KitchenAid 5KHBC208AER, 5KHBC210AER, 5KHBC212AER Use & Care Guide

0 (0)
KitchenAid 5KHBC208AER, 5KHBC210AER, 5KHBC212AER Use & Care Guide

5KHBC212

5KHBC210

5KHBC208

English.................................................................................

5

Deutsch.............................................................................

19

Français.............................................................................

33

Italiano..............................................................................

47

Nederlands.......................................................................

61

Español..............................................................................

75

Português.........................................................................

89

Ελληνικά.........................................................................

103

Svenska...........................................................................

117

Norsk...............................................................................

131

Suomi..............................................................................

145

Dansk..............................................................................

159

Íslenska...........................................................................

173

Русский...........................................................................

187

Polski...............................................................................

201

Český...............................................................................

215

..............................................................................

229

4

HAND BLENDER INSTRUCTIONS

TABLE OF CONTENTS

HAND BLENDER SAFETY

Important safeguards 6 Electrical requirements 8 Electrical equipment waste disposal 8

PARTS AND FEATURES GUIDE

Parts and accessories 9 Optional accessories 10 Features 10

USING THE HAND BLENDER

Before first use 11

Intended use 11 Using the Twist Lock Blending Arm 12 Blender processing guide 13

TIPS FOR GREAT RESULTS 14 CARE AND CLEANING 14 TROUBLESHOOTING 15

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Dimensions 16 Electrical data 16

WARRANTY AND SERVICE 17

<![if ! IE]>

<![endif]>English

5

HAND BLENDER SAFETY

IMPORTANT SAFEGUARDS

When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:

1.Read all instructions.

2.To protect against risk of electrical shock do not put motor body, cord, or electrical plug of this Hand Blender in water or other liquid.

3.This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand hazards involved. Children shall not play with the appliance.

Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

4.Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.

6

HAND BLENDER SAFETY

 

5.

Avoid contact with moving parts.

 

6.

Do not operate any appliance with a damaged cord or

 

 

plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or

 

 

damaged in any manner. Return appliance to the nearest

<![if ! IE]>

<![endif]>English

 

Authorized Service Facility for examination, repair

7.

or electrical or mechanical adjustment.

 

The use of attachments not recommended or sold by the

 

8.

manufacturer may cause fire, electric shock, or injury.

 

Do not use outdoors.

 

9.

Do not let cord hang over edge of table or counter.

 

10.

Do not let cord contact hot surfaces, including the stove.

 

11.

When mixing liquids, especially hot liquids, use a tall

 

 

container or make small quantities at a time to reduce

 

12.

spillage and possibility of injury.

 

Keep hands and utensils out of the container while

 

 

blending to prevent the possibility of severe injury to

 

 

persons or damage to the unit. A scraper may be used,

 

13.

but must be used only when the unit is not running.

 

Blades are sharp. Handle carefully.

 

14.

This product is designed for commercial use only.

 

SAVE THESE INSTRUCTIONS

7

HAND BLENDER SAFETY

Electrical requirements

Volts: 220-240 VAC Hertz: 50-60 Hz

NOTE: If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician or serviceman install an outlet near the appliance.

Electrical equipment waste disposal

Disposal of packing material

The packing material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol . The various parts of the packing must therefore be disposed of responsibly

and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal.

Scrapping the product

-This appliance is marked in compliance with European Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).

-By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.

- The symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection center for the recycling of electrical and electronic equipment.

For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

8

PARTS AND FEATURES GUIDE

Parts and accessories

Lock Switch

Speed Control Buttons

Power Button

Power Cord

Motor Body

Stainless Steel

 

Blending Arm

 

(5KHBC212

 

shown)

<![if ! IE]>

<![endif]>English

Stainless Steel Wall Mount

MODEL COMPARISON

5KHBC212 (305 mm)

5KHBC210 (254 mm)

5KHBC208 (203 mm)

9

PARTS AND FEATURES GUIDE

Optional accessories

Accessory

Model #

Style

Size (mm)

Whisk

5KHBC10WER

 

254 mm

Attachment

 

 

 

Multi-Purpose

5KHBC08MER

 

203 mm

S-Blade

 

 

 

 

5KHBC10MER

 

254 mm

 

5KHBC12MER

 

305 mm

Features

Speed Control

Provides easy adjustment of speed.

