5KHBC212
5KHBC210
5KHBC208
English................................................................................. |
5 |
Deutsch............................................................................. |
19 |
Français............................................................................. |
33 |
Italiano.............................................................................. |
47 |
Nederlands....................................................................... |
61 |
Español.............................................................................. |
75 |
Português......................................................................... |
89 |
Ελληνικά......................................................................... |
103 |
Svenska........................................................................... |
117 |
Norsk............................................................................... |
131 |
Suomi.............................................................................. |
145 |
Dansk.............................................................................. |
159 |
Íslenska........................................................................... |
173 |
Русский........................................................................... |
187 |
Polski............................................................................... |
201 |
Český............................................................................... |
215 |
.............................................................................. |
229 |
4
HAND BLENDER INSTRUCTIONS
TABLE OF CONTENTS
HAND BLENDER SAFETY
Important safeguards 6 Electrical requirements 8 Electrical equipment waste disposal 8
PARTS AND FEATURES GUIDE
Parts and accessories 9 Optional accessories 10 Features 10
USING THE HAND BLENDER
Before first use 11
Intended use 11 Using the Twist Lock Blending Arm 12 Blender processing guide 13
TIPS FOR GREAT RESULTS 14 CARE AND CLEANING 14 TROUBLESHOOTING 15
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Dimensions 16 Electrical data 16
WARRANTY AND SERVICE 17
<![endif]>English
5
HAND BLENDER SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1.Read all instructions.
2.To protect against risk of electrical shock do not put motor body, cord, or electrical plug of this Hand Blender in water or other liquid.
3.This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
4.Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
6
HAND BLENDER SAFETY |
|
|
5. |
Avoid contact with moving parts. |
|
6. |
Do not operate any appliance with a damaged cord or |
|
|
plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or |
|
|
damaged in any manner. Return appliance to the nearest |
<![if ! IE]> <![endif]>English |
|
Authorized Service Facility for examination, repair |
|
7. |
or electrical or mechanical adjustment. |
|
The use of attachments not recommended or sold by the |
|
|
8. |
manufacturer may cause fire, electric shock, or injury. |
|
Do not use outdoors. |
|
|
9. |
Do not let cord hang over edge of table or counter. |
|
10. |
Do not let cord contact hot surfaces, including the stove. |
|
11. |
When mixing liquids, especially hot liquids, use a tall |
|
|
container or make small quantities at a time to reduce |
|
12. |
spillage and possibility of injury. |
|
Keep hands and utensils out of the container while |
|
|
|
blending to prevent the possibility of severe injury to |
|
|
persons or damage to the unit. A scraper may be used, |
|
13. |
but must be used only when the unit is not running. |
|
Blades are sharp. Handle carefully. |
|
|
14. |
This product is designed for commercial use only. |
|
SAVE THESE INSTRUCTIONS
7
HAND BLENDER SAFETY
Electrical requirements
Volts: 220-240 VAC Hertz: 50-60 Hz
NOTE: If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician or serviceman install an outlet near the appliance.
Electrical equipment waste disposal
Disposal of packing material
The packing material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol . The various parts of the packing must therefore be disposed of responsibly
and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal.
Scrapping the product
-This appliance is marked in compliance with European Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
-By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
- The symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection center for the recycling of electrical and electronic equipment.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
8
PARTS AND FEATURES GUIDE
Parts and accessories
Lock Switch |
Speed Control Buttons |
Power Button
Power Cord
Motor Body |
Stainless Steel |
|
Blending Arm |
|
(5KHBC212 |
|
shown) |
<![endif]>English
Stainless Steel Wall Mount |
MODEL COMPARISON |
5KHBC212 (305 mm) |
5KHBC210 (254 mm) |
5KHBC208 (203 mm) |
9
PARTS AND FEATURES GUIDE
Optional accessories
Accessory |
Model # |
Style |
Size (mm) |
Whisk |
5KHBC10WER |
|
254 mm |
Attachment |
|
|
|
Multi-Purpose |
5KHBC08MER |
|
203 mm |
S-Blade |
|
|
|
|
5KHBC10MER |
|
254 mm |
|
5KHBC12MER |
|
305 mm |
Features
Speed Control
Provides easy adjustment of speed.
Power Button
Located on the front of the motor body and activated by pressing and holding during blending. To stop blending, simply release the power button.
Lock Switch
Press to unlock in order for power button to function; press to lock when Hand Blender is not in use.
Motor Body
Designed for a comfortable, non-slip grip.
Powerful DC Motor (not shown)
Provides powerful blending action and is designed for quiet, long-life operation.
Twist Lock Stainless Steel Blending Arm
Simply seats onto the motor body and is rotated to lock together. The sharp stainless steel blade is covered to help prevent splashing while blending.
Power Cord
Long enough to take the Hand Blender to the cooktop or work area and rounded with no grooves for easy clean up.
10
OPERATING THE HAND BLENDER
Before first use
Before using the KitchenAid Hand Blender for the first time, wipe the motor body with a clean, damp cloth to remove any dirt or dust.
IMPORTANT: Do not immerse the motor body in water.
Wash all the attachments and accessories by hand or in the dishwasher. Mild dish soap may be used, but do not use abrasive cleansers. Dry thoroughly with a soft cloth.
IMPORTANT: Always be sure to unplug the power cord from the wall socket before attaching or removing attachments.
Intended Use
This KitchenAid Hand Blender is intended for use in restaurants, professional kitchens, and other foodservice locations. The Hand Blender can be used directly in a pot or bowl to mix a variety of ingredients.
Multi-purpose S-Blade Uses |
Whisk Uses |
• Soups |
• Pancake batter |
• Vegetable purées |
• Mayonnaise |
• Mousses |
• Egg whites |
• Compotes |
• Pudding |
• Sauces |
• Whipped cream |
• Bisques |
|
• Cooked meats |
|
• Beef gravy |
|
• Liquify fruits |
|
• Minces |
|
<![endif]>English
11
OPERATING THE HAND BLENDER
Using the Twist Lock Blending Arm
1.Insert Blending Arm attachment into motor body with the alignment mark facing the back of the unit, and twist to lock. The alignment mark on the attachment should line up with the mark on the body.
2.Plug the electrical cord into an electrical wall socket.
3.Set Hand Blender to Low or High speed.
4.Insert the Hand Blender into the mixture.
NOTE: Hand Blender should only be immersed in liquids the length of the attachment. Do not submerge beyond the seam of the blending attachment. Do not immerse the motor body into liquids or other mixtures. To avoid damaging blades or mixing container, do not touch the blade to the bottom of the mixing container or use in a mixing container that has protruding parts that can go under the metal guard.
5.Press the Lock Switch to unlock the Hand Blender.
6.Press the Power button to activate the Hand Blender.
7.When blending is complete, release the power button before removing Hand Blender from the mixture.
8.Unplug immediately after use, before removing or changing attachments.
For best results, insert Hand Blender with Blending Arm attached into the pot or bowl containing ingredients at an angle. Use your free hand to hold the pot or bowl or hold the Hand Blender near the base of the motor unit for better stability. Remember to stop the Hand Blender before removing it from the pot or bowl to avoid splashing.
Blending
12
OPERATING THE HAND BLENDER
Rest the Hand Blender on the bottom of the pot or bowl momentarily then hold at an angle and slowly draw it upwards against the side of the pot or bowl. As the Hand Blender is
drawn up you will notice the ingredients from the bottom of the pot or bowl being drawn up. When the ingredients are no longer being drawn up from
the bottom, return the Hand Blender to the bottom of the pot or bowl and repeat the process until the ingredients are at the desired consistency.
Drawing up
Using a light circular motion from your wrist, draw the Hand Blender up slightly and let it fall again into the ingredients. Allow your wrist motion and the weight of the Hand Blender to do the work.
Wrist |
|
movement |
<![if ! IE]> <![endif]>English |
|
NOTE: If a piece of food becomes lodged in the guard surrounding the blade, follow the instructions noted below:
1.Release the power button and unplug the Hand Blender from the electrical outlet.
2.Once power has been disconnected, use a spatula to remove the food lodged in the metal guard. Do not use your fingers to remove lodged food.
3.After lodged food has been removed, plug the Hand Blender back into the electrical outlet and resume operation.
Blender processing guide
Food |
Quantity |
Preparation |
Speed |
Time |
Pureed Soup |
2 liters |
Cooked and simmered |
High |
3 min. |
|
|
ingredients. |
|
|
|
|
|
|
|
Mayonnaise |
1 liter |
Combine ingredients while |
High |
2 min. |
|
|
gradually blending in oil. |
|
|
|
|
|
|
|
Salad Dressing |
1 liter |
Combine ingredients while |
High |
2 min. |
|
|
gradually blending in oil. |
|
|
|
|
|
|
|
Pureed |
1.5 kg |
Cooked 12 mm cubed |
High |
3 min. |
Vegetables |
|
vegetables with ½ Liter cooking |
|
|
|
|
liquid for processing. |
|
|
|
|
|
|
|
Gravy |
2 liters |
Boiled stock and vegetables |
Low |
3 min. |
|
|
add thickening agent. |
|
|
|
|
|
|
|
Pancake Batter |
2 liters |
Combine all ingredients in |
30 pulses |
1 min. |
|
|
deep container |
Low |
|
|
|
|
|
|
13
TIPS FOR GREAT RESULTS
•Cut solid foods into small pieces for easier blending or chopping.
•The Hand Blender is equipped with thermal protection from high operating temperatures. Should the Hand Blender suddenly stop during use, unplug it and allow 10 minutes to automatically reset.
•To avoid splashing, insert the Hand Blender into the mixture before pressing the power button, and release the power button before pulling the Hand Blender out of the mixture.
•When blending in a saucepan on a cooktop, remove the pan from the heating element to protect the Hand Blender from overheating.
•For best blending, hold the Hand Blender at an angle and gently move up and down within the container. Do not pound down on the mixture with the Hand Blender.
•To prevent overflow, allow room in the container for the mixture to rise when using the Hand Blender.
•Be sure the cord of the Hand Blender is not extending over a hot heating element.
•Do not let the Hand Blender sit in a hot pan on the cooktop while not in use.
•Remove hard items, such as fruit pits or bones, from the mixture before blending or chopping to help prevent damage to the blades.
CARE AND CLEANING
Always clean the appliance and its attachments after use and before storing.
1.Unplug Hand Blender before cleaning.
2.Remove the attachments by twisting (see "Operating Your Hand Blender" section)
3.Wipe the motor body with a damp cloth. Mild dish soap may be used, but do not use abrasive cleansers.
4.Wipe power cord with warm, sudsy cloth; then wipe clean with damp cloth. Dry with soft cloth.
NOTE: Do not immerse the motor body in washing solution, rinse water
or sanitizing solution.
Hand Blender Attachments
Wash blending attachments in hot, soapy water, or in the dishwasher. Dry thoroughly.
14
TROUBLESHOOTING
If the Hand Blender has stopped working, check for the following:
Unit has been unplugged
• Release the power button |
• Restart the Hand Blender as instructed |
• Check the power supply |
in "Operating Your Hand Blender" |
|
Machine has overheated
•Release the power button
•Unplug the unit
•Wait a few minutes for the motor to cool down and the thermal safety mechanism to reset
Unknown
•Release the power button
•Unplug the unit
•Check the following:
-electrical plug for damage
-blades for freedom of movement (food may be lodged between blades and metal guard
•Restart the Hand Blender as instructed in "Operating Your Hand Blender"
-power cord for cuts or other damage
-drive shaft for freedom of rotation (check by removing the attachment arm and rotating the shaft manually)
<![endif]>English
15
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Dimensions
Dimensions |
|
|
|
A |
||
|
5KHBC212 |
5KHBC210 |
5KHBC208 |
|
||
A |
87,8 mm |
87,8 mm |
87,8 mm |
|
||
B |
270,4 mm |
270,4 mm |
270,4 mm |
B |
||
C |
565,2 mm |
514,4 mm |
463,6 mm |
|||
|
||||||
D |
305 mm |
254 mm |
203 mm |
|
||
E |
81,6 mm |
81,6 mm |
81,6 mm |
C |
||
|
|
|
|
|
||
Weight |
|
|
|
|
||
5KHBC212 |
5KHBC210 5KHBC208 |
D |
||||
|
1,5 kg |
1,5 kg |
1,45 kg |
|
|
E
Electrical Data
5KHBC212, 5KHBC210, 5KHBC208
Motor |
Intensity |
Mixer |
Mixer |
|
(Amp.) |
Speed |
Speed |
|
|
1 |
11 |
|
|
(rpm) |
(rpm) |
230 V/50 Hz |
3A Max. |
11.000 |
18.000 |
|
|
|
|
16
WARRANTY AND SERVICE
KitchenAid Hand Blender warranty
Length of |
KitchenAid Will Pay |
KitchenAid Will Not |
|
|
Warranty: |
For: |
Pay For: |
<![if ! IE]> <![endif]>English |
|
|
|
|
||
Europe, Middle East |
The replacement |
A. Repairs when Immersion |
||
|
||||
and Africa: |
parts and repair |
Blender is used for |
|
|
One year full warranty |
labor costs to |
operations other than |
|
|
from date of purchase. |
correct defects |
normal commercial |
|
|
|
in materials or |
food preparation. |
|
|
|
workmanship. |
B. Damage resulting from |
|
|
|
Service must |
|
||
|
accident, alterations, |
|
||
|
be provided by |
|
||
|
misuse, abuse, or |
|
||
|
an Authorized |
|
||
|
installation/operation |
|
||
|
KitchenAid Service |
|
||
|
not in accordance with |
|
||
|
Center. |
|
||
|
local electrical codes. |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
KITCHENAID DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INDIRECT DAMAGES.
