20

Höhenverstellung für den

10

Aufnahmetisch

 

Dickentisch

21

Messerwellen-Abdeckprofil

11

Höhenverstellung für den Auf-

 

nahmetisch

22

Seitenverstellung des Messer-

 

 

 

wellen-Abdeckprofils

DEUTSCH de

6

7

8

9

10

11

12

13

23Klemmhebel

24Höhenverstellung des Messer- wellen-Abdeckprofils

Mitgeliefertes Zubehör: Schraubenschlüssel 10 mm Innensechskantschlüssel 3 mm Einstell-Lehre für Hobelmesser

3

de DEUTSCH

Inhaltsverzeichnis

1.Die Hobelmaschine im Überblick

2.Zuerst lesen!

3.Sicherheit

3.1Bestimmungsgemäße Verwendung

3.2Allgemeine Sicherheitshinweise

3.3Symbole auf dem Gerät

3.4Sicherheitseinrichtungen

4.Bedienelemente

5.Montage

5.1Transportschutz entfernen

5.2Beine montieren

5.3Aufnahmetisch montieren

5.4Höhenverstellung für Dickentisch montieren

5.5Spanauswurfhaube montieren

5.6Anschlag montieren

5.7Netzanschluss

6.Bedienung

6.1Betrieb als Abrichthobel

6.2Abrichten von Werkstücken

6.3Betrieb als Dickenhobel

6.4Dickenhobeln von Werkstücken

7.Wartung und Pflege

7.1Hobelmesser ausund einbauen

7.2Vorschubgetriebe warten

7.3Hauptantriebsriemen spannen

7.4Maschine reinigen und pflegen

7.5Maschine transportieren

7.6Maschine aufbewahren

7.7Wartungstabelle

8.Reparatur

9.Umweltschutz

10.Probleme und Störungen

11.Lieferbares Zubehör

12.Technische Daten

2. Zuerst lesen!

Diese Betriebsanleitung wurde so erstellt, dass Sie schnell und sicher mit Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein kleiner Wegweiser, wie Sie diese Betriebsanleitung lesen sollten:

Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme ganz durch. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise.

Diese Betriebsanleitung richtet sich an Personen mit technischen Grundkenntnissen im Umgang mit Geräten wie dem hier beschriebenen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung mit solchen Geräten haben, sollten Sie zunächst

die Hilfe von erfahrenen Personen in Anspruch nehmen.

Bewahren Sie alle mit diesem Gerät gelieferten Unterlagen auf, damit Sie sich bei Bedarf informieren können. Bewahren Sie den Kaufbeleg für eventuelle Garantiefälle auf.

Wenn Sie das Gerät einmal verleihen oder verkaufen, geben Sie alle mitgelieferten Geräteunterlagen mit.

Für Schäden, die entstehen, weil diese Betriebsanleitung nicht beachtet wurde, übernimmt der Hersteller keine Haftung.

Die Informationen in dieser Betriebsanleitung sind wie folgt gekennzeichnet:

Gefahr!

Warnung vor Personenschäden oder Umweltschäden.

Stromschlaggefahr! Warnung vor Personenschäden durch Elektrizität.

Einzugsgefahr! Warnung vor Personenschäden durch Erfassen von Körperteilen oder Kleidungsstücken.

Achtung! Warnung vor Sachschäden.

Hinweis:

Ergänzende Informationen.

Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)

kennzeichnen Einzelteile;

sind fortlaufend durchnummeriert;

beziehen sich auf entsprechende Zahlen in Klammern (1), (2), (3)

... im benachbarten Text.

Handlungsanweisungen, bei denen die Reihenfolge beachtet werden muss, sind durchnummeriert.

Handlungsanweisungen mit beliebiger Reihenfolge sind mit einem Punkt gekennzeichnet.

Auflistungen sind mit einem Strich gekennzeichnet.

3. Sicherheit

3.1Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Gerät ist für das Abrichthobeln und Dickenhobeln von Massivholz bestimmt. Die zulässigen Abmessungen der Werkstücke müssen eingehalten werden (siehe "Technische Daten").

Folgende Arbeiten dürfen mit diesem Gerät nicht durchgeführt werden:

Einsetzarbeiten (d.h. jegliche Bearbeitung, die nicht über die gesamte Werkstücklänge geht),

Hobeln von Vertiefungen, Zapfen oder Aussparungen,

Hobeln von stark gekrümmtem Holz, bei dem ein nicht ausreichender Kontakt mit dem Aufnahmeund Mitteltisch besteht.

Jede andere Verwendung ist bestimmungswidrig. Durch bestimmungswidrige Verwendung, Veränderungen am Gerät oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, können unvorhersehbare Schäden entstehen!

3.2Allgemeine Sicherheitshinweise

Eine Hobelmaschine ist ein gefährliches Werkzeug, das bei Unachtsamkeit schwere Verletzungen verursachen kann

AAchtung!

Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag Verletzungsund Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.

Beachten Sie beim Gebrauch dieses Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren für Personen oder Sachschäden auszuschließen.

Beachten Sie die speziellen Sicherheitshinweise in den jeweiligen Kapiteln.

Beachten Sie gegebenenfalls gesetzliche Richtlinien oder Unfall- verhütungs-Vorschriften für den Umgang mit Hobelmaschinen.

AAllgemeine Gefahren!

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung – Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.

Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.

Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.

Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Sorgen Sie für gute Beleuchtung.

Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.

Benutzen Sie bei langen Werkstücken geeignete Werkstückauflagen, um die Werkstücke abzustützen.

4

Stellen sie die Werkstückauflagen auf eine geeignete Höhe ein.

Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.

Dieses Gerät darf nur von Personen in Betrieb gesetzt und benutzt werden, die mit Hobelmaschinen vertraut sind und sich der Gefahren beim Umgang jederzeit bewusst sind.

Personen unter 18 Jahren dürfen dieses Gerät nur im Rahmen einer Berufsausbildung unter Aufsicht eines Ausbilders benutzen.

Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere Kinder, aus dem Gefahrenbereich fern. Lassen Sie während des Betriebs andere Personen nicht das Gerät oder das Netzkabel berühren.

Überlasten Sie dieses Gerät nicht – benutzen Sie dieses Gerät nur im Leistungsbereich, der in den Technischen Daten angegeben ist.

Hobel Sie nie tiefer als 1/8" (3 mm).

Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.

BGefahr durch Elektrizität!

Setzen Sie dieses Gerät nicht dem Regen aus.

Benutzen Sie dieses Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung.

Vermeiden Sie beim Arbeiten mit diesem Gerät Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern, Rohren, Herden, Kühlschränken).

Verwenden Sie das Netzkabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.

Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Geräts und lassen sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann ersetzen.

Kontrollieren Sie regelmäßig die Verlängerungskabel und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.

Verwenden Sie im Freien nur Verlängerungskabel, die für den Außenbereich zugelassen und gekennzeichnet sind.

Stellen Sie vor Wartungsarbeiten sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.

ASchnittgefahr durch Berühren der rotierenden Messerwelle!

Halten Sie immer ausreichend Abstand zur Messerwelle.

Benutzen Sie gegebenenfalls geeignete Zuführhilfen.

Halten Sie während des Betriebs ausreichend Abstand zu angetriebenen Bauteilen.

Greifen Sie während des Betriebs nicht in die Späneabsauganlage oder die Messerwellenabdeckung.

Um ein unbeabsichtigtes Anlaufen des Gerätes zu verhindern, schalten Sie das Gerät immer aus:

nach einer Stromunterbrechung,

bevor der Netzstecker gezogen oder eingesteckt wird.

Nehmen Sie dieses Gerät nicht ohne montierte Schutzvorrichtungen in Betrieb.

Warten Sie, bis die Messerwelle still steht, bevor Sie eventuell im Gerät verklemmte Teile oder kleine Werkstückabschnitte, Holzreste usw. aus dem Arbeitsbereich entfernen.

ASchnittgefahr auch an der stehenden Messerwelle!

·Benutzen Sie beim Wechsel der Hobelmesser Handschuhe.

·Bewahren Sie Hobelmesser so auf, dass sich niemand daran verletzen kann.

cEinzugsgefahr!

Achten Sie darauf, dass beim Betrieb keine Körperteile oder Gegenstände zusammen mit dem Werkstück eingezogen werden können.Tragen Sie keine Krawatten, keine Handschuhe, keine Kleidungsstücke mit weiten Ärmeln. Tragen Sie bei langen Haaren unbedingt ein Haarnetz.

Niemals Werkstücke hobeln, an denen sich

Seile,

Schnüre,

Bänder,

Kabel oder

Drähte befinden oder die solche Materialien enthalten.

AGefahr durch Rückschlag von Werkstücken (Werkstück wird von der Messerwelle erfasst und gegen den Bediener geschleudert)!

Arbeiten Sie nur mit korrekt funktionierender Rückschlagsicherung.

Benutzen Sie stets scharfe Hobelmesser. Stumpfe Hobelmesser können sich in der Oberfläche des Werkstückes verfangen.

Verkanten Sie Werkstücke nicht.

Suchen Sie im Zweifel Werkstücke auf Fremdkörper (zum Beispiel Nägel oder Schrauben) ab.

DEUTSCH de

Hobeln Sie niemals mehrere Werkstücke gleichzeitig. Es besteht Unfallgefahr, wenn einzelne Stücke unkontrolliert von der Messerwelle erfasst werden.

entfernen Sie kleine Werkstückabschnitte, Holzreste usw. aus dem Arbeitsbereich – die Messerwelle muss dazu still stehen und der Netzstecker gezogen sein.

Stellen Sie sicher, dass sich beim Einschalten (zum Beispiel nach Wartungsarbeiten) keine Montagewerkzeuge oder losen Teile mehr im Gerät befinden.

AGefahr durch unzureichende persönliche Schutzausrüstung!

Tragen Sie einen Gehörschutz.

Tragen Sie eine Schutzbrille.

Tragen Sie eine Staubschutzmaske.

Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung.

Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.

AGefahr durch Holzstaub!

Einige Holzstaubarten (z.B. von Eichen-, Buchenund Eschenholz) können beim Einatmen Krebs verursachen. Arbeiten Sie nach Möglichkeit mit einer Absauganlage. Die Absauganlage muss die in den Technischen Daten genannten Werte erfüllen.

Achten Sie darauf, dass beim Arbeiten möglichst wenig Holzstaub in die Umgebung gelangt:

Ablagerungen von Holzstaub im Arbeitsbereich entfernen (nicht wegpusten!);

Undichtigkeiten in der Absauganlage beseitigen;

Für gute Belüftung sorgen.

AGefahr durch technische Veränderungen oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind!

Montieren Sie dieses Gerät genau entsprechend dieser Anleitung.

Verwenden Sie nur vom Hersteller freigegebene Teile. Dies betrifft insbesondere die Sicherheitseinrichtungen (Bestellnummern siehe Ersatzteilliste).

Nehmen Sie an den Teilen keine Veränderungen vor.

5

de DEUTSCH

AGefahr durch Mängel am Gerät!

Pflegen Sie das Gerät sowie das Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.

Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Betrieb auf eventuelle Beschädigungen:

Vor weiterem Gebrauch des Geräts müssen Sicherheitseinrichtungen, Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.

Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn das Anschlusskabel beschädigt ist. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schocks. Lassen Sie ein beschädigtes Netzkabel umgehend durch eine Elektrofachkraft ersetzen.

Beschädigte Schutzvorrichtungen oder Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden. Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine Kundendienstwerkstatt auswechseln. Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn sich der Schalter nicht einund ausschalten lässt.

Halten Sie die Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.

AGefahr durch blockierende Werkstücke oder Werkstückteile!

Wenn eine Blockade auftritt:

1.Gerät ausschalten.

2.Netzstecker ziehen.

3.Handschuhe tragen.

4.Blockade mit geeignetem Werkzeug beheben.

3.3Symbole auf dem Gerät

AGefahr!

Missachtung der folgenden Warnungen kann zu schweren Verletzungen oder Sachschäden führen.

Betriebsanleitung lesen.

Halten Sie immer ausreichend Abstand zur Messerwelle.

Halten Sie während des Betriebs ausreichend Abstand zu angetriebenen Bauteilen.

Höhenverstellung für den Dickentisch.

Kap. 7.4 "Maschine reinigen und pflegen" beachten!

Angaben auf dem Typenschild:

25

26

27

28

29

30

 

 

 

 

31

32

25Hersteller

26Seriennummer

27Gerätebezeichnung

28Motordaten (siehe auch "Technische Daten")

29CE-Zeichen – Dieses Gerät erfüllt die EU-Richtlinien gemäß Konformitätserklärung

30Baujahr

31Entsorgungssymbol – Gerät kann über Hersteller entsorgt werden.

32zulässige Werkstückabmessungen

3.4Sicherheitseinrichtungen

Rückschlagsicherung

33

Die Rückschlagsicherung (33) verhindert, dass ein Werkstück von der rotierenden Messerwelle zurück gegen den Bediener geschleudert wird.

Alle Greifer der Rückschlagsicherung müssen an der Unterkante spitz zulaufen.

Alle Greifer der Rückschlagsicherung müssen von selbst in die Ausgangsstellung (nach unten) zurückkehren.

Messerwellen-Abdeckprofil

34

35

36

Das Messerwellen-Abdeckprofil (36) verhindert, dass die rotierende Messerwelle beim Abrichthobeln von oben berührt werden kann.

Nach Lösen der Klemmschraube (35) wird das Messerwellen-

Abdeckprofil der Breite des Werkstücks angepasst.

Mit der Höheneinstellschraube (34) wird das Messerwellen-Abdeckpro- fil der Höhe des Werkstücks angepasst. Das Messerwellen-Abdeck- profil ist für den Betrieb als Abrichthobel zwischen 0 und 85 mm höhenverstellbar.

Für einen wirkungsvollen Schutz muss das Messerwellen-Abdeckprofil immer an das Werkstück angepasst werden.

Beim Führen des Werkstücks gleiten die Hände über das Messerwellen-Abdeck- profil hinweg.

Spanauswurfhaube

38

37

 

Beim Dickenhobeln dient die Spanauswurfhaube (37) als zusätzliche Messerwellen-Abdeckung.

Dazu wird die Spanauswurfhaube (37) nach oben geklappt und die Einstellschraube (38) gegen den Uhrzeigersinn bis zur Endposition gedreht (Spanauswurfhaube ist gesichert).

6

4. Bedienelemente

Ein-/Aus-Schalter

·Einschalten = grünen Schalter drücken.

Ausschalten = roten Schalter drücken.

Unterspannungsrelais

Bei Spannungsausfall wird ein Unterspannungsrelais ausgelöst. Damit wird verhindert, dass das Gerät von allein anläuft, sobald wieder Spannung vorhanden ist. Zum Wiedereinschalten muss der grüne Ein-Schalter erneut betätigt werden.

Überlastungsschutz

Die Hobelmaschine besitzt einen eingebauten Überlastungsschutz. Dieser schaltet das Gerät aus, wenn sich der Motor zu stark erwärmt. Um die Hobelmaschine wieder einzuschalten:

1.Motor abkühlen lassen (etwa zehn Minuten);

2.grünen Schalter drücken.

Höhenverstellung für den Dickentisch (beim Betrieb als Dickenhobel)

Mit der Höhenverstellung für den Dickentisch wird die Hobeldicke (= Dicke des Werkstücks nach der Bearbeitung) beim Betrieb als Dickenhobel eingestellt.

Pro Kurbelumdrehung wird die Höhe des Dickentisches um 3 mm verändert.

Pro Durchgang können maximal 3 mm abgenommen werden.

Es können Werkstücke bis zu einer Dicke von maximal 160 mm bearbeitet werden.

Höhenverstellung für den Aufnahmetisch (beim Betrieb als Abrichthobel)

Mit der Höhenverstellung (39) für den Aufnahmetisch wird eingestellt, wie viel Material beim Betrieb als Abrichthobel abgehobelt werden soll.

Ein Teilstrich auf der Skala neben dem Aufnahmetisch (40) entspricht

1mm Spanabnahme.

Pro Durchgang können maximal

3mm abgehobelt werden.

40

39

Anschlagprofil

Das Anschlagprofil (41) dient zur seitlichen Führung der Werkstücke beim Abrichthobeln.

Nach Lösen des Klemmhebels (43) kann das Anschlagprofil der Breite des Werkstücks angepasst werden.

Nach Lösen des Klemmhebels (42) kann das Anschlagprofil um maximal 45° gekippt werden.

41

42

43

5. Montage

AGefahr!

Umbauten an der Maschine oder der Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, können beim Betrieb zu unvorhersehbaren Schäden führen!

Montieren Sie die Maschine genau entsprechend dieser Anleitung.

Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Teile.

Nehmen Sie an den Teilen keine Veränderungen vor.

Benötigtes Werkzeug

Schraubenschlüssel 10 mm

Schraubenschlüssel 13 mm

Kreuzschlitz-Schraubendreher

Winkel für 45° und 90°

Innensechskantschlüssel (verschiedene Größen)

5.1Transportschutz entfernen

Schutzfolie vom Dickentisch entfernen.

5.2Beine montieren

1.Maschine mit Hilfe einer zweiten Person umdrehen und auf einer geeigneten Unterlage ablegen.

DEUTSCH de

45

44

46 47 48

2.Vier Beine (44) innen in den Ecken der Maschine anschrauben:

Sechskantschrauben (48) von außen durchstecken;

von innen Scheiben (47) aufstecken und

Sechskantmuttern (46) aufschrauben und festziehen.

3.Gummifüße (45) auf die Beine aufschieben.

49

4.Beide Transporträder (49) an den Beinen auf der Seite des Abgabetisches mit Sechskantschrauben, Scheiben und Sechskantmuttern montieren.

7

de DEUTSCH

5.3Aufnahmetisch montieren

5.4Höhenverstellung für Dickentisch montieren

5.5Spanauswurfhaube montieren

50

51

 

52

5354

Spanauswurfhaube (50) mit vier Blechschrauben (51) an das Befestigungsprofil (52) schrauben.

Einstellschraubenhalterung (54) mit zwei Blechschrauben (53) an das Befestigungsprofil (52) schrauben.

5.6Anschlag montieren

1.Anschlaghalterung (60) vom Anschlagträger (57) entfernen. Darauf achten, dass die beiden Führungsstifte (61) in der Anschlaghalterung nicht verloren gehen.

2.Anschlaghalterung (60) mit zwei Sechskantschrauben (59) an den Aufnahmetisch schrauben.

55

 

56

 

 

 

 

 

 

57

 

 

 

58

64

 

 

59

 

 

 

 

 

63

62

60

 

 

 

 

 

 

 

 

61

3.Anschlagträger wieder an der Anschlaghalterung befestigen.

4.Zwei Schlossschrauben (62) in das

Anschlagprofil (63) einschieben und mit zwei selbstsichernden Muttern (58) am Anschlagträger festschrauben.

5.An beiden Enden des Anschlagprofils eine Kunststoffkappe (64) aufsetzen.

6.Abdeckbleche (55) miteinander verschrauben mit zwei Kreuzschlitzschrauben (56) am Anschlagträger festschrauben.

7.Anschlagprofil durch Verstellen der beiden Justierschrauben exakt auf 45° und 90° ausrichten (Winkel zur Hilfe nehmen).

5.7Netzanschluss

BGefahr!

Elektrische Spannung

Setzen Sie die Maschine nur in trockener Umgebung ein.

Betreiben Sie die Maschine nur an einer Stromquelle, die folgende Anforderungen erfüllt (siehe auch "Technische Daten"):

Absicherung mit einem FI-Schal- ter mit einem Fehlerstrom von 30 mA;

Steckdosen vorschriftsmäßig installiert, geerdet und geprüft;

Steckdosen bei DreiphasenDrehstrom mit Neutralleiter.

bei Einsatz einer Späneabsauganlage muss auch die Späneab-

sauganlage ausreichend geerdet sein;

Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es beim Arbeiten nicht stört und nicht beschädigt werden kann.

Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, aggressiven Flüssigkeiten und scharfen Kanten.

Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt.

Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose.

BDrehrichtung prüfen! (nur bei Ausführung mit Drehstrom-Motor):

Je nach Phasenbelegung ist es möglich, dass sich die Messerwelle falschherum dreht. Dies kann zu Schäden an der Maschine und am Werkstück führen. Daher vor jedem Neuanschluss die Drehrichtung prüfen.

Bei falscher Drehrichtung müssen die Phasen von einer Elektrofachkraft an der Zuleitung oder am Netzanschluss getauscht werden.

6. Bedienung

Die Hobelmaschine HC 260 läßt sich entweder als Abrichtoder als Dickenhobelmaschine betreiben:

6.1Betrieb als Abrichthobel

3Hinweis:

Das Abrichthobeln dient dazu, eine unregelmäßige Oberfläche plan zu hobeln (= abzurichten), zum Beispiel um die Kanten einer Bohle zu versäubern.

Werkstück liegt oben auf dem Aufnahmetisch.

Werkstück wird an der Unterseite bearbeitet.

Vorschubrichtung des Werkstücks umgekehrt wie beim Dickenhobeln.

8

Werkstückabmessungen

 

 

 

 

Länge

Breite

Höhe

unter 250 mm

max.

min.

Schiebelade (Zuführ-

260 mm

5 mm

hilfe) benutzen

 

 

bei über 1500 mm

 

 

mit zusätzlicher

 

 

Werkstückauflage

 

 

oder Helfer arbeiten

 

 

Vorbereitung

 

 

AGefahr!

 

 

Vor allen Arbeiten an der Maschine Netzstecker ziehen!

1.Einstellschraube (65) im Uhrzeigersinn bis zur Endposition drehen.

65

2.Spanauswurfhaube nach unten klappen.

3.Linken und rechten Arretierhebel nach außen stellen.

4.Abgabetisch (66) aufsetzen – die beiden Stifte am Gehäuse der Maschine müssen in die unteren Schlitze der Abgabetisch-Führung greifen.

3Hinweis:

Die Stifte müssen den Endschalter auslösen. Nur dann kann das Gerät eingeschaltet werden.

66

67

5.Abgabetisch (66) mit beiden Arretierhebeln (67) fixieren.

6.Aufnahmetisch durch Drehen an der Höhenverstellung auf 2,0 bis 2,5 mm einstellen.

7.Dickentisch mit der Kurbel auf 120 mm Höhe einstellen.

8.Spanabsaughaube (dies ist nicht die Spanauswurfhaube aus Schritt 1!) von der Aufnahmeseite unter den Aufnahmetisch in die Maschine führen. Richtige Lage der Spanabsaughaube beachten:

Absaugstutzen zeigt nach außen;

Spanabsaughaube soweit einschieben, dass der Schnittpunkt der Welle und der Achse unter dem Aufnahmetisch (Pfeil) sich genau über der dafür passenden Aufnahme der Spanabsaughaube befindet.

9.Dickentisch vorsichtig nach oben kurbeln, um die Spanabsaughaube zu fixieren.

10.Absaugstutzen der Spanabsaughaube an eine geeignete Absauganlage anschließen.

11.Messerwelle mit dem MesserwellenAbdeckprofil abdecken.

3Hinweis:

Die Spanabsaughaube muss montiert sein. Die Spanabsaughaube deckt die Messerwelle von unten ab und muss den Endschalter auslösen, damit die Maschine eingeschaltet werden kann.

AGefahr!

Einige Holzstaubarten (z. B. von Eichenund Eschenholz) können beim Einatmen Krebs verursachen: Arbeiten Sie in geschlossenen Räumen nur mit einer geeigneten Späneabsauganlage:

passend zum Außendurchmesser des Absaugstutzens (100 mm)

Luftmenge 550 m3/h;

Unterdruck am Absaugstutzen der Hobelmaschine 740 Pa;

Luftgeschwindigkeit am Absaugstutzen der Hobelmaschine

20 m/s.

AAchtung!