Power Button

Located on the front of the motor body and activated by pressing and holding during blending. To stop blending, simply release the power button.

Lock Switch

Press to unlock in order for power button to function; press to lock when Hand Blender is not in use.

Motor Body

Designed for a comfortable, non-slip grip.

Powerful DC Motor (not shown)

Provides powerful blending action and is designed for quiet, long-life operation.

Twist Lock Stainless Steel Blending Arm

Simply seats onto the motor body and is rotated to lock together. The sharp stainless steel blade is covered to help prevent splashing while blending.

Power Cord

Long enough to take the Hand Blender to the cooktop or work area and rounded with no grooves for easy clean up.

10

OPERATING THE HAND BLENDER

Before first use

Before using the KitchenAid Hand Blender for the first time, wipe the motor body with a clean, damp cloth to remove any dirt or dust.

IMPORTANT: Do not immerse the motor body in water.

Wash all the attachments and accessories by hand or in the dishwasher. Mild dish soap may be used, but do not use abrasive cleansers. Dry thoroughly with a soft cloth.

IMPORTANT: Always be sure to unplug the power cord from the wall socket before attaching or removing attachments.

Intended Use

This KitchenAid Hand Blender is intended for use in restaurants, professional kitchens, and other foodservice locations. The Hand Blender can be used directly in a pot or bowl to mix a variety of ingredients.

Multi-purpose S-Blade Uses

Whisk Uses

• Soups

• Pancake batter

• Vegetable purées

• Mayonnaise

• Mousses

• Egg whites

• Compotes

• Pudding

• Sauces

• Whipped cream

• Bisques

 

• Cooked meats

 

• Beef gravy

 

• Liquify fruits

 

• Minces

 

<![if ! IE]>

<![endif]>English

11

OPERATING THE HAND BLENDER

Using the Twist Lock Blending Arm

1.Insert Blending Arm attachment into motor body with the alignment mark facing the back of the unit, and twist to lock. The alignment mark on the attachment should line up with the mark on the body.

2.Plug the electrical cord into an electrical wall socket.

3.Set Hand Blender to Low or High speed.

4.Insert the Hand Blender into the mixture.

NOTE: Hand Blender should only be immersed in liquids the length of the attachment. Do not submerge beyond the seam of the blending attachment. Do not immerse the motor body into liquids or other mixtures. To avoid damaging blades or mixing container, do not touch the blade to the bottom of the mixing container or use in a mixing container that has protruding parts that can go under the metal guard.

5.Press the Lock Switch to unlock the Hand Blender.

6.Press the Power button to activate the Hand Blender.

7.When blending is complete, release the power button before removing Hand Blender from the mixture.

8.Unplug immediately after use, before removing or changing attachments.

For best results, insert Hand Blender with Blending Arm attached into the pot or bowl containing ingredients at an angle. Use your free hand to hold the pot or bowl or hold the Hand Blender near the base of the motor unit for better stability. Remember to stop the Hand Blender before removing it from the pot or bowl to avoid splashing.

Blending

12

OPERATING THE HAND BLENDER

Rest the Hand Blender on the bottom of the pot or bowl momentarily then hold at an angle and slowly draw it upwards against the side of the pot or bowl. As the Hand Blender is

drawn up you will notice the ingredients from the bottom of the pot or bowl being drawn up. When the ingredients are no longer being drawn up from

the bottom, return the Hand Blender to the bottom of the pot or bowl and repeat the process until the ingredients are at the desired consistency.

Drawing up

Using a light circular motion from your wrist, draw the Hand Blender up slightly and let it fall again into the ingredients. Allow your wrist motion and the weight of the Hand Blender to do the work.

Wrist

 

movement

<![if ! IE]>

<![endif]>English

 

NOTE: If a piece of food becomes lodged in the guard surrounding the blade, follow the instructions noted below:

1.Release the power button and unplug the Hand Blender from the electrical outlet.

2.Once power has been disconnected, use a spatula to remove the food lodged in the metal guard. Do not use your fingers to remove lodged food.

3.After lodged food has been removed, plug the Hand Blender back into the electrical outlet and resume operation.

Blender processing guide

Food

Quantity

Preparation

Speed

Time

Pureed Soup

2 liters

Cooked and simmered

High

3 min.

 

 

ingredients.

