KITCHENAID 5KES100EER, 5KES100BAC, 5KES100E, 5KES100 User Manual [fr]

0 (0)
KITCHENAID 5KES100EER, 5KES100BAC, 5KES100E, 5KES100 User Manual

ARTISAN™-ESPRESSOMACHINE

GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT

ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE

GUIDE TO EXPERT RESULTS

MACHINE À ESPRESSO ARTISAN™

GUIDE DU CONNAISSEUR

ARTISAN™ ESPRESSOMASCHINE

ANLEITUNG FÜR PROFESSIONELLE ERGEBNISSE

MACCHINA PER CAFFÈ

ESPRESSO ARTISAN™

GUIDA AI RISULTATI EXPERT

CAFETERA EXPRÉS ARTISAN™

GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES

ARTISAN™ ESPRESSO MASKIN

GUIDE FÖR BÄSTA RESULTAT

ARTISAN™ ESPRESSOMASKIN

OPPNÅ BEST MULIG RESULTATER

ARTISAN™ ESPRESSOKEITIN

OPAS PARHAISIIN TULOKSIIN

ARTISAN™ ESPRESSOMASKINEN

VEJLEDNING FOR EKSPERT-RESULTATER

MÁQUINA EXPRESSO ARTISAN™

GUIA PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS

ARTISAN™ EXPRESSÓ VÉLARINNAR

NOTKUNARLEIIÐBEININGAR

ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE

∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠ ΤΕΛΕΣΜΑΤΑ

Machine à espresso Modèle 5KES100

Français

Table des matières

Machine à espresso - Sécurité......................................................

2

Consignes de sécurité importantes...............................................

3

Alimentation électrique................................................................

3

Modèle 5KES100 .........................................................................

4

Caractéristiques de la machine à espresso....................................

4

Préparation de la machine à espresso avant utilisation.................

6

Mise en place du rail de protection ......................................

6

Démontage et lavage du réservoir à eau...............................

6

Remplissage et rinçage des chauffe-eau................................

6

Infusion d’un espresso .................................................................

7

Moussage du lait à la vapeur ......................................................

9

Préparation d’un cappuccino................................................

9

Distribution d’eau chaude..........................................................

10

Entretien et nettoyage ...............................................................

10

Avant de nettoyer la machine à espresso............................

10

Nettoyage du bras et de la buse de moussage ...................

10

Nettoyage du bâti et des accessoires..................................

10

Nettoyage du tamis ............................................................

11

Amorçage après une longue période d’inactivité ................

11

Détartrage..........................................................................

11

Résolution des problèmes ..........................................................

11

Qu’est-ce qu’un espresso ?........................................................

12

Surextraction et sous-extraction ................................................

12

Avant l’infusion : les éléments d’un espresso d’exception.............

12

Des grains de café frais.......................................................

12

Une eau de qualité supérieure ............................................

12

Une mouture idéale et un broyeur à café approprié ...........

12

Technique d’infusion de l’espresso .............................................

13

La température d’infusion ..................................................

13

La mouture ........................................................................

13

Le dosage...........................................................................

13

L’arasement ........................................................................

13

Le tassage ..........................................................................

14

Le volume...........................................................................

14

La vitesse d’extraction.........................................................

14

La “crema” dorée ...............................................................

14

Résolution des problèmes en cours d’infusion ....................

15

Glossaire des variétés d’espresso ................................................

15

Garantie européenne sur la machine à espresso KitchenAid®

 

(pour un usage domestique uniquement) ..................................

16

Centres de service après-vente ...................................................

16

Service à la clientèle...................................................................

16

Machine à espresso - Sécurité

Votre sécurité est très importante, au même titre que celle des autres.

Nous avons indiqué plusieurs messages de sécurité importants dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement.

Ce symbole est synonyme d’avertissement.

Il attire votre attention sur les risques susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à l’utilisateur ou d’autres personnes présentes.

Tous les messages de sécurité sont imprimés en regard du symbole d’avertissement ou après les mots « DANGER » ou « AVERTISSEMENT ». Ces mots présentent la signification suivante :

DANGER

AVERTISSEMENT

Vous risquez d’être blessé mortellement ou gravement si vous ne respectez pas les instructions sur-le-champ.

Vous risquez d’être blessé mortellement ou gravement si vous ne respectez pas les instructions.

Tous les messages de sécurité vous indiquent en quoi consiste le danger potentiel, comment réduire le risque de blessure et ce qui peut arriver si vous ne respectez pas les instructions.