Ein Betrieb ohne Späneabsauganlage ist nur möglich:

im Freien;

DEUTSCH de

wenn nur wenig Späne entstehen (bei schmalen Werkstücken und geringer Hobeldicke);

mit Staubschutzmaske.

6.2Abrichten von Werkstücken

AGefahr!

An der offen laufenden Messerwelle können Sie sich schwer verletzen! Decken Sie daher den Teil der Messerwelle mit dem Messerwellen-Abdeckprofil ab, der nicht durch das Werkstück abgedeckt wird. Passen Sie dazu das Messerwellen-Abdeckprofil genau an die Abmessungen des Werkstücks an.

Überprüfen Sie die Funktion des Messerwellen-Abdeckprofils. Drücken Sie hierfür das Messer- wellen-Abdeckprofil nach unten und lassen Sie es los. Nach dem Loslassen muss das Messerwel- len-Abdeckprofil selbständig in die eingestellte Stellung zurückfedern. Betreiben Sie das Gerät nicht mit defektem MesserwellenAbdeckprofil.

Fassen Sie beim Führen eines Werkstücks niemals mit den Händen unter das MesserwellenAbdeckprofil!

Verwenden Sie eine Zuführhilfe (Schiebelade), wenn Sie kleinere Werkstücke abrichten wollen, die nicht mit einem ausreichenden Sicherheitsabstand zur Messerwelle geführt werden können.

Verwenden Sie beim Abrichten von Schmalseiten den Anschlag, damit das Werkstück eine sichere seitliche Führung hat. Verwenden Sie einen Hilfsanschlag, wenn Sie dünne oder schmale Werkstücke abrichten wollen, damit ihre Hände beim Führen ausreichenden Abstand zur Messerwelle haben.

Verwenden Sie beim Einsetzhobeln einen Anschlagklotz hinter dem Werkstück, damit das Werkstück nicht gegen die Vorschubrichtung zurückschlagen kann.

Verwenden Sie eine Werkstückauflage (zum Beispiel Rollenständer), damit große Werkstücke nicht das Gleichgewicht verlieren.

Führen Sie ein Werkstück nicht über die offen laufende Messerwelle zurück!

Benutzen Sie je nach Erfordernis: Späneabsaugvorrichtung (Zubehör); Gleitwachs, damit Werkstü-

9

de DEUTSCH

cke leicht über Aufnahmeund Abgabetisch gleiten.

1.Nehmen Sie die richtige Arbeitsposition ein:

an der Schalterseite;

frontal zum Gerät.

2.Anschlag wie gewünscht einstellen.

3.Hobeldicke mit der Kreuzgriffschraube (68) am Aufnahmetisch einstellen.

68

3Hinweis:

Die Maschine kann in einem Durchgang maximal 3 mm abhobeln. Dieses Maß darf jedoch nur ausgenutzt werden:

mit sehr scharfen Hobelmessern;

bei weichen Hölzern;

wenn nicht die maximale Werkstückbreite genutzt wird.

Andernfalls besteht die Gefahr, dass das Gerät überlastet wird.

Bearbeiten Sie ein Werkstück am besten in mehreren Arbeitsgängen, bis die gewünschte Dicke erreicht ist.

4.Werkstück an den Anschlag anlegen (gegebenenfalls Hilfsanschlag verwenden).

5.Messerwellen-Abdeckprofil anpassen:

Hobeln von Schmalseiten (Fügen): Messerwellen-Abdeckprofil (69) seitlich an das Werkstück schieben.

69

Hobeln von Breitseiten: Messerwellen-Abdeckprofil (70) von oben auf das Werkstück absenken.

70

6.Motor einschalten.

7.Werkstück gerade über den Aufnahmetisch schieben. Dabei Finger geschlossen halten und Werkstück mit der flachen Hand führen. Nur im Bereich des Aufnahmetisches auf das Werkstück drücken.

8.Maschine ausschalten, wenn nicht unmittelbar weitergearbeitet werden soll.

6.3Betrieb als Dickenhobel

3Hinweis:

Das Dickenhobeln dient dazu, ein Werkstück mit einer bereits plan gehobelten Oberfläche dünner zu hobeln.

Werkstück wird durch die Hobelmaschine geführt.

Die bereits plan gehobelte Fläche liegt auf dem Dickentisch.

Werkstück wird an der Oberseite bearbeitet.

Vorschubrichtung des Werkstücks umgekehrt wie beim Abrichthobeln.

Werkstückabmessungen

 

 

 

 

Länge

Breite

Höhe

min. 200 mm

min.

 

 

4 mm

bei über

max.

max.

1500 mm mit

260 mm

160 mm

zusätzlicher

 

 

Werkstückauf-

 

 

lage oder Helfer

 

 

arbeiten

 

 

Vorbereitung

 

 

AGefahr!

 

 

Vor allen Arbeiten an der Maschine Netzstecker ziehen!

1.Klemmhebel (71) lösen und Anschlag (72) abnehmen.

72

71

2.Linken und rechten Spannhebel (74) nach außen stellen.

73

74

3.Abgabetisch (73) abnehmen.

4.Spanauswurfhaube (77) nach oben über die Messerwelle klappen.

5.Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn bis zur Endposition drehen. Die Schutzhaube kann nicht geöffnet werden.

6.Beim Betrieb mit einer Späneabsauganlage:

Rändelmutter von der Spanauswurfhaube (77) abschrauben. Die Spanabsaughaube (75) auf die Spanauswurfhaube (77) setzen.

7.Spanauswurfhaube (77) mit der Rändelmutter (76) befestigen.

10

76 75

77

3Hinweis:

Beim Dickenhobeln dient die Spanauswurfhaube (77) als Abdeckung für die Messerwelle. Die Spanauswurfhaube muss den Endschalter auslösen, damit die Maschine eingeschaltet werden kann.

8.Beim Betrieb mit einer Späneabsauganlage, Absaugstutzen der Spanabsaughaube (75) an eine geeignete Absauganlage anschließen.

AGefahr!

Einige Holzstaubarten (z. B. von Eichenund Eschenholz) können beim Einatmen Krebs verursachen: Arbeiten Sie in geschlossenen Räumen nur mit einer geeigneten Späneabsauganlage:

passend zum Außendurchmesser des Absaugstutzens (100 mm)

Luftmenge 550 m3/h;

Unterdruck am Absaugstutzen der Hobelmaschine 740 Pa;

Luftgeschwindigkeit am Absaugstutzen der Hobelmaschine

20 m/s.

AAchtung!

Ein Betrieb ohne Späneabsauganlage ist nur möglich:

im Freien;

wenn nur wenig Späne entstehen (bei schmalen Werkstücken und geringer Hobeldicke);

mit Staubschutzmaske.

6.4Dickenhobeln von Werkstücken

AGefahr!

Es besteht Einzugsgefahr durch die rotierenden Zuführwalzen! Halten Sie ausreichenden Abstand zum Innern der Maschine! Verwenden Sie eine

Zuführhilfe (Schiebestock), wenn Sie kleinere Werkstücke in das Gerät schieben wollen.

Verkanten Sie Werkstücke nicht. Es besteht Rückschlaggefahr.

Entfernen Sie eventuell im Gerät verklemmte Teile erst, wenn der Motor völlig stillsteht und der Netzstecker gezogen ist.

Führen Sie ein Werkstück von der Abgabeseite aus, wenn es soweit eingezogen ist, dass es von der Aufnahmeseite nicht mehr sicher geführt werden kann.

Hobeln Sie maximal zwei Werkstücke zugleich. In diesem Fall beide Werkstücke an den Außenseiten der Einschuböffnung zuführen.

Benutzen Sie je nach Erfordernis: Späneabsaugvorrichtung (Zubehör);

Gleitwachs, damit Werkstücke leicht über den Dickentisch gleiten.

AAchtung!

Im Innenraum der Maschine befindet sich innen ein Endschalter. Achten Sie beim Zuführen von Werkstücken darauf, dass der Endschalter nicht beschädigt wird.

1.Nehmen Sie die richtige Arbeitsposition ein:

an der Schalterseite;

frontal zum Gerät.

2.Hobeldicke mit der Kurbel einstellen.

3Hinweis:

Die Maschine kann in einem Durchgang maximal 3 mm abhobeln. Dieses Maß darf jedoch nur ausgenutzt werden:

mit sehr scharfen Hobelmessern;

bei weichen Hölzern;

wenn nicht die maximale Werkstückbreite genutzt wird.

Andernfalls besteht die Gefahr, dass das Gerät überlastet wird.

Bearbeiten Sie ein Werkstück am besten in mehreren Arbeitsgängen, bis die gewünschte Dicke erreicht ist.

3.Um nicht-parallele Flächen zu hobeln, geeignete Zuführhilfen verwenden (passende Schablonen herstellen).

DEUTSCH de

4.Motor einschalten.

5.Werkstück langsam und gerade einschieben. Das Werkstück wird automatisch eingezogen.

6.Werkstück gerade durch die Hobelmaschine führen.

7.Maschine ausschalten, wenn nicht unmittelbar weitergearbeitet werden soll.

7.Wartung und Pflege

AGefahr!

Vor allen Wartungsund Reinigungsarbeiten:

Maschine ausschalten.

Netzstecker ziehen.

Warten bis die Maschine stillsteht.

Als Ersatzteile, insbesondere bei Sicherheitseinrichtungen und Schneidwerkzeugen, nur Originalteile verwenden, da Teile, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, zu unvorhersehbaren Schäden führen können.

Nach allen Wartungsund Reinigungsarbeiten:

Alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.

Sicherstellen, dass sich keine Werkzeuge oder Ähnliches an oder in der Maschine befinden.

Weitergehende Wartungsoder Reparaturarbeiten, als die in diesem Kapitel beschriebenen, dürfen nur Fachkräfte durchführen.

7.1Hobelmesser ausund einbauen

3Hinweis:

Stumpfe Hobelmesser machen sich bemerkbar durch:

verringerte Hobelleistung;

größere Rückschlaggefahr;Überlastung des Motors.

11

de DEUTSCH

AGefahr!

Schnittgefahr an den Hobelmessern! Tragen Sie beim Wechsel der Hobelmesser Handschuhe.

Zum Ausbau der Hobelmesser:

1.Netzstecker ziehen.

2.Anschlag abnehmen.

3.Messerwellen-Abdeckprofil ganz nach oben und außen stellen.

4.Vier Sechskantschrauben an der Hobelmesser-Andruckleiste ganz einschrauben (Handschuhe benutzen!).

78

79 80

5.Hobelmesser-Andruckleiste (79) mit Hobelmesser (78) aus der Messerwelle (80) nehmen.

6.Oberflächen von Messerwelle, und Hobelmesser-Andruckleiste reinigen.

AGefahr!

Verwenden Sie keine Reinigungsmittel (z. B. um Harzrückstände zu beseitigen), welche die Leichtmetallbauteile angreifen können; die Festigkeit der Leichtmetallbauteile kann sonst beeinträchtigt werden.

Zum Einbau der Hobelmesser:

3Hinweis:

Falls Sie Hobelmesser verwenden, die auf beiden Seiten angeschliffen sind, genügt es, das Hobelmesser umzudrehen, wenn die andere Seite ausreichend scharf ist.

AGefahr!

Verwenden Sie nur geeignete Hobelmesser (siehe "Technische Daten") – ungeeignete, falsch montierte, stumpfe oder beschädigte Hobelmesser können sich lösen beziehungsweise die Rückschlaggefahr stark erhöhen.

Achten Sie darauf, dass immer beide Hobelmesser ausgetauscht beziehungsweise gewendet werden.

Montieren Sie Hobelmesser nur mit Originalteilen.

7.Scharfes Hobelmesser wie abgebildet auf die Hobelmesser-Andruck- leiste legen.

Die beiden Stifte der HobelmesserAndruckleiste müssen in die beiden Löcher (81) des Messers greifen.

81

82

83

8.Hobelmesser-Andruckleiste (83) mit dem Hobelmesser (82) in die Messerwelle legen. Darauf achten, dass das Messer nicht von den beiden Stiften der Hobelmesser-Andruck- leiste rutscht.

9.Vier Sechskantschrauben an der Hobelmesser-Andruckleiste soweit

herausdrehen, bis sich Hobelmes- ser-Andruckleiste (85) und Messer (84) soeben noch längs zur Messer- wellen-Achse bewegen lassen.

84

85

10.Um den Überstand der Messer zu prüfen, gibt es zwei Möglichkeiten:

Mit der Einstell-Lehre (86) (diese muss entsprechend den Unfallverhütungsvorschriften mitgeliefert werden).

Einstell-Lehre für Hobelmesser wie abgebildet auf die Messerwelle setzen. Die Messer müssen so weit herausragen, dass sie die EinstellLehre berühren.

Diese Prüfung muss an beiden Hobelmessern und auf beiden Seiten der Messerwelle durchgeführt werden.

86

Mit einem Aluminium-Lineal (87) (dies geht genauer, als mit der Ein- stell-Lehre).

Aluminium-Lineal wie abgebildet über Abgabetisch und Messerwelle legen.

87

Messerwelle mit der Hand um eine Umdrehung entgegen der Arbeitsrichtung weiterdrehen.

Die Einstellung der Hobelmesser ist korrekt, wenn das Lineal durch das Drehen um 4 bis 6 mm weiterbewegt wird.

Diese Prüfung muss an beiden Seiten der Messerwelle durchgeführt werden.

11.Um den Überstand der Messer einzustellen, die Madenschrauben in der Hobelmesser-Halteleiste mit einem 3 mm-Innensechskantschlüs- sel verstellen.

12.Zum Festschrauben, vier Sechskantschrauben an der HobelmesserAndruckleiste ganz herausdrehen. Um Verspannungen der Hobelmes- ser-Andruckleiste zu vermeiden, mit den mittleren Schrauben beginnen, dann schrittweise die Schrauben festziehen, die näher zum Rand liegen.

12

AGefahr!

Werkzeug zum Festschrauben nicht verlängern.

Schrauben nicht durch Schläge auf das Werkzeug festziehen.

13.Messerwellen-Abdeckprofil in Ausgangsstellung bringen.

14.Anschlag aufsetzen.

7.2Vorschubgetriebe warten

1.Netzstecker ziehen.

2.Zwei Muttern der Getriebeabdeckung lösen und Getriebeabdeckung abnehmen.

3.Holzstaub und Späne mit Hilfe der Späneabsauganlage oder mit einem Pinsel entfernen.

4.Rollenkette und Lager der Achsen und Wellen (Pfeile) mit Wartungsund Pflegespray leicht einsprühen (kein Öl verwenden!).

5.Getriebeabdeckung aufsetzen und mit den beiden Muttern festschrauben.

7.3Hauptantriebsriemen spannen

1.Netzstecker ziehen.

2.Mutter der Riemenabdeckung lösen und Riemenabdeckung (89) abnehmen.

3.Riemenspannung mit Daumendruck

prüfen. Der Hauptantriebsriemen (88) darf sich in der Mitte maximal 10 mm eindrücken lassen.

Wenn der Hauptantriebsriemen nachgespannt werden muss:

4.Vier Schrauben zur Motorbefestigung etwa eine Umdrehung lösen.

88

89

90

5.Motor zum Spannen des Antriebsriemens nach unten drücken.

6.Wenn die Riemenspannung korrekt ist, Schrauben zur Motorbefestigung (90) über Kreuz anziehen.

7.Gegebenenfalls Holzstaub und Späne mit Hilfe der Späneabsauganlage oder mit einem Pinsel entfernen.

8.Riemenabdeckung aufsetzen und mit der Mutter festschrauben.

7.4Maschine reinigen und pflegen

1.Netzstecker ziehen.

2.Holzstaub und Späne mit Hilfe der Späneabsauganlage oder einem Pinsel entfernen:

Messerwelle;

Höhen-Verstelleinrichtung des Messerwellen-Abdeckprofils;

Höhen-Verstelleinrichtung des Dickentisches;

Vorschubgetriebe.

3.Bauteile mit Wartungsund Pflegespray leicht einsprühen (kein Öl verwenden!):

Höhen-Verstelleinrichtung des Dickentisches;

Höhen-Verstelleinrichtung des Messerwellen-Abdeckprofils.

4.Aufnahmetisch, Abgabetisch und Dickentisch mit einer dünnen Schicht Gleitwachs versehen.

7.5Maschine transportieren

Die Maschine kann von einer Person transportiert werden. Die Maschine dazu an der Höhenverstellung (91) ankippen bis die Maschine auf den Transporträdern (92) steht und auf den Transporträdern rollen.

DEUTSCH de

91

92

7.6Maschine aufbewahren

AGefahr!

1.Netzstecker ziehen.

2.Bewahren Sie die Maschine so auf,

dass sie nicht von Unbefugten in Gang gesetzt werden kann und

sich niemand an der stehenden Maschine verletzen kann.

AAchtung!

Maschine nicht ungeschützt im Freien oder in feuchter Umgebung aufbewahren.

7.7Wartungstabelle

Die hier aufgeführten Prüfungen und Arbeiten dienen der Sicherheit! Sollten an den genannten Bauteilen Mängel vorliegen, darf die Maschine nicht benutzt werden, bis diese Mängel fachgerecht beseitigt sind!

Vor Arbeitsbeginn

 

Rückschlag-

Prüfen:

sicherung

 

Beweglichkeit

 

 

der Greifer (müs-

 

 

sen von selbst

 

 

zurückfallen)

 

Spitzen der Grei-

 

 

fer

 

 

(nicht abgerun-

 

 

det)

Hobelmesser

Prüfen:

 

 

Fester Sitz

 

 

Schärfe

 

 

Allgemeiner

 

 

Zustand

 

 

(keine Scharten

 

 

etc.)

13

de

DEUTSCH

 

 

 

Vor Arbeitsbeginn

 

Innenbereich

Entfernen:

des Gerätes

 

Holzspäne

Gewindestan-

 

Holzstaub

gen (Höhen-

 

 

verstellung)

 

 

Späneabsaug-

 

 

stutzen (wenn

 

 

ohne Absau-

 

 

gung gearbeitet

 

 

wird)

 

 

 

Auszugswalze

Prüfen:

 

 

 

Beschichtung

 

 

 

unbeschädigt?

 

 

 

Werkstücke wer-

 

 

 

den einwandfrei

 

 

 

transportiert?

Aufnahmeund

 

Gleitwachs dünn

Abgabetisch

 

auftragen.

1 x im Monat (bei täglichem Gebrauch)

Gewindestan-

Führungselemente

gen (Höhen-

mit Wartungsund

verstellung)

Pflegespray leicht

 

einsprühen

Aufnahmeund

Ausrichtung prüfen

Abgabetisch

und ggf. nachstellen

Anschlusskabel

Auf Beschädigungen

 

überprüfen, ggf.

 

durch Elektrofach-

 

kraft ersetzen lassen.

8. Reparatur

AGefahr!

Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden!

Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerkzeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com.

Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen.

9. Umweltschutz

Das Verpackungsmaterial des Gerätes ist zu 100% recyclingfähig.

Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zubehör enthalten große Mengen wertvoller Rohund Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess zugeführt werden können.

Die Anleitung wurde auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt.

10. Probleme und Störungen

AGefahr!

Vor jeder Störungsbeseitigung:

1.Gerät ausschalten.

2.Warten bis die Messerwelle stillsteht.

3.Netzstecker ziehen.

ASchnittgefahr durch Berühren der rotierenden Messerwelle!

Ein unbeabsichtigtes Anlaufen der Maschine kann schwere Verletzungen zur Folge haben.

AVerbrennungsgefahr!

Kurz nach dem Arbeiten können die Hobelmesser heiß sein – Lassen Sie das Gerät vor der Störungsbeseitigung abkühlen.

AGefahr!

Nach jeder Störungsbeseitigung: Alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.

Motor läuft nicht:

Unterspannungsrelais wurde durch vorübergehenden Spannungsausfall ausgelöst.

Erneut einschalten.

Keine Netzspannung.

Kabel, Stecker, Steckdose und Sicherung prüfen.

Motor überhitzt, z.B. durch stumpfe Hobelmesser, zu starke Belastung oder Spänestau.

Ursache der Überhitzung beseitigen, etwa zehn Minuten abkühlen lassen, dann erneut einschalten.

Kontaktstifte am Abgabetisch bzw. an der Absaughaube sind nicht im Kontaktschalter eingerastet.

Abgabetisch bzw. Spanabsaughaube korrekt montieren. Kontaktstifte eventuell nachjustieren.

Beim Dickenhobeln: Kontrollieren, ob die Einstellschraube der Spanhaube bis zur Endposition gedreht ist und gegebenenfalls korrigieren. Nur dann ist der Kontaktschalter aktiviert und die Maschine lässt sich einschalten (siehe Kapitel 6.3 "Betrieb als Dickenhobel").

Beim Abrichthobeln: Kontrollieren, ob die Spanabsaughaube richtig montiert ist. Nur dann ist der Kontaktschalter aktiviert und die Maschine lässt sich einschalten (siehe Kapitel 6.1 "Betrieb als Abrichthobel").

Leistung lässt nach:

Hobelmesser stumpf.

Scharfe Hobelmesser einsetzen.

Hauptantriebsriemen rutscht durch.

Hauptantriebsriemen nachspannen.

Bearbeitete Oberfläche zu rauh:

Hobelmesser stumpf.

Scharfe Hobelmesser einsetzen.

Hobelmesser durch Späne zugesetzt.

Späne entfernen.

Werkstück enthält noch zu viel Feuchtigkeit.

Werkstück trocknen.

Bearbeitete Oberfläche rissig:

Hobelmesser stumpf.

Scharfe Hobelmesser einsetzen.

Hobelmesser durch Späne zugesetzt.

Späne entfernen.

Werkstück wurde gegen die Wuchsrichtung bearbeitet.

Werkstück von der Gegenrichtung bearbeiten.

Zu viel Material auf einmal abgehobelt.

Werkstück in mehreren Arbeitsgängen bearbeiten.

Werkstückvorschub zu gering (Dickenhobeln):

Dickentisch verharzt.

Dickentisch reinigen und Gleitwachs dünn auftragen.

Transportwalzen schwergängig.

Transportwalzen instandsetzen.

Hauptantriebsriemen rutscht durch.

Hauptantriebsriemen nachspannen.

Werkstück eingeklemmt (Dickenhobeln):

Zu viel Material auf einmal abgehobelt.

Werkstück in mehreren Arbeitsgängen bearbeiten.

11. Lieferbares Zubehör

Für besondere Aufgaben erhalten Sie im Fachhandel folgendes Zubehör – die Abbildungen finden Sie auf der hinteren Umschlagseite:

AAbsaugadapter

zum Anschluss an eine Späneabsauganlage

BDreirollenständer

zum präzisen Führen langer Werkstücke

CHobelmesser

zum Hobeln von Hölzern (nachschleifbar)

14

D

Hobelmesser

 

F

Messerleistenumbausatz

 

 

DEUTSCH

de

 

 

H

Gleitmittel WAXILIT

 

 

 

 

 

zum Hobeln von Hölzern

 

 

zum Umrüsten der Hobelmesser

 

 

für gute Gleitfähigkeit des Holzes

E

Hobelmesser

 

G

Hobelmessereinstellgerät

 

I

auf den Auflagetischen

 

 

zum Hobeln von Hölzern (Hartme-

 

 

zum problemlosen Einstellen des

 

Wartungsund Pflegespray

 

 

tall, nachschleifbar)

 

 

Messerüberstandes.

 

 

zum Entfernen von Harzrückstän-

 

 

 

 

 

 

 

den und zum Konservieren der

 

 

 

 

 

 

 

 

Metalloberflächen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12. Technische Daten

 

 

 

HC 260 C

HC 260 C

 

 

 

WNB

DNB

Motor

50 Hz

W

2200

2800

Spannung

 

V

230

400

Absicherung

 

A

16

16

Leerlaufdrehzahl

Motor

min-1

2700

2700

 

 

Messerwelle

min-1

6500

6500

Vorschubgeschwindigkeit beim Dickenhobeln

m/min

5

5

Hobelmesser-Abmessungen

mm

260

260

 

Länge

 

Breite

mm

18,6

18,6

 

Dicke

mm

1

1

Maschinenabmessungen

mm

1110

1110

 

Tiefe (über Aufnahmeund Abgabetisch)

 

Breite

mm

575

575

 

Höhe

mm

940

940

Gerät komplett mit Verpackung

kg

76,0

76,0

Gerät betriebsbereit

 

kg

71,0

71,0

Geräuschemissionswerte beim Abrichthobeln nach EN 61029-1 *

dB (A)

84,1

84,1

 

Emissions-Schalldruckpegel LpA (unter Last)

 

Schallleistungspegel LWA (unter Last)

dB (A)

91,3

91,3

 

Messunsicherheit KWA

dB (A)

3

3

Geräuschemissionswerte beim Dickenhobeln nach EN 61029-1 *

dB (A)

87,6

87,6

 

Emissions-Schalldruckpegel LpA (unter Last)

 

Schallleistungspegel LWA (unter Last)

dB (A)

94,1

94,1

 

Messunsicherheit KWA

dB (A)

3

3

Werkstückabmessungen

mm

260

260

 

max. Breite

 

max. Höhe (Dickenhobeln)

mm

160

160

* Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissionsund Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den aktuellen am Arbeitsplatz tatsächlich vorhandenen Immissionspegel beeinflussen, beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes und andere Geräuschquellen, d.h. die Zahl der Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.

15

en ENGLISH

1. Components and Parts

1

2

3

4

5

24

23

22

16

21

20

 

 

19

 

15

 

 

18

 

 

 

17

14

 

 

1

Outfeed table

12

Dust extraction hood

2

Chip chute

13

Push stick

3

Anti-kickback lock

14

Legs

4

Lock lever for outfeed table

15

Thicknesser bed

5

Guide

16

Cutterblock

6

Cover plate

17

Transport wheels

7

Clamping lever for pitch adjust-

18

ON/OFF Switch

8

ment of the fence

19

Screw for storing the push stick

Clamping lever for lateral shift-

 

when not in use

9

ing of the fence

20

Thicknesser bed height adjust-

Fence carrier

 

ment

10

Infeed table

21

Cutterblock guard extrusion

11

Height adjustment for infeed

22

Lateral shifting of the cutter-

 

table

 

block guard extrusion

6

7

8

9

10

11

12

13

23Clamping lever

24Height adjustment of cutterblock guard extrusion

Standard accessories: Spanner 10 mm Allen key 3 mm

Planer knife setting gauge

16

Contents

1.The thicknesser at a glance

2.Read first!

3.Safety

3.1Specified Use

3.2General Safety Instructions

3.3Labeling

3.4Safety Devices

4.Operating Controls

5.Assembly

5.1Removal of shipping protection

5.2Leg installation

5.3Mounting the infeed table

5.4Mounting the thicknesser bed height adjustment

5.5Chip chute installation

5.6Jointer fence installation

5.7Connection to AC Power

6.Operation

6.1Surface planer mode

6.2Surface Planing and Edge Jointing

6.3Thickness Planer Mode

6.4Thickness Planing

7.Care and Maintenance

7.1Removal and installation of planer knife

7.2Feedgear Maintenance

7.3Main Drive Belt Tensioning

7.4Cleaning and Care of Machine

7.5Transporting the Machine

7.6Machine Storage

7.7Maintenance Table

8.Repairs

9.Environmental Protection

10.Troubleshooting

11.Available Accessories

12.Technical Specifications

2. Read first!

These operating instructions have been presented in a way that will allow you to work quickly and safely with your machine. Here are a few tips to help you read these operating instructions:

Read all of these operating instructions prior to commissioning the machine. Pay particular attention to the safety instructions.

These operating instructions are intended for people with basic technical knowledge in handling machines such as the one described here. If you have had no experience with machines of this kind, you

should initially work under the supervision of people with previous experience.

Keep safe all documents supplied with this machine so that you can refer to them if required. Keep proof of purchase for possible warranty cases.

Should you ever lend or sell the machine, make sure that any machine documents are passed on with it.

The manufacturer bears no liability for damage caused by non-compli- ance with these operating instructions.

Information in these operating instructions is designated as shown below:

Danger!

Risk of personal injury or environmental damage.

Risk of electric shock! Risk of personal injury from electric shock.

Drawing-in/trapping hazard!

Risk of personal injury by body parts or clothing being drawn into the rotating saw blade.

Caution!

Risk of material damage.

Note:

Additional information.

Numbers in illustrations (1, 2, 3, ...)

indicate component parts;

are consecutively numbered; and

correspond with the number(s) in brackets (1), (2), (3) ... in the neighbouring text.

Numbered steps must be carried out in sequence.

Instructions which can be carried out in any order are indicated by bullet points (•).

List items are indicated by dashes (– ).

3. Safety

3.1Specified Use

This machine is intended for surface planing and thickness planing of solid woods. The permissible work piece dimensions must be observed (see "Technical Specifications").

The following tasks may not be carried out with this tool:

ENGLISH en

Insertion work (i.e. any work that does not extend the full length of the work piece),

Planing of cavities, pins or cut-outs,

Planing of heavily curved wood with which there is insufficient contact with the holding and intermediate table.

Any other use does not comply with the intended purpose. Unspecified use, modification of the device or use of parts that have not been tested and approved by the manufacturer can cause unforeseeable damage!

3.2General Safety Instructions

A thicknessing machine is a dangerous tool which can, due to operator carelessness, cause serious injury.

ACaution!

When using power tools, the following basic safety measures must be taken to protect against electric shock, other injury or fire.

When using this pump observe the following safety instructions to exclude the risk of personal injury or material damage.

Please also observe the special safety instructions in the respective chapters.

Where applicable, follow the legal directives or regulations for the prevention of accidents pertaining to the use of thicknessing machines.

AGeneral hazards!

Keep your work area tidy – a messy work area invites accidents.

Be alert. Know what you are doing. Set out to work with reason. Do not operate tool while under the influence of drugs, alcohol or medication.

Do not operate the machine while under the influence of alcohol, drugs or medication.

Consider environmental conditions: Keep work area well lighted.

Prevent adverse body positions. Ensure firm footing and keep your balance at all times.

Use suitable work piece supports to support the work piece when cutting long stock. Set the work piece rests to an appropriate height.

Do not operate the machine near inflammable liquids or gases.

This thicknessing machine shall only be started and operated by persons familiar with thicknessing machines and the dangers associated with the operation of thicknessing machines.

17

en ENGLISH

Persons under 18 years of age shall use this tool only in the course of their vocational training, under the supervision of an instructor.

Keep bystanders, particularly children, out of the danger zone. Do not permit other persons to touch the tool or power cable while it is running.

Do not overload tool – use it only within the performance range it was designed for (see “Technical Specifications”).

Do not plane deeper than 1/8” (3 mm).

Turn power off if the tool is not used.

BDanger! Risk of electric shock!

Do not expose tool to rain.

Do not operate tool in damp or wet environment.

Prevent body contact with earthed or grounded objects such as radiators, pipes, cooking stoves, refrigerators when operating this tool.

Do not use the power cable for purposes it is not intended for.

Regularly check the power cable on the device and have it replaced by an approved expert if damaged.

Regularly check extension cables and replace if damaged.

When working out of doors, only use extension cables that are also approved for outdoors.

Ensure the tool is disconnected from power before servicing.

ACutting hazard when touching the rotating cutterblock!

Always keep your hands well clear of the cutterblock.

Use suitable feeding aids, if necessary.

Keep sufficient distance to driven components when operating the power tool.

When in operation, do not reach into the dust collector or the cutterblock cover.

To prevent accidental starting, always turn the machine OFF:

after a power failure,

before unplugging or plugging in.

Do not operate the tool without installed guards.

Wait until the cutterblock has come to a complete stop, before removing jammed parts or small cutoffs, chips, etc. from the work area.

ACutting hazard, even with the cutterblock at standstill!

·Wear gloves when changing planer knives.

·Store the planer knives in a safe place and in such a manner that nobody can get hurt.

cDrawing-in/trapping hazard!

Be careful that no part of your body or your clothing can be caught by and drawn into the machine. Do not wear neckties, gloves, garments with loose-fitting sleeves. Contain long hair with a hairnet.

Never attempt to plane any work pieces which contain

ropes,

strings,

cords,

cables or

wires, or to which any of the above are attached.

ARisk of injury by work piece kickback (work piece is caught by the rotating cutterblock and thrown back against the operator)!

Operate machine only with a fully functional anti-kickback lock.

Always use sharp planer knives. Blunt planer knives may get caught in the surface of the work piece.

Do not jam work pieces.

If in doubt, check work piece for inclusion of foreign matter (e.g. nails or screws).

Never plane several work pieces at the same time. Risk of personal injury if individual pieces are uncontrolled caught by the cutterblock.

Remove small cutoffs, scrap, etc. from the work area – when doing so, the cutterblock must be at standstill and the power cable unplugged.

Ensure that when switching on (e.g. after servicing) no tools or loose parts are left on or in the tool.

AHazard generated by insufficient personal protection gear!

Wear hearing protection.

Wear protective goggles.

Wear dust mask.

Wear suitable work clothes.

When working outdoors wearing of non-slip shoes is recommended.

ARisk of injury by inhaled wood dust!

Dust of certain timber species (e.g. beech, oak, ash) can cause cancer when inhaled. Use a dust collector whenever possible. The dust collector must comply with the data stated in the technical specifications.

Ensure that as little as possible wood dust will get into the environment:

remove wood dust deposit in the work area (do not blow away!);

fix any leakages on the dust collector;

ensure good ventilation.

AHazard generated by modification of the machine or use of parts not tested and approved by the manufacturer!

• Assemble tool in strict accordance with these instructions.

• Use only parts approved by the equipment manufacturer. This applies especially to all safety devices (see spare parts list for stock numbers).

• Do not change any parts.

AHazard generated by tool defects!

Keep tool and accessories in good repair. Observe the maintenance instructions.

Prior to each use check the tool for any eventual damage:

Before continuing to use the tool, safety devices, protective devices or lightly damaged parts must be carefully inspected for correct and proper operation. Check to see that all moving parts work properly and do not jam. All parts must be correctly installed and meet all conditions necessary for the proper operation of the tool.

Do not operate tool while under the influence of drugs, alcohol or medication. There is the risk of electrical shock. Ask a qualified electrician immediately to replace a damaged mains cable.

Damaged protection devices or parts must be repaired or replaced by a qualified specialist. Have damaged switches replaced by a service centre. Do not operate tool if the switch cannot be turned ON or OFF.

Keep handles free of oil and grease.

ADanger from blocking work pieces or work piece parts!

If blockage occurs:

18

1.Switch machine off.

2.Disconnect the mains plug.

3.wear gloves.

4.clear the blockage using a suitable tool.

3.3Symbols on the machine

ADanger!

Failure to observe the following warnings can result in serious injury or damage to property.

Read the operating instructions.

Always keep your hands well clear of the cutterblock. Keep sufficient distance to driven components when operating the power tool.

Height setting of thicknesser bed

Please see section 7.4 "Cleaning and care of the machine"!

Information on the nameplate:

25

26

27

28

29

30

 

 

 

 

31

32

25Manufacturer

26Serial number

27Machine designation

28Motor specifications (see also "Technical Specifications")

29CE mark – This machine conforms to the EC directives as per Declaration of Conformity

30Year of manufacture

31Waste disposal symbol - the machine can be disposed of through the manufacturer.

32Permitted work piece dimensions

3.4Safety devices

Anti-kickback lock

33

The anti-kickback lock (33) prevents the work piece from being thrown back against the operator by the rotating cutterblock.

All fingers of the anti-kickback lock must end in a point on the underside.

All anti-kickback fingers must automatically return to their rest position (downwards).

Cutterblock guard extrusion

34

35

36

The cutterblock guard extrusion (36) prevents the rotating cutterblock from being touched from the top when surface planing.

After loosening the lock lever (35) the cutterblock guard extrusion is adjusted to the work piece width.