 

 

 

 

 

 

 

Mayonnaise

1 liter

Combine ingredients while

High

2 min.

 

 

gradually blending in oil.

 

 

 

 

 

 

 

Salad Dressing

1 liter

Combine ingredients while

High

2 min.

 

 

gradually blending in oil.

 

 

 

 

 

 

 

Pureed

1.5 kg

Cooked 12 mm cubed

High

3 min.

Vegetables

 

vegetables with ½ Liter cooking

 

 

 

 

liquid for processing.

 

 

 

 

 

 

 

Gravy

2 liters

Boiled stock and vegetables

Low

3 min.

 

 

add thickening agent.

 

 

 

 

 

 

 

Pancake Batter

2 liters

Combine all ingredients in

30 pulses

1 min.

 

 

deep container

Low

 

 

 

 

 

 

13

TIPS FOR GREAT RESULTS

Cut solid foods into small pieces for easier blending or chopping.

The Hand Blender is equipped with thermal protection from high operating temperatures. Should the Hand Blender suddenly stop during use, unplug it and allow 10 minutes to automatically reset.

To avoid splashing, insert the Hand Blender into the mixture before pressing the power button, and release the power button before pulling the Hand Blender out of the mixture.

When blending in a saucepan on a cooktop, remove the pan from the heating element to protect the Hand Blender from overheating.

For best blending, hold the Hand Blender at an angle and gently move up and down within the container. Do not pound down on the mixture with the Hand Blender.

To prevent overflow, allow room in the container for the mixture to rise when using the Hand Blender.

Be sure the cord of the Hand Blender is not extending over a hot heating element.

Do not let the Hand Blender sit in a hot pan on the cooktop while not in use.

Remove hard items, such as fruit pits or bones, from the mixture before blending or chopping to help prevent damage to the blades.

CARE AND CLEANING

Always clean the appliance and its attachments after use and before storing.

1.Unplug Hand Blender before cleaning.

2.Remove the attachments by twisting (see "Operating Your Hand Blender" section)

3.Wipe the motor body with a damp cloth. Mild dish soap may be used, but do not use abrasive cleansers.

4.Wipe power cord with warm, sudsy cloth; then wipe clean with damp cloth. Dry with soft cloth.

NOTE: Do not immerse the motor body in washing solution, rinse water

or sanitizing solution.

Hand Blender Attachments

Wash blending attachments in hot, soapy water, or in the dishwasher. Dry thoroughly.

14

TROUBLESHOOTING

If the Hand Blender has stopped working, check for the following:

Unit has been unplugged

• Release the power button

• Restart the Hand Blender as instructed

• Check the power supply

in "Operating Your Hand Blender"

 

Machine has overheated

Release the power button

Unplug the unit

Wait a few minutes for the motor to cool down and the thermal safety mechanism to reset

Unknown

Release the power button

Unplug the unit

Check the following:

-electrical plug for damage

-blades for freedom of movement (food may be lodged between blades and metal guard

Restart the Hand Blender as instructed in "Operating Your Hand Blender"

-power cord for cuts or other damage

-drive shaft for freedom of rotation (check by removing the attachment arm and rotating the shaft manually)

<![if ! IE]>

<![endif]>English

15

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Dimensions

Dimensions

 

 

 

A

 

5KHBC212

5KHBC210

5KHBC208

 

A

87,8 mm

87,8 mm

87,8 mm

 

B

270,4 mm

270,4 mm

270,4 mm

B

C

565,2 mm

514,4 mm

463,6 mm

 

D

305 mm

254 mm

203 mm

 

E

81,6 mm

81,6 mm

81,6 mm

C

 

 

 

 

 

Weight

 

 

 

 

5KHBC212

5KHBC210 5KHBC208

D

 

1,5 kg

1,5 kg

1,45 kg

 

 

E

Electrical Data

5KHBC212, 5KHBC210, 5KHBC208

Motor

Intensity

Mixer

Mixer

 

(Amp.)

Speed

Speed

 

 

1

11

 

 

(rpm)

(rpm)

230 V/50 Hz

3A Max.

11.000

18.000

 

 

 

 

16

WARRANTY AND SERVICE

KitchenAid Hand Blender warranty

Length of

KitchenAid Will Pay

KitchenAid Will Not

 

Warranty:

For:

Pay For:

<![if ! IE]>

<![endif]>English

 

 

 

Europe, Middle East

The replacement

A. Repairs when Immersion

 

and Africa:

parts and repair

Blender is used for

 

One year full warranty

labor costs to

operations other than

 

from date of purchase.

correct defects

normal commercial

 

 

in materials or

food preparation.

 

 

workmanship.

B. Damage resulting from

 

 

Service must

 

 

accident, alterations,

 

 

be provided by

 

 

misuse, abuse, or

 

 

an Authorized

 

 

installation/operation

 

 

KitchenAid Service

 

 

not in accordance with

 

 

Center.

 

 

local electrical codes.

 

 

 

 

 

 

 

 

KITCHENAID DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INDIRECT DAMAGES.

Customer service

In U.K. and Ireland:

For any questions, or to find the nearest KitchenAid Authorized Service Center, please find our contact details below.

NOTE: All service should be handled locally by an Authorized KitchenAid Service Center.

Contact number for U.K. and Northern Ireland:

Tollfree number 0800 988 1266 (calls from mobile phones are charged standard network rate) or call 01942605504.

Contact number for Ireland:

Tollfree number +44 (0) 20 8616 5148

E-mail contact for U.K. and Ireland:

Go to www.kitchenaid.co.uk, and click on the link “Contact Us” at the bottom of the page.

Address for U.K. and Ireland: KitchenAid Europa, Inc.

PO BOX 19

B-2018 ANTWERP 11 BELGIUM

In other countries:

For all product related questions and after sales matters, please contact your dealer to obtain the name of the nearest Authorized KitchenAid Service/Customer Center.

For more information, visit our website at:

www.KitchenAid.co.uk

www.KitchenAid.eu

© 2014. All rights reserved.

Specifications subject to change without notice.

17

ANLEITUNG FÜR STABMIXER

INHALTSVERZEICHNIS

SICHERHEITSHINWEISE FÜR STABMIXER

Wichtige Sicherheitshinweise 20 Elektrische Anforderungen 22 Entsorgung von Elektrogeräten 22

TEILE UND MERKMALE

Teile und Zubehör 23 Optionales Zubehör 24 Merkmale 24

BEDIENEN DES STABMIXERS

Vor dem ersten Verwenden 25 Vorgesehener Zweck 25 Verwenden des Mischerarms mit Drehverriegelung 26 Verarbeitungshilfe für den Stabmixer 27

TIPPS FÜR TOLLE ERGEBNISSE 28 PFLEGE UND REINIGUNG 28 PROBLEMBEHEBUNG 29

TECHNISCHE DATEN

Abmessungen 30 Elektrische Daten 30

GARANTIE UND KUNDENDIENST 31

<![if ! IE]>

<![endif]>Deutsch

19

SICHERHEITSHINWEISE FÜR STABMIXER

Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit.

Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise.

Dies ist das Warnzeichen.

Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.

Alle Sicherheitshinweise stehen nach diesem Zeichen oder dem Wort „GEFAHR“ oder „WARNUNG“. Diese Worte bedeuten:

GEFAHR

WARNUNG

Sie können schwer oder tödlich verletzt werden, wenn Sie diese Hinweise nicht unmittelbar beachten.

Sie können schwer oder tödlich verletzt werden, wenn Sie diese Hinweise nicht beachten.

Alle Sicherheitshinweise erklären Ihnen die Art der Gefahr und geben Hinweise, wie Sie die Verletzungsgefahr verringern können, aber sie informieren Sie auch über die Folgen, wenn Sie diese Hinweise nicht beachten.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Beim Gebrauch von Elektrogeräten müssen immer folgende grundlegende Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden:

1.Lesen Sie alle Instruktionen.

2.Zur Vermeidung eines Stromschlags stellen/legen Sie das Gehäuse, das Kabel oder den Netzstecker des Stabmixers niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

3.Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, aber auch von unerfahrenen und unwissenden Personen verwendet werden, sofern diese das Gerät unter Aufsicht verwenden oder von einer anderen Person über die sichere Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht reinigen und pflegen.

4.Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird und bevor Sie Teile anbringen, abnehmen oder das Gerät reinigen.

20

SICHERHEITSHINWEISE FÜR STABMIXER

 

5.

Vermeiden Sie es, mit beweglichen Teilen in Kontakt

 

6.

zu kommen.

