Kitchenaid 5kes100aer0, 5kes100bac0, 5kes100bob0, 5kes100ber0, 5kes100apm0 Owner's Manual

...
0 (0)
Kitchenaid 5kes100aer0, 5kes100bac0, 5kes100bob0, 5kes100ber0, 5kes100apm0 Owner's Manual

ARTISAN™-ESPRESSOMACHINE

GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT

ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE

GUIDE TO EXPERT RESULTS

MACHINE À ESPRESSO ARTISAN™

GUIDE DU CONNAISSEUR

ARTISAN™ ESPRESSOMASCHINE

ANLEITUNG FÜR PROFESSIONELLE ERGEBNISSE

MACCHINA PER CAFFÈ

ESPRESSO ARTISAN™

GUIDA AI RISULTATI EXPERT

CAFETERA EXPRÉS ARTISAN™

GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES

ARTISAN™ ESPRESSO MASKIN

GUIDE FÖR BÄSTA RESULTAT

ARTISAN® ESPRESSOMASKIN

OPPNÅ BEST MULIG RESULTATER

ARTISAN™ ESPRESSOKEITIN

OPAS PARHAISIIN TULOKSIIN

ARTISAN™ ESPRESSOMASKINEN

VEJLEDNING FOR EKSPERT-RESULTATER

MÁQUINA EXPRESSO ARTISAN™

GUIA PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS

ARTISAN® EXPRESSÓ VÉLARINNAR

NOTKUNARLEIIÐBEININGAR

ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE

∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠ ΤΕΛΕΣΜΑΤΑ

Model 5KES100

Espresso Machine

ARTISAN™-ESPRESSOMACHINE

GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT

ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE

GUIDE TO EXPERT RESULTS

MACHINE À ESPRESSO ARTISAN™

GUIDE DU CONNAISSEUR

ARTISAN™ ESPRESSOMASCHINE

ANLEITUNG FÜR PROFESSIONELLE ERGEBNISSE

MACCHINA PER CAFFÈ

ESPRESSO ARTISAN™

GUIDA AI RISULTATI EXPERT

CAFETERA EXPRÉS ARTISAN™

GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES

ARTISAN™ ESPRESSO MASKIN

GUIDE FÖR BÄSTA RESULTAT

ARTISAN® ESPRESSOMASKIN

OPPNÅ BEST MULIG RESULTATER

ARTISAN™ ESPRESSOKEITIN

OPAS PARHAISIIN TULOKSIIN

ARTISAN™ ESPRESSOMASKINEN

VEJLEDNING FOR EKSPERT-RESULTATER

MÁQUINA EXPRESSO ARTISAN™

GUIA PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS

ARTISAN® EXPRESSÓ VÉLARINNAR

NOTKUNARLEIIÐBEININGAR

ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE

∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠ ΤΕΛΕΣΜΑΤΑ

Espressomachine

model 5KES100

Nederlands

Inhoudstabel

Veiligheid van de espressomachine ...................................

2

Belangrijke voorzorgen ......................................................

3

Elektrische vereisten...........................................................

3

Model 5KES100.................................................................

4

Eigenschappen van de espressomachine ...........................

4

Espressomachine klaarmaken voor gebruik .......................

6

De kopjesreling bevestigen..........................................

6

De watertank verwijderen en afwassen .......................

6

De boilers vullen en spoelen........................................

6

Espresso maken.................................................................

7

Melk opschuimen en opstomen.........................................

9

Cappuccino maken .....................................................

9

Heet water aftappen .......................................................

10

Reinigen en onderhoud ...................................................

10

Vóór het reinigen van de espressomachine ..............

10

Stoom-/heetwaterpijpje en uiteinde

 

stoompijpje reinigen .................................................

10

Behuizing en accessoires reinigen..............................

10

Doucheplaatje reinigen .............................................

11

Spoelen na een lange periode van stilstand...............

11

Ontkalken .................................................................

11

Storingen opheffen .........................................................

11

Wat is espresso?..............................................................

12

Te kleine, te grote extractie ..............................................

12

Vóór de bereiding: elementen van een goede espresso....

12

Verse koffiebonen .....................................................

12

Lekker smakend water ..............................................

12

Juiste maling en koffiemolen.....................................

12

Techniek van het bereiden van espresso ..........................

13

Watertemperatuur ....................................................

13

Malen .......................................................................

13

Doseren ....................................................................

13

Afstrijken ..................................................................

13

Aandrukken ..............................................................

14

Hoeveelheid water ....................................................

14

Extractiesnelheid ......................................................

14

Gouden “crema”.......................................................

14

Diagnose van lopende espresso.................................

15

Espressoglossarium..........................................................

15

Garantie voor de KitchenAid® -Espressomachine in Europa,

Azië, het Midden-Oosten, Afrika en Australië

 

(huishoudelijk gebruik) ....................................................

16

Dienst na-verkoop/service ................................................

16

Klantencontact ................................................................

16

Veiligheid van de espressomachine

Uw veiligheid en die van anderen is zeer belangrijk.

We hebben in deze handleiding en op uw apparaat tal van belangrijke veiligheidswaarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen steeds, en leef ze na.

Dit is het veiligheidsalarmsymbool.

Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.

Alle veiligheidswaarschuwingen staan na het veiligheidsalarmsymbool en na de woorden “GEVAAR” of “WAARSCHUWING” afgedrukt. Deze woorden betekenen dat:

U gedood of ernstig verwond kunt worden, als u de instructies niet onmiddellijk GEVAAR opvolgt.

WAARSCHUWING U gedood of ernstig verwond kunt worden, als u de instructies niet opvolgt.

De veiligheidswaarschuwingen informeren u over het potentiële gevaar, over hoe u het risico op verwondingen kunt verminderen, en wat er kan gebeuren, als u de instructies niet opvolgt.

2

BELANGRIJKE VOORZORGEN

Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten steeds basisvoorzorgen worden getroffen, waaronder:

1.Alle instructies lezen.

2.Hete oppervlakken niet aanraken. Handvatten en knoppen gebruiken.

3.Om brand, elektrische schokken of persoonlijke verwondingen te vermijden het snoer, de stekkers of het apparaat niet onderdompelen in water of andere vloeistoffen.

4.Dit toestel mag niet worden gebruikt door jonge kinderen noch door mindervalide zonder toezicht.

5.Trek de netstekker uit de contactdoos, wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, en vóór het reinigen.

6.Gebruik nooit apparaten met een beschadigd netsnoer of een beschadigde netstekker, na een defect, of nadat het apparaat op gelijk welke manier beschadigd is. Breng het apparaat naar de dichtstbijzijnde erkende servicewerkplaats om het te laten nakijken, herstellen of bijregelen.

7.Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant worden aanbevolen, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.

8.Het apparaat niet buiten gebruiken.

9.Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel of het werkblad of tegen hete oppervlakken hangen.

10.Niet op hete elektrische kookplaten of gasbranders of in een hete oven plaatsen.

11.Schakel het apparaat steeds eerst uit, en steek pas daarna de netstekker in de wandcontactdoos.

12.Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het bedoelde huishoudelijke gebruik.

13.Wees uiterst voorzichtig bij het gebruik van hete stoom.

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

Nederlands

Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA).

Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt door onjuiste verwerking van dit product als afval.

Het symbool op het product of op de bijbehorende documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden afgegeven bij een verzamelpunt

voor recycling van elektrische en elektronische apparaten.

Afdanking moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking.

Voor nadere informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.

Elektrische vereisten

Volt: 220–240 volt AC (wisselstroom)

Hertz: 50/60 Hz

OPMERKING: Om het risico op elektrische schokken te verminderen, past deze stekker slechts in één richting in de contactdoos. Als de stekker niet in de contactdoos past, neem dan contact op met een gekwalificeerde elektricien. Wijzig de stekker in geen geval.

Om het risico om verstrikt te raken of te struikelen over een lang netsnoer te vermijden, is het apparaat voorzien van een kort netsnoer. Gebruik geen verlengsnoer. Als het netsnoer te kort is, laat dan een contactdoos in de nabijheid van het apparaat installeren door een elektricien of een monteur.

WAARSCHUWING

Gevaar voor elektrische schokken.

Gebruik een contactdoos met randaarde.

De randaarde/-bus niet verwijderen.

Geen adapter gebruiken.

Geen verlengsnoer gebruiken.

Het niet opvolgen van deze instructies kan de dood, brand of elektrische schokken tot gevolg hebben.

3

Nederlands

Model 5KES100

Netstroomschakelaar O/I

indicatielampje “Netstroom ingeschakeld” (I)

Espressoknop ( )

Espressokop

Filterhouder

Watertank (achteraan)

Indicator volle lekbak

Lekbak

Kopjesreling

Espressotemperatuurmeter ( )

Heetwaterknop ( )

Stoomdraaiknop ( )

Stoomen heetwaterpijpje

Stoomtemperatuurmeter ( )

Espressomachine

model 5KES100

Melkkannetje

Koffieschep (maatlepel) en

Filterbakjes

Stamper

 

reinigingsborsteltje voor het doucheplaatje

 

 

Eigenschappen van de espressomachine

Netstroomschakelaar O/I

Eén keer indrukken om de espressomachine aan te zetten, nogmaals indrukken om ze uit te zetten. Als de machine ingeschakeld is, zullen de twee boilers beginnen op te warmen, en zullen de knoppen “ ” en “ ” werken.

Indicatielampje “Netstroom ingeschakeld” (I)

Als de espressomachine ingeschakeld is, zal dit indicatielampje branden.

Espressoknop ( )

Druk de knop “ ” in om de waterpomp in werking te stellen om espresso te maken. Om te stoppen, de knop “ ” nogmaals indrukken.

Heetwaterknop ( )

Als de draaiknop “” openstaat, houd dan de knop “ ” ingedrukt om de waterpomp in te schakelen, en heet water af te tappen van het heetwaterpijpje. De pomp valt automatisch stil, wanneer de knop wordt losgelaten.

Stoomdraaiknop ( )

Om stoom of heet water af te tappen van het stoompijpje, opent u de draaiknop “” door hem tegen de wijzers van de klok in te draaien.

De hoeveelheid stoom wordt geregeld door de stand van de draaiknop “”: draai deze tegen de wijzers van de klok in voor het bekomen van meer stoom, en met de wijzers van de klok mee voor minder stoom. Om de stoom af te sluiten, draait u de draaiknop “” met de wijzers van de klok mee tot u niet meer verder kunt.

4

Eigenschappen van de espressomachine

Espressokop

De espressokop van professionele grootte is gemaakt van gechromeerd messing voor een uitzonderlijke duurzaamheid en stabiliteit van de watertemperatuur. De espressoboiler is rechtstreeks met bouten aan de kop van de groep bevestigd, zodat de groep snel en grondig opwarmt.

Stoompijpje & heetwaterpijpje

Voor het aftappen van stoom of heet water van het stoompijpje. De arm scharniert horizontaal en verticaal, zodat hij steeds in een comfortabele stand geplaatst kan worden. Het uiteinde van de stoompijp bevordert het opschuimen, en kan afgenomen worden voor het reinigen.

Lekbak

De grote, uitneembare lekbak vangt de overtollige koffie op, en mag afgewassen worden in de vaatwasmachine, op voorwaarde dat ze in de bovenste lade wordt geplaatst. De lekbak heeft een afneembare roestvrijstalen lekrooster.

Indicator volle lekbak

De punt van de indicator steekt boven de lekrooster uit, als de lekbak bijna vol is.

Watertank

De verwijderbare watertank is links of rechts uitschuifbaar en kan zo gemakkelijk gevuld worden. De tank heeft goed zichtbare “max”- (1,8 liter) en “min”-aanduidingen. Het waterpeil in de doorzichtige tank is in een oogopslag zichtbaar. De tank mag afgewassen worden in de bovenste lade van de vaatwasmachine.

Kopjesreling

Bovenop het apparaat is plaats om 4 tot 6 espressokoppen voor te verwarmen. De roestvrijstalen reling voorkomt dat de koppen eraf vallen, en breken.

Espressotemperatuurmeter ( )

De meter geeft aan wanneer het water de optimale temperatuur heeft om espresso te maken.

Stoomtemperatuurmeter ( )

De meter geeft aan wanneer de stoomboiler de optimale temperatuur heeft om te stomen.

Filterhouder

De professionele filterhouder is gemaakt van gechromeerd messing, en heeft een comfortabel uitlopend handvat. Hij wordt aan de espressokop bevestigd met een stevige draai naar rechts.

Filterbakjes

De roestvrijstalen filterbakjes klikken in de filterhouder. Gebruik het kleine bakje voor één kop (30 ml) espresso, en de grote voor twee koppen (60 ml). Het kleine bakje is ook geschikt voor papieren koffiepads.

Melkkannetje

De roestvrijstalen kan heeft een inhoud van 255 ml, en is onontbeerlijk voor het opschuimen van melk.

Stamper

Drukt de koffie in het filterbakje gelijkmatig aan.

Koffieschep (maatlepel) en borsteltje voor het doucheplaatje

Gebruik één afgestreken schep koffie per kop (30 ml) espresso. Het borsteltje dient om de zetgroep en het doucheplaatje vrij te maken van drap (koffiedik).

Niet afgebeeld:

Twee afzonderlijke boilers

Door de twee afzonderlijke boilers wordt de wachttijd vermeden, die bij apparaten met één boiler nodig is bij het overschakelen tussen opschuimen en espresso maken. De verwarmingselementen van de boilers komen nooit in contact met water: ze zijn buiten de boiler geplaatst voor een superieure gelijkmatigheid van de watertemperatuur en voor een betere bestendigheid tegen doorbranden. Snel opwarmende boilers bereiken hun bedrijfstemperatuur in minstens 6 minuten.

Lekvrij systeem met een elektromagnetische driewegkraan

Druppelen wordt nagenoeg vermeden door een elektromagnetische driewegkraan die de druk in de groep onmiddellijk afvoert, nadat de pomp is uitgeschakeld. De filterhouder kan onmiddellijk na het maken van espresso verwijderd worden, en er zal geen koffiedrap (koffiedik) wegspuiten.

Pomp levert 15 bar druk

De zelfaanzuigende waterpomp levert met gemak de druk van 9 bar die nodig is voor perfecte espresso.

Nederlands

5

Nederlands

Espressomachine klaarmaken voor gebruik

De kopjesreling bevestigen

Houd de drie relingsteuntjes boven de gaten bovenop de espressomachine. Druk daarna de relingsteuntjes stevig in de gaten.

De watertank verwijderen en afwassen

1.Til de tank lichtjes op, en neem hem weg door hem aan de bodem uit de espressomachine te trekken.

2.Was de tank af in warm zeepsop, en spoel met schoon water. De tank mag ook afgewassen worden in de bovenste lade van de vaatwasmachine.

3.Plaats de tank terug in de espressomachine, en zorg dat de opzuigslangetjes in de tank zitten. De ribbels op de onderzijde van de tank passen in de groeven van de voet van de tankbehuizing.

WAARSCHUWING

Gevaar voor elektrische schokken.

Gebruik een contactdoos met randaarde.

De randaarde/-bus niet verwijderen.

Geen adapter gebruiken.

Geen verlengsnoer gebruiken.

Het niet opvolgen van deze instructies kan de dood, brand of elektrische schokken tot gevolg hebben.

De boilers vullen en spoelen

Voordat de espressomachine voor de eerste keer gebruikt wordt, moeten de boilers gevuld en gespoeld worden. De boilers moeten ook gevuld worden, wanneer:

de espressomachine lange tijd niet gebruikt is

de watertank tijdens het gebruik droog komt te staan (dat kan de espressomachine beschadigen)

veel dranken worden opgestoomd zonder dat er espresso wordt gemaakt of heet water wordt afgetapt

1.Schuif de watertank naar links of rechts uit, zodat de bovenzijde vrijkomt, en vul met vers koud water tot aan de streep “max.”

NOOT: Gedistilleerd water of mineraal water kan de espressomachine beschadigen. Gebruik geen van beide om espresso te maken.

2.Steek het uiteinde zonder uitstekende pennen van het netsnoer in de netsnoeringang achteraan op de espressomachine.

3.Steek het andere uiteinde van het netsnoer in een contactdoos met randaarde.

4.Let erop dat de draaiknop “”, dichtstaat, door deze zo ver mogelijk naar rechts te draaien.

5.Druk de knop “” in om de espressomachine aan te zetten. Als de espressomachine aanstaat, zal het indicatielampje “netstroom ingeschakeld” (I) branden,

zullen de twee boilers beginnen op te warmen, en zullen de knoppen “” en “ ” werken.

6.Plaats een koffiekopje onder de espressokop. Bevestig de filterhouder niet aan de espressokop.

6

Espressomachine klaarmaken voor gebruik

7. Druk knop “ ” in: het is niet nodig om te wachten tot

9. Draai langzaam de draaiknop “ ” open, door er in tegen

de boiler opgewarmd is. Dit stelt de waterpomp in

de wijzers van de klok in aan te draaien, en houd daarna

werking, en vult de espressoboiler met water. Na een

de knop “ ” ingedrukt. Dit stelt de waterpomp in werking,

paar seconden zal er water uit de espressokop stromen.

en vult de stoomboiler met water. Na een paar seconden

Als het kopje vol is, druk dan knop “ ” opnieuw in om

zal er water uit het uiteinde van het stoompijpje stromen.

de waterpomp stil te leggen. De espressoboiler is nu

 

klaar voor gebruik.

 

Nederlands

8.Plaats het melkkannetje onder het stoom-of heetwaterpijpje.

10.Als het kannetje ongeveer halfvol is, de knop “ ” loslaten, en de draaiknop “” tot het uiteinde naar rechts dichtdraaien. De stoomboiler is nu klaar voor gebruik.

11.Als er voorlopig geen espresso nodig is, druk dan knop “ ” in om de espressomachine uit te schakelen.

NOOT: Druk de knop “ ” of “ ” niet in zonder dat er water in de tank zit. Dat kan de waterpomp beschadigen.

Espresso maken

Voor de beste resultaten, zie pagina’s 12–15.

1.Zorg dat er genoeg water in de watertank zit (het waterpeil moet tussen de aanduidingen “max” en “min” staan).

2.Kies het kleine of grote filterbakje. Gebruik het kleine filterbakje voor één kop (30 ml) espresso, en de grote voor twee koppen (60 ml). Het kleine filterbakje kan ook gebruikt worden voor papieren koffiepads.

3.Druk het filterbakje in de filterhouder, totdat hij op zijn plaats klikt. Doe nog geen koffie in de filterhouder.

4.Houd de filterhouder onder de espressokop en gelijk met het merkteken “ ” op de linkse helft van de metalen sierring. Breng de filterhouder omhoog in de espressokop, en beweeg daarna het handvat van de filterhouder naar rechts tot aan het merkteken “ ” op de metalen sierlijst.

Start

Stop

5.Druk de knop “ ” in om de espressomachine aan te zetten.

7

Nederlands

Espresso maken

6.Wacht totdat de espressomachine de bedrijfstemperatuur heeft bereikt. Dat zal ongeveer 6 minuten duren. Als de wijzer van de espressotemperatuurmeter geklommen is tot in de zone “ ”, kan er espresso gemaakt worden.

7.Verwijder de filterhouder van de espressokop door het handvat naar links te draaien. Doe één afgestreken maatlepel (koffieschep) gemalen koffie (of een papieren koffiepad) in het kleine filterbakje, of twee maatlepels in het grote filterbakje. Zorg dat u een fijne maling voor espresso gebruikt.

8.Druk de koffie met de stamper goed aan met een ronddraaiende beweging. Zorg ervoor dat het oppervlak van de koffie zo effen mogelijk is. Zie “Afstrijken” en “Aandrukken” op pagina’s 13 en 14 voor meer bijzonderheden.

9.Veeg de overtollige koffie van de rand van de filterhouder, en bevestig de filterhouder aan de espressokop.

10.Plaats één of twee espressokopjes op de lekrooster

onder de uiteinden van de filterhouder. Druk knop “ ” in, en er zal espresso in de kopjes beginnen te stromen. Als de gewenste hoeveelheid espresso gemaakt is, druk dan knop “ ” in om te stoppen.

NOOT: Verwijder de filterhouder niet, terwijl er espresso gemaakt wordt.

11.De espressomachine is uitgerust met een elektromagnetische driewegkraan die de druk in de groep onmiddellijk afvoert, nadat de waterpomp uitgeschakeld is, zodat de filterhouder onmiddellijk na het maken van espresso verwijderd kan worden. Verwijder de filterhouder door het handvat naar links te draaien. Vermijd dat de filterhouder geraakt wordt bij het leegkloppen van het koffiedrap (koffiedik) uit het filterbakje.

12.Plaats na het verwijderen van de filterhouder een kop

onder de espressokop, en druk één of twee seconden knop “ ” in. Dit zal het doucheplaatje reinigen en de koffieoliën en -korrels die in de espressokop geraakt zijn, wegspoelen.

13.Om meer espresso te maken, herhaal stappen 6 tot en met 12, maar lees ook de onderstaande tips van de “barista” (Italiaanse cafékelner).

Tips van de “barista”

Voor het maken van meerdere koppen espresso:

1.Gebruik vóór het afvullen met koffie een doek om het filterbakje te reinigen en af te drogen. Dat zorgt voor een gelijkmatige koffie-extractie.