With the height adjustment screw (34) the cutterblock guard extrusion is adjusted to the work piece height.

The height of the cutterblock cover extrusion can be adjusted from 0 to 85 mm for surface planing.

For effective protection the cutterblock guard extrusion must always be set against the work piece. When guiding the work piece the hands slide over the cutterblock guard extrusion.

ENGLISH en

Chip chute

38

37

 

When thickness planing the chip chute (37) serves as cutterblock guard.

For this purpose the chip chute (37) is folded upwards and the adjustment screw (38) is turned anti-clockwise to the end position (chip chute is secured).

4. Operating Controls

ON/OFF Switch

· Switching on = press green switch.

Switching off = press red switch.

Undervoltage relay

An undervoltage relay trips in the event of a voltage failure. This prevents automatic restarting of the machine when power is restored. To restart the machine after a power failure, the green ON switch button must be pressed again.

Overload protection

The planer/thicknesser has an integrated overload protection. It shuts the machine down if the motor heats up too much. To restart the machine:

1.let motor cool down (approx. 10 minutes);

2.press green switch button .

Infeed table height setting (when operated in surface planer mode)

With the height setting for the thicknesser bed the planing thickness

(= thickness of the work piece after planing) is set when the machine is used for thickness planing.

One full turn of the crank changes the height position of the thicknesser bed by 3 mm.

Per pass a maximum of 3 mm material can be removed.

Work pieces of max. 160 mm thickness can be thickness planed.

Infeed table height setting (when operated in surface planer mode)

With the height setting (39) for the infeed table the depth of cut is set when the machine is used for surface planing.

One graduation mark on the scale at the side of the infeed table (40) corresponds to 1 mm chip removal.

19

Metabo HC 260 C-2.2 WNB operation manual

en ENGLISH

Per pass a maximum of 3 mm material can be removed.

40

39

Fence profile

The fence profile (41) provides lateral support for the work piece when surface planing.

After loosing the clamping lever (43) the fence profile can be adjusted to the width of the work piece.

Loosen the lock lever (42) to tilt the fence extrusion to a maximum of 45°.

41

42

43

5. Assembly

ADanger!

Modification of the machine or use of parts not tested and approved by the manufacturer can cause unforeseen damage.

Assemble machine exactly as per these instructions.

Use only the parts supplied with the machine as standard equipment.

Do not change any parts.

Required tools

Spanner 10 mm

Spanner 13 mm

Philips screwdriver

Angle for 45° and 90°

Allen key (different sizes)

5.1Removal of shipping protection

Remove foil protection from the thicknesser bed.

5.2Leg installation

1.With the help of a second person turn the machine upside down and place it on a suitable support.

45

44

46 47 48

2.Fasten the four legs (44) to the inside of all corners of the machine:

Fit hexagon head screws (48) into holes from the outside;

place washers (47) and

hexagon nuts (46) on screws and tighten.

3.Slide rubber feet (45) on legs.

49

4.Mount both transport wheels (49) to the legs on the side of the outfeed table with hexagon head screws, washers and hexagon nuts.

5.3Mounting the infeed table

5.4Mounting the thicknesser bed height adjuster

5.5Chip chute installation

50

51

 

52

5354

Attach chip chute (50) with four selftapping screws (51) to the mounting profile (52).

Attach adjusting screw holder (54) with two self-tapping screws (53) to the mounting profile (52).

20

5.6Fence profile installation

1.Remove fence carrier support bracket (60) from fence carrier (57). Take care not to loose the two guide pins (61) in the fence carrier support bracket.

2.Fasten fence carrier support bracket

(60)with two hexagon head screws

(59)to infeed table.

55

 

56

 

 

 

 

 

 

57

 

 

 

58

64

 

 

59

 

 

 

 

 

63

62

60

 

 

 

 

 

 

 

 

61

3.Attach fence carrier to fence carrier support bracket again.

4.Slide two carriage bolts (62) into the fence extrusion (63) and attach to fence carrier with two self-locking hexagon nuts (58).

5.Fit extrusion end caps (64) to both ends of the fence extrusion.

6.Screw the cover plates (55) together and fasten to fence carrier using two crosshead screws (56).

7.Adjust the two set screws so that the positive stops of the jointer fence are set exactly to 45° and 90° (use try and mitre squares).

5.7Power-supply connection

BDanger!

High voltage

Operate in dry environment only. Operate machine only on a power source matching the following requirements (see also "Technical Specications"):

fuse protection by a residual current operated device (RCD) of 30 mA sensitivity;

outlets properly installed, earthed or grounded, and tested;

5-wire three-phase outlets with neutral lead.

When a dust collector is used it must also be properly earthed.

Position power supply cable so it does not interfere with the work and is not damaged.

Protect power supply cable from heat, aggressive liquids and sharp edges.

Use only extension cables with a sufficient lead cross section.

Do not pull on power supply cable to unplug.

BCheck direction of rotation! (machines with 3-phase motor only):

Depending onthe phase sequence the cutterblock may turn in the wrong direction. This can cause damage to the machine and work piece. It is therefore necessary to check the direction of rotation after initial commissioning and every time the machine is connected to a different outlet.

If the direction of rotation is incorrect the phases must be changed on the supply line or mains connection by an electrician.

6. Operation

The planer/thicknesser HC 260 can either be operated as surface planer or thickness planer:

6.1Surface planer mode

3Note:

Surface planing is used to level an uneven surface (= jointing), for example the edges of a plank.

The work piece rests on top of the infeed table.

The work piece is cut on the underside.

The feed direction for the work piece is exactly opposite than that for thickness planing.

ENGLISH

en

Work piece dimensions

 

 

 

 

length

width

height

use push block

max.

5 mm

(feeding aid) if less

260 mm

min.

than 250 mm

 

 

use extra work piece

 

 

supports or helper if

 

 

over 1500 mm

 

 

Preparation

ADanger!

Always unplug before servicing!

1.Turn setting screw (65) clockwise to the end position.

65

2.Swing chip chute down.

3.Turn both left and right lock lever outwards.

4.Place outfeed table (66) on machine

– both pins on the machine housing must engage in the lower slots of the

outfeed table guide.

3Note:

The pins must trigger the end switch. Only then the machine can be switched on.

66

67

5.Secure outfeed table (66) with both lock levers (67).

6.Set the infeed table to 2.0 to 2.5 mm by turning the height adjustment.

7.Crank thicknesser bed up to 120 mm height.

8.Place dust collector connector (this is not the chip chute mentioned in step 1!) below the infeed table into the machine. Observe correct position of the dust collector connector:suction port points outwards;

21

en ENGLISH

slide dust collector connector in until the point of intersection of shaft and axis below the infeed table (arrow) is exactly above the matching seat of the dust collector connector.

9.Crank the thicknesser bed carefully up to secure the dust collector connector in position.

10.Connect a suitable dust collector to the suction port of the dust collector connector.

11.Cover the cutterblock with the cutterblock guard extrusion.

3Note:

The dust extractor hood must be mounted. The dust extractor hood covers the knife shaft from below and must activate the limit switch to enable the machine to be switched on.

ADanger!

Some types of wood dust (e.g. oak, ash) may cause cancer when inhaled: Use a suitable dust extraction unit when working in enclosed spaces:

Fitting the outer diameter of the suction port (100 mm);

air flow volume 550 m3/h;

vacuum at suction port of thicknesser 740 Pa;

air speed at suction port of thicknesser 20 m/s.

ACaution!

Operation without a dust collector is only possible:

Outdoors;

if only a minimum of chips is generated (with narrow stock and little chip removal);

with dustrespirator.

6.2Surface Planing and Edge Jointing

ADanger!

Risk of serious personal injury by rotating cutterblock! Always cover the part of the cutterblock

that is not covered by the work piece with the cutterblock guard extrusion. Adjust the cutterblock guard extrusion exactly to the dimension of the work piece.

Check the function of the cutterblock guard extrusion. Push the cutterblock guard extrusion downwards and release. After releasing the cutterblock guard extrusion has to spring back automatically to the set position. Do not operate the device with a defective cutterblock guard extrusion.

Never reach with your hands under the cutterblock guard extrusion when guiding the work piece!

Use a feeding aid (push block) when planing small work pieces, which can not be guided with a sufficient safety distance to the cutterblock.

Use the jointer fence when edge jointing to have safe lateral support and guiding. Use an auxiliary fence when planing thin or narrow stock, to have your hands at a sufficient safety distance to the cutterblock.

Use a stop block behind the work piece for set-in work, to keep the work piece from being thrown back against the direction of feed.

Use a work piece support (e.g. roller stand) to keep long stock in balance.

Do not pull the work piece back over the unguarded cutterblock!

Use if necessary:

Dust collection device (optional accessory); sliding wax to enhance the gliding of work pieces across the infeed and outfeed table.

1.Assume proper operating position:

on the switch side;

head-on to the machine;

2.Set jointer fence as required.

3.Set depth of cut with starknob screw (68) on the infeed table.

68

3Note:

The machine can remove 3 mm maximum in a single pass. This measure, however, shall only be used:

with very sharp planer knives;

for soft woods;

if the full planing width is not utilized.

Otherwise there is a risk of overloading the machine.

It is best to make several passes to bring the work piece down to the desired thickness.

4.Place work piece against jointer fence (if required, use auxiliary fence).

5.Adjust cutterblock guard extrusion:

Planing small edges (jointing): Push the cutterblock guard extrusion (69) laterally to the work piece.

69

Planing wide surfaces: Lower the cutterblock guard

extrusion (70) from above onto the work piece.

70

6.Switching on the motor.

7.Push the work piece straigh across the infeed table. Keep fingers together and guide work piece with the flat of your hand. Exert down-

22

ward pressure on the work piece only in the infeed table area.

8.Switch machine off if no further thicknessing is to be done immediately afterwards.

6.3Thickness Planer Mode

3Note:

Thickness planing reduces the thickness of a work piece with one already planed surface.

The work piece is fed through the thicknesser.

The surface already planed flat rests on the thicknesser bed.

The work piece is cut on the upper side.

The feed direction for the work piece is exactly opposite than for surface planing.

Work piece dimensions

 

length

width

height

200 mm min.

4 mm

 

 

min.

use extra work

max.

max.

piece supports

260 mm

160 mm

or helper if over

 

 

1500 mm

 

 

Preparation

ADanger!

Always unplug before servicing!

1.Loosen clamping lever (71) and remove fence (72).

72

71

2.Turn both left and right clamping lever (74) outwards.

73

74

3.Remove outfeed table (73).

4.Swing chip chute (77) up over the cutterblock.

5.Turn setting screw clockwise to the end position.

The guard cannot be opened.

6.When operating with a chip extraction unit:

Remove wing nut from the chip chute (77). Place the chip extraction hood (75) on the chip chute (77).

7.Secure chip chute (77) with the wing nut (76).

76 75

77

3Note:

For thickness planing the chip chute (77) serves as cutterblock cover. The chip chute must activate the limit switch, otherwise the machine cannot be started.

8.If a dust collector is to be used, connect the dust collector connector's suction port (75) to a suitable dust collector.

ADanger!

Some types of wood dust (e.g. oak, ash) may cause cancer when inhaled: Use a suitable dust extraction unit when working in enclosed spaces:

Fitting the outer diameter of the suction port (100 mm);

Air volume 550 m3/h;

vacuum at suction port of thicknesser 740 Pa;

ENGLISH en

air speed at suction port of thicknesser 20 m/s.

ACaution!

Operation without a dust collector is only possible:

Outdoors;

if only a minimum of chips is generated (with narrow stock and little chip removal);

with dust respirator.

6.4Thickness Planing

ADanger!

Entanglement hazard by the rotating feed rollers! Do not reach into the machine! Use a feeding aid (push stick) if you want to feed short stock into the thicknesser.

Do not jam work pieces. Risk of kickback.

Remove stuck stock only after motor has come to a complete stop and machine is unplugged.

Guide a work piece on the outfeed side if it has been fed so far into the thicknesser that it can no longer be safely guided from the infeed side.

Do not thickness plane more than two work pieces at the same time. In this case feed both work pieces near the outer edges of the thicknesser bed.

Use if necessary:

Dust collection device (optional accessory);

sliding wax to enhance the gliding of work pieces across the infeed and outfeed table.

ACaution!

There is a limit switch inside the machine. Take care not to damage the limit switch when feeding work pieces.

1.Assume proper operating position:

on the switch side;

head-on to the machine;

2.Set planing thickness with the crank.

3Note:

The machine can remove 3 mm maximum in a single pass. This measure, however, shall only be used:

with very sharp planer knives;

for soft woods;

if the full planing width is not utilized.

23

en ENGLISH

Otherwise there is a risk of overloading the machine.

It is best to make several passes to bring the work piece down to the desired thickness.

3.To thickness plane stock which surfaces are not parallel, use suitable

feeding aids (make fitting templates).

4.Switching on the motor.

5.Feed work piece slowly and straight into the thicknesser. It will then be automatically fed through the thicknesser.

6.Guide work piece straight through the thicknesser.

7.Switch machine off if no further thicknessing is to be done immediately afterwards.

7.Care And Maintenance

ADanger!

Prior to all servicing:

Switch off the machine.

Disconnect the mains plug.

Wait until machine has come to a complete stop.

Replace defective parts, especially of safety devices, only with genuine replacement parts. Parts not tested and approved by the manufacturer can cause unforeseen damage.

After all servicing:

Put back into operation and check all safety installations.

Make sure that no tools or other parts remain on or in the machine.

Repair and maintenance work other than described in this section should only be carried out by qualified specialists.

7.1Replacing Planer Knives

3Note:

Blunt planer knives are recognizable by:

reduced planing performance;

increased risk of kickback;motor overloads.

ADanger!

Risk of personal injury by cuts from the planer knives! Wear gloves when changing planer knives.

To remove the planer knives:

1.Disconnect the mains plug.

2.Remove fence.

3.Raise cutterblock guard extrusion fully and pull extrusion fully outwards.

4.Turn the four hexagon head screws of the planer knife lockbar fully in (wear gloves!).

78

79 80

5.Remove planer knife lockbar (79) with planer knife (78) from the cutterblock (80).

6.Clean all surfaces of cutterblock and planer knife lockbar.

ADanger!

Do not use cleaning agents (e.g. to remove resin residue) that could corrode the light metal components; the stability of the light metal components would be adversely affected.

To install the planer knives:

3Note:

If you use planer knives having an edge on both sides you simply need to reverse the knives, provided the other edge is sufficiently sharp.

ADanger!

Use only suitable planer knives (see “Technical Specifications")

– unsuitable, incorrectly

mounted, dull or damaged planer knives can work loose, or

increase the risk of kickback considerably.

Always replace or reverse both planer knives.

Install planer knives using only genuine replacement parts.

7.Place fresh planer knife on planer knife lockbar as shown.

Both pins of the planer knife lockbar must fit into the holes (81) of the planer knife.

81

82

83

8.Place the planer knife lockbar (83) with the planer knife (82) into the cutterblock. Ensure that the knife does not slip off the pins of the planer knife lockbar.

9.Turn the four hexagon head screws in the planer knife lockbar out, until lock bar (85) and knife (84) can still just be moved along the axis of the cutterblock.

84

85

10.There are two ways to check the projection of the knives:

With the setting gauge (86) (under the prevailing regulations governing safety at work this must be supplied with the machine).

Place planer knife setting gauge on cutterblock as shown. The knives must project so much that they touch the setting gauge.

This check must be performed on both planer knives and at both ends of the cutterblock.

24

86

Use an aluminium straightedge (87) (this is more precise than using a setting gauge).

Place aluminium straightedge as shown over outfeed table and cutterblock.

87

Turn cutterblock by hand one turn against the direction of feed.

The planer knives are set correctly if the straight edge is moved forward 4 to 6 mm by the turning cutterblock.

This check must be performed at both ends of the cutterblock.

11.To set the knife projection, turn the grub screws in the planer knife lockbar with a 3 mm Allen key as required.

12.To tighten, turn the four hexagon head screws of the planer knife lockbar fully out. To prevent distortion of the planer knife lockbar start with the screws in the centre, then tighten the screws closer to the edges.

ADanger!

Do not extend tool when tightening the screws.

Do not tighten bolts by striking the wrench.

13.Return cutterblock guard extrusion to its starting position.

14.Mount fence.

7.2Feedgear Maintenance

1.Disconnect the mains plug.

2.Unscrew the two nuts of the drive cover and remove the drive cover.

3.Remove chips and dust with dust collector or brush.

4.Apply a light coat of care and maintenance spray to roller chain and shaft and axle bearings (do not use oil!).

5.Replace the drive cover and secure with the two nuts.

7.3Main Drive Belt Tensioning

1.Disconnect the mains plug.

2.Unscrew the nut of drive belt cover and remove cover (89).

3.Check belt tension with thumb pressure. The drive belt (88) should not give more than 10 mm in the centre. If the drive belt requires tensioning:

4.Loosen the four motor mounting screws by approx. one turn.

88

89

90

5.Push motor down to tension belt.

ENGLISH en

6.When belt tension is correct tighten motor mounting screws (90) crosswise.

7.If necessary, remove chips and dust with dust collector or brush.

8.Put belt cover back on and secure with nut.

7.4Machine Cleaning and Care

1.Disconnect the mains plug.

2.Remove chips and dust with dust collector or brush from

cutterblock;

height-setting mechanism of cutterblock guard extrusion;

thicknesser bed spindles;

thicknesser feed drive.

3.Apply a light coat of care and maintenance spray to the following components (do not use oil!):

thicknesser bed spindles;

height-setting mechanism of cutterblock guard extrusion.

4.Apply a light coat of anti-seize compound to infeed table, outfeed table and thicknesser bed.

7.5Transporting the Machine

The machine can be transported by one person. Tilt the machine at the height adjustment (91) until the machine stands on the transport wheels (92) and move it on the transport wheels.

91

92

7.6Machine storage

ADanger!

1.Disconnect the mains plug.

2.Store machine in such manner that

it cannot be used or tampered with by unauthorized persons, and

that nobody can get hurt while the machine is turned off.

25

en ENGLISH

ACaution!

Do not store machine unprotected outdoors or in damp environment.

7.7Maintenance Table

The checks and procedures described in this section are an aid to safety! Should there be faults evident on any of the mentioned components, the machine must not be used until these faults have been remedied in a workmanlike manner.

Prior to operation

Anti-kickback

Check:

lock

 

mobility of anti-

 

 

kickback fingers

 

 

(must fall down

 

 

by their own

 

 

weight)

 

points of anti-

 

 

kickback fingers

 

 

(not rounded)

Planer knives

Check:

 

 

tight seat

 

 

sharpness

 

 

general condi-

 

 

tion

 

 

(no notches,

 

 

etc.)

Inside of

Remove:

machine

 

chips

Threaded rods

 

sawdust

(height adjust-

 

 

ment)

 

 

Dust spout

 

 

(when working

 

 

without dust col-

 

 

lection)

 

 

Outfeed roller

Check:

 

 

coating undam-

 

 

aged?

 

 

is stock properly

 

 

transported?

Infeed and out-

 

apply light coat

feed table

 

of anti-seize

 

 

compound

 

Monthly (if used daily)

Threaded rods

Apply a light coat of

(height adjust-

care and mainte-

ment)

nance spray

Infeed and out-

Check alignment,

feed table

correct if necessary

Power supply

Check for damage, if

cable

necessary have

 

replaced by a quali-

 

fied electrician.

8. Repairs

ADanger!

Repairs to electrical tools must ONLY be carried out by qualified electricians!

Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. See www.metabo.com for addresses.

You can download a list of spare parts from www.metabo.com.

9.Environmental Protection

All packaging materials are recyclable.

Scrap power tools and accessories contain large amounts of valuable resources and plastics that can be recycled.

The instructions were printed on chlo- rine-free bleached paper.

10. Troubleshooting

ADanger!

Before carrying out any fault service or maintenance work, always:

1.Switch machine off.

2.Wait until the saw has come to a complete stop.

3.Disconnect the mains plug.

ACutting hazard when touching the rotating cutterblock!

Unintentional startup of the machine may lead to serious injuries.

ARisk of burning!

Shortly after working the planer knives may be hot - Let the device cool down before rectifiying any malfunction.

ADanger!

After each malfunction rectification: Put back into operation and check all safety installations.

Motor does not run:

Undervoltage relay tripped by temporary voltage failure.

Start again.

No mains voltage.

Check cables, plug, outlet and mains fuse.

Motor has overheated, e.g. due to blunt planer knives, overloading or chip buildup.

Remove cause for overheating and allow to cool down for

approx. 10 minutes, then start again.

Contact pins of outfeed table or dust chute have not engaged in the limit switch.

Correctly install outfeed table or dust chute, respectively. If necessary, adjust contact pins.

When thickness planing: Check if the setting screw of the chip guard is turned to the end position and correct if necessary. Only then the contact switch is activated and the machine can be switched on (see chapter 6.3 “Operation as thickness planer”).

When surface planing: Check if the chip extraction guard is mounted correctly. Only then the contact switch is activated and the machine can be switched on (see chapter 6.1 “Operation as surface planer”).

Performance lessens

Planer knives blunt

Install sharp knives.

Drive belt slips

Re-tension drive belt

Planed surface not smooth

Planer knives blunt

Install sharp knives.

Planer knives blocked by chips

remove chips.

Moisture contents of work piece too high

Dry work piece.

Planed surface cracked

Planer knives blunt

Install sharp knives.

Planer knives blocked by chips

remove chips.

Work piece was planed against the grain

Plane work piece in opposite direction

Too much material removed in one pass

Make several passes at less depth of cut.

Feed rate too little (thicknessing)

Resin buildup on thicknesser bed

Clean thicknesser bed and apply light coat of anti-seize compound.

Feed rollers stiff

Repair feed rollers.

Drive belt slips

Re-tension drive belt

Work piece jammed (thicknessing)

Too much material removed in one pass

26

Make several passes at less depth of cut.

11.Available Accessories

For particular jobs you will find the following accessories at your specialist dealer - the images can be found at the beginning of these operating instructions:

AExtraction adapter

For connection to a chip extraction unit

BThreeroll stand

For precise guidance of long work pieces

CPlaner knives

For planing of wood pieces (can be resharpened)

DPlaner knives

For planing of wood pieces

EPlaner knives

For planing of wood pieces (carbide, can be resharpened)

ENGLISH en

FCutter bar conversion set

For retrofitting the planer knives

GPlaner knife setting device

For problem-free setting of the knife projection.

HLubricant WAXILIT

For good sliding quality of the wood on the support table

IMaintenance and care spray

For the removal of resin residue and for preservation of metal surfaces

12. Technical Specifications

 

 

 

HC 260 C

HC 260 C

 

 

 

WNB

DNB

Motor

50 Hz

W

2200

2800

Voltage

 

V

230

400

Fuse protection

 

A

16

16

No-load speed

Motor

min-1

2700

2700

 

 

Cutterblock

min-1

6500

6500

Feed rate, thickness planing

m/min

5

5

Planer knife dimensions

length

mm

260

260

 

 

width

mm

18.6

18.6

 

thickness

mm

1

1

Machine dimensions

length (overall across infeed and outfeed table)

mm

1110

1110

 

 

width

mm

575

575

 

height

mm

940

940

Machine: complete with packaging

kg

76.0

76.0

Machine: ready for operation

kg

71.0

71.0

Noise emissions during surface planing according to EN 61029-1 *

dB (A)

84.1

84.1

 

Emission sound pressure level LpA (under load)

 

Sound pressure level LWA (under load)

dB (A)

91.3

91.3

 

Measurement uncertainty KWA

dB (A)

3

3

Noise emissions during surface planing according to EN 61029-1 *

dB (A)

87.6

87.6

 

Emission sound pressure level LpA (under load)

 

Sound pressure level LWA (under load)

dB (A)

94.1

94.1

 

Measurement uncertainty KWA

dB (A)

3

3

Work piece dimensions

max. width

mm

260

260

 

 

max. height (thickness planing)

mm

160

160

* The values stated are emission values and as such do not necessarily constitute values which are safe for the workplace. Although

there is a correlation between emission levels and environmental impact levels, whether further precautions are necessary cannot be derived from this. Factors influencing the actually present environmental impact level in the workplace include the characteristics of the work area and other noise sources, i.e. the number of machines and other neighbouring work processes. Also, permissible workplace values may vary from country to country. This information is intended to assist the user in estimate of hazards and risks.