 

Betreiben Sie den Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der

 

 

Stecker beschädigt ist, nachdem das Gerät Fehlfunktionen­

 

 

hatte, es fallen gelassen oder auf andere Art beschädigt wurde.

 

 

Übergeben Sie das Gerät zur Überprüfung,­ Reparatur oder

 

 

elektrischen bzw. mechanischen Neueinstellung­ an das nächst­

 

7.

gelegene autorisierte Wartungszentrum.

 

Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem

 

 

Zubehör kann zu einem Brand, Stromschlag oder zu

 

8.

Verletzungen führen.

<![if ! IE]>

<![endif]>Deutsch

Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.

 

9.

Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Tischkante oder

 

10.

die Kante von Anrichten hängen.

 

Das Netzkabel darf nicht in Berührung mit heißen Oberflächen

 

11.

wie beispielsweise dem Herd kommen.

 

Verwenden Sie beim Mixen von – insbesondere heißen –

 

 

Flüssigkeiten ein hohes Gefäß oder bereiten Sie nur kleine

 

 

Mengen zu, um Spritzer und mögliche Verletzungen

 

12.

zu reduzieren.

 

Fassen Sie beim Mixen nicht mit den Händen oder Hilfs­

 

 

mitteln in den Behälter, da es ansonsten zu schweren

 

 

Körperverletzungen­ oder Geräteschäden kommen könnte.

 

 

Sie können einen Schaber verwenden, aber nur, wenn das

 

13.

Gerät nicht in Betrieb ist.

 

Die Messer sind scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um.

 

14.

Dieses Produkt ist ausschließlich für den gewerblichen

 

 

Einsatz vorgesehen.

 

HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF

21

SICHERHEITSHINWEISE FÜR STABMIXER

Elektrische Anforderungen

WARNUNG

Feuergefahr

Kein Verlängerungskabel benutzen.

Ansonsten droht Lebensgefahr oder Feuergefahr.

Spannung: 220-240 Volt Wechselspannung Frequenz: 50-60 Hertz

HINWEIS: Falls das Kabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller oder dessen ServiceVertretung ausgewechselt werden, um eine Gefahr zu vermeiden. Kein Verlängerungs­ kabel benutzen. Falls das Netzkabel­ zu

kurz ist, lassen Sie von einem Fachmann eine zusätzliche Steckdose in der Nähe des Aufstellortes des Gerätes einbauen.

Entsorgung von Elektrogeräten

Entsorgen des Verpackungsmaterials

Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wiederverwertbar und mit dem RecyclingSymbol versehen . Die verschiedenen Komponenten der Verpackung müssen daher verantwortungsvoll und in Übereinstimmung­ mit den geltenden Gesetzen und Vorschriften zur Abfallentsorgung entsorgt werden.

Entsorgen des Produkts am Ende seiner Lebensdauer

-In Übereinstimmung mit den Anforderungen der EU-Richtlinie 2012/19/EU zu Elektround Elektronik-Altgeräten (WEEE) ist dieses Gerät mit einer Markierung versehen.

-Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer

gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative Folgen haben.

- Das Symbol am Produkt oder der beiliegenden Anleitung bedeutet, dass es nicht als Hausmüll entsorgt werden darf, sondern bei einer zuständigen Sammelstelle für die Entsorgung von Elektround Elektronik­ geräten abgegeben werden muss.

Einzelheiten zu Behandlung, Verwertung und Recycling des Produktes erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem Abfallunternehmen oder dem Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.

22

TEILE UND MERKMALE

Teile und Zubehör

Sperrtaste

Geschwindigkeitsregler

Ein/Aus-Taste

Netzkabel

<![if ! IE]>

<![endif]>Deutsch

Motorgehäuse

Edelstahl­ mischerarm

(Abb. zeigt 5KHBC212)

Edelstahlwandhalterung

MODELLVERGLEICH

5KHBC212 (305 mm)

5KHBC210 (254 mm)

5KHBC208 (203 mm)

23

TEILE UND MERKMALE

Optionales Zubehör

Zubehör

Modellnummer

Stil

Größe (mm)

Schneebesen­

5KHBC10WER

 

254 mm

zubehör

 

 

 

S-Messer

5KHBC08MER

 

203 mm

(Vielzweck­

 

 

 

messer)

 

 

 

 

5KHBC10MER

 

254 mm

 

5KHBC12MER

 

305 mm

Merkmale

Geschwindigkeitsregler

Einfaches Auswählen der Geschwindigkeitsstufe.