2.Om de juiste watertemperatuur te bewaren is het belangrijk dat de groep warm gehouden wordt, dus:

Spoel de filterhouder niet uit met water, want dat koelt de filter af. U kunt de resterende koffiedrap (koffiedik) het best met een doek uit het filterbakje wegvegen.

Terwijl u met andere zaken bezig bent zoals het malen van koffie of het opschuimen van melk, kunt u de lege filterhouder warm houden door hem aan de espressokop te bevestigen.

8

Melk opschuimen en opstomen

Voor het opschuimen en opstomen van melk is wat oefening nodig, maar u zult versteld staan hoe snel u het leert. Alles wat u nodig hebt is bij de Artisan™-espressomachine meegeleverd: een roestvrijstalen kannetje met een speciale vorm voor het opschuimen, een stoompijpje dat horizontaal en verticaal versteld kan worden, een speciaal gevormd uiteinde van het stoompijpje dat ontworpen is om het opschuimen te bevorderen, en een draaiknop “” waarmee u de hoeveelheid stoom precies kunt regelen.

1.Druk knop “ ” in om de espressomachine aan te zetten.

2.Wacht tot de espressomachine de bedrijfstemperatuur

heeft bereikt; dat duurt ongeveer 6 minuten. Als de wijzer van de stoomtemperatuurmeter in de zone “” staat, is de espressomachine klaar om op te stomen.

3.Vul het melkkannetje voor één derde met koude melk.

4.Houd het stoompijpje in een lege kop, en zet de draaiknop “” een moment open om het overtollige water uit de leiding af te laten. Om de draaiknop “” te openen, draait u hem langzaam tegen de wijzers van de klok in; om de draaiknop “” te sluiten, draait u hem met de wijzers van de klok mee, totdat hij niet meer verder kan.

5.Terwijl de draaiknop “” dicht staat, kunt u het stoompijpje verstellen, zodat u een comfortabele werkhouding hebt, en dompelt u het uiteinde van het stoompijpje vlak onder het oppervlak van de melk in het melkkannetje.

6.Zet de draaiknop “” langzaam open door hem tegen de wijzers van de klok in te draaien. Hoe verder de draaiknop “” gedraaid wordt, hoe meer stoom er vrijkomt. Kantel de kan naar één kant, zodat er in de melk een wervelende beweging ontstaat, en houd de punt van het opschuimuiteinde van het stoompijpje ongeveer 5

mmonder het oppervlak van de melk. Als er grote bellen gevormd worden, of als de melk spat, komt dat doordat het uiteinde van het stoompijpje te hoog wordt gehouden.

7.Naarmate het schuim in omvang toeneemt, moet u de kan lager houden.

8.Als het volume van de opgeschuimde melk toegenomen is tot ongeveer 34 van de kan, houd dan het opschuimuiteinde van het stoompijpje dieper in de kan om de melk op te stomen (te verwarmen). Houd de kan schuin om de wervelende beweging in de melk aan de gang te houden. Stoom de melk op, totdat ze een temperatuur heeft tussen 60 en 74 graden Celsius. (Bij deze temperatuur zal de kan zeer warm aanvoelen.) Zorg ervoor dat de melk niet kookt. Dat gebeurt op een temperatuur van 80 graden.

9.Draai draaiknop “” dicht door er in wijzerzin aan te draaien totdat hij niet meer verder kan, voordat u het heetwaterpijpje uit de melk verwijdert. Zo vermijdt

uspatten.

Tips van de “barista”

Reinig het stoompijpje en het uiteinde ervan onmiddellijk na gebruik. Zie “Reiniging en onderhoud” vanaf pagina 10.

Melk met een lager vetgehalte is over het algemeen gemakkelijker op te schuimen. Afgeroomde melk kan een probleem vormen, want die schuimt zeer snel op, en heeft de neiging om grote bellen en droge punten te vormen die de textuur bederven. Welke melk u kiest is uiteindelijk een kwestie van ervaring en smaak. De belangrijkste factoren voor het maken van superieur schuim zijn ervaring en een goede koeling: hoe kouder de melk die u gebruikt, hoe beter.

Cappuccino maken

Het Italiaanse woord “cappuccino” is afgeleid van “kapucijn”, een monnikenorde die habijten droeg in de kleur van deze erg populaire espressodrank. Een normale cappuccino is een combinatie van opgestoomde melk en espresso afgedekt met een laag opgeschuimde melk; hij wordt meestal geserveerd in een komvormige kop met een inhoud van 180–210 ml.

Als u cappuccino maakt, schuim en stoom de melk dan op, voordat u de espresso bereidt. Zo krijgt het schuim de kans om licht op te stijven, en zich volledig af te scheiden van de melk. Als de melk klaar is, maak dan één kop (30 ml) espresso in een cappuccinokop, en giet daarna de opgeschuimde en opgestoomde melk in de kop met een licht schuddende beweging. Leg er voor een perfecte afwerking chocoladekrullen op of strooi er een beetje cacaopoeder over.

Nederlands

9

Nederlands

Heet water aftappen

Heet water kan ook afgetapt worden van het stoom- /heetwaterpijpje. Dat is een gemakkelijke manier om americano’s (zie Espressoglossarium pag. 15), thee, of warme chocolademelk te maken. Een goede manier om het op te warmen alvorens er espresso in te bereiden.

NOOT: Tap altijd heet water af in een leeg kopje, mok of ander opvangbakje: aftappen in een kop of kan waarin andere ingrediënten zitten, kan leiden tot spatten.

1.Druk knop “ ” in om de espressomachine aan te zetten.

2.Wacht totdat de espressomachine de bedrijfstemperatuur bereikt heeft: dat zal ongeveer 6 minuten duren. Als de wijzer van de stoomtemperatuurmeter in de zone “” geklommen is, is de espressomachine klaar om heet water te leveren.

3.Houd het heetwaterpijpje in een lege kop, open de

draaiknop “ ” door hem langzaam tegen de wijzers van de klok in te draaien. Houd daarna de knop “ ” ingedrukt om water af te tappen.

NOOT: Er kan resterende stoom uit de stoompijp komen, voordat er water uitstroomt. Het kan verscheidene seconden duren, voordat het water uit de stoom- /heetwaterpijp begint te stromen.

4.Als de gewenste hoeveelheid water is afgetapt, laat dan de knop “ ” los, en draai draaiknop “” dicht met de wijzers van de klok mee, totdat hij niet meer verder kan.

Reinigen en onderhoud

Om een goede espresso te bereiden, is het essentieel dat u de Artisan™-espressomachine schoonhoudt. Oude koffie-oliën op de filterhouder, filterbakjes en doucheplaatje zullen de smaak van erg deskundig bereide koffie bederven. Ook moeten sporen van melk op het stoompijpje worden verwijderd.

Vóór het reinigen van de espressomachine

1.De espressomachine uitschakelen.

2.De stekker van de espressomachine uit de wandcontactdoos trekken, of de stroom onderbreken.

3.Laat de espressomachine en alle onderdelen afkoelen.

Stoom-/heetwaterpijpje en uiteinde stoompijpje reinigen

Het stoom-/ en heetwaterpijpje en het uiteinde van het stoompijpje moeten steeds worden gereinigd, nadat er melk is opgeschuimd.

1.Verwijder het uiteinde van het stoompijpje door het omlaag te trekken. Het uiteinde kan afgewassen worden in een warm sopje. Maak alle openingen in het uiteinde vrij.

2.Veeg het stoom-/heetwaterpijpje en het uiteinde schoon met een vochtige doek. Gebruik geen schuurspons.

3.Steek de stekker van het apparaat in een contactdoos met randaarde.

4.Schakel de espressomachine in, en laat de boilers op bedrijfstemperatuur komen. Houd het heetwaterpijpje in een lege kop, en open de draaiknop “” even om stoom door het uiteinde van het stoompijpje te laten stromen. Zo zal het uiteinde van het stoompijpje gereinigd worden.

Behuizing en accessoires reinigen

Gebruik geen schuurmiddelen of -sponsen om de espressomachine of onderdelen ervan te reinigen.

Veeg de behuizing van de espressomachine schoon met een propere vochtige doek, en droog af met een zachte doek.

Was de filterhouder af in warm zeepsop, en spoel met zuiver water. Droog af met een zachte doek. Was de filterhouder niet af in de vaatwasmachine.

De filters, lekbak, lekrooster, watertank en melkkannetje mogen in de bovenste lade van de vaatwasmachine afgewassen worden, of met de hand in warm zeepsop. Als u met de hand afwast, vergeet dan niet met helder vers water af te spoelen, en af te drogen met een zachte doek.

Gebruik het doucheplaatborsteltje of een vochtige doek om koffiedrap (koffiedik) te verwijderen uit de fitting van de espressokop en het doucheplaatje.

10

Reinigen en onderhoud

Doucheplaatje reinigen

Na 75 tot 100 koppen espresso moet het doucheplaatje telkens uit de espressokop verwijderd worden, en grondig worden gereinigd.

1.Verwijder met een korte schroevendraaier de schroef in het midden van het doucheplaatje door deze tegen de wijzers van de klok in te draaien. Als de schroef los is, moet het doucheplaatje uit de espressokop vallen.

2.Was het doucheplaatje in warm zeepsop, en spoel af met zuiver water.

3.Plaats het doucheplaatje in de espressokop met de gladde zijde naar onder, en bevestig het met de doucheplaatjeschroef. Draai de schroef met de wijzers van de klok mee aan tot deze vastzit.

NOOT: Als het doucheplaatje gemonteerd is, moet de centrale schroef gelijk liggen met het oppervlak van de zeef. Als dat niet zo is, verwijder de zeef, draai ze om, en monteer ze opnieuw.

Spoelen na een lange periode van stilstand

Voor de smakelijkste espresso moet u de espressomachine na een lange periode van stilstand spoelen met vers schoon water. Door het spoelen zullen ook de boilers gevuld worden, en zal de espressomachine klaar zijn voor gebruik.

1.Verwijder de tank, giet het verschaalde water weg, vervang het, en vul de tank met vers water tot aan de streep “max”.

2.Vul de boilers met het verse water. Voor instructies, zie “Boilers vullen en spoelen” op pagina 6.

Ontkalken

Na verloop van tijd zal er in de espressomachine door het water kalkaanslag (“ketelsteen”) gevormd worden die de kwaliteit van de espresso aantast. De kalksteen moet om de vier maanden worden verwijderd; als het water plaatselijk hard is, is het mogelijk dat er vaker ontkalkt moet worden. Gebruik een verpakt ontkalkingsmiddel of geschikte ontkalkingstabletten om de kalksteen te verwijderen.

1.Verwijder het doucheplaatje van de espressozetgroep. Zie links “Het doucheplaatje reinigen” voor instructies.

2.Zorg dat de watertank leeg is. Volg de richtlijnen op de verpakking van het ontkalkingsmiddel, meng de ontkalkingsoplossing, en giet deze in de tank.

3.Om de ontkalkingsoplossing op te vangen, houdt u een grote kop onder de espressozetgroep (de filterhouder niet plaatsen), en nog een onder het uiteinde van het stoompijpje.

4.Druk knop “ ” in om de espressomachine aan te zetten. Het is niet nodig om de boilers te laten opwarmen alvorens over te gaan tot de volgende stap.

5.Druk knop “ ” in, en tap gedurende 15 seconden het ontkalkingsmiddel af van de espressokop. Druk knop

” opnieuw in om te stoppen.

6.Open draaiknop “ ” door hem tegen de wijzers van de klok in te draaien, houd daarna knop “ ” 15 seconden lang ingedrukt om het ontkalkingsmiddel af te tappen van het heetwaterpijpje en het uiteinde van het stoompijpje.

7.Druk knop “ ” in om de espressomachine uit te schakelen.

8.Wacht 20 minuten, en herhaal daarna stappen 4–7. Blijf om de 20 minuten stappen 4–7 herhalen, totdat bijna de hele oplossing in de tank door de espressomachine is gestroomd. Laat de tank niet volledig drooglopen.

9.Verwijder de watertank, en spoel hem met schoon water, plaats hem terug, en vul hem met vers water tot aan de

streep “max”. Druk knop “” in om de espressomachine aan te zetten, en de espressomachine te spoelen door de inhoud van de tank snel te laten weglopen, en wissel af tussen de espressokop en het heetwaterpijpje. Laat de watertank niet volledig drooglopen.

10.Bevestig het doucheplaatje op de espressokop. Zie “Het doucheplaatje reinigen” op deze pagina voor instructies. Vul de tank bij met vers water voor het bereiden van espresso.

Nederlands

Storingen opheffen

Als het indicatielampje “Netstroom ingeschakeld” (I) gedoofd blijft en de boilers niet opwarmen, wanneer knop “” wordt ingedrukt:

Controleer of de netstekker van de espressomachine op de juiste wijze in het stopcontact is gestoken; als dat zo is, trek de stekker van de espressomachine uit, en steek hem weer in, en druk opnieuw de knop “ ” in. Als de espressomachine nog steeds niet werkt, controleer dan de zekering of automatische zekering van de groep uit uw stoppenkast waarop de espressomachine is aangesloten, en controleer of de groep goed functioneert.

Als er geen koffie uit de filterhouder komt,...

kan de watertank leeg zijn, of is de espressoboiler mogelijk niet gevuld

kunnen de opzuigslangen in de watertank dichtgeknikt of niet goed geplaatst zijn

moet het doucheplaatje mogelijk worden gereinigd

moet de espressomachine mogelijk worden ontkalkt

is de koffie mogelijk te fijn gemalen

is de koffie mogelijk te vast aangedrukt

Als de waterpomp lawaai maakt,…

kan de watertank leeg zijn

kunnen de opzuigslangen in de watertank dichtgeknikt of niet goed geplaatst zijn

zijn de boilers mogelijk niet gevuld

Als er water lekt uit de filterhouder…

is de filterhouder mogelijk niet goed bevestigd aan de espressokop

kleeft er mogelijk koffiedrap (koffiedik) aan de rand van de filterhouder of aan de dichting van de espressokop

is de afdichtring (groepring) van de espressokop mogelijk vuil of versleten

Als er weinig stoom wordt geproduceerd,…

is de stoomboiler mogelijk niet op bedrijfstemperatuur

staat draaiknop “ ” mogelijk niet volledig open

moet het uiteinde van het stoompijpje mogelijk worden gereinigd

is de watertank misschien leeg, of is de stoomboiler mogelijk niet gevuld

Als de storing niet kan opgeheven worden aan de hand van de bovenstaande stappen, zie Garantie op de KitchenAid® -espressomachine op pagina 16.

11

Nederlands

Wat is Espresso?

Espresso is ontstaan in de jaren 1800 als een poging om snel en op verzoek koffie te zetten voor één persoon. De bedoeling was de koffie zo vers en aromatisch mogelijk te serveren in plaats van de verbrande, verlepte koffie die op de kachel warm gehouden werd. Om het bereidingsproces te versnellen kwamen de koffiepioniers op het idee om het water onder druk door de gemalen koffie te drijven. Aanvankelijk werd stoom gebruikt om de druk te produceren, daarna perslucht, nog later zuigers die met een hendel werden bediend, en uiteindelijk de elektrische waterpomp.

Door de decennia heen werden alle elementen van de bereiding van espresso getest en verfijnd tot de standaarden die vandaag de dag gelden: één kop (30 ml) echte espresso wordt gemaakt van 7 gram fijngemalen en opeengepakte koffie en water van 90–96º C onder een druk van 9 bar. In nauwelijks 25 seconden wordt het merendeel van de zeer smaakvolle aroma’s en oliën aan de gemalen koffie onttrokken, terwijl de meer bittere stoffen en slechtere smaken erin blijven.

Als de gemalen koffie vers is, en de bereiding juist gebeurt, zal het water onder druk de koffieoliën emulgeren tot een schuim dat “crema” wordt genoemd, en dat de espresso een ultieme smaak en aroma verleent.

Te kleine, te grote extractie

Om een goede espresso te bereiden moet men weten wat er precies in het kopje zal belanden, wanneer de koffie wordt blootgesteld aan het hete water. Ruwweg 30% van de geroosterde koffieboon bestaat uit in water oplosbare stoffen. 20% van die stoffen lossen vrij gemakkelijk op, maar voor de overige 10% is meer nodig. En dat is maar goed ook, want die minder oplosbare 10% is zuurrijk, bitter en over het algemeen onaangenaam. Bij de bereiding van koffie is het steeds de bedoeling de gemakkelijk oplosbare oliën en stoffen aan de koffie te onttrekken, en de rest in de drap (koffiedik) achter te laten.

Als de gemalen koffie te lang in het water blijft, zullen alle oplosbare stoffen eraan worden onttrokken, wat een zeer bitter brouwsel oplevert. Dat heet overextractie (te grote extractie). Het tegenovergestelde van te grote extractie is te kleine extractie, wanneer de koffie niet lang genoeg aan het water wordt blootgesteld, en de essences en aroma’s in de gemalen koffie blijven. Te kleine extractie levert koffie op met een flauwe smaak.

Of er sprake is van een te grote, te kleine of juist goede extractie hangt af van diverse factoren, waaronder de verhouding van de gemalen koffie tot het water, de fijnheid van de maling, de bereidingstemperatuur, en de duur dat het water in contact is met de koffie. Al deze factoren worden rechtstreeks of niet rechtstreeks beïnvloed door de techniek van de “barista”.

Vóór de bereiding: elementen van een goede espresso

Nog voordat u de stekker van de espressomachine in het stopcontact steekt, zijn diverse elementen onontbeerlijk om een goede espresso te maken.

Verse koffiebonen

Goede koffie kan alleen gemaakt worden van verse koffiebonen die op de juiste manier zijn gebrand. Veel “barista’s” raden aan om bonen te kopen die niet donkerder geroosterd zijn dan medium, en waarvan de kleur lijkt op chocoladebruin. Deze graad van roosteren bewaart de natuurlijke suikers en de smaak van de boon, en dat is het uitgangspunt voor een uitstekende espresso. Medium is de donkerste graad van roosteren zonder dat zich aan de oppervlakte van de boon oliën ontwikkelen.

Donker geroosterde bonen die bruin of bijna zwart zijn, zien er goed uit, maar de extra graad van roosteren overheerst de delicatere koffiearoma’s, en karameliseert de suikers. Een donker “geroosterd” koffiearoma, dat vaak bitter en scherp is, zal bij koffie van donker geroosterde bonen overheersen.

Koffiebonen vers houden:

Bewaar de bonen in een ondoorzichtige, luchtdichte verpakking op een koele en droge plaats. Koeling wordt niet aanbevolen wegens de neiging tot condensvorming op de bonen, telkens als de verpakking wordt geopend. Invriezen kan helpen om de bonen langer te bewaren, maar zal ook de smaak afzwakken.

Lekker smakend water

Een vaak verwaarloosd element van goede espresso is het water waarmee hij bereid wordt. Als de smaak van het leidingwater u niet bevalt, gebruik het dan niet om espresso te maken, maar gebruik gezuiverd water in flessen. Omdat het niet lang duurt, voordat vers water verschaald smaakt, is het ook een goed idee om het water in de tank vaak te verversen en om de boilers opnieuw te vullen na een lange periode van stilstand.

Gebruik geen mineraal of gedistilleerd water, want de espressomachine kan erdoor beschadigd raken.

Juiste maling en koffiemolen

Espressokoffie vraagt een zeer fijne en gelijkmatige maling. Koffiemolens met messen en goedkope koffiemolens met maalschijven schieten doorgaans tekort, als het erop aankomt om de juiste maling te produceren die nodig is voor een uitstekende espresso.

Voor de beste espresso is een kwaliteitskoffiemolen met maalschijven nodig zoals de Artisan™ koffiemolen. Een goede koffiemolen zal het uiterste halen uit de smaak en het aroma van espresso, doordat hij een uiterst gelijkmatige maling produceert bij zeer geringe wrijvingswarmte.

12

Techniek van het bereiden van espresso

Watertemperatuur

De watertemperatuur en temperatuurconstantheid hebben een rechtstreekse impact op de smaak van espresso. Goede espresso wordt gemaakt met water dat de optimale temperatuur heeft, bij voorkeur tussen 90°–96° C. Moderne boilers en thermostaten blinken uit in het produceren en handhaven van de juiste temperatuur, maar er is een factor die de zaken compliceert, en die “barista’s” veel zorgen baart: de temperatuur in de pompen verwarmingsgroep bewaren.

Als het water bij een haast perfecte 93° C verpompt wordt, maar terechtkomt in een filterhouder die op kamertemperatuur is, zal het dramatisch afkoelen en zal de feitelijke bereidingstemperatuur heel wat lager zijn dan voor de beste espresso nodig is. Als de temperatuur onder 90º C daalt, zal de espresso wellicht nog steeds een goede “crema” hebben, maar een duidelijk bittere of zure bijsmaak krijgen.

Zorgen voor de juiste bereidingstemperatuur:

Bevestig steeds de filterhouder (met het filterbakje) op de espressozetgroep, terwijl de espressomachine opwarmt. Hierdoor wordt de filterhouder en het filterbakje opgewarmd.

Wacht steeds tot de boilers volledig opgewarmd zijn, alvorens met de bereiding te beginnen: minstens 6 minuten.

Doseer en druk uw koffie snel aan, en bereid hem onmiddellijk. Zo voorkomt u dat de filterhouder beduidend afkoelt.

Spoel de filterhouder nooit met koud water, wanneer u meer dan één kop maakt. Nadat u de drap (koffiedik) uit de filter hebt geklopt, veegt u achtergebleven korrels best met een schone doek uit de zeef. Zorg dat het filterbakje droog is, voordat u het met koffie vult.

Laat de lege filterhouder aan de espressokop zitten, terwijl u met andere zaken bezig bent zoals malen of opschuimen.

Verwarm een kop of espressokop voor door ze vóór de bereiding bovenop de espressomachine te plaatsen. Koppen kunnen ook snel worden opgewarmd met stoom uit het heetwaterpijpje.

De Artisan™ Espressomachine is ontworpen om een optimale bereidingstemperatuur te produceren. Met de twee afzonderlijke boilers worden de temperatuurschommelingen vermeden die men vaak vaststelt tussen het espresso maken en het opschuimen bij modellen met slechts één enkele boiler. De gechromeerde messing groep warmt snel op, en is professioneel uitgevoerd om een hele goede reden: professionele groepen houden de warmte langer vast dan kleinere groepen.

De Espressomachine levert haar bijdrage tot de juiste bereidingstemperatuur. En de “barista” doet de rest!

Malen

Goede espresso vraagt zo vers mogelijke koffie, en de meest verse koffie wordt vlak vóór de bereiding gemalen. De meest delicate aromatische stoffen in koffie verschalen binnen enkele minuten na het malen; maal dus maar net zoveel als u voor de onmiddellijke bereiding nodig hebt.

Doseren

Doseren is het plaatsen van een afgemeten hoeveelheid gemalen koffie in het filterbakje. Voor één kop (30 ml) espresso is 7 gram koffie nodig, voor twee koppen dubbel zoveel. Als hij afgestreken gevuld wordt met fijn gemalen koffie is de koffieschep die meegeleverd werd bij uw Artisan™-espressomachine nagenoeg de perfecte maat voor één kop espresso.

Volleerde “barista’s” meten niet bij het doseren: ze vullen de zeef gewoon tot bijna aan de rand, en vegen de overtollige koffie met hun vingers uit het filterbakje, zodat er juist genoeg overblijft. Na wat ervaring met het doseren, afstrijken en aandrukken van uw koffie, zult u in staat zijn om uw koffie op het zicht gelijkmatig te doseren, net zoals de professionelen.

Als u doseert zonder de maatlepel, is het belangrijk dat u niet te veel koffie in het filterbakje doet. De koffie moet kunnen uitzetten, terwijl het water erdoor loopt. Als de koffie tegen het doucheplaatje gekneld zit, zal een gelijkmatige spreiding van het water over de filter niet mogelijk zijn, wat een ongelijkmatige extractie en niet zo’n goede espresso oplevert. Zo weet u of u teveel koffie in het filterbakje hebt gedaan:

1.Vul het filterbakje, “strijk” de gemalen koffie “af” (maak een vlak oppervlak), en druk goed aan (zie paragraaf “Aandrukken”).

2.Draai de filterhouder op de espressokop, en draai hem er onmiddellijk weer af.

3.Als het doucheplaatje of de doucheplaatjeschroef een afdruk heeft achtergelaten op de koffie, dan zit er te veel koffie in het filterbakje!

Afstrijken

Het afstrijken van de koffie, nadat hij gedoseerd is in het filterbakje, is essentieel voor een goede espresso. Als de koffie niet gelijkmatig verdeeld is in de filter, zal het aandrukken zones van verschillende dichtheid creëren. Het water onder hoge druk zal onvermijdelijk de weg met de kleinste weerstand volgen, en in grote hoeveelheid door de zones met lage dichtheid stromen waardoor te veel bittere smaakstoffen aan de koffie worden onttrokken, en in kleine hoeveelheid door de zones met een hoge dichtheid waardoor te weinig smaakvolle essences aan de koffie worden onttrokken. Dergelijke ongelijkmatige extractie levert lichte, slappe en bittere espresso op.

De koffie in het filterbakje afstrijken:

Zorg dat het filterbakje droog is voordat u het met koffie vult; vocht in het filterbakje zal voor het water een weg met de kleinste weerstand creëren.

Strijk de koffie na het doseren af door een vinger heen en weer te bewegen over de filter. Niet in slechts één enkele richting vegen, want daardoor zal de koffie zich aan één zijde van het filterbakje ophopen, en zal er ongelijkmatige extractie plaatshebben. Probeer een licht uitgehold koffieoppervlak te maken, waarvan het middelpunt lager ligt dan de zijkanten.

Zorg dat er geen holten zijn tussen de koffie en de zijkanten van de filter.

Juist afgestreken koffie

Nederlands

13

Nederlands

Techniek van het bereiden van espresso

Aandrukken

Door het aandrukken wordt de koffie een platte schijf die een gelijkmatige weerstand biedt aan het water onder hoge druk. Juist afgestreken en aangedrukte koffie zal een gelijkmatige extractie van de smaakstoffen opleveren, en in een goede espresso resulteren. Koffie die te zacht is aangedrukt, zal vervormd worden door het water, met een ongelijkmatige extractie, een korte bereidingstijd en een middelmatige espresso als gevolg. Te stevig aangedrukte koffie zal de bereidingstijd verlengen, en een bittere drank met teveel extractie opleveren.

De juiste aandruktechniek

1.Houd het handvat van de stamper vast zoals een deurknop, met het uiteinde van het handvat stevig tegen de handpalm. Probeer tijdens het aandrukken de stamper, pols en elleboog in één rechte lijn te houden.

2.Laat de onderzijde van de filterhouder rusten op een stevig oppervlak, en druk de stamper zachtjes in de koffie met de bedoeling om een plat oppervlak te maken. Verwijder de stamper van het filterbakje met een licht draaiende beweging; zo voorkomt u dat er brokjes gemalen koffie aan de stamper blijven hangen.

3.Na het verwijderen van de stamper blijven er mogelijk enkele korrels aan de zijkant van het filterbakje kleven. Tik met de filterhouder lichtjes op de tafel om de korrels bovenop de aangedrukte koffieschijf te brengen. Tik niet te hard, want dan zal de aangedrukte koffieschijf loskomen of breken.

4.Druk de koffie voor de tweede en laatste keer aan (ook “effen maken” genoemd). Druk de koffie met een kracht van ongeveer 15 kilogram recht naar omlaag, verminder daarna de kracht lichtjes (tot ongeveer 9 kilogram), en maak de koffieschijf effen door de stamper twee keer volledig rond te draaien.

5.Bekijk de aangedrukte koffie. De koffieschijf moet glad en effen zijn, en er mogen geen holten zijn tussen de zijkant van het filterbakje en de koffie.

De aandrukkracht meten

9 kilogram, 15 kilogram: hoe kunt u weten hoeveel aandrukkracht u gebruikt? Doe zoals de “barista’s”, en gebruik de weegschaal uit de badkamer! Plaats de weegschaal op een tafel of werkblad, en druk uw koffie bovenop de weegschaal aan. U zult al snel een gevoel krijgen hoeveel 9 of 15 kilogram kracht is.

Hoeveelheid water

De espressogroep en de boilers warmen op. De verse koffie is gemalen, gedoseerd in de filterhouder, deskundig afgestreken, en nauwkeurig aangedrukt. Nu is het moment van de waarheid gekomen: de bereiding!

Maak voor de beste espresso nooit meer dan één kop (30 ml) met het kleine filterbakje of twee koppen (60 ml) met de grote. Als u meer koffie maakt, zal er te veel extractie plaatshebben, en zal de espresso slap en bitter zijn.

Terwijl hij loopt, ziet perfecte espresso er diep roodbruin uit met een dikke textuur zoals honing die van een lepel loopt. Vaak vormt de koffie zogeheten muizenstaarten van dunne siroopachtige stromen. Vanaf het ogenblik dat de bittere en zuurrijke stoffen aan de koffie worden onttrokken, zal de straal espresso lichter van kleur worden, en in sommige gevallen zal de straal er bijna wit uitzien. Deskundige “barista’s” zullen de straal zorgvuldig observeren, en de bereiding snel stopzetten op het ogenblik dat de straal lichter van kleur wordt.

“Ristretto” wordt bereid met een kleinere hoeveelheid water dan normaal. Maak de espressomachine klaar om twee koppen te bereiden, maar beëindig de bereiding als er 45 ml espresso gemaakt is. Wat u nu gedaan hebt is de hoeveelheid water beperken om alleen de meest smaakvolle en minst bittere oliën en essences aan de koffie te onttrekken.

Extractiesnelheid

Tientallen jaren ervaring hebben geleerd dat de beste espresso – of het nu gaat om één of twee koppen – gemaakt wordt in 20–25 seconden.

Als uw espresso sneller of trager klaar is dan die 20–25 seconden, en uw aandruktechniek is goed, dan moet u de maling aanpassen! Maal fijner voor een lagere extractiesnelheid, en grover voor een hogere. Behoud dezelfde dosering en aandruktechniek.

Koffie is gevoelig voor luchtvochtigheid, en zal gemakkelijk vocht absorberen. Dat beïnvloedt de extractiesnelheid. In een vochtige omgeving zal de extractiesnelheid lager worden, in een droge hoger. Mogelijk zult u de maling moeten aanpassen aan het seizoen of aan het weer van de dag.

Met sommige koffiemolens kunt u de maling fijn afstellen om de extractiesnelheid te corrigeren. De beste oplossing is te investeren in de KitchenAid® Artisan™-koffiemolen. Als dat niet mogelijk is, experimenteer dan met de aandrukkracht. Druk met minder kracht aan voor een hogere extractiesnelheid, en met meer kracht voor een lagere.

Gouden “crema”

Een kenmerk van goede espresso is de “crema”, het dichte goudkleurige schuim van de geëmulgeerde koffieoliën waarin de essentie van de koffiesmaak zit. Goede “crema” moet dik zijn en aan de zijkant van de kop blijven kleven, als deze schuin wordt gehouden; de beste “crema” moet zeer fijne suiker bijna 30 seconden kunnen dragen.

14

Techniek van het bereiden van espresso

Diagnose van lopende espresso

Als uw espresso tijdens de bereiding …

…veeleer de kleur van kaneel heeft dan diepbruin:

controleer dan of uw espressogroep en de boilers volledig opgewarmd zijn

gebruik dan een minder zuurrijke soort koffie

…er witachtig uitziet met dunne bruine strepen:

wijzig dan uw aandruktechniek: de aangedrukte koffie is gebroken, of er is een opening ontstaan tussen de koffie en de zijkant van het filterbakje.

…slap is en snel stroomt:

wijzig dan uw aandruktechniek: de koffie is mogelijk niet stevig genoeg aangedrukt om een gelijkmatige weerstand te bieden aan het water

gebruik een fijnere maling

controleer de versheid van de koffie

…nauwelijks uit de filterhouder druppelt:

wijzig dan uw aandruktechniek: de koffie is mogelijk te stevig aangedrukt

gebruik een grovere maling

Nederlands

Espressoglossarium

Americano

180–240 ml heet water toegevoegd aan één kop (30 ml) espresso. Levert een superieure kop koffie op.

Café latte

250 tot 300 ml opgestoomde melk toegevoegd aan één kop (30 ml) espresso. “Café latte’s” worden vaak op smaak gebracht met siroop.

Café mocha

Een “café latte” met chocoladesiroop, en doorgaans met een laag slagroom en chocoladevlokken erop. Kan ook gemaakt worden zonder siroop, maar dan met opgestoomde chocolademelk.

Cappuccino

Een standaard cappuccino is een mengeling van opgestoomde melk en espresso met daarbovenop een laag opgeschuimde melk; hij wordt meestal geserveerd in een komvormige kop met een inhoud van 180–210 ml. Soms wordt er cacaoof kaneelpoeder op gestrooid als versiering.

Klassieke cappuccino

De klassieke cappuccino wordt veel gedronken in Italië, en is gewoon espresso met een laag opgeschuimde melk erop.

Doppio

Een dubbele kop espresso.

Espresso breve

Een espresso met opgestoomde “half en half” (= standaard koffieroom met lager vetgehalte dan slagroom) erbovenop.

Espresso con panna

Een espresso met een toef slagroom.

Espresso lungo

Een espresso “die langer heeft doorgelopen”: dat wil zeggen gemaakt met meer water dan normaal. Deze techniek levert espresso op met veel cafeïne die slapper is, lichter van kleur is, en minder vol smaakt dan normale. Om een “espresso lungo” te maken: maak 45 ml koffie met het kleine filterbakje, of 90 ml met de grote. Gebruik een lichtjes grovere maling om de bereidingstijd tussen 20–25 seconden te houden; als de bereidingstijd langer wordt dan 30 seconden, is de “espresso lungo” te bitter.

Espresso lungo wordt vaak gebruikt om sterkere americano’s of latte’s te maken.

Espresso macchiato

Een espresso met een wolkje opgestoomde melk.

Espresso ristretto

Een espresso “die minder lang heeft doorgelopen”: dat wil zeggen gemaakt met minder water dan normaal voor een maximale smaak en minimale bitterheid. Om een “ristretto” te maken, bereidt u gewoon 22 ml koffie met het kleine filterbakje of 45 ml met de grote.

15

Nederlands

Garantie voor de KitchenAid®-Espressomachine in Europa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika en Australië (huishoudelijk gebruik)

Duur van de garantie:

KitchenAid draagt de kosten van:

KitchenAid draagt geen kosten in

 

 

geval van:

 

 

 

Europa, Australië en

Onderdelen en arbeidsloon voor

A. Reparaties wanneer de

Nieuw-Zeeland:

herstel van materiaalgebreken of

espressomachine gebruikt werd

Volledige garantie van twee jaar vanaf

constructiefouten. De service moet

voor andere doeleinden dan het

de datum van aankoop.

gebeuren door een erkend

normaal bereiden van koffie.

 

KitchenAid-dienst na-verkoop.

B. Schade als gevolg van een ongeval,

Andere landen:

 

 

wijzigingen, ruwe behandeling,

Één jaar volledige garantie vanaf de

 

 

verkeerd gebruik, misbruik, of

datum van aankoop.

 

 

schade als gevolg van een

 

 

 

 

installatie/werking die niet in

 

 

overeenstemming is met de lokale

 

 

elektrische voorschriften.

 

 

 

KITCHENAID AANVAARDT GEEN ENKELE VERANTWOORDELIJKHEID VOOR INDIRECTE SCHADE.

Dienst na-verkoop/service

Alle service moet plaatselijk gebeuren door een erkende KitchenAid-dienst na-verkoop. Neem contact op met de verdeler bij wie het apparaat werd gekocht om de naam te kennen van de dichtstbijzijnde erkende KitchenAidservicewerkplaats.

In Nederland:

Micave B.V.

Schimminck 10 a

NL-5301 KR ZALTBOMMEL

Tel.: +31 (0) 418 54 05 05

In België:

Gebroeders Nijs

Mechelsesteenweg 56

B-2840 RUMST

Tel.: +32 15 30 67 60

Klantencontact

In Nederland:

In België:

Micave B.V.

Gratis oproepnummer: 00800 381 04026

Schimminck 10 a

Adres: KitchenAid Europa, Inc.

NL-5301 KR ZALTBOMMEL

Postbus 19

 

Tel.: +31 (0) 418 54 05 05

B-2018 ANTWERPEN 11

www.KitchenAid.com

®

FOR THE WAY IT’S MADE.®

®Geregistreerd handelsmerk van KitchenAid, V.S. ™Handelsmerk van KitchenAid, V.S.

© 2005. Alle rechten voorbehouden.

De specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.

4760dZw605

16

ARTISAN™-ESPRESSOMACHINE

GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT

ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE

GUIDE TO EXPERT RESULTS

MACHINE À ESPRESSO ARTISAN™

GUIDE DU CONNAISSEUR

ARTISAN™ ESPRESSOMASCHINE

ANLEITUNG FÜR PROFESSIONELLE ERGEBNISSE

MACCHINA PER CAFFÈ

ESPRESSO ARTISAN™

GUIDA AI RISULTATI EXPERT

CAFETERA EXPRÉS ARTISAN™

GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES

ARTISAN™ ESPRESSO MASKIN

GUIDE FÖR BÄSTA RESULTAT

ARTISAN® ESPRESSOMASKIN

OPPNÅ BEST MULIG RESULTATER

ARTISAN™ ESPRESSOKEITIN

OPAS PARHAISIIN TULOKSIIN

ARTISAN™ ESPRESSOMASKINEN

VEJLEDNING FOR EKSPERT-RESULTATER

MÁQUINA EXPRESSO ARTISAN™

GUIA PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS

ARTISAN™ EXPRESSÓ VÉLARINNAR

NOTKUNARLEIIÐBEININGAR

ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE

∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠ ΤΕΛΕΣΜΑΤΑ

Model 5KES100

Espresso Machine

English

Table of Contents

Espresso Machine Safety....................................................

2

Important Safeguards........................................................

3

Electrical Requirements......................................................

3

Model 5KES100.................................................................

4

Espresso Machine Features ................................................

4

Preparing the Espresso Machine for Use ............................

6

Attach the Cup Rail.....................................................

6

Remove and Wash the Water Tank..............................

6

Fill and Rinse the Boilers..............................................

6

Brewing Espresso...............................................................

7

Frothing and Steaming Milk ..............................................

9

Preparing Cappuccino .................................................

9

Dispensing Hot Water......................................................

10

Care & Cleaning...............................................................

10

Before Cleaning the Espresso Machine ......................

10

Cleaning the Frothing Arm and Nozzle .....................

10

Cleaning the Housing and Accessories......................

10

Cleaning the Shower Screen......................................

11

Priming After Long Periods of Non-Use .....................

11

Descaling ..................................................................

11

Troubleshooting Problems ...............................................

11

What is Espresso?............................................................

12

Overextraction and Underextraction ...............................

12

Before Brewing: The Elements of a Great Espresso...........

12

Fresh Coffee Beans....................................................

12

Great Tasting Water ..................................................

12

The Right Grind – and Grinder ..................................

12

Espresso Brewing Technique ............................................

13

Brewing Temperature ................................................

13

Grinding ...................................................................

13

Dosing ......................................................................

13

Leveling ....................................................................

13

Tamping....................................................................

14

Volume .....................................................................

14

Extraction Rate..........................................................

14

The Golden Crema ....................................................

14

Troubleshooting Espresso as it Brews ........................

15

A Glossary of Espresso Drinks ..........................................

15

Household KitchenAid® Espresso Machine Warranty ........

16

Service Centers ................................................................

16

Customer Service .............................................................

16

Espresso Machine Safety

Your safety and the safety of others are very important.

We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.

This is the safety alert symbol.

This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.

All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:

DANGER

WARNING

You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.

You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.

All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.

2

IMPORTANT SAFEGUARDS

When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:

1.

Read all instructions.

 

2.

Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.

 

3.

To protect against fire, electric shock and personal injury do not immerse cord, plugs, or appliance in water or

 

 

other liquids.

 

4.

The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.

 

 

5.

Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and

 

 

before cleaning.

English

6.

Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance malfunctions or has been damaged in

 

 

any manner. Return the appliance to the nearest authorized service center for examination, repair or adjustment.

 

7.

The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock, or

 

 

personal injury.

 

8.

Do not use outdoors.

 

9.

Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.

 

10.

Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.

 

11.

Always switch the appliance off, then plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn the appliance off, then

 

 

remove plug from wall outlet.

 

12.

Do not use appliance for other than intended household use.

 

13.

Use extreme caution when using hot steam.

 

SAVE THESE INSTRUCTIONS

This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).

By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.

The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.

Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.

For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Electrical Requirements

Volts: 220–240 Volts A.C.

Hertz: 50/60 Hz

NOTE: To reduce the risk of electrical shock, the plug will fit in an outlet only one way. If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.

A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician or serviceman install an outlet near the appliance.

WARNING

Electrical Shock Hazard

Plug into a grounded outlet.

Do not remove ground prong.

Do not use an adapter.

Do not use an extension cord.

Failure to follow these instructions can result in death, fire or electrical shock.

3

Model 5KES100

English

O/I Power Switch

Power-On (I) Indicator

Espresso ( ) Button

Brew Head

Filter holder

Water Tank (in back)

Drip Tray Indicator

Drip Tray

Cup Rail

Espresso ( )

Boiler Temperature

Gauge

Hot Water ( )

Button

Steam ( ) Dial

Frothing Arm

& Nozzle

Frothing ( )

Boiler Temperature

Gauge

Model 5KES100

Espresso Machine

Frothing Jug

Coffee Scoop and

Filter Baskets

Tamper

 

Shower-Screen Brush

 

 

Espresso Machine Features

O/I Power Switch

Press once to turn the espresso machine on, press again to turn off. When on, the dual boilers begin heating and the “ ” and “ ” buttons will function.

Power-On (I) Indicator

When the espresso machine is on, the indicator light will be illuminated.

Espresso ( ) Button

Press the “ ” button to activate the water pump for brewing espresso. To stop brewing, press the “ ” button a second time.

Hot Water ( ) Button

When the “” dial is open, press and hold the “ ” button to activate the water pump and dispense hot water from the frothing arm. Pump shuts off automatically when the button is released.

Steam ( ) Dial

To dispense steam or hot water through the frothing arm, open the “” dial by turning it counter-clockwise. The volume of steam is controlled by the dial position: rotate the dial counter-clockwise for more steam, clockwise for less. To turn off steam, close the “” dial by rotating it clockwise until it stops.

4

Espresso Machine Features

Brew Head

Commercial-size brew head is chrome-plated brass for exceptional durability and brew temperature stability. Brewing boiler is bolted directly to group head, so brew group heats quickly and thoroughly.

Frothing Arm & Nozzle

Dispense steam or hot water through

the frothing arm. Arm pivots horizontally and vertically to provide a convenient position. Nozzle enhances frothing and is removable for cleaning.

Drip Tray

Large, removable drip tray catches spills and is dishwashersafe if placed in the top rack. Tray features a removable stainless steel drip plate.

Drip Tray Full Indicator

The indicator tip rises above the drip plate when the drip tray is nearly full.

Water Tank

The removable water tank slides left or right for easy filling, and features easy-to-see “max” (1.8 liters) and “min” fill lines. Translucent tank shows the water level at a glance. Tank can be washed in the top rack of a dishwasher.

Cup Rail

Top of unit accommodates 4 to 6 espresso cups for warming. Stainless steel cup rail helps prevent breakage.

Espresso ( ) Boiler Temperature Gauge

Dial gauge indicates when espresso boiler has reached optimum brewing temperature.

Frothing ( ) Boiler Temperature Gauge

Dial gauge indicates when frothing boiler has reached optimum steaming temperature.

Filter holder

Commercial-size filter holder features chrome-plated brass construction and an easy-to-grip flared handle. Attaches to the brew head with a firm twist to the right.

Filter Baskets

Stainless steel filter baskets snap into filter holder. Use the small capacity basket for a single cup (30 ml) of espresso, and the large capacity basket for two cups (60 ml). The small basket also accommodates paper coffee pods.

Frothing Jug

The 255 ml capacity stainless steel jug is invaluable for frothing.

Tamper

Evenly tamps coffee into the filter basket.

Coffee Scoop and Shower-Screen Brush

Use one level scoop of coffee for each cup (30 ml) of espresso. The shower-screen brush will help keep the brew head and shower screen free of grounds.

Not Shown:

Dual Boilers

Separate boilers eliminate the wait single-boiler machines require when switching between frothing and brewing. Boiler heating elements never touch water: they are located on the outside of the boiler for superb brew temperature consistency and burnout-resistance. Quick heating boilers reach operating temperatures in at least 6 minutes.

Drip-Free System with 3-Way Solenoid Valve

A 3-way solenoid valve virtually eliminates drips by instantly reducing pressure in the brew group when the pump is switched off. The filter holder can be removed immediately after brewing without a messy spray of coffee grounds.

15 Bar Pump

Self-priming water pump comfortably supplies the 9 bars of pressure that perfect espresso demands.

English

5

English

Preparing the Espresso Machine for Use

Attach the Cup Rail

Align the three rail posts with the holes on top of the espresso machine. Then press the rail posts firmly into the holes.

Remove and Wash the Water Tank

1.Lift the tank slightly, then remove by pulling the bottom of the tank from the espresso machine.

2.Wash the tank in hot, soapy water and rinse with clean water. The tank can also be washed in the top rack of the dishwasher.

3.Place the tank back into the espresso machine, making sure the siphon hoses are placed inside the tank. The ribs on the bottom of the tank fit into the grooves on the base of the housing.

WARNING

Electrical Shock Hazard

Plug into a grounded outlet.

Do not remove ground prong.

Do not use an adapter.

Do not use an extension cord.

Failure to follow these instructions can result in death, fire or electrical shock.

Fill and Rinse the Boilers

The boilers need to be filled and rinsed before the espresso machine is used for the first time. The boilers will also need to be filled when:

the espresso machine is not used for a prolonged period

the water tank runs dry during use (this can damage the espresso machine)

multiple beverages are steamed without brewing espresso or dispensing hot water

1.Slide the water tank left or right to expose the top, and fill with fresh cold water to the max fill line.

NOTE: Distilled water or mineral water can damage the espresso machine. Do not use either to brew espresso.

2.Insert the end of the electrical cord without prongs into the cord receptacle in the back of the espresso machine.

3.Plug the other end of the cord into a grounded outlet.

4.Make certain the “ ” Dial is closed by rotating it clockwise as far as possible.

5.Press the “” Button to turn the espresso machine on. When the espresso machine is on, the power-on (I)

indicator will illuminate, the dual boilers will begin heating, and the “” and “ ” Buttons will operate.

6.Place a coffee cup underneath the brew head. Do not attach the filter holder to the brew head.

6

Preparing the Espresso Machine for Use

7.Press the “ ” Button – it is not necessary to wait for the boiler to heat. This activates the water pump and fills the brewing boiler with water. After a few seconds,

water will flow from the brew head. When the cup is full, press the “ ” Button again to stop the water pump. The brewing boiler is now ready for use.

9.Slowly open the “ ” Dial by turning it counterclockwise, then press and hold the “ ” Button. This activates the water pump and fills the frothing boiler with water. After a few seconds, water will start flowing from the nozzle.

English

8.Place the frothing jug under the nozzle of the frothing arm.

10.When the jug is about half full, release the “ ” Button and close the “ ” Dial by rotating it clockwise until it stops. The frothing boiler is now ready for use.

11.If no espresso is desired at this time, press the “ ” Button to turn the espresso machine off.

NOTE: Do not press the “ ” or “ ” Buttons without water in the tank. Damage to the water pump may occur.

Brewing Espresso

For the finest results when brewing espresso, see pages 12–15.

1.Make certain the water tank has an adequate supply of water (the water level should be between the “max” and “min” fill lines).

2.Select the small or large capacity filter basket. Use the small capacity basket for one cup (30 ml) of espresso, and the large capacity basket for two cups (60 ml).

The small capacity basket can be used with paper coffee pods.

3.Press the filter basket into the filter holder until it snaps into place. Do not fill the filter holder with coffee at this time.

4.Position the filter holder underneath the brew head and

align the filter holder handle with the “ ” on the left side of the metal trim ring. Raise the filter holder into the brew head, then move the filter holder handle to the right so that it aligns with the “ ” on the metal trim ring.

5. Press the “ ” Button to turn the espresso machine on.

Start

Finish

6.Wait until the espresso machine has reached operating temperature; this will take approximately 6 minutes.

7

English

Brewing Espresso

When the espresso boiler temperature gauge needle climbs into the “ ” zone, the espresso machine is ready to brew.

7.Remove the filter holder from the brew head by moving the handle to the left. Place one level measure of ground coffee (or a paper coffee pod) in the small filter basket, or two measures of ground coffee in the large basket. Be sure to use a fine espresso-style grind for your coffee.

8.Using the tamper, tamp the coffee down firmly with a twisting motion. Make sure the surface of the coffee is as level as possible. See “Leveling” and “Tamping” on pages 13 and 14 for details.

9.Sweep any excess grinds from the rim of the filter holder, and insert the filter holder into the brew head.

10.Place one or two espresso cups on the drip plate under the spouts of the filter holder. Press the “ ” Button, and espresso will start to flow into cups. When the

desired amount of espresso has been brewed, press the “” Button to stop brewing.

NOTE: Do not remove the filter holder when brewing. 11. The espresso machine is equipped with a 3-way

solenoid valve that instantly releases pressure in the brew group when the water pump is switched off, so the filter holder can be removed immediately after brewing. Remove the filter holder by moving the handle to the left. When knocking coffee grounds from the filter basket, avoid striking the filter holder handle.

12.After removing the filter holder, place a cup under the brew head and press the “” Button for a second or

two. This cleans the shower screen and flushes any coffee oils and grounds that have migrated into the brew head.

13.To brew more espresso, repeat steps 6 through 12, but see the barista tips below.

Barista Tips

When brewing multiple cups:

1.Use a towel to clean and dry the filter basket before filling with coffee. This will help insure even coffee extraction.

2.To maintain the proper brewing temperature, it is important to keep the brew group warm, so:

Do not rinse the filter holder with tap water – doing so will cool the filter. It’s best to wipe leftover grounds from the filter with a towel.

When you’re busy with other tasks, like grinding coffee or frothing milk, keep the empty filter holder warm by attaching it to the brew head.

8

Frothing and Steaming Milk

Frothing and steaming milk requires a bit of practice, but you’ll be surprised how quickly your skills will develop. The Artisan™ Espresso Machine gives you all the tools you need: a stainless steel jug shaped especially for frothing, a frothing arm that adjusts horizontally and vertically for a comfortable working position, a frothing nozzle designed to enhance frothing, and a “” Dial that lets you precisely control the volume of frothing steam.

1.Press the “ ” Button to turn the espresso machine on.

2.Wait until the espresso machine has reached operating temperature; this will take approximately 6 minutes.

When the frothing boiler temperature gauge needle climbs into the “” zone, the espresso machine is ready to froth.

3.Fill the frothing jug 13 full with cold milk.

4.With the frothing arm pointed into an empty cup, open the “” Dial for a moment to purge excess water from the line. To open the “” Dial, turn it slowly counter-clockwise; to close the “” Dial, rotate it clockwise until it stops.

5.With the “” Dial closed, adjust the frothing arm so it’s in a comfortable working position, and submerse the tip of the frothing nozzle just below the surface of the milk in the frothing jug.

6.Slowly open the “” Dial by turning it counterclockwise. The farther the “” Dial is rotated, the greater the volume of steam that will be released. Tilt the jug to one side to create a whirling motion in the milk, keeping the tip of the frothing nozzle about 5 mm below the milk’s surface. If large bubbles are being created or if the milk spatters, the nozzle is being held too high.

7.As the froth expands, it will be necessary to lower the jug.

8.When the frothed milk has expanded to about 34 the volume of the jug, lower the frothing nozzle into the jug to finish steaming (heating) the milk. Keep the jug tilted to maintain a whirling motion in the milk. Steam the milk until it’s between 60 and 74 degrees Celsius. (At these temperatures, the jug will be very warm to the touch.) Avoid scalding the milk, which occurs at 80 degrees.

9.Before removing the frothing arm from the milk, close the “” Dial by turning it clockwise until it stops. This prevents splattering.

Barista Tips

Clean the frothing arm and nozzle immediately after use. See “Care and Cleaning” beginning on page 10.

Lower fat milks are generally easier to froth. Skim milk can be tricky because it froths very easily, with a tendency to form large bubbles and dry peaks that mar its texture. Ultimately, the choice of milk is a matter of experimentation and taste. The most important factors in producing a superior froth are experience and good refrigeration: the colder the milk you use, the better.

Preparing Cappuccino

The Italian word “cappuccino“ is derived from “Capuchin,” an order of monks who wear garments the color of this most popular espresso drink. A standard cappuccino is a combination of steamed milk and espresso that’s capped with a layer of frothed milk; it’s usually served in a bowlshaped cup of 180–210 ml capacity.

To prepare cappuccino, froth and steam the milk before brewing the espresso. This allows the froth to jell slightly and fully separate from the milk. Once the milk is prepared, brew one cup (30 ml) of espresso into a cappuccino cup, then pour the frothed and steamed milk into the cup with a gentle shaking motion. For a show-stopping flourish, top your cappuccino with chocolate shavings.

English

9

English

Dispensing Hot Water

Hot water can also be dispensed from the frothing arm. This provides a convenient way to make Americanos, tea, or hot chocolate. Filling a demitasse with hot water is also a great way to warm it before brewing espresso.

NOTE: Always dispense hot water into an empty container

– dispensing into a cup or jug containing other ingredients may cause splattering.

1.Press the “ ” Button to turn the espresso machine on.

2.Wait until the espresso machine has reached operating temperature; this will take about

6 minutes. When the frothing boiler temperature gauge needle climbs into the “ ” zone, the espresso machine is ready to dispense hot water.

3.With the frothing arm pointed into an empty cup, open the “ ” Dial by turning it slowly counter-clockwise. Then press and hold the “ ” Button to dispense water.

NOTE: Residual frothing steam may exit the nozzle before water dispenses. It may take several seconds for water to begin flowing from the nozzle.

4.When the desired amount of water has been dispensed, release the “ ” Button and close the “” Dial by turning it clockwise until it stops.

Care and Cleaning

Keeping the Artisan™ Espresso Machine clean is vital to brewing the best espresso possible. Stale coffee oils on the filter holder, filter baskets, and shower screen will ruin the flavor of the most expertly prepared coffee, and any milk left on the frothing arm should be removed.

Before Cleaning the Espresso Machine

1.Turn off the espresso machine.

2.Unplug the espresso machine from the wall outlet, or disconnect power.

3.Let the espresso machine, and any attached parts or accessories, cool.

Cleaning the Frothing Arm and Nozzle

The frothing arm and nozzle should always be cleaned after milk is frothed.

1.Remove the frothing sleeve from the frothing nozzle by pulling it downward. The frothing sleeve can be washed in warm, soapy water. Make sure any openings in the sleeve are free of residue.

2.Wipe the frothing arm and nozzle with a clean damp cloth. Do not use an abrasive scouring pad.

3.Plug into a grounded outlet.

4.Turn the espresso machine on, and let the boilers reach operating temperature. Point the frothing arm into an empty cup and open the “” dial momentarily to run steam through the frothing nozzle. This will clean the nozzle tip.

Cleaning the Housing and Accessories

Do not use abrasive cleansers or scouring pads when cleaning the espresso machine, or any espresso machine part or accessory.

Wipe the espresso machine housing with a clean damp cloth and dry with a soft cloth.

Wash the filter holder in warm, soapy water and rinse with clean water. Dry with a soft cloth. Do not wash the filter holder in a dishwasher.

The filter baskets, drip tray, drip plate, water tank, and frothing jug can be washed in the top rack of a dishwasher, or by hand in warm, soapy water. If washing by hand, be sure to rinse with clean water and dry with a soft cloth.

Use the shower screen brush or a damp cloth to brush or wipe coffee grounds from the brew head gasket and shower screen.

10

Care and Cleaning

Cleaning the Shower Screen

Once every 75 to 100 cups of espresso, the shower screen should be removed from the brew head to clean thoroughly.

1.Using a short screwdriver, remove the screw at the center of the shower screen by turning it counterclockwise. Once the screw is free, the shower screen should drop from the brew head.

2.Wash the shower screen in warm, soapy water, and rinse with clean water.

3.Place the shower screen into the brew head with the smooth side facing down, and attach with the shower screen screw. Turn the screw clockwise until snug.

NOTE: When the shower screen is attached, the center screw should be flush with the surface of the screen. If it is not, remove the screen, turn it over, and re-attach.

Priming After Long Periods of Non-Use

For the best tasting espresso, prime the espresso machine with fresh water after a long period of non-use. Priming will also ensure that the boilers are filled and the espresso machine is ready to operate.

1.Remove the tank, empty any stale water, replace, and fill the tank with fresh water to the max fill line.

2.Fill the boilers with the fresh water. For instructions, see “Fill and Rinse the Boilers” on page 6.

Descaling

Calcium deposits (“scale”) from water will build up in the espresso machine over time and may impair espresso quality. Scale should be removed every four months; local hard-water conditions may require more frequent descalings. Use a packaged descaling agent or appropriate decalcification tablets to remove scale.

1.Remove the shower screen from the brew head. See “Cleaning the Shower Screen” to the left for instructions.

2.Make certain the water tank is empty. Following the directions on the descaling agent packet, mix the descaling solution and add it to the tank.

3.To catch the cleaning solution, place a large cup under the brew head (do not attach the filter holder), and another under the frothing nozzle.

4.Press the “ ” Button to turn the espresso machine on. It is not necessary for the boilers to heat before proceeding to the next step.

5.Press the “ ” Button and dispense cleaning agent through brew head for 15 seconds; press the “ ” Button again to shut off.

6.Open the “ ” Dial by turning it counter-clockwise, then press and hold the “ ” Button for 15 seconds to dispense cleaning agent through the frothing arm and nozzle.

7.Press the “ ” Button to turn the espresso machine off.

8.Wait 20 minutes, then repeat steps 4–7. Every 20 minutes, keep repeating steps 4–7 until nearly all the solution in the tank has been run through the espresso machine. Do not allow the tank to run completely dry.

9.Remove the water tank and rinse with fresh water, then replace and fill with fresh water to the max fill line. Press the “ ” Button to turn the espresso machine on, and flush the espresso machine by quickly dispensing the contents of the tank, alternating between the brew head and frothing arm. Do not allow the water tank to run completely dry.

10.Attach the shower screen to the brew head. See “Cleaning the Shower Screen” on this page for instructions. Be sure to add additional fresh water to the tank for brewing.

English

Troubleshooting Problems

If the power-on (I) indicator remains off and the boilers fail to heat when the “” Button is pressed:

Check to see if the espresso machine is plugged in; if it is, unplug the espresso machine, plug it back in, and press the “” Button again. If the espresso machine still does not operate, check the fuse or circuit breaker on the electrical circuit the espresso machine is connected to and make certain the circuit is closed.

If coffee does not flow from the filter holder, the…

water tank may be empty, or the brewing boiler may not be filled

water tank siphon hoses may be kinked or improperly placed

shower screen may require cleaning

espresso machine may need to be descaled

coffee may be too finely ground

coffee may be too firmly tamped

*Do not return the Espresso machine to the retailer – they do not provide service.

If the water pump is noisy, the…

water tank may be empty

water tank siphon hoses may be kinked or improperly placed

boilers may not be filled

If water leaks from the filter holder…

the filter holder may not be properly attached to the brew head

coffee grinds may be clinging to rim of filter holder or brew head gasket

the brew head gasket may be dirty or worn

If little steam or froth is being produced, the…

frothing boiler may not be at operating temperature

” Dial may not be completely open

frothing nozzle may be need to be cleaned

water tank may be empty, or the frothing boiler may not be filled

If the problem cannot be fixed with the steps above, see the KitchenAid® Espresso Machine Warranty on page 16.*

11

English

What is Espresso?

Espresso began as an attempt in the 1800s to quickly brew coffee on demand, by the cup. The goal was to serve the freshest, most flavorful coffee possible and avoid the burned, stale taste of coffee kept warm on a stovetop. To speed the brewing process, coffee pioneers struck upon the idea of forcing water through the grounds under pressure. Steam was initially used to supply the pressure, followed by compressed air, lever operated pistons, and finally, the electric water pump.

Through the decades, the elements of espresso brewing were tested and refined to produce the standards we have today: one cup (30 ml) of true espresso comes from exposing 7 grams of finely ground and packed coffee to 90–96º C water under 9 bars of pressure. In a brief 25 seconds, most of the highly flavorful coffee aromas and oils are extracted, while the more bitter compounds and offtastes are left behind.

When the ground coffee is fresh and the brewing is done well, the pressurized brew water emulsifies the coffee oils into the golden foam called crema, which crowns the espresso with ultimate flavor and aroma.

Overextraction and Underextraction

Brewing great espresso takes an understanding of what actually winds up in the cup when coffee is exposed to water. Roughly 30% of a roasted coffee bean is made of water soluble compounds. 20% of those compounds dissolve fairly easily, while the remaining 10% take a little more work – which is a good thing, because that lesssoluble 10% is acidic, bitter, and generally unpleasant. The goal of all coffee making is to extract the easily dissolved oils and compounds while leaving the rest in the grounds.

If ground coffee steeps in water too long, all the soluble compounds will be extracted, which makes for a very bitter brew. This is called overextraction. The opposite of overextraction is underextraction, which occurs when coffee is not exposed to the brew water long enough, leaving the essential flavors and aromas locked in the grounds. Underextraction results in coffee that is weak in taste.

Whether brewed coffee is overextracted, underextracted, or just right depends on several factors, including the ratio of coffee to brew water, the fineness of the grind, the brewing temperature, and the length of time the water is in contact with the coffee. All these factors are either directly or indirectly affected by the barista’s technique.

Before Brewing: The Elements of a Great Espresso

Before the espresso machine is even plugged in, you’ll need several elements to produce great coffee.

Fresh Coffee Beans

Great coffee can only come from fresh coffee beans, properly roasted. Many baristas recommend buying beans roasted no darker than a medium roast, the color of which appears as an even chocolate brown. This roast preserves the natural sugars and flavor of the bean, which sets the stage for excellent espresso. A medium roast is the darkest a bean can be roasted without oils developing on the surface.

Darkly roasted beans – which appear dark brown or nearly black – look great, but the extra roasting overwhelms the more delicate coffee flavors and caramelizes any sugars. A heavy “roasted” coffee flavor, often bitter and sharp, will predominate with a dark roast.

To preserve the freshness of coffee beans:

Keep beans in an opaque, air-tight container and store them in a cool, dry place. Refrigeration is not recommended, as condensation tends to form on the beans whenever the container is opened. Freezing can help preserve beans stored for an extended period, but it will also impair flavor.

Great Tasting Water

An often overlooked element of great espresso is the brew water. If you don’t enjoy the flavor of your tap water, don’t use it to brew espresso – use bottled, purified water instead. Since it doesn’t take long for fresh water to acquire a “flat” quality and taste, it’s also a good idea to change the water in the tank often and refill the boilers after a long period of non-use.

Do not use mineral water or distilled water – they can damage the espresso machine.

The Right Grind – and Grinder

Espresso demands a very fine, very consistent grind. Blade grinders and inexpensive burr grinders usually fall short when it comes to producing the grinds needed for outstanding espresso.

The best espresso requires a quality burr grinder, like the Artisan™ Burr Grinder. A good burr grinder will maximize the flavor and aroma of espresso by producing an extremely consistent grind with very little frictional heating.

12

Loading...
+ 183 hidden pages