27

fr FRANÇAIS

1. Vue d'ensemble de la raboteuse

1

2

3

4

5

24

23

22

16

21

20

 

 

19

 

15

 

 

18

 

 

 

17

14

 

 

1Table de dégagement

2Capot d'évacuation des copeaux

3Sécurité de contrecoup

4Levier de blocage de la table de dégagement

5Butée

6Tôle de protection

7Levier de blocage de l'inclinaison de la butée

8Levier de blocage du décalage latéral de la butée

9Support de butée

10Table de réception

11Réglage en hauteur de la table de réception

12Capot d'aspiration des copeaux

13Bâton poussoir

14Pieds

15Table d'épaisseur

16Arbre porte-fers

17Roues de transport

18Interrupteur Marche/Arrêt

19Vis pour conserver le bâton poussoir en cas de non-utilisa- tion

20Réglage en hauteur de la table d'épaisseur

21Profil de recouvrement pour arbre porte-fers

22Réglage latéral du profil de recouvrement de l'arbre portefers

23Levier de serrage

24Réglage en hauteur du profil de recouvrement de l'arbre portefers

6

7

8

9

10

11

12

13

Accessoires fournis : Clé 10 mm

Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 3 mm

Jauge de réglage des fers de rabot

28

Sommaire

1.Vue d'ensemble de la raboteuse

2.À lire en premier !

3.Sécurité

3.1Utilisation conforme

3.2Consignes générales de sécurité

3.3Symboles sur l'appareil

3.4Dispositifs de sécurité

4.Éléments de commande

5.Montage

5.1Retrait des sécurités de transport

5.2Montage des pieds

5.3Montage de la table de réception

5.4Montage du réglage en hauteur de la table d'épaisseur

5.5Montage du capot d'évacuation des copeaux

5.6Montage de la butée

5.7Raccordement au secteur

6.Manipulation

6.1Mode de dressage

6.2Dressage de pièces

6.3Mode d'usinage de l'épaisseur

6.4Usinage de l'épaisseur

7.Maintenance

7.1Démontage et montage des fers de rabot

7.2Entretien de l'engrenage d'avance

7.3Tension de la courroie de l'entraînement principal

7.4Nettoyage et entretien de la machine

7.5Transport de la machine

7.6Stockage de la machine

7.7Tableau d’entretien

8.Réparations

9.Protection de l'environnement

10.Problèmes et pannes

11.Accessoires disponibles

12.Caractéristiques techniques

2. À lire en premier !

La présente notice d'utilisation a été conçue de manière à vous permettre de travailler avec votre appareil sans délai et en toute sécurité. Voici donc quelques conseils pour la lecture de la présente notice d'utilisation :

Veuillez lire cette notice d'utilisation en entier avant la mise en route. Tenez particulièrement compte des consignes de sécurité.

La présente notice d'utilisation s'adresse à des personnes ayant

des connaissances techniques de base dans le maniement d'appareils du même type que celui-ci. Si vous n'avez pas d'expérience avec ce genre d'appareils, il est recommandé de demander l'aide de personnes expérimentées.

Conservez toute la documentation fournie avec cet appareil pour pouvoir vous y référer en cas de nécessité. Conservez la preuve d'achat pour un éventuel retour sous garantie.

Au cas où vous devriez prêter ou revendre votre appareil, veuillez le remettre ensemble avec toute sa documentation d'accompagnement.

Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages consécutifs au non-respect des présentes instructions d'utilisation.

Les informations qui figurent dans ces instructions d'utilisation sont signalées comme suit :

Danger !

Risque de dommages corporels ou d'atteinte à l'environnement.

Risque d'électrocution ! Risque de dommages corporels causés par l'électricité.

Risque de happement ! Risque de dommages corporels causés par happement de parties du corps ou de vêtements.

Attention !

Risque de dégâts matériels.

Remarque :

Informations complémentaires.

Les chiffres des illustrations (1, 2, 3,

...)

désignent des pièces détachées ;

sont attribués dans l'ordre ;

se rapportent aux chiffres correspondants entre parenthèses (1),

(2), (3) ... dans le texte adjacent.

Lorsqu'une manipulation doit être effectuée dans un ordre précis, les instructions sont numérotées.

Les consignes pouvant être effectuées dans n'importe quel ordre sont identifiées par un point.

Les énumérations sont signalées par un tiret.

FRANÇAIS fr

3. Sécurité

3.1Utilisation conforme

L'appareil est prévu pour les travaux de dressage et d'usinage de l'épaisseur sur bois massif. Il convient de respecter les dimensions prescrites pour les pièces à travailler (voir "Caractéristiques techniques").

Les travaux suivants ne doivent pas être réalisés avec cet appareil :

travaux de pose (à savoir tout travail qui ne porte pas sur toute la longueur de la pièce),

rabotage des creux, tenons ou ouvertures,

rabotage du bois fortement courbé qui ne rentre pas suffisamment en contact avec une table de réception et centrale.

Toute autre utilisation est considérée comme contraire aux prescriptions. Une utilisation contraire aux prescriptions, des modifications apportées à l'appareil ou l'emploi de pièces qui n'ont été ni contrôlées ni approuvées par le constructeur peuvent entraîner des dommages imprévisibles !

3.2Consignes générales de sécurité

Une raboteuse est un outil dangereux qui peut causer de graves blessures en cas d'inattention

AAttention !

Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les mesures de sécurité suivantes sont à respecter pour éviter tout risque de choc électrique, de blessures ou d'incendie.

Respectez les consignes de sécurité suivantes en utilisant cet appareil afin d'éliminer tout risque de dommage corporel ou matériel.

Respectez les instructions de sécurité spécifiques à chaque chapitre.

Respectez également, le cas échéant, les directives légales ou les prescriptions en matière de prévention des accidents relatives au maniement des raboteuses.

ADangers généraux !

Veillez à maintenir le lieu de travail en ordre – un poste de travail non rangé est susceptible de provoquer des accidents.

Il convient de rester attentif et concentré lors du travail. Abordez le travail avec bon sens. N'utilisez pas l'appareil si vous n'êtes pas concentré.

29

fr FRANÇAIS

N'utilisez pas l'appareil si vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.

Tenez compte des influences sur l'environnement. Veillez à un éclairage correct.

Évitez d'adopter une position du corps inconfortable. Choisissez une posture stable de manière à garder constamment votre équilibre.

Pour les pièces longues, utilisez des porte-pièces adaptés pour étayer les pièces à usiner. Réglez les portepièces à une hauteur appropriée.

N'utilisez pas l'appareil en présence de liquides ou de gaz inflammables.

Cet appareil ne doit être mis en service et utilisé que par des personnes habituées à manipuler des raboteuses et ayant conscience des dangers liés à l'utilisation de ce type de matériel.

Les mineurs sont uniquement autorisés à se servir de l'appareil dans le cadre d'une formation professionnelle et sous le contrôle d'un instructeur.

Les personnes non concernées par les opérations, notamment les enfants, doivent être tenues à distance de la zone de danger. Ne laissez aucune autre personne toucher l'appareil ou le câble d'alimentation lorsque l'appareil est en marche.

Ne surchargez pas l'appareil ; n'utilisez cet appareil que dans la plage de puissance indiquée dans les caractéristiques techniques.

Ne rabotez jamais à une profondeur supérieure à 1/8" (3 mm).

Mettez l'appareil hors service lorsque vous ne vous en servez pas.

BDangers dus à l'électricité !

N'exposez pas l'appareil à la pluie. N'utilisez pas cet appareil dans un environnement humide ou mouillé.

Lors du travail avec l'appareil, évitez tout contact corporel avec des pièces reliées à la terre (p. ex. radiateurs, tuyaux, cuisinières, réfrigérateurs).

N'utilisez pas le cordon d'alimentation à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu.

Contrôler régulièrement le cordon d'alimentation de l'appareil et, en cas de détérioration, le faire remplacer par un technicien qualifié.

Contrôlez régulièrement les câbles prolongateurs et remplacez-les en cas de détérioration.

En plein air, utilisez uniquement des rallonges qui sont homologuées et identifiées pour l'extérieur.

Assurez-vous, avant tout travail de maintenance, que l'appareil est débranché.

ARisque de coupure en cas de contact avec l'arbre porte-fers en rotation !

Gardez toujours une distance suffisante par rapport à l'arbre porte-fers.

Utilisez éventuellement des dispositifs de guidage appropriés.

Pendant le fonctionnement de l'appareil, maintenez une distance suffisante avec les composants en mouvement.

Ne touchez jamais le dispositif d'aspiration de la sciure ou le capot de l'arbre porte-fers en cours d'utilisation.

Pour empêcher une mise en marche intempestive de la machine, étei- gnez-la toujours :

après une coupure de courant,

avant de débrancher ou de brancher la fiche.

Ne mettez pas l'appareil en marche si les dispositifs de sécurité ne sont pas installés.

Attendez que l'arbre porte-fers soit immobile pour retirer les éventuels morceaux coincés dans l'appareil ou les petites découpes de pièces, les restes de bois etc. qui se trouvent dans la zone de travail.

ARisque de coupure au contact de l'arbre porte-fers même immobile !

·Pour changer les fers de rabot, portez des gants.

·Conservez les fers de rabot de manière à ce que personne ne risque de s'y blesser.

cRisque de happement !

Veillez à ce qu'aucune partie du corps ni aucun objet ne puisse être happé avec la pièce en cours de travail. Ne portez pas de cravate, de gants ou de vêtements aux manches larges. Si vous avez les cheveux longs, il est obligatoire de porter un filet à cheveux.

Ne rabotez jamais des pièces qui comportent

des cordes,

des lacets,

des rubans,

des câbles ou

des fils.

ARisque de contrecoup (la pièce est saisie par l'arbre porte-fers et catapultée vers l'utilisateur) !

Ne travaillez avec la machine que si la sécurité de contrecoup fonctionne correctement.

N'utilisez que des fers de rabot bien affûtés. Les fers émoussés peuvent se bloquer à la surface de la pièce.

Ne coincez pas les pièces.

En cas de doute, vérifiez que les pièces à usiner ne contiennent pas de corps étrangers (p. ex. des clous ou des vis).

Ne rabotez jamais plusieurs pièces à la fois. Il y a risque d’accident si des pièces sont saisies de manière incontrôlée par l'arbre porte-fers.

Retirez les petites découpes de pièces, les restes de bois etc. de la zone de travail – l'arbre porte-fers doit, pour ce faire, être immobile et la fiche débranchée.

Avant de mettre en marche la scie (p. ex. après des travaux de maintenance), vérifiez qu'il ne reste aucun outil de montage ni aucune pièce détachée dans l'appareil.

ARisque lié à un équipement de protection individuelle insuffisant !

Portez des protège-oreilles.

Porter des lunettes de protection.

Portez un masque antipoussières.

Portez des vêtements de travail adaptés.

Le port de chaussures antidérapantes est recommandé pour les travaux en extérieur.

ARisque lié aux sciures de bois !

Certaines sciures de bois (bois de chêne, de hêtre ou de frêne, p. ex.) sont cancérigènes en cas d'inhalation. Utilisez dans la mesure du possible un dispositif d'aspiration. Le dispositif d'aspiration doit être conforme aux valeurs indiquées dans les caractéristiques techniques.

Limitez au minimum la quantité de sciures de bois sur le lieu de travail :

éliminez les dépôts de sciure de bois dans la zone de travail (ne pas souffler !) ;

remédiez aux fuites au niveau du dispositif d'aspiration ;

veillez à une bonne ventilation.

30

Loading...
+ 162 hidden pages