Customer service
In U.K. and Ireland:
For any questions, or to find the nearest KitchenAid Authorized Service Center, please find our contact details below.
NOTE: All service should be handled locally by an Authorized KitchenAid Service Center.
Contact number for U.K. and Northern Ireland:
Tollfree number 0800 988 1266 (calls from mobile phones are charged standard network rate) or call 01942605504.
Contact number for Ireland:
Tollfree number +44 (0) 20 8616 5148
E-mail contact for U.K. and Ireland:
Go to www.kitchenaid.co.uk, and click on the link “Contact Us” at the bottom of the page.
Address for U.K. and Ireland: KitchenAid Europa, Inc.
PO BOX 19
B-2018 ANTWERP 11 BELGIUM
In other countries:
For all product related questions and after sales matters, please contact your dealer to obtain the name of the nearest Authorized KitchenAid Service/Customer Center.
For more information, visit our website at:
www.KitchenAid.co.uk
www.KitchenAid.eu
© 2014. All rights reserved.
Specifications subject to change without notice.
17
ANLEITUNG FÜR STABMIXER
INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEITSHINWEISE FÜR STABMIXER
Wichtige Sicherheitshinweise 20 Elektrische Anforderungen 22 Entsorgung von Elektrogeräten 22
TEILE UND MERKMALE
Teile und Zubehör 23 Optionales Zubehör 24 Merkmale 24
BEDIENEN DES STABMIXERS
Vor dem ersten Verwenden 25 Vorgesehener Zweck 25 Verwenden des Mischerarms mit Drehverriegelung 26 Verarbeitungshilfe für den Stabmixer 27
TIPPS FÜR TOLLE ERGEBNISSE 28 PFLEGE UND REINIGUNG 28 PROBLEMBEHEBUNG 29
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen 30 Elektrische Daten 30
GARANTIE UND KUNDENDIENST 31
<![endif]>Deutsch
19
SICHERHEITSHINWEISE FÜR STABMIXER
Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit.
Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise.
Dies ist das Warnzeichen.
Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
Alle Sicherheitshinweise stehen nach diesem Zeichen oder dem Wort „GEFAHR“ oder „WARNUNG“. Diese Worte bedeuten:
GEFAHR
WARNUNG
Sie können schwer oder tödlich verletzt werden, wenn Sie diese Hinweise nicht unmittelbar beachten.
Sie können schwer oder tödlich verletzt werden, wenn Sie diese Hinweise nicht beachten.
Alle Sicherheitshinweise erklären Ihnen die Art der Gefahr und geben Hinweise, wie Sie die Verletzungsgefahr verringern können, aber sie informieren Sie auch über die Folgen, wenn Sie diese Hinweise nicht beachten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch von Elektrogeräten müssen immer folgende grundlegende Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden:
1.Lesen Sie alle Instruktionen.
2.Zur Vermeidung eines Stromschlags stellen/legen Sie das Gehäuse, das Kabel oder den Netzstecker des Stabmixers niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
3.Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, aber auch von unerfahrenen und unwissenden Personen verwendet werden, sofern diese das Gerät unter Aufsicht verwenden oder von einer anderen Person über die sichere Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht reinigen und pflegen.
4.Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird und bevor Sie Teile anbringen, abnehmen oder das Gerät reinigen.
20
SICHERHEITSHINWEISE FÜR STABMIXER |
|
||
5. |
Vermeiden Sie es, mit beweglichen Teilen in Kontakt |
|
|
6. |
zu kommen. |
|
|
Betreiben Sie den Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der |
|
||
|
Stecker beschädigt ist, nachdem das Gerät Fehlfunktionen |
|
|
|
hatte, es fallen gelassen oder auf andere Art beschädigt wurde. |
|
|
|
Übergeben Sie das Gerät zur Überprüfung, Reparatur oder |
|
|
|
elektrischen bzw. mechanischen Neueinstellung an das nächst |
|
|
7. |
gelegene autorisierte Wartungszentrum. |
|
|
Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem |
|
||
|
Zubehör kann zu einem Brand, Stromschlag oder zu |
|
|
8. |
Verletzungen führen. |
<![if ! IE]> <![endif]>Deutsch |
|
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. |
|||
|
|||
9. |
Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Tischkante oder |
|
|
10. |
die Kante von Anrichten hängen. |
|
|
Das Netzkabel darf nicht in Berührung mit heißen Oberflächen |
|
||
11. |
wie beispielsweise dem Herd kommen. |
|
|
Verwenden Sie beim Mixen von – insbesondere heißen – |
|
||
|
Flüssigkeiten ein hohes Gefäß oder bereiten Sie nur kleine |
|
|
|
Mengen zu, um Spritzer und mögliche Verletzungen |
|
|
12. |
zu reduzieren. |
|
|
Fassen Sie beim Mixen nicht mit den Händen oder Hilfs |
|
||
|
mitteln in den Behälter, da es ansonsten zu schweren |
|
|
|
Körperverletzungen oder Geräteschäden kommen könnte. |
|
|
|
Sie können einen Schaber verwenden, aber nur, wenn das |
|
|
13. |
Gerät nicht in Betrieb ist. |
|
|
Die Messer sind scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um. |
|
||
14. |
Dieses Produkt ist ausschließlich für den gewerblichen |
|
|
|
Einsatz vorgesehen. |
|
HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF
21
SICHERHEITSHINWEISE FÜR STABMIXER
Elektrische Anforderungen
WARNUNG
Feuergefahr
Kein Verlängerungskabel benutzen.
Ansonsten droht Lebensgefahr oder Feuergefahr.
Spannung: 220-240 Volt Wechselspannung Frequenz: 50-60 Hertz
HINWEIS: Falls das Kabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller oder dessen ServiceVertretung ausgewechselt werden, um eine Gefahr zu vermeiden. Kein Verlängerungs kabel benutzen. Falls das Netzkabel zu
kurz ist, lassen Sie von einem Fachmann eine zusätzliche Steckdose in der Nähe des Aufstellortes des Gerätes einbauen.
Entsorgung von Elektrogeräten
Entsorgen des Verpackungsmaterials
Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wiederverwertbar und mit dem RecyclingSymbol versehen . Die verschiedenen Komponenten der Verpackung müssen daher verantwortungsvoll und in Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen und Vorschriften zur Abfallentsorgung entsorgt werden.
Entsorgen des Produkts am Ende seiner Lebensdauer
-In Übereinstimmung mit den Anforderungen der EU-Richtlinie 2012/19/EU zu Elektround Elektronik-Altgeräten (WEEE) ist dieses Gerät mit einer Markierung versehen.
-Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer
gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative Folgen haben.
- Das Symbol am Produkt oder der beiliegenden Anleitung bedeutet, dass es nicht als Hausmüll entsorgt werden darf, sondern bei einer zuständigen Sammelstelle für die Entsorgung von Elektround Elektronik geräten abgegeben werden muss.
Einzelheiten zu Behandlung, Verwertung und Recycling des Produktes erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem Abfallunternehmen oder dem Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
22
TEILE UND MERKMALE
Teile und Zubehör
Sperrtaste |
Geschwindigkeitsregler |
Ein/Aus-Taste
Netzkabel
<![if ! IE]><![endif]>Deutsch
Motorgehäuse
Edelstahl mischerarm
(Abb. zeigt 5KHBC212)
Edelstahlwandhalterung
MODELLVERGLEICH
5KHBC212 (305 mm)
5KHBC210 (254 mm)
5KHBC208 (203 mm)
23
TEILE UND MERKMALE
Optionales Zubehör
Zubehör |
Modellnummer |
Stil |
Größe (mm) |
Schneebesen |
5KHBC10WER |
|
254 mm |
zubehör |
|
|
|
S-Messer |
5KHBC08MER |
|
203 mm |
(Vielzweck |
|
|
|
messer) |
|
|
|
|
5KHBC10MER |
|
254 mm |
|
5KHBC12MER |
|
305 mm |
Merkmale
Geschwindigkeitsregler
Einfaches Auswählen der Geschwindigkeitsstufe.
Ein/Aus-Taste
Vorn am Motorgehäuse; muss zum Mixen dauerhaft gedrückt werden. Lassen Sie die Ein/ Aus-Taste einfach los, um den Mixer anzuhalten.
Sperrtaste
Muss gedrückt werden, damit die Ein/AusTaste freigegeben wird. Erneutes Drücken verriegelt den Stabmixer bei Nichtbenutzung.
Motorgehäuse
Bequemer Griff mit Rutschstopp.
Starker Gleichstrommotor (ohne Abbildung)
Für kraftvolles Mixen, dabei ruhig und langlebig.
Edelstahlmischerarm mit Drehverriegelung
Einfaches Aufsetzen auf das Motorgehäuse, verriegelt durch Drehen. Das scharfe Edelstahlmesser ist mit einem Schutz ausgestattet, der Spritzer verhindert.
Netzkabel
Lang genug, um am Herd oder auf der Arbeitsplatte damit zu arbeiten. Der runde Querschnitt ohne Vertiefungen ist einfach zu reinigen.
24
BEDIENEN DES STABMIXERS
Vor dem ersten Verwenden
Wischen Sie vor der ersten Verwendung des KitchenAid-Stabmixers das Motorgehäuse mit einem sauberen, feuchten Tuch ab,
um Staub und Rückstände zu entfernen.
WICHTIG: Tauchen Sie das Motor gehäuse nicht in Wasser.
Spülen Sie das gesamte Zubehör von Hand oder in der Spülmaschine. Sie können einen milden Geschirrreiniger verwenden, aber keine scharfen oder scheuernden Reiniger. Trocknen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch ab.
WICHTIG: Ziehen Sie vor dem Anbringen oder Abnehmen von Zubehörteilen stets den Netzstecker.
Vorgesehener Zweck
Dieser KitchenAid-Stabmixer ist für den
Einsatz in Restaurants, Profiküchen und anderen Speisegaststätten gedacht. Der Stabmixer kann direkt in Töpfen oder Schüsseln zum mixen der unterschied lichsten Zutaten verwendet werden.
Einsatzbereiche für S-Messer (Vielzweckmesser)
•Suppen
•Gemüsepüree
•Mousse
•Kompott
•Soßen
•Biskuit
•Gekochtes Fleisch
•Fleischsoße
•Verflüssigen von Früchten
•Hackfleisch
Einsatzbereiche für den Schneebesen
•Pfannkuchenteig
•Mayonnaise
•Eiweiß
•Pudding
•Schlagsahne
<![endif]>Deutsch
25
BEDIENEN DES STABMIXERS
Verwenden des Mischerarms mit Drehverriegelung
1.Richten Sie die Markierungen an der Rückseite des Gerätes aus und setzen Sie den Mischerarm auf das Motorgehäuse; verriegeln Sie ihn durch Drehen. Die Markierungen an Zubehör und Gehäuse müssen aneinander ausgerichtet werden.
2.Stecken Sie das Netzkabel in eine Steckdose.
3. Wählen Sie die niedrige |
oder |
hohe Geschwindigkeitsstufe des Stabmixers.
4. Stecken Sie den Mixer in die Mischung.
HINWEIS: Der Stabmixer darf maximal bis zur Länge des Zubehörs in Flüssig keiten getaucht werden. Der Übergang zum Mischerzubehör darf keinesfalls eingetaucht werden. Tauchen Sie das Motorgehäuse nicht in Flüssigkeiten oder andere Mischungen. Vermeiden Sie Schäden an den Messern oder dem Mixergefäß: Berühren Sie mit den Messern nicht den Boden und verwenden Sie kein Gefäß,
das hervorstehende Teile aufweist, die unter den Metallschutz gelangen könnten.
5.Drücken Sie die Sperrtaste, um den Stabmixer zu entriegeln.
6.Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Stabmixer einzuschalten.
7.Lassen Sie die Ein/Aus-Taste los, bevor Sie den Stabmixer aus der Mischung ziehen.
8.Ziehen Sie unmittelbar danach den Netz stecker – noch bevor Sie Zubehörteile abnehmen oder wechseln.
Halten Sie für optimale Ergebnisse den Stabmixer samt Mischerarm leicht schräg in die Zutaten im Gefäß. Halten Sie für mehr Stabilität das Gefäß oder den Stabmixer am Ende des Motors mit der freien Hand fest. Halten Sie den Stabmixer an, bevor Sie ihn aus dem Gefäß ziehen. Ansonsten kommt es zu Spritzern.
Mixen
26
BEDIENEN DES STABMIXERS
Lassen Sie den Stabmixer kurz auf dem Boden des Topfes oder der Schüssel ruhen. Halten Sie ihn dann schräg und ziehen Sie ihn an der Seite des Gefäßes langsam nach oben. Beim Hochziehen des Stabmixers werden die Zutaten aus dem unteren Teil des Gefäßes nach oben gezogen. Kehren Sie mit dem Stabmixer nach unten zurück, sobald keine Zutaten mehr nach oben gelangen. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis die Zutaten gut durchmischt und von der gewünschte Konsistenz sind.
Hochziehen
Führen Sie aus dem Handgelenk langsame, kreisförmige Bewegungen aus, während Sie den Stabmixer ein wenig nach oben ziehen und ihn dann wieder in die Zutaten einsinken lassen. Auf diese Weise wird die Arbeit durch die Bewegung aus dem Handgelenk und das Gewicht des Stabmixers erledigt.
Bewegung aus dem Handgelenk
HINWEIS: Falls sich Speisen zwischen Messerschutz und Messer festsetzen, befolgen Sie diese Anleitungen:
1.Lassen Sie die Ein/Aus-Taste los und ziehen Sie den Netzstecker des Stabmixers aus der Steckdose.
2.Verwenden Sie anschließend einen Spatel, um die Speisen zu entfernen. Verwenden Sie keinesfalls die Finger zum Entfernen der Speisereste.
3.Verbinden Sie den Stabmixer danach wieder mit dem Stromnetz und fahren Sie mit der Zubereitung fort.
<![endif]>Deutsch
Verarbeitungshilfe für den Stabmixer
Zutaten |
Menge |
Vorbereitung |
Geschwindigkeit |
Dauer |
|
|
|
|
|
Pürierte Suppe |
2 Liter |
Gekochte und |
Hoch |
3 min. |
|
|
geköchelte Zutaten |
|
|
|
|
|
|
|
Mayonnaise |
1 Liter |
Kombinieren Sie die Zutaten |
Hoch |
2 min. |
|
|
und mischen Sie das Öl nach |
|
|
|
|
und nach darunter. |
|
|
Salatdressing |
1 Liter |
Kombinieren Sie die Zutaten |
Hoch |
2 min. |
|
|
und mischen Sie das Öl nach |
|
|
|
|
und nach darunter. |
|
|
|
|
|
|
|
Püriertes |
1,5 kg |
Gekochtes Gemüse in |
Hoch |
3 min. |
Gemüse |
|
12-mm-Würfeln mit ½ Liter |
|
|
|
|
der Kochflüssigkeit zum |
|
|
|
|
Verarbeiten |
|
|
Bratensaft |
2 Liter |
Gekochte Brühe und |
Niedrig |
3 min. |
|
|
Gemüse; Verdickungsmittel |
|
|
|
|
hinzugeben |
|
|
|
|
|
|
|
Pfannkuchenteig |
2 Liter |
Alle Zutaten in einem tiefen |
30 Impulse, niedrig |
1 min. |
|
|
Behälter vermengen |
|
|
|
|
|
|
|
27
TIPPS FÜR TOLLE ERGEBNISSE
•Schneiden Sie feste Zutaten in kleine Stücke, um das Mixen und Zerhacken zu erleichtern.
•Der Stabmixer ist mit einem Temperatur schutz ausgestattet, damit keine Schäden durch zu hohe Betriebstemperaturen entstehen. Falls der Stabmixer sich während der Verwendung abschaltet, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie 10 Minuten.
•Tauchen Sie den Stabmixer vor dem Betätigen der Bedientaste in die Mischung ein und lassen Sie die Ein/Aus-Taste los, bevor Sie den Mixer aus der Mischung herausziehen. So vermeiden Sie Spritzer.
•Nehmen Sie Kochtöpfe beim Mixen vom Herd, um ein Überhitzen des Stabmixers zu vermeiden.
•Halten Sie den Stabmixer für beste Mix ergebnisse schräg und bewegen Sie ihn vorsichtig im Behälter auf und ab. Drücken Sie nicht mit Gewalt auf die Mischung.
•Bedenken Sie, dass die Mischung sich beim Verwenden des Stabmixers ausdehnt. Lassen Sie daher ausreichend Platz im Behälter.
•Achten Sie darauf, dass das Netzkabel des Stabmixers nicht auf oder über einer heißen Herdplatte etc. liegt.
•Lassen Sie den Stabmixer nicht in einem heißen Topf auf dem Herd stehen, wenn er nicht verwendet wird.
•Entfernen Sie vor dem Mixen oder Zer hacken harte Bestandteile wie Obstkerne oder Knochen aus der Mischung. Ansonsten könnten die Messer beschädigt werden.
PFLEGE UND REINIGUNG
Reinigen Sie Gerät und Aufsätze stets nach dem Verwenden und vor dem Lagern.
1.Ziehen Sie vor dem Reinigen des Stabmixers den Netzstecker.
2.Nehmen Sie die Aufsätze durch Drehen ab (siehe „Bedienen des Stabmixers“).
3.Reinigen Sie das Motorgehäuse mit einem feuchten Tuch. Sie können einen milden Geschirrreiniger verwenden, aber keine scharfen oder scheuernden Reiniger.
4.Reinigen Sie das Netzkabel mit einem feucht-warmen Tuch und etwas Spülmittel und wischen Sie es anschließend mit einem feuchten Tuch ab. Trocknen Sie es mit einem weichen Tuch ab.
HINWEIS: Tauchen Sie das Motorgehäuse nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Spülen Sie es auch nicht unter fließendem
Wasser ab und verwenden Sie keine nassen
Lappen oder Reinigungsflüssigkeiten.
Aufsätze des Stabmixers
Reinigen Sie die Aufsätze in heißem Seifenwasser oder in der Spülmaschine. Trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab.
28
PROBLEMBEHEBUNG
Beachten Sie bei einer Fehlfunktion des Stabmixers die folgenden Hinweise:
Gerät wurde vom Strom getrennt
• Lassen Sie die Ein/Aus-Taste los |
• Schalten Sie den Stabmixer wie unter |
|
• Überprüfen Sie die Stromversorgung |
„Bedienen des Stabmixers“ beschrieben |
|
erneut ein |
||
|
Gerät hat überhitzt
•Lassen Sie die Ein/Aus-Taste los
•Ziehen Sie den Netzstecker
•Warten Sie einige Minuten, damit der Motor abkühlen kann und die thermische Sicher heitsschaltung wieder freigegeben wird
Unbekannt
•Schalten Sie den Stabmixer wie unter „Bedienen des Stabmixers“ beschrieben erneut ein
<![endif]>Deutsch
•Lassen Sie die Ein/Aus-Taste los
•Ziehen Sie den Netzstecker
•Prüfen Sie Folgendes:
-Stecker auf Schäden
-Messer auf ungehinderte Bewegung (Speisereste zwischen Messer und Messerschutz)
-Netzkabel auf Schnitte und andere Schäden
-Antriebswelle auf ungehinderte Drehung (Mischerarm abnehmen und Welle von Hand drehen)
29
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen
Abmessungen |
|
|
|
A |
||
|
5KHBC212 |
5KHBC210 |
5KHBC208 |
|
||
A |
87,8 mm |
87,8 mm |
87,8 mm |
|
||
B |
270,4 mm |
270,4 mm |
270,4 mm |
B |
||
C |
565,2 mm |
514,4 mm |
463,6 mm |
|||
|
||||||
D |
305 mm |
254 mm |
203 mm |
|
||
E |
81,6 mm |
81,6 mm |
81,6 mm |
C |
||
|
|
|
|
|
||
Gewicht |
|
|
|
|
||
5KHBC212 |
5KHBC210 5KHBC208 |
D |
||||
|
1,5 kg |
1,5 kg |
1,45 kg |
|
|
E
Elektrische Daten
5KHBC212, 5KHBC210, 5KHBC208
Motor |
Strom |
Stufe 1 |
Stufe 11 |
|
aufnahme |
(U/min) |
(U/min) |
|
(Amp.) |
|
|
230 V/50 Hz |
max. 3 A |
11,000 |
18,000 |
|
|
|
|
30