Husqvarna LT151 Manual [pt]

4 (1)
02494
LT151
Handbok
Läs noga dessa anvisningar och
se till att du förstår dem innan du
använder denna maskin.
Håndbok med bruksanvisninger
Vennligst les nøye gjennom disse
siker på at du forstår de før du tar
maskinen i bruk.
Instruktionsbog
Læs disse instruktioner omhyg-
geligt og forstå dem, før du bruger
Ohjekirja
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja
ymmärrä ne ennen kuin alat käyt-
tää tätä konetta!
Manual de Instruções
Favor ler com atenção e verifi car
se compreendeu bem as seguintes
instruções antes de utilizar a má-
quina.
Εγχειρίδιο οδηγιών
∆ιαβάστε προσεχτικά αυτές τις
οδηγίες και βεβαιωθείτε ότι τις έχετε
κατανοήσει πλήρως πρινσιµοποιήσετε
το µηχάνηµα.
2
Säkerhetsföreskrifter. Turvallisuussäännöt.
Sikkerhetsforanstaltninger. Especifi cações de segurança
Sikkerhedsregler. Κανόνες ασφάλειας.
Montering. Kokoaminen.
Montering. Montagem
Montering. Συναρµολόγηση.
Funktionsbeskrivning. Toiminnan selostus.
Funksjonsbeskrivelse. Descrição funcional
Funktionsbeskrivelse. Περιγραφή λειτουργιών.
Åtgärder före start. Toimenpiteet ennen käynnistystä.
Startforberedelser. Antes de dar partida
Forholdsregler før starten. Πριν από την εκκίνηση.
Körning. Ajo.
Kjøring. Direção
Drift. Οδήγηση.
Underhåll, justering. Kunnossapito, säätö.
Vedlikehold, justering. Manutenção e regulagem
Vedligeholdelse, justering. Συντήρηση, ρύθµιση.
Felsökning. Vianhaku.
Feilsøking. Solução de problemas
Fejlsøgning. Αντιµετώπιση προβληµάτων.
Förvaring. Säilytys.
Oppbevaring. Guarda
Opbevaring. Αποθήκευση.
1
2
3
4
5
6
7
8
Vi förbenhåller oss rätten till ändringar utan föregående meddelande.
Forbehold for ændringer uden forudgående meddelelse.
Rett til ændringer uden yderligere meddelelse forbeholdes.
Pidätämme oikeuden muutoksiin niistä ennalta ilmoittamatta.
Reservamo-nos o direito de fazer alterações sem aviso prévio.
∆ιατηρούµε το δικαίωµα να προβούµε σε τροποποιήσεις χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση
3
18
23
31
34
43
63
66
3
Var försiktig när du roterar ett knivblad på en maskin med
era blad eftersom detta kan förorsaka att även de andra
bladen roterar.
III. ANVÄNDNING
Kör inte motorn i ett slutet rum där farliga mängder av
koloxid kan samlas.
Klipp endast i dagsljus eller under fullgott artifi ciellt ljus.
Koppla från alla tillbehörskopplingar och lägg in växeln i
neutralläge innan du startar motorn.
Kör inte på mark som sluttar mer än 5°.
Kom ihåg att det inte fi nns några “säkra” sluttningar.
Körning över grässluttningar kräver speciell försiktighet.
Skydda dig emot att traktorn välter genom att:
- inte starta eller stanna plötsligt medan du kör uppför
eller nedför
- koppla in kopplingen långsamt, låt alltid en växel ligga
i, speciellt vid körning i nedförsbacke;
- köra långsamt i sluttningar och i tvära svängar;
- var uppmärksam på förhöjningar och fördjupningar i
marken samt andra dolda faror;
- kör aldrig tvärs över en sluttning.
Var försiktig när du bogserar tungt lass eller använder
tung utrustning.
- Använd endast godkända dragstångskrokar.
- Begränsa lasten till det du kan klara av på ett säkert
sätt.
- Gör inga tvära svängar. Var försiktig när du backar.
- Använd motvikter eller hjulvikter när detta anges i
handboken.
Se upp för trafi ken när du korsar vägar eller uppehåller
dig i närheten av en väg.
Stanna knivbladen när du kör över annat underlag än
gräs.
När du använder tillbehör ska du se till att material inte
slungas emot åskådare samt tillse att ingen befi nner sig
i närheten av maskinen medan den är i gång.
Kör aldrig maskinen om någon av säkerhetsskydden inte
nns på plats eller är skadade.
Ändra inte strypklackens inställning eller kör motorn på allt
för hög hastighet. Om motorn körs med för hög hastighet
kan detta öka riskerna för olyckor och personskador.
Innan du lämnar förarplatsen ska du:
- koppla bort kraftuttaget och sänka ner tillbehör;
- lägga in växeln i neutralläget och dra åt handbrom-
sen;
- stanna motorn och ta ur tändningsnyckeln.
Koppla bort dr iften av tillbehör, stanna motorn och avlägsna
ledningarna till tändstiften eller ta ur tändningsnyckeln
- innan du rensar utkastet från material som fastnat;
- innan du kontrollera, rengör eller reparerar gräsklip-
paren;
- efter det att du har kört in i ett främmande föremål.
Undersök gräsklipparen för att se om den har skadats
och utför reparationer innan du åter startar och kör
maskinen;
- om maskinen börjar att vibrerat onormalt mycket
(kontrollera omedelbart).
1. Säkerhetsföreskrifter
Säker användning av traktorklippare
VIKTIGT: DENNA KLIPPARE KAN KLIPPA AV HÄNDER OCH FÖTTER SAMT SLUNGA IVÄG FÖREMÅL. UNDERLÅTENHET ATT
FÖLJA SÄKERHETSANVISNINGARNA KAN RESULTERA I ALLVARLIGA SKADOR ELLER DÖDSFALL.
I. ÖVNING
Läs noga igenom anvisningarna. Se till att du har bekantat
dig med alla reglage och hur utrustningen ska använ-
das.
Tillåt aldrig barn eller personer som inte är införstådda
med anvisningarna att använda gräsklipparen. Lokala
föreskrifter kan reglera förarens ålder.
Använd aldrig klippare om personer, speciellt barn, eller
husdjur uppehåller sig i närheten.
Kom ihåg att föraren är ansvarig för olyckor eller olyck-
stillbud som påverkar andra personer eller deras ägor
och ägodelar.
Passagerare får inte medtagas.
Alla förare ska uppsöka och erhålla professionell och
praktisk utbildning. Denna undervisning ska innefatta
och starkt betona:
- behovet av försiktighet och koncentration vid arbete
med traktorer;
- att man inte kan återfå kontrollen över en maskin som
glider i en sluttning genom att bromsa.
Huvudsakliga skäl till förlust av kontrollen över maskinen
är:
a) otillräckligt fäste för hjulen;
b) fordonet har framförts vid allt för hög hastighet;
c) otillräckliga bromsar;
d) maskinen var olämplig för uppgiften;
e) underlåtenhet att uppmärksamma markens beskaf-
fenhet, speciellt sluttningar;
f) oriktig koppling av tillbehör och viktdistribution.
II. FÖRBEREDELSER
För att minska brandrisken – före användning, vid påfyllning
av bränsle och efter varje gräsklippningstillfälle – kontrollera
och ta bort all ansamling av skräp/gräsavfall från traktorn,
gräsklipparen och bakom alla skyddsanordningar.