Ein/Aus-Taste

Vorn am Motorgehäuse; muss zum Mixen dauerhaft­ gedrückt werden. Lassen Sie die Ein/ Aus-Taste einfach los, um den Mixer anzuhalten.

Sperrtaste

Muss gedrückt werden, damit die Ein/AusTaste freigegeben wird. Erneutes Drücken verriegelt den Stabmixer bei Nichtbenutzung.

Motorgehäuse

Bequemer Griff mit Rutschstopp.

Starker Gleichstrommotor (ohne Abbildung)

Für kraftvolles Mixen, dabei ruhig und langlebig.

Edelstahlmischerarm mit Drehverriegelung

Einfaches Aufsetzen auf das Motorgehäuse, verriegelt durch Drehen. Das scharfe Edelstahlmesser­ ist mit einem Schutz ausgestattet, der Spritzer verhindert.

Netzkabel

Lang genug, um am Herd oder auf der Arbeitsplatte­ damit zu arbeiten. Der runde Querschnitt­ ohne Vertiefungen ist einfach zu reinigen.

24

BEDIENEN DES STABMIXERS

Vor dem ersten Verwenden

Wischen Sie vor der ersten Verwendung des KitchenAid-Stabmixers das Motorgehäuse­ mit einem sauberen, feuchten Tuch ab,

um Staub und Rückstände zu entfernen.

WICHTIG: Tauchen Sie das Motor­ gehäuse nicht in Wasser.

Spülen Sie das gesamte Zubehör von Hand oder in der Spülmaschine. Sie können einen milden Geschirrreiniger verwenden, aber keine scharfen oder scheuernden Reiniger. Trocknen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch ab.

WICHTIG: Ziehen Sie vor dem Anbringen oder Abnehmen von Zubehörteilen­ stets den Netzstecker.

Vorgesehener Zweck

Dieser KitchenAid-Stabmixer ist für den

Einsatz in Restaurants, Profiküchen und anderen Speisegaststätten­ gedacht. Der Stabmixer­ kann direkt in Töpfen oder Schüsseln zum mixen der unterschied­ lichsten Zutaten verwendet werden.

Einsatzbereiche für S-Messer (Vielzweckmesser)

Suppen

Gemüsepüree

Mousse

Kompott

Soßen

Biskuit

Gekochtes Fleisch

Fleischsoße

Verflüssigen von Früchten

Hackfleisch

Einsatzbereiche für den Schneebesen

Pfannkuchenteig

Mayonnaise

Eiweiß

Pudding

Schlagsahne

<![if ! IE]>

<![endif]>Deutsch

25

BEDIENEN DES STABMIXERS

Verwenden des Mischerarms mit Drehverriegelung

1.Richten Sie die Markierungen an der Rückseite­ des Gerätes aus und setzen Sie den Mischerarm auf das Motorgehäuse;­ verriegeln Sie ihn durch Drehen. Die Markierungen an Zubehör und Gehäuse müssen aneinander ausgerichtet werden.

2.Stecken Sie das Netzkabel in eine Steckdose.

3. Wählen Sie die niedrige

oder

hohe Geschwindigkeitsstufe des Stabmixers.

4. Stecken Sie den Mixer in die Mischung.

HINWEIS: Der Stabmixer darf maximal bis zur Länge des Zubehörs in Flüssig­ keiten getaucht werden. Der Übergang zum Mischerzubehör darf keinesfalls eingetaucht werden. Tauchen Sie das Motorgehäuse nicht in Flüssigkeiten oder andere Mischungen. Vermeiden Sie Schäden an den Messern oder dem Mixergefäß: Berühren Sie mit den Messern nicht den Boden und verwenden Sie kein Gefäß,

das hervorstehende Teile aufweist, die unter den Metallschutz gelangen könnten.

5.Drücken Sie die Sperrtaste, um den Stabmixer zu entriegeln.

6.Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Stabmixer einzuschalten.

7.Lassen Sie die Ein/Aus-Taste los, bevor Sie den Stabmixer aus der Mischung ziehen.

8.Ziehen Sie unmittelbar danach den Netz­ stecker – noch bevor Sie Zubehörteile­ abnehmen oder wechseln.

Halten Sie für optimale Ergebnisse den Stabmixer­ samt Mischerarm leicht schräg in die Zutaten im Gefäß. Halten Sie für mehr Stabilität das Gefäß oder den Stabmixer am Ende des Motors mit der freien Hand fest. Halten Sie den Stabmixer an, bevor Sie ihn aus dem Gefäß ziehen. Ansonsten kommt es zu Spritzern.

Mixen

26

BEDIENEN DES STABMIXERS

Lassen Sie den Stabmixer kurz auf dem Boden des Topfes oder der Schüssel ruhen. Halten Sie ihn dann schräg und ziehen Sie ihn an der Seite des Gefäßes langsam nach oben. Beim Hochziehen des Stabmixers werden die Zutaten aus dem unteren Teil des Gefäßes nach oben gezogen. Kehren Sie mit dem Stabmixer nach unten zurück, sobald keine Zutaten mehr nach oben gelangen. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis die Zutaten gut durchmischt und von der gewünschte Konsistenz sind.

Hochziehen

Führen Sie aus dem Handgelenk langsame, kreisförmige Bewegungen aus, während Sie den Stabmixer ein wenig nach oben ziehen und ihn dann wieder in die Zutaten einsinken lassen. Auf diese Weise wird die Arbeit durch die Bewegung aus dem Handgelenk und das Gewicht des Stabmixers erledigt.

Bewegung aus dem Handgelenk

HINWEIS: Falls sich Speisen zwischen Messerschutz und Messer festsetzen, befolgen Sie diese Anleitungen:

1.Lassen Sie die Ein/Aus-Taste los und ziehen Sie den Netzstecker des Stabmixers aus der Steckdose.

2.Verwenden Sie anschließend einen Spatel, um die Speisen zu entfernen. Verwenden Sie keinesfalls die Finger zum Entfernen der Speisereste.

3.Verbinden Sie den Stabmixer danach wieder mit dem Stromnetz und fahren Sie mit der Zubereitung fort.

<![if ! IE]>

<![endif]>Deutsch

Verarbeitungshilfe für den Stabmixer

Zutaten

Menge

Vorbereitung

Geschwindigkeit

Dauer

 

 

 

 

 

Pürierte Suppe

2 Liter

Gekochte und

Hoch

3 min.

 

 

geköchelte Zutaten

 

 

 

 

 

 

 

Mayonnaise

1 Liter

Kombinieren Sie die Zutaten

Hoch

2 min.

 

 

und mischen Sie das Öl nach

 

 

 

 

und nach darunter.

 

 

Salatdressing

1 Liter

Kombinieren Sie die Zutaten

Hoch

2 min.

 

 

und mischen Sie das Öl nach

 

 

 

 

und nach darunter.

 

 

 

 

 

 

 

Püriertes

1,5 kg

Gekochtes Gemüse in

Hoch

3 min.

Gemüse

 

12-mm-Würfeln mit ½ Liter

 

 

 

 

der Kochflüssigkeit­ zum

 

 

 

 

Verarbeiten

 

 

Bratensaft

2 Liter

Gekochte Brühe und

Niedrig

3 min.

 

 

Gemüse; Verdickungsmittel

 

 

 

 

hinzugeben

 

 

 

 

 

 

 

Pfannkuchenteig

2 Liter

Alle Zutaten in einem tiefen

30 Impulse, niedrig

1 min.

 

 

Behälter vermengen

 

 

 

 

 

 

 

27

TIPPS FÜR TOLLE ERGEBNISSE

Schneiden Sie feste Zutaten in kleine Stücke, um das Mixen und Zerhacken zu erleichtern.

Der Stabmixer ist mit einem Temperatur­ schutz ausgestattet, damit keine Schäden durch zu hohe Betriebstemperaturen entstehen. Falls der Stabmixer sich während der Verwendung abschaltet, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie 10 Minuten.

Tauchen Sie den Stabmixer vor dem Betätigen der Bedientaste in die Mischung ein und lassen Sie die Ein/Aus-Taste los, bevor Sie den Mixer aus der Mischung herausziehen. So vermeiden Sie Spritzer.

Nehmen Sie Kochtöpfe beim Mixen vom Herd, um ein Überhitzen des Stabmixers zu vermeiden.

Halten Sie den Stabmixer für beste Mix­ ergebnisse schräg und bewegen Sie ihn vorsichtig im Behälter auf und ab. Drücken Sie nicht mit Gewalt auf die Mischung.

Bedenken Sie, dass die Mischung sich beim Verwenden des Stabmixers ausdehnt. Lassen Sie daher ausreichend Platz im Behälter.

Achten Sie darauf, dass das Netzkabel des Stabmixers nicht auf oder über einer heißen Herdplatte etc. liegt.

Lassen Sie den Stabmixer nicht in einem heißen Topf auf dem Herd stehen, wenn er nicht verwendet wird.

Entfernen Sie vor dem Mixen oder Zer­ hacken harte Bestandteile wie Obstkerne oder Knochen aus der Mischung. Ansonsten könnten die Messer beschädigt werden.

PFLEGE UND REINIGUNG

Reinigen Sie Gerät und Aufsätze stets nach dem Verwenden und vor dem Lagern.

1.Ziehen Sie vor dem Reinigen des Stabmixers den Netzstecker.

2.Nehmen Sie die Aufsätze durch Drehen ab (siehe „Bedienen des Stabmixers“).

3.Reinigen Sie das Motorgehäuse mit einem feuchten Tuch. Sie können einen milden Geschirrreiniger verwenden, aber keine scharfen oder scheuernden Reiniger.

4.Reinigen Sie das Netzkabel mit einem feucht-warmen Tuch und etwas Spülmittel und wischen Sie es anschließend mit einem feuchten Tuch ab. Trocknen Sie es mit einem weichen Tuch ab.

HINWEIS: Tauchen Sie das Motorgehäuse­ nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Spülen Sie es auch nicht unter fließendem

Wasser ab und verwenden Sie keine nassen

Lappen oder Reinigungsflüssigkeiten.

Aufsätze des Stabmixers

Reinigen Sie die Aufsätze in heißem Seifenwasser oder in der Spülmaschine. Trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab.

28

PROBLEMBEHEBUNG

Beachten Sie bei einer Fehlfunktion des Stabmixers die folgenden Hinweise:

Gerät wurde vom Strom getrennt

• Lassen Sie die Ein/Aus-Taste los

• Schalten Sie den Stabmixer wie unter

• Überprüfen Sie die Stromversorgung

„Bedienen des Stabmixers“ beschrieben

erneut ein

 

Gerät hat überhitzt

Lassen Sie die Ein/Aus-Taste los

Ziehen Sie den Netzstecker

Warten Sie einige Minuten, damit der Motor abkühlen kann und die thermische Sicher­ heitsschaltung­ wieder freigegeben wird

Unbekannt

Schalten Sie den Stabmixer wie unter „Bedienen des Stabmixers“ beschrieben erneut ein

<![if ! IE]>

<![endif]>Deutsch

Lassen Sie die Ein/Aus-Taste los

Ziehen Sie den Netzstecker

Prüfen Sie Folgendes:

-Stecker auf Schäden

-Messer auf ungehinderte Bewegung (Speisereste zwischen Messer und Messerschutz)

-Netzkabel auf Schnitte und andere Schäden

-Antriebswelle auf ungehinderte Drehung (Mischerarm abnehmen und Welle von Hand drehen)

29

TECHNISCHE DATEN

Abmessungen

Abmessungen

 

 

 

A

 

5KHBC212

5KHBC210

5KHBC208

 

A

87,8 mm

87,8 mm

87,8 mm

 

B

270,4 mm

270,4 mm

270,4 mm

B

C

565,2 mm

514,4 mm

463,6 mm

 

D

305 mm

254 mm

203 mm

 

E

81,6 mm

81,6 mm

81,6 mm

C

 

 

 

 

 

Gewicht

 

 

 

 

5KHBC212

5KHBC210 5KHBC208

D

 

1,5 kg

1,5 kg

1,45 kg

 

 

E

Elektrische Daten

5KHBC212, 5KHBC210, 5KHBC208

Motor

Strom­

Stufe 1

Stufe 11

 

aufnahme

(U/min)

(U/min)

 

(Amp.)

 

 

230 V/50 Hz

max. 3 A

11,000

18,000

 

 

 

 

30

Loading...
+ 214 hidden pages