2

CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES

Lorsque vous utilisez un appareil électrique, respectez toujours les principes de sécurité fondamentaux suivants :

1.Lisez toutes les instructions.

2.Ne touchez pas les surfaces brûlantes. Utilisez les poignées ou les boutons.

3.Pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocution et de blessure personnelle, n’immergez pas les cordons, les fiches ou l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides.

4.L’utilisation de cet appareil est fortement déconseillée aux jeunes enfants ou aux personnes handicapées sans surveillance.

5.Débranchez l’appareil de la prise murale lorsque vous ne l’utilisez pas ainsi qu’avant d’en effectuer l’entretien. Laissez-le refroidir avant d’en retirer ou de remonter les accessoires, ainsi qu’avant de le nettoyer.

6.Ne faites pas fonctionner un appareil dont le cordon ou la fiche est endommagé(e), après un dysfonctionnement ou lorsque l’appareil lui-même est endommagé d’une quelconque manière. Reportez l’appareil au centre de service après-vente agréé le plus proche afin de l’y faire examiner, réparer ou régler, par un technicien qualifié.

7.L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut engendrer un incendie ainsi qu’un risque d’électrocution ou de blessure personnelle.

8.N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.

9.Ne laissez pas le cordon pendre le long de la table ou du comptoir, et veillez à ce qu’il ne soit pas en contact avec une surface brûlante.

10.Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité d’une plaque de cuisson chaude (à gaz ou électrique) ni dans un four en service.

11.Veillez toujours à ce que l’interrupteur de mise en marche soit éteint avant de brancher la fiche de l’appareil dans une prise murale. Pour le débrancher, éteignez l’appareil, puis déconnectez la fiche de la prise.

12.N’utilisez pas l’appareil pour un usage autre que domestique.

13.Faites très attention lorsque vous utilisez de la vapeur brûlante.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

DANS UN ENDROIT SÛR.

Français

Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).

En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme.

Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques.

Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination des déchets en vigueur dans le pays d’installation.

Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur.

Alimentation électrique

Tension : 220-240 volts C.A.

Fréquence: 50/60 Hz

REMARQUE : Pour limiter le risque d’électrocution, la fiche ne peut être branchée que d’une seule manière dans la prise. Si vous ne parvenez pas à brancher la fiche dans la prise, contactez un électricien agréé. Ne modifiez jamais la fiche par vos propres moyens.

Le cordon d’alimentation fourni n’est pas très long pour éviter les nœuds ou le risque de s’y prendre les pieds. N’utilisez pas de rallonge. Si le cordon d’alimentation est trop court, demandez à un électricien agréé ou à un technicien d’entretien qu’il vous installe une prise murale à proximité de l’appareil.

ERTISSEMENT

Risque d’électrocution

Branchez l’appareil dans une prise reliée à la terre.

Ne démontez pas la prise de terre.

N’utilisez pas d’adaptateur.

N'utilisez pas de rallonge électrique.

Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures mortelles, un incendie ou une électrocution.

3

Modèle 5KES100

Interrupteur marche/arrêt O/I

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indicateur de mise en marche (I)

 

 

 

 

 

 

 

 

Bouton espresso (

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tête d’infusion

 

 

 

 

 

 

 

 

Support du filtre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

 

 

 

 

 

 

 

Réservoir d’eau (à l’arrière)

Indicateur de saturation de l’égouttoir

Egouttoir

Machine à espresso - modèle 5KES100

Rail de protection des tasses

Thermomètre du chauffe-eau à espresso ( )

Bouton eau chaude ( )

Molette de distribution de vapeur ( )

Bras et buse de moussage

Thermomètre du chauffe-eau de moussage ( )

Pot pour faire

Mesurette à café et

Paniers-filtres

Tampon à

mousser le lait

pinceau de nettoyage

 

tasser

 

du tamis

 

 

Caractéristiques de la machine à espresso

Interrupteur marche/arrêt O/I

Appuyez sur l’interrupteur pour mettre la machine en marche, et appuyez de nouveau pour l’éteindre. Lorsque l’appareil est allumé, les deux chauffe-eau commencent à chauffer et les boutons « » et « » sont opérationnels.

Indicateur de mise en marche (I)

Lorsque la machine à espresso est sous tension, le voyant de l’indicateur est allumé.

Bouton espresso ( )

Appuyez sur le bouton « » pour activer la pompe à eau servant à l’infusion d’un espresso. Pour interrompre l’arrivée d’eau, appuyez de nouveau sur le bouton « ».

Bouton de distribution d’eau chaude ( )

Lorsque la molette « » est ouverte, appuyez et maintenez le bouton « » enfoncé pour activer la pompe à eau et alimenter le bras de moussage en eau chaude. La pompe s’arrête automatiquement lorsqu’on relâche le bouton.

Molette de distribution de vapeur ( )

Pour fournir de la vapeur ou de l’eau chaude via le bras de moussage, ouvrez le cadran à molette « » en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Le volume de vapeur est commandé par la position de la molette : faites-la pivoter dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour augmenter le débit de vapeur, et dans le sens des aiguilles d’une montre pour le réduire. Pour couper l’alimentation en vapeur, fermez la molette « » en la faisant pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à sa butée.

4

Caractéristiques de la machine à espresso

Tête d’infusion

La tête d’infusion, de format professionnel, est en laiton chromé, ce qui lui assure une longévité exceptionnelle et garantit une température d’infusion stable. Le chauffe-eau d’infusion est boulonné directement sur la tête, de sorte que le groupe d’infusion chauffe rapidement et tout entier.

Bras et buse de moussage

Le bras de moussage sert à distribuer la vapeur ou l’eau chaude. Le bras pivote horizontalement et verticalement pour un plus grand confort d’utilisation. La buse renforce l’effet de moussage et peut être démontée pour être nettoyée.

Egouttoir

Le grand égouttoir amovible recueille le trop-plein de liquide. Il peut être lavé au lave-vaisselle (dans le panier supérieur uniquement). L’égouttoir est équipé d’une grille perforée et amovible en inox.

Indicateur de saturation de l’égouttoir

Le sommet de la tige de l’indicateur dépasse le niveau de la grille lorsque l’égouttoir est pratiquement saturé.

Réservoir d’eau

Le réservoir d’eau amovible coulisse à gauche ou à droite, ce qui en facilite le remplissage. D’une capacité de 1.8 litres, il est équipé de repères de remplissage bien visibles (maximum et minimum). Le réservoir transparent permet d’apprécier le niveau de l’eau au premier coup d’œil. Il peut être lavé au lave-vaisselle (dans le panier supérieur uniquement).

Rail de protection des tasses

Le dessus de l’appareil est aménagé pour accueillir 4 à 6 tasses à espresso et les maintenir au chaud. Le rail en inox évite la chute des tasses.

Thermomètre du chauffe-eau à espresso ( )

La jauge à molette indique le moment où le chauffe-eau à espresso a atteint sa température d’infusion optimale.

Thermomètre du chauffe-eau de moussage ( )

La jauge à molette indique le moment où le chauffe-eau de moussage a atteint la température de vaporisation optimale.

Support du filtre

Le support du filtre, de format professionnel, est fabriqué en laiton chromé et est pourvu d’une poignée évasée très ergonomique. Il se fixe sur la tête d’infusion par pivotement vers la droite.

Paniers-filtres

Les filtres de type « panier » en inox s’insèrent dans le support du filtre. Utilisez le petit panier pour une tasse d’espresso (30 ml) et le grand pour l’infusion de deux tasses (60 ml). Le petit panier permet également d’utiliser des dosettes de café en papier.

Pot à mousser

Cette cruche en inox de 255 ml est indispensable pour un moussage parfait.

Tampon à tasser

Sert à tasser soigneusement le café dans le filtre.

Mesurette à café et pinceau de nettoyage du tamis

Utilisez une mesurette de café remplie à ras pour chaque tasse d’espresso (30 ml). Le pinceau de nettoyage permet de nettoyer la tête d’infusion et le tamis en éliminant le marc qui pourrait y adhérer.

Non illustrés :

Double chauffe-eau

L’intégration de deux chauffe-eau distincts évite de devoir attendre lorsque vous passez du moussage à l’infusion, comme dans le cas des machines à chauffe-eau unique. Les résistances de chauffage des chauffe-eau n’entrent jamais en contact avec l’eau : elles sont logées à l’extérieur du corps de chauffe pour assurer une température d’infusion parfaitement homogène et empêcher toute brûlure. Les chauffe-eau rapides atteignent leur température de fonctionnement en 6 minutes à peine.

Système anti-goutte avec valve solénoïde à 3 voies

L’installation d’une valve solénoïde à 3 voies élimine virtuellement tout risque de goutte en réduisant instantanément la pression dans le groupe d’infusion lorsque la pompe est mise hors tension. Le support du filtre peut être retiré immédiatement après l’infusion, sans que le marc de café se répande.

Pompe 15 bars

Cette pompe à eau auto-amorçante fournit les 9 bars de pression nécessaires à la préparation d’un espresso parfait.

Français

5

Loading...
+ 11 hidden pages