Bär alltid kraftiga skor och långbyxor under användning
av klipparen. Var aldrig barfota eller bär sandaler när du
använder utrustningen.
Undersök noga omgivningen där utrustningen ska an-
vändas och avlägsna alla föremål som kan komma att
slungas iväg av maskinen.
VARNING - Bensin är ytterst lättantändligt.
- Förvara alltid bränsle i behållare som är avsedda för
detta ändamål.
- Fyll alltid på bränsle utomhus och rök inte under
tiden.
- Fyll på bränsle innan motorn startas. Avlägsna aldrig
locket till bensintanken eller fyll på bensin medan mot-
orn är igång eller medan den fortfarande är varm.
- Om du skulle spilla bensin ska du inte starta motorn
utan rulla undan maskinen från området med den
utspillda bensinen samt undvika alla former av gnist-
bildning tills dess att bensinen har dunstat.
- Sätt alltid tillbaka locket till bensintanken och andra
behållare.
Ersätt trasiga ljuddämpare.
Utför alltid en visuell inspektion för att kontrollera att
knivbladen, bultarna och klipparen inte är slitna eller
skadade före starten. Ersätt hela satsen av knivblad och
bultar för att bibehålla balansen.
4
Koppla bort driften av tillbehör under transport eller när
maskinen inte används.
Stanna motorn och koppla bort driften till maskinen
- innan du fyller på bränsle;
- innan du avlägsnar gräsuppsamlaren;
- innan du justerar höjden såvida detta inte kan utföras
från förarplatsen.
Minska gasreglagets inställning medan motorn stannar
och om motorn är försedd med en avstängningsventil ska
du stänga av bränsletillförseln efter avslutad klippning.
IV. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt
åtdragna för att vara säker på att utrustningen är säker
att använda.
Se till att det inte fi nns bensin i tanken om du förvarar
utrustningen i en byggnad där ångorna kan nå öppen eld
eller gnistor.
Låt motorn svalna innan du förvarar den i ett stängt
utrymme.
Undvik brandrisk genom att se till att motorn,ljuddämparen,
batterihållaren och bensinförvaringsutry- mmet är fritt från
gräs, löv och överfl ödig smörjmedel.
Kontrollera ofta att gräsuppsamlare inte är sliten eller
trasig.
Av säkerhetskäl skall slitna eller skadade delar omedelbart
bytas ut.
Om du måste tömma bensintanken ska detta göras
utomhus.
Var försiktig när du roterar ett knivblad på en maskin med
era blad eftersom detta kan förorsaka att även de andra
bladen roterar.
När maskinen parkeras, förvaras eller lämnas obevakad
ska knivbladen sänkas såvida inte ett positivt, mekaniskt
lås används.
VARNING: Koppla alltid bort ledningarna till tänd-
stiften och placera dessa så att de inte kommer i
kontakt med tändstiften, så att inte motorn startas
av misstag under inställning, trans port, justering
eller reparation.
5
I. UDDANNELSE
Læs instruktionerne omhyggeligt.
Du bør have kendskab til betjeningsgrebene og korrekt
brug af udstyret.
Lad ikke børn, eller personer der ikke har kendskab
til instruktionerne, benytte plæneklipperen. Benyt ikke
plæneklipperen, mens mennesker, specielt børn, eller
kæledyr opholder sig i nærheden.
Husk, at føreren eller brugeren er ansvarlig for ulykker
eller evt. faresituationer, der forekommer, overfor andre
mennesker eller deres ejendom.
Ikke tillatt med passasjerer.
Føreren skal have fyldestgørende instruktioner i brugen
af plæneklipperen. Disse instruktioner bør lægge vægt
på:
- behovet for at være omhyggelig og koncentreret ved
arbejde med selvkørende maskiner;
- at man ikke kan få kontrol over en selvkørende
maskiner, der glider på en skråning, ved at træde på
bremsen.
De vigtigste årsager til at miste kontrollen er:
a) Utilstrækkeligt hjulgreb
b) For hurtig kørsel
c) Manglende bremsekraft
d) Maskintypen er uegnet til arbejdsopgaven;
e) Manglende viden om terrænforholdene, specielt
skråninger;
f) Ukorrekt bugsering og lastfordeling.
II. FORBEREDELSE .
For å reduserer risiko for brann - før bruk, ved fylling og
etter hver gang du klipper – inspiser og fjerne opphopning
av avfall fra traktoren, klipperen og alle skjermer.
Når du slår græs, skal du altid benytte solidt fodtøj og
lange bukser; du må ikke være barfodet eller gå med
åbne sandaler.
Efterse området grundigt, hvor plæneklipperen skal be-
nyttes, og fjern alle genstande, som kan slynges væk af
maskinen.
ADVARSEL - Benzin er yderst brandfarligt.
- Opbevar brændstof i dunke, der er godkendt til for-
målet.
- Påfyld kun brændstof udendørs. Rygning er forbudt
ved påfyldning af brændstof.
- Påfyld brændstof, før motoren startes. Tag aldrig
dækslet af brændstoftanken eller påfyld ben zin,
mens
motoren er i gang eller er varm.
- Ved spild af brændstof: For at undgå at antænde
brændstoffet må du ikke forsøge at starte motoren,
r du har fl yttet maskinen væk fra stedet, hvor
brændstoffet blev spildt.
Udskift evt. defekte lydpotter.
Forud for brug, bør du altid efterse følgende grundigt
for slid eller skader: Knive, knivbolte og skærehoveder.
Udskift slidte eller beskadigede knive og bolte i sæt, for
at bevare balancen.
Da maskinen har fl ere knive, bør du være forsigtig, fordi
de andre knive kan dreje med, når du drejer én kniv.
III. BETJENING
Lad ikke motoren gå i lukkede rum, hvor der kan udvikles
farlig kulilte.
Benyt kun plæneklipperen i dagslys eller i god kunstig
belysning.
Slå alle koblinger, der betjener knive, fra og sæt plæneklip-
peren i frigear, før du forsøger at starte motoren.
r ikke på skråninger på over 5°.
Husk, der fi ndes ingen “sikre’’ skråninger. Vær særdeles
forsigtig ved kørsel på græsklædte skråninger. Gør føl-
gende, for at undgå at vælte:
- stands eller start ikke pludseligt ved kørsel op ad eller
ned ad bakke;
- kobl langsomt til, og hold altid maskinen i gear, især
når du kører ned ad bakke;
- r langsomt med maskinen på skråninger og i skarpe
sving;
- hold udkig efter knolde og huller og andre skjulte
farer;
- kør aldrig tværs over en skråning med plæneklipperen,
med mindre den er beregnet til dette formål.
Vær forsigtig, når du bugserer eller benytter tungt ud-
styr:
- Benyt kun godkendte trækbomstilkoblinger.
- Læsset må ikke være så stort, at du mister kontrollen
over det.
- Undgå skarpe sving. Vær forsigtig ved baglænskør-
sel.
Hold øje med trafi kken, når du krydser eller arbejder nær
veje.
Stands knivenes rotation, inden du kører ud på andre
overfl ader end græs.
Når du benytter tilbehør, må du aldrig rette det udkastede
materiale mod de tilstedeværende eller lade personer
komme nær maskinen, mens den er i arbejde.
Benyt aldrig plæneklipperen med defekte skærme, eller
uden at beskyttelsesudstyret er monteret.
Du må ikke ændre motorens regulatorindstilling eller
overskride motorens tilladte hastighed. Hvis motoren
rer med for stor hastighed, kan det forøge risikoen for
personskader.
r du forlader førersædet, skal du:
- koble kraftoverføringen fra og sænke klippeaggrega-
tet;
- sætte maskinen i frigear og trække parkeringsbrem-
sen;
- standse motoren og fjerne nøglen.
Kobl kraftoverføringen til tilbehøret fra, stands motoren
og afbryd tændrørs ledningen/erne eller fjern tænding-
snøglen…
- før blokeringer eller tilstopninger i græs udkaster røret
fjernes;
- inden kontrol, rengøring eller arbejde på plæneklip-
peren;
- efter at have ramt et fremmedlegeme. Efterse
plæneklipperen for skader og foretag reparationer,
r du starter maskinen og benytter den igen;
- hvis maskinen begynder at vibrere unormalt, kontroller
den omgående.
Vejledning i sikker brug af selvkørende plæneklippere
VIKTIG: DENNE PLÆNEKLIPPER KAN, I VÆRSTE FALD, AMPUTERE HÆNDER OGFØDDER OG SLYNGE GENSTANDE LANGT
VÆK. HVIS DU IKKE FØLGER FØLGENDE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER, KAN DET MEDFØRE ALVORLIGE KVÆSTELSER
ELLER DØD.
1. Sikkerhedsregler
6
Kraftoverføringen til tilbehøret skal kobles fra ved trans port,
eller når den ikke er i brug.
Motoren standses og kraftoverføringen til knivene fra-
kobles
- inden for påfyldning af brændstof;
- inden græsbeholderen tages af;
- inden der foretages højdejustering, med mindre
justeringen kan foretages fra førersædet.
Reducer hastigheden, mens motoren standses. Hvis
motoren er udstyret med en afspærringsventil, lukkes
for brændstoffet, når du er færdig med at slå græs.
IV. VEDLIGEHOLDELSE OG OPLAGRING
rg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er spændt sik-
kert for at sikre, at udstyret er i forsvarlig driftsmæssig
stand.
Udstyret må aldrig oplagres med benzin i tanken i en
bygning, hvor dampene kan komme i forbindelse med
åben ild eller gnister.
Lad motoren køle af, før plæneklipperen oplagres i en
lukket bygning.
Brandfaren reduceres, ved at rengøre motoren, lydpotten,
batterirummet og brændstofområdet for græs, blade og
overskydende smørefedt.
Efterse klippeaggregatet hyppigt for slid eller beskadi-
gelse.
Udskift slidte eller beskadigede dele af sikkerheds-
grunde.
Hvis brændstoftanken skal tømmes, skal det gøres
udendørs.
Da maskinen har fl ere knive, bør du være forsigtig, fordi
de andre knive kan dreje med, når du drejer én kniv.
Når maskinen skal parkeres, oplagres eller efterlades uden
tilsyn, sænk klippeaggregatet, med mindre der benyttes
en mekanisk lås.
ADVARSEL: Fjern altid tændrørsledningen, og an-
bring ledningen, så den ikke kan berøre tændrøret,
for at forhindre utilsigtet start, når plæneklipperen
klargøres, transporteres, justeres eller der foretages
reparationer.
7
Før du tar maskinen i bruk, må du alltid sjekke kjøretøyet
visuelt for å være sikker på at bladene, bladskruene og
hele skjæremonteringen ikke har blitt slitt eller skadet.
Eventuelle slitte eller skadede blader og skruer erstattes
i satser slik at balansen opprettholdes til alle tider.
På maskiner med fl ere blader, vær forsiktig da rotering
av ett blad, kan forårsake at andre blader også begynner
å rotere.
III. DRIFT
Denne maskinen må ikke brukes innenfor et begrenset
området hvor farlig karbonmonoksid kan oppsamles.
Bruk gressklipperen/traktoren kun om dagen eller med
godt kunstig lys.
Før du prøver å starte motoren, må alle bladfastgjørings-
kløtsjer og gear settes i fri.
Bruk ikke traktoren på skråninger på mer enn 5 grader.
Husk at det nnes ikke noen “trygg” nedoverbakke. Kjøring
på skråninger med gress krever spesiell forsiktighet. Det
lgende bør overholdes som beskyttelse mot kantring:
- ikke stopp eller start plutselig mens du kjører opp
eller nedover en bakke;
- sett kløtsjen i gang forsiktig, og hold alltid maskinen
i gear, spesielt når du kjører nedover en bakke;
- kjør alltid meget langsomt nedover en bakke, og i
løpet av skarpe svinger;
- pass godt på å unngå humper og hull i bakken og
andre usynlige farer;
- kjør aldri gressklipperen/traktoren på tvers over en
bakke, med mindre gressklipperen er spesiallaget til
dette formål.
Vær forsiktig når du har tung last eller annet tungt ut-
styr.
- Må kun brukes på godkjente trekkbare festepunk-
ter.
- Begrens lasten til en vekt som du er sikker på at du
kan greie.
- Ta ikke for skarpe svinger. Vær forsiktig når du kjører
i revers.
- Bruk mot- eller hjulvekt hvis dette forslaget er inkludert
i bruksanvisningene.
Pass trafi kken når du kjører på tvers av eller i nærheten
av gater.
Pass på at bladene ikke roterer når du kjører over andre
overfl ater enn gress.
Når du bruker tilleggsutstyret, må du alltid passe godt
på at gress avløpet eller annet material ikke rettes mot
uvedkommende personer, og at ingen kommer i nærheten
av maskinen mens den er i drift.
Bruk aldri gressklipperen/traktoren med mangelfulle
beskyttelsesplater, skjermer eller uten at beskyttelsesu-
tstyret er på plass.
Motorens regulator innstillinger må ikke endres, og motoren
må ikke kjøres for fort. Drift av motoren med ekstra sterk
hastighet kan forårsake personskader.
r du forlater førersetet, må du gjøre det følgende:
- slå av “power-starten” og senk tilleggsutstyret;
- sett maskinen i fri og sett på parkeringsbremsen;
- slå av motoren og ta ut nøkkelen.
I. OPPLÆRING
Bruksanvisningene må leses nøye. Pass godt på at du
gjør deg kjent med betjeningsutstyret og lærer hvordan
det skal brukes.
La aldri barn eller uvedkommende personer som ikke
er kjente med bruksanvisningene bruke gressklipperen/
traktoren. Lokale retningslinjer kan eventuelt begrense
operatørens aldersgrense.
Bruk aldri gressklipperen mens folk, spesielt barn eller
dyr, befi nner seg i nærheten.
Husk alltid på at operatøren eller brukeren har ansvaret
for de ulykker eller farer som eventuelt forekommer på
andre mennesker eller deres eiendommer.
Passagerer må ikke medtages.
Alle førere bør oppsøke og anskaffe seg både profesjonell
og praktisk opplæring. Denne type opplæring bør legge
vekt på det følgende:
- Behov for omtanke og konsentrasjon mens drift av
rerstyrte maskiner fi nner sted;
- kontroll av en førerstyrt gressklipper i nedoverbakke
vil ikke bli gjenvunnet kun ved bruk av bremsen.
Hovedårsaken til tap av denne type kontroll er det følgende:
a) utilstrekkelig grep i rattet;
b) for fort kjøring;
c) utilstrekkelig bruk av bremsen;
d) maskintypen egner seg ikke til denne oppgaven;
e) mangel på forståelse av virkningene fra bakkeforhold,
spesielt i nedoverbakke;
f) feil feste- og belastningsfordeling.
II. FORBEREDELSE
For at mindske brandfare – før brug, når der påfyldes
brændstof og efter hvert klippearbejde – bør traktor, klipper
og afskærmninger efterses samt ophobet affald fjernes.
Når gressklipperen/traktoren er i bruk, er det viktig at
reren alltid bruker kraftige sko og lange bukser. Kjøretøyet
må ikke drives barbent eller med åpne sandaler.
Kontroller hele området hvor utstyret skal brukes og fjern
eventuelle ting som lett kan bli slengt omkring av maski-
nen.
ADVARSEL - Bensin er meget brannfarlig.
- Oppbevar brensel i spesielle beholdere laget til dette
formål.
- Fyll kun på bensin utendørs. Det er viktig å huske
på at røyking mens man fyller på bensin er meget
farlig.
- Bensinen må tilsettes før maskinen startes. Ta aldri
lokket av bensintanken eller tilsett bensin mens mo-
toren er i gang eller mens den er varm.
- Hvis du tilfeldigvis søler med bensin, må du ikke prøve
å starte motoren. Flytt maskinen bort fra det området
hvor du sølte, og la vær å start motoren igjen helt til
bensinlukten har forsvunnet.
- Sett alle lokkene på brenselstankene og beholderne
godt fast igjen.
Fjern alle defekte lyddempere.
1. Sikkerhetsforanstaltninger
Sikkerhetsregeler for drift av førerstyrte gressklippere
VIGTIGT: DENNE KLIPPEREN ER I STAND TIL Å KUTTE AV HENDER OG FØTTER SAMT KASTE TING RUNDT OMKRING. HVIS
DU UNNLATER Å OVERHOLDE DE FØLGENDE SIKKERHETSFORANSTALTNINGER KAN DETTE RESULTERE I ALVORLIG SKADE
ELLER DØDSFALL.
8
Slå av drivet til tilleggsutstyret; slå av motoren; slå av
tennpluggkablene, og fjern tenningsnøkkelen
- r du skal rengjøre blokkeringer eller forhindre tilstop-
ping av gress-sjakten;
- r du kontrollerer, rengjør eller arbeider på gressklip-
peren;
- hvis du har kommet bort i en fremmed gjenstand,
må du kontrollere gressklipperen nøye for å se om
eventuell skade og reparasjoner må utføres før du
kan ta utstyret i bruk igjen;
- hvis maskinen begynner med unormale vibrasjoner
(dette må undersøkes øyeblikkelig).
Slå av drivet til tilleggsutstyret mens gressklipperen
transporteres eller ikke er i bruk.
Slå av motoren og slå av drivet til tilleggsutstyret
- r du fyller opp med ny bensin;
- r du fjerner gressfangeren;
- før du utfører høydejusteringer med mindre dette kan
gjøres fra førersetet.
Slå ned strupeinnstillingen hvis motoren løper ut, og
hvis motoren er utstyrt med en avstengningsventil, slå
av bensinen når du er ferdig med å klippe gresset.
lV. VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING
Pass på at alle skruer og bolter sitter godt fast for å
kunne forsikre deg om at utstyrets driftsforhold er gode
og trygge.
Maskinen må aldri oppbevares med bensin i tanken in-
nendørs hvor dunstene kan nå åpen fl amme eller gnis-
ter.
La motoren avkjøles før gressklipperen settes til oppbe-
varing hvor som helst.
For å kunne redusere fare for brann, må motoren, lydd-
emperen, batteriseksjonen og bensinbeholderen holdes
borte fra gressområder, løv, eller områder som er omgitt
av meget olje.
Sjekk gressfangeren ofte for å unngå slitasje eller
skade.
Slitte eller ødelagte deler må sjekkes ofte av sikkerhets-
messige årsaker.
Hvis bensintanken må tømmes, må dette gjøres
utendørs.
På en maskin med fl ere blader, er det viktig å være forsik-
tig mens et blad roteres, da dette kan forårsake at andre
blader også begynner å rotere.
Når traktoren skal parkeres; settes til oppbevaring, eller
ikke er i bruk, bør skjæremidlene senkes, med mindre en
positiv mekanisk lås er i bruk.
ADVARSEL: Tennpluggkablen må alltid slås av, og
kablen må plasseres der hvor det ikke er mulig å
ta kontakt med tennplugger for å unngå tilfeldig
oppstart i løpet av igangsetting, trans port, justering
eller reparasjon.
9
I. KOULUTUS
Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu säätimiin ja opettele
välineiden oikea käyttö.
Älä koskaan anna lasten tai ihmisten, jotka eivät ole tutu-
stuneet käyttöohjeisiin, käyttää ruohonleikkuria. Paikalliset
säännöt voivat rajoittaa ajajan ikää.
Älä koskaan leikkaa ruohoa, kun ihmisiä, varsinkin lapsia
on lähellä.
Muista, että ajaja tai käyttäjä on vastuussa alueella toisille
ihmisille sattuvista onnettomuuksista tai vaaroista.
Älä kuljeta matkustajia.
Kaikkien ajajien on saatava ammataitoista ja käytännöl-
listä opetusta. Sen tulee korostaa:
- huollellisuuden ja keskittymisen tarvetta ajettavien
ruohonleikkureiden käytössä.
- ajettavan ruohonleikkurikoneen hallintaa ei voi palaut-
taa jarrun avulla, jos se alkaa liukua rinteellä.
Hallinnan menetyksen pääsyyt ovat:
a) riittämätön pyörien tartunta;
b) liian nopea ajo;
c) riittämätön jarrutus;
d) konetyyppi on sopimaton sen suorittamaan
tehtävään;
e) maaolosuhteiden, erityisesti rinteiden huom-ioonotto
ajettaessa;
f) väärä kytkentä ja kuormituksen jakautuminen.
II. VALMISTELU
Pienentääksesi paloriskiä: ennen käyttöä, tankkauksen
aikana ja jokaisen niittokerran jälkeen tarkasta ja poista
traktoriin, niittolaitteeseen ja kaikkien suojalaitteiden
taakse muodostuneet eloperäiset jätteet.
Ruohoa leikattaessa on aina käytettävä vahvoja jalkineita
ja pitkiä housuja. Älä käytä konetta paljain jaloin tai avoimin
sandaalein.
Tarkasta huolellisesti alue, jolta ruoho leikataan ja poista
kaikki esineet, joita kone voi heitellä ympäri.
VAARA! Bensiini on hyvin tulenarkaa.
- Säilytä polttoaine tähän tarkoitukseen erityisesti
suunnitelluissa astioissa.
- Lisää polttoainetta ainoastaan ulkona; älä tupakoi
polttoainetäytön aikana.
- Lisää polttoainetta ennen kuin käynnistät moottorin.
Älä koskaan poista tulppaa polttoainesäiliöstä tai lisää
bensiiniä moottorin ollessa käynnissä tai kuuman.
- Jos bensiiniä läikkyy, älä yritä käynnistää moottoria,
vaan siirrä kone pois läikkymäalueelta ja vältä luomas-
ta mitään sytytyslähdettä ennen kuin bensiinihöyryt
ovat hävinneet.
- Pane kaikki polttoainesäiliöiden ja astioiden kannet
huolellisesti paikoilleen.
Vaihda vialliset äänenvaimentimet.
Ennen käyttöä tarkista aina visuaalisesti, että terät, terien
pultit ja leikkuulaite eivät ole kuluneita tai vaurioituneita.
Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet terät ja pultit sarjoittain
tasapainon säilyttämiseksi.
Moniteräisissä koneissa on oltava varovainen, yhden terän
pyörittäminen voi aiheuttaa toisten terien pyörimisen.
III. KÄYTTÖ
Älä käytä moottoria suljetussa tilassa, johon voi keräytyä
vaarallisia hiilimonoksidihöyryjä.
Leikkaa ruoho vainpäivänvalossa tai hyvässä valaistuk-
sessa.
Ennen moottor in käynnistämistä, kytke irti kaikki teränkiin-
nityskytkimet ja vaihda vapaavaihteelle.
Älä aja 5° jyrkemmilla rinteillä.
Muista, ettei ole olemassa mitään “turvallista” rinnettä.
Ruohoisilla rinteillä liikkuminen vaatii erityistä huolellisu-
utta. Koneen kaatumisen estämiseksi:
- älä pysähdy tai lähde äkkinäisesti ylä- tai
alamäessä;
- kytke hitaasti, pidä aina kone kytkettynä, varsinkin
alamäessä;
- koneen nopeus on pidettävä alhaisena rinteillä ja
ahtaissa käännöksissä;
- varo kumpuja ja kuoppia ja muita piileviä vaaroja;
- älä koskaan leikkaa ruohoa rinteellä, ellei ruohonleik-
kuri ole tarkoitettu tähän tarkoitukseen.
Ole varovainen vetäessäsi kuormaa.
- Käytä ainoastaan hyväksyttyä aisan kiinnitystä.
- Rajoita kuormat sellaisiksi, joita pystyt turvallisesti
hallitsemaan.
- Älä tee jyrkkiä käännöksiä. Ole varovainen peruutuk-
sessa.
- Käytä vastapainoa/vastapainoja tai pyöräpainoja, jos
ohjekirja sitä ehdottaa.
Varo liikennettä tietä ylitettäessä tai kuljetusväylillä.
Pysäytä terien pyöriminen ennen kuin ylität muita pintoja
kuin ruohoa.
Äjä koskaan osoita materiaalin poistoa ohikulkijoita
vasten äläkä salli ketään koneen lähellä sen ollessa
käynnissä.
Älä käytä ruohonleikkuria viallisten suojusten, suojien
kanssa tai ilman, katso että turvasuojuslaitteet ovat
paikoillaan.
Älä muuta moottorin säätöjä tai aja moottoria liian suu-
rilla nopeuksilla. Jos moottoria ajetaan ylinopeuksilla voi
henkilövamman vaara lisääntyä.
Ennen ajajan paikan jättämistä:
- kytke tehon otto pois päältä ja alenna lisälaitteet;
- muuta vapaalle ja aseta pysäköintijarru;
- sammuta moottori ja poista avain.
Kytke irti lisälaitteiden käyttölaite, pysäytä moottori ja kytke
irti sytytystulpan johdin/johtimet tai poista virta-avain
- ennen kuin puhdistat tukoksia tai poistat esteen
poistokourusta;
- ennen kuin tarkistat, puhdistat tai huollat konetta.
- jos osut vieraaseen esineeseen. Tarkista ruohonleik-
kuriin kohdistunut vahinko ja korjaa ennen kuin aloitat
ja käytät sitä uudelleen;
- jos kone alkaa täristä epänormaalisti (tarkista heti)
terälaite on vahingoittunut.
1. Turvallisuussäännöt
Ajettavien ruohonleikkureiden turvallinen käyttö
TÄRKEÄÄ: TÄMÄ LEIKKURI VOI VAHINGOITTAA KÄSIÄ JA JALKOJA JA SE VOI HEITTÄÄ ESINEITÄ. ALLA OLEVIN
TURVALLISUUSSÄÄNTÖJEN LAIMINLYÖMINEN VOI JOHTAA VAKAVAAN VAMMAAN TAI KUOLEMAAN.
10
Kytke irti lisälaitteiden käyttölaite kuljetettaessa tai kun
se ei ole käytössä.
Pysäytä moottori ja kytke irti lisälaitteiden käyttölaite
- ennen polttoainetäyttöä;
- ennen ruohonkerääjän poistoa;
- ennen korkeuden säätöä, jollei säätöä voida suorittaa
ajajan paikalta.
Vähennä kaasun säätöä moottorin hidastamiseksi; jos
moottorissa on sulkuventtiili, käännä polttoaine pois
ruohonleikkauksen päätyttyä.
IV. HUOLTO JA SÄILYTYS
Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit tiukalla varmistaaksesi,
että välineistö on hyvässä toimintakunnossa.
Älä koskaan säilytä konetta bensiinin ollessa säiliössä
rakennuksessa, jossa höyryt voivat joutua kosketuksiin
avoimen liekin tai kipinän kanssa.
Anna moottorin jäähtyä ennen kuin säilytät sitä missään
suljetussa tilassa.
Palovaaran vähentämiseksi, pidä moottori, vaimennin, ak-
kuosasto ja bensiinin sailytyspaikka vapaana ruohosta,
lehdistä tai liiallisesta rasvasta.
Tarkista usein, ettei ruohonkerääjä ole kulunut ja muuten
huonossa kunnossa.
Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat turvallisuuden
vuoksi.
Mikäli polttoainesäiliö on tyhjennettäuä, on se suoritettava
ulkona.
Moniteräisissä koneissa on oltava varovainen, yhden terän
pyörittäminen voi aiheuttaa toisten terien pyörimisen.
Jos kone pysäköidään, varastoidaan tai se jätetään ilman
valvontaa, niin poista virta-avain.
VAARA: Kytke aina irti sytytystulpan johdin ja
pane johdin paikkaan, jossa se ei voi saada koske-
tusta sytytystulppaan, jotta voidaan estää tahaton
käynnistys, kuljetettaessa, säädettäessä tai korjat-
taessa.
11
I. TREINAMENTO
Leia as instruções cuidadosamente. Familiarize-se com
os controles e o uso correto do equipamento.
Nunca permita crianças nem pessoas que não estejam
familiarizadas com as instruções usarem o cortador de
grama. Regulamentos locais podem restringir a idade do
operador.
Nunca corte grama enquanto pessoas, especialmente
crianças, ou animais domésticos estejam por perto.
Lembre-se que o operador ou usuário é responsável por
acidentes ou perigos que possam ocorrer com outras
pessoas ou suas propriedades.
Não levar passageiros.
Todos os operadores devem procurar e obter instrução
pro ssional e prática. Tal instrução deve enfatizar:
- a necessidade de cuidado e concentração quan do
trabalhando com máquinas tipo tratores;
- controle da máquina derrapando num declive não
será readquirido em se aplicando os freios.
Os motivos principais de perda de controle são:
a) aderência insu ciente das rodas;
b) sendo guiado rápido demais;
c) freiagem inadequada;
d) o tipo da máquina não é apropriado para a tarefa;
e) falta de consciência do efeito das condições do ter-
reno, especialmente declives;
f) distribuição de carga e engates incorretos.
II. PREPARAÇÃO
Para reduzir o risco do fogo - antes do uso, quando se re-
abastece e no m de cada corte de grama - inspecionar
e remover os residuos do trator, cordator e atrá das
proteções.
Enquanto estiver cortando grama, sempre use calçados e
calças compridas substanciais. Não opere o equipamento
quando estiver descalço ou usando sandálias abertas.
Inspecione integralmente a área onde o equipamento
será usado e remova todos os objetos que possam ser
lançados pela máquina.
AVISO - Gasolina é altamente in amável.
- Armazene combustível em recipientes especi ca-
mente desenhados para este propósito.
- Reabasteça somente ao ar livre e não fume enquanto
estiver reabastecendo.
- Coloque combustível antes de ligar o motor. Nunca
remova a tampa do tanque de combustível ou coloque
gasolina enquanto o motor estiver funcionando ou
estiver quente.
- Se gasolina for derramada, não tente ligar o mo-
tor mas mova a máquina para longe da área onde
houve o derramamento e evite criar qualquer fonte
de ignição até que os vapores da gasolina tenham
evaporado.
- Reponha rmemente todas as tampas dos tanques
de combustível e recipientes.
Substitua silenciadores defeituosos.
Antes de usar, sempre inspecione visualmente para ver
que as lâminas, parafusos da lâmina e montagem do
cortador não estejam desgastados ou dani cados. Sub-
stitua lâminas e parafusos desgastados ou dani cados
em jogos para preservar o equilibrio.
Em máquinas com múltiplas lâminas, tome cuidado ao
rodar uma lâmina pois isto pode causar que outras lâminas
rodem.
III. OPERAÇÃO
Não opere o motor num espaço con nado onde os gases
perigosos de monóxido de carbono podem se acumu-
lar.
Corte somente debaixo de luz do dia ou em boa iluminação
arti cial.
Antes de tentar ligar o motor, desengate todas as em-
breagens de conexão das lâminas e coloque o câmbio
em ponto morto.
Não usar em inclinações maiores do que 5°.
Lembre-se de que não existe tal coisa como um de-
clive “seguro.” Movimento sobre inclinações gramadas
requerem um cuidado especial. Para proteger contra
qualquer capotamento:
- não pare nem arranque de repente quando estiver
subindo ou descendo uma inclinação;
- acione a embreagem lentamente, sempre mantenha a
máquina engrenada, especialmente quando estiver
descendo;
- as velocidades da máquina devem ser mantidas
baixas em declives e durante curvas fechadas;
- que alerta para morrotes e buracos e outros perigos
ocultos;
- nunca corte atraves da face do declive, a não ser
que a máquina tenha sido desenhada para isto.
Use cuidado quando estiver puxando cargas ou usando
equipamento pesado.
- Use somente pontos de xação aprovados para a
barra do engate.
- Limite as cargas às que você pode controlar com
segurança.
- Não faça curvas fechadas. Use cuidado ao dar mar-
cha-a-ré.
- Use contrapeso(s) ou pesos de roda quando sugerido
no livreto de instrução.
Preste atenção ao trânsito quando atravessar ruas ou
estiver perto de ruas.
Pare a rotação das lâminas antes de atravessar superfí-
cies que não sejam grama.
Quando estiver usando quaisquer acessórios, nunca
direcione a descarga do material em direção aos es-
pectadores nem permita que ninguém se aproxime da
máquina quando esta estiver em operação.
Nunca opere o cortador de grama com guardas ou defesas
defeituosas ou sem os dispositivos de proteção em seus
lugares.
Não mude a colocação do governador do motor ou acelere
demais o motor. Operando o motor em velocidade exces-
siva pode aumentar o perigo de ferimentos pessoais.
Antes de deixar a posição de operador:
- desengate o levantador energizado e abaixe os
acessórios;
- coloque em ponto morto e aplique o freio de
estacionamento;
- pare o motor e remova a chave.
1. Regras de Segurança
Práticas de Operação Segura para Trator de Cortar Grama
IMPORTANTE: ESTA MÁQUINA CORTADORA É CAPAZ DE AMPUTAR AS MÃOS E OS PÉS E TAMBÉM PODE LANÇAR OBJECTOS.
A FALTA DE OBSERVAÇÃO DAS SEGUINTES INSTRUÇÕES POSE RESULTAR EM FERIMENTOS GRAVES OU MORTE.
PT
12
Desengate a propulsão aos acessórios, pare o motor, e
desligue os os das velas de ignição ou remova a chave
de ignição
- antes de limpar entupimentos ou desentupindo cal-
has;
- antes de veri car, limpar ou trabalhar no cortador de
grama;
- depois de golpear um objeto estranho. Inspecione
o cortador de grama para ver se houveram danos e
faça os reparos antes de re-ligar e operar o equipa-
mento;
- se a máquina começar a vibrar anormalmente (veri-
car imediatamente).
Desengate a propulsão aos acessórios quando transpor-
tando ou quando não estiver em uso.
Pare o motor e desengate a propulsão ao acessório
- antes de reabastecer;
- antes de remover o coletador de grama;
- antes de fazer ajustes na altura a não ser que o ajuste
possa ser feito da posição do operador.
Reduzir a colocação do acelerador durante o desligamento
do motor, e se este vier equipado com uma válvula de
fechamento, feche a passagem de combustível ao ter-
minar o serviço de cortar.
IV. MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO
Manter todas as porcas, parafusos e cavilhas aperta-
das para ter certeza de que o equipamento esteja em
condições seguras de operação.
Nunca armazene o equipamento com gasolina no tanque
dentro de um edifício ondes os gases possam alcançar
uma chama aberta ou uma faísca.
Deixe o motor esfriar antes de guardar em qualquer área
cercada.
Para reduzir o risco de perigo de fogo, mantenha o mo-
tor, o silenciador, o compartimento da bateria e a área
de armazenagem de gasolina livre de grama, folhas, ou
graxa excessiva.
Veri que o coletador de grama frequentemente para
determinar desgaste ou deterioração.
Substitua peças desgastadas ou dani cadas para segu-
rança.
Se o tanque de combustível tiver que ser drenado, isto
deverá ser feito ao ar livre.
Em máquinas de múltiplas lâminas, tome cuidado ao rodar
uma lâmina pois isto pode causar que outras lâminas
rodem.
Quando a máquina for estacionada, guardada ou deixada
sem atendimento, abaixe os modos cortadores a não ser
que uma trava mecânica positiva seja usada.
CUIDADO: Sempre desligue o cabo da vela de ignição e
coloque o cabo num local onde não possa contatar a vela
de ignição para previnir que a máquina se ligue acidental-
mente enquanto estiver regulando, transportando, ajustando
ou fazendo reparos.
13
1. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Κανόνες ασφάλειας Ασφαλείς πρακτικές λειτουργίας για το όχηµα κουρέµατος γκαζόν
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΟΠΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΚΡΩΤΗΡΙΑΣΕΙ ΧΕΡΙΑ ΚΑΙ ΠΟ∆ΙΑ ΚΑΙ ΝΑ ΕΚΤΟΞΕΥΣΕΙ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ. ΑΝ
∆ΕΝ ΤΗΡΗΘΟΥΝ ΟΙ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΣΟΒΑΡΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ Ή ΘΑΝΑΤΟΣ.
Να προσέχετε στα µηχανήµατα µε πολλαπλές λεπίδες
επειδή η περιστροφή µ ίας λεπίδας µπορεί να προκαλέσει
την περιστροφή άλλων λεπίδων.
III. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Μη θέτετε τον κινητήρα σε λειτουργία σε κλειστό χώρο
όπου µ πορεί να συσσωρευτούν επικίνδυνες αναθυµιάσεις
µονοξειδίου του άνθρακα.
Να κουρεύετε γκαζόν µόνο κατά τη διάρκεια της ηµέρας
ή µε καλό τεχνητό φωτισµό.
Πριν προσπαθήσετε να θέσετε τον κινητήρα σε λειτουργία,
να αποσυνδέετε όλους τους συµπλέκτες σύνδεσης
λεπίδων και να βάζετε νεκρά.
Μη χρησιµοποιείτε σε έδαφος µε κλίση µεγαλύτερη από
5°.
Να θυµάστε ότι δεν υπάρχει «ασφαλής» κλίση. Οι
διαδροµές σε κλίσεις µε χορτάρι απαιτούν ιδιαίτερη
προσοχή. Για να µη γίνει ανατροπή του οχήµατος:
- µη ακινητοποιήστε και µην ξεκινάτε απότοµα στις
ανηφόρες ή κατηφόρες.
- να ενεργοποιείτε το συµπλέκτη αργά, να οδηγείτε
πάντοτε στο µηχάνηµα αφού έχετε βάλει κάποια
ταχύτητα, ιδιαίτερα στις κατηφόρες.
- η ταχύτητα του µηχανήµατος πρέπει να είναι µικρή
σε κλίσεις και σε κλειστές στροφές.
- να βρίσκεστε σε ετοιµότητα για τυχόν λοφίσκους,
λακκούβες και άλλους κρυφούς κινδύνους.
- µην κουρεύετε ποτέ το γκαζόν κατά πλάτος της
κλίσης, εκτός αν το όχηµα κουρέµατος γκαζόν είναι
σχεδιασµένο για το σκοπό αυτό.
Να είστε προσεχτικοί κατά τη ρυµούλκηση φορτίων ή τη
χρήση βαρύ εξοπλισµού.
- Να χρησιµοποιείτε µ όνο εγκεκριµένα σηµεία στη δοκό
σύνδεσης φορτίου στο τρακτέρ.
- Να περιορίζεστε σε φορτία που µ πορείτε να ελέγχετε
µε ασφάλεια.
- Μη στρίβετε απότοµα. Να είστε προσεχτικοί όταν
κάνετε όπισθεν.
- Να χρησιµοποιείτε αντίβαρα ή βάρη στους τροχούς
όταν προτείνεται κάτι τέτοιο στο εγχειρίδιο οδηγιών.
Να είστε προσεχτικοί όταν διασχίζετε ή βρίσκεστε κοντά
σε σιδηροδροµικές γραµµές.
Να διακόπτετε την περιστροφή των λεπίδων πριν διασχίζετε
περιοχές διαφορετικές από περιοχές µε γκαζόν.
Όταν χρησιµοποιείτε κάποιο εξάρτηµα, µην εκβάλλετε
ποτέ υλικά απευθείας προς τους παρευρισκόµενους και
µην επιτρέπετε σε κανέναν να πλησιάσει το µηχάνηµα
όταν αυτό βρίσκεται σε λειτουργία.
Μη θέτετε ποτέ σε λειτουργία το µηχάνηµα κουρέµατος
γκαζόν µε ελαττωµατικά προστατευτικά, καλύµµατα
και χωρίς να βρίσκονται οι προστατευτικές συσκευές
ασφάλειας στη θέση τους.
Μην αλλάζετε τις ρυθµίσεις του ρυθµιστή στροφών
κινητήρα και µην υπερβαίνετε το όριο στροφών του
κινητήρα. Αν θέτετε τον κινητήρα σε λειτουργία σε
υπερβολικές στροφές µπορεί να αυξηθεί ο κίνδυνος
πρόκλησης τραυµατισµού.
Πριν αποµακρυνθείτε από τη θέση του χειριστή:
- να αποσυνδέετε το διακόπτη εκκίνησης και να
χαµηλώνετε τα εξαρτήµατα.
- να βάζετε νεκρά και να ενεργοποιείτε το φρένο
στάθµευσης.
- να διακόπτετε τη λειτουργία του κινητήρα και να
βγάζετε το κλειδί.
I. ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ
∆ιαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες. Εξοικειωθείτε µε τα
χειριστήρια και τη σωστή χρήση του εξοπλισµού.
Μην αφήνετε ποτέ παιδιά ή άτοµα που δεν γνωρίζουν τις
παρούσες οδηγίες να χειρίζονται το όχηµα κουρέµατος
γκαζόν. Η ηλικία του χειριστή ενδεχοµένως να περιορίζεται
από τοπικούς κανονισµούς.
Μην κουρεύετε το γκαζόν όταν βρίσκονται κοντά άτοµα,
και ιδιαίτερα παιδία, ή κατοικίδια ζώα .
Να λαµβάνετε υπόψη σας ότι ο χειριστής ή ο χρήστης
είναι υπεύθυνος για τυχόν ατυχήµατα που συµβαίνουν
ή κινδύνους που υπάρχουν για άλλα άτοµα ή για την
ιδιοκτησία τους.
Μη µεταφέρετε επιβάτες.
Όλοι οι οδηγοί πρέπει να ζητήσουν και να αποκτήσουν
επαγγελµατική και πρακτική κατάρτιση. Τέτοια κατάρτιση
πρέπει να τονίζει:
- την ανάγκη για προσοχή και συγκέντρωση όταν
εργάζεστε µε οδηγούµενες µηχανές.
- ότι δεν µπορείτε να αποκτήσετε µε τη βοήθεια του
φρένου τον έλεγχο µιας οδηγούµενης µηχανής όταν
γλιστράει σε έδαφος µε κλίση.
Οι κύριες αιτίες για την απώλεια του ελέγχου είναι:
α) ανεπαρκές κράτηµα τιµονιού.
β) οδήγηση οχήµατος µε µεγάλη ταχύτητα.
γ) ανεπαρκές φρενάρισµα.
δ) ακατάλληλος τύπος µηχανήµατος για την εργασία.
ε) έλλειψη επίγνωσης της επίδρασης που έχουν οι
συνθήκες εδάφους, ιδιαίτερα το έδαφος µε κλίση.
στ) λανθασµένη σύνδεση και διανοµή φορτίου.
II. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
Για να περιορίσετε το κίνδυνο φωτιάςπριν την χρήση,
όταν ξαναγεµίζετε µε καύσιµο και στο τέλος κάθε χρήση
/ επιθεωρήσετε και αφαιρέστε κάθε ακαθαρσία από το
τρακτέρ, από την µηχανή κουρέµατος και από όλα τα
προστατευτικά του µέρη.
Όταν κουρεύετε το γκαζόν, να φοράτε πάντοτε σταθερά
υποδήµατα και µακρύ παντελόνι. Μη χειρίζεστε το
µηχάνηµα ξυπόλυτοι ή φορώντας ανοιχτά σανδάλια.
Ελέγξτε προσεχτικά την περιοχή όπου θα χρησιµοποιήσετε
τον εξοπλισµό και αποµακρύνετε κάθε αντικείµενο το οποίο
µπορεί να εκτοξευτεί από το µηχάνηµα.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗΗ βενζίνη είναι πολύ εύφλεκτη.
- Να αποθηκεύετε τη βενζίνη σε δοχεία ειδικά
σχεδιασµένα για το σκοπό αυτό.
- Να εκτελείτε τον ανεφοδιασµό µόνο σε εξωτερικό
χώρο και µην καπνίζετε ενώ κάνετε ανεφοδιασµό.
- Να προσθέτετε καύσιµο πριν από την εκκίνηση
του κινητήρα. Μη βγάζετε ποτέ την τάπα από το
ρεζερβουάρ και µην προσθέτετε ποτέ βενζίνη όταν
ο κινητήρας βρίσκεται σε λειτουργία ή όταν είναι
ζεστός.
- Σε περίπτωση που χυθεί βενζίνη, µην προσπαθήσετε
να θέσετε τον κινητήρα σε λειτουργία, αλλά
αποµακρύνετε το µηχάνηµα από την περιοχή όπου
έχει χυθεί καύσιµο και αποφύγετε τη δηµιουργία πηγής
ανάφλεξης έως ότου σκορπιστούν οι αναθυµιάσεις
της βενζίνης.
- Τοποθετήστε ξανά όλες τις τάπες του ρεζερβουάρ και
των δοχείων µε ασφάλεια.
Αλλάξτε τους ελαττωµατικούς σιλανσιέ.
Πριν από τη χρήση, πάντοτε να ελέγχετε οπτικά ότι οι
λεπίδες, τα µ πουλόνια των λεπίδων και η κοπτική διάταξη
δεν έχουν υποστεί φθορές ή ζηµιές. Αλλάξτε τις λεπίδες
και τα µπουλόνια που έχουν υποστεί φθορές ή ζηµιές
κατά οµάδες για να διατηρήσετε την ισορροπία.
14
m/s
ISO 3744 98/37/EC
ISO 11094 2000/14/EC
EN836:1997/A2
2
00000
LT1 51
15/11,2
0-6,7
94
38-102
180
LpA <
90 dBa
LwA <
100 dBa
EN 1033
4
EN 1032
8
Αποσυνδέστε την κίνηση των εξαρτημάτων, διακόψτε τη
λειτουργία του κινητήρα και αποσυνδέστε τις ντίζες του
μπουζί ή βγάλτε το κλειδί της μίζας:
- πριν καθαρίζετε φραξίματα και πριν αποφράσσετε τη
χοάνη.
- πριν ελέγχετε, καθαρίζετε ή εκτελείτε εργασίες στο
μηχάνημα κουρέματος γκαζόν.
- σε περίπτωση που συγκρουστείτε σε ξένο αντικείμενο.
Ελέγξτε το
όχημα κουρέματος γκαζόν για ζημιές και
εκτελέστε τις εργασίες επισκευής πριν θέσετε το
μηχάνημα κουρέματος γκαζόν ξανά σε λειτουργία:
- αν το μηχάνημα κουρέματος γκαζόν αρχίζει να δονείται
αντικανονικά (ελέγξτε αμέσως).
Αποσυνδέστε την κίνηση των εξαρτημάτων κατά τη
μεταφορά του οχήματος ή όταν δεν χρησιμοποιείται.
Διακόψτε τη λειτουργία του κινητήρα
και αποσυνδέστε
την κίνηση των εξαρτημάτων:
- πριν από τον ανεφοδιασμό.
- πριν βγάλετε το συλλέκτη χορταριών.
- πριν κάνετε ρυθμίσεις ύψους, εκτός αν η ρύθμιση
μπορεί να γίνει από τη θέση του χειριστή.
Μειώστε τη ρύθμιση του μοχλού πεταλούδας όταν
σβήνετε τον κινητήρα και, σε περίπτωση που ο κινητήρας
διαθέτει
βαλβίδα διακοπής, αποκόψτε το καύσιμο όταν
ολοκληρώσετε το κούρεμα του γκαζόν.
IV. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Διατηρείτε σφικτά όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια και τις
βίδες για να εξασφαλίσετε ότι ο εξοπλισμός βρίσκεται σε
ασφαλή κατάσταση λειτουργίας.
Μην αποθηκεύετε ποτέ τον εξοπλισμό με βενζίνη στο
ρεζερβουάρ στο εσωτερικό κτίριου, όπου οι αναθυμιάσεις
μπορεί να φτάσουν σε γυμνή φλόγα ή σπινθήρα.
Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει
πριν τον αποθηκεύσετε
σε οποιοδήποτε κλειστό χώρο.
Για να μειώσετε το κίνδυνο πυρκαγιάς, διατηρείτε τον
κινητήρα, το σιλανσιέ, το χώρο μπαταρίας και το χώρο
αποθήκευσης βενζίνης χωρίς φυτά ή βλάστηση και
υπερβολικό γράσο.
Ελέγχετε τακτικά το συλλέκτη χορταριών για φθορά.
Για ασφάλεια, αλλάξτε τα μέρη που έχουν υποστεί φθορές
ή ζημιές.
Αν πρέπει να αποστραγγίσετε το ρεζερβουάρ, η διαδικασία
αυτή πρέπει να γίνεται σε εξωτερικό χώρο.
Να προσέχετε στα μηχανήματα με πολλαπλές λεπίδες
επειδή η περιστροφή μίας λεπίδας μπορεί να προκαλέσει
την περιστροφή άλλων λεπίδων.
Όταν σταθμεύετε, αποθηκεύετε ή αφήνετε ανεπιτήρητο
το μηχάνημα, χαμηλώστε τα μέσα κοπής εκτός
αν
χρησιμοποιείτε μηχανικό κλείδωμα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντα να αποσυνδέετε την ντίζα
του μπουζί και να τοποθετείτε την ντίζα σε σημείο
όπου δεν μπορεί να έρθει σε επαφή με το μπουζί
για να αποφύγετε τυχαία εκκίνηση του κινητήρα
όταν κάνετε προσαρμογές, μεταφορά, ρυθμίσεις ή
όταν εκτελείτε εργασίες επισκευής.
02682
MODEL PNC
ML
SERIAL NO.
CATALOGUE NO.
KW
KG
RPM
MADE IN U.S.A.
ORANGEBURG, SC 29116
2005
D
15
Dessa symboler kan förekomma på enheten eller i den dokumentation som levererats tillsammans med produkten. Lär känna dem
och deras innebörd.
Disse symbolene har eventuelt blitt inkludert på din enhet eller i bruksanvisningene som leveres med produktet. Symbolene bør
læres slik at du kan forstå hva de betyr.
Disse symboler kan fi ndes på din plæneklipper eller i de instruktioner der leveres med den. Det er vigtigt at lære og forstå deres
betydning.
Nämä symbolit voivat esiintyä laitteessasi tai tuotteen mukana seuraavassa käyttöohjekirjassa. Opi ymmärtämään niiden merkitys.
Estes símbolos podem aparecer no seu trator ou na documentação fornecida com o produto. Aprenda e entenda seu signifi cado.
Τα σύµβολα αυτά µπορεί να εµφανίζονται στο µ ηχάνηµα σας ή στη βιβλιογραφία που παρέχεται µε το προϊόν. Μάθετε και κατανοήσετε
τη σηµασία τους.
PT
P
SNABB
HURTIG
HURTIG
NOPEA
RÁPIDO
LÅNGSAM
LANGSOM
LANGSOM
HIDAS
DEVAGAR
LYSET
LYS
LYGTER TÆNDT
VALOT PÄÄLLÄ
LUZES LIGADAS
BACK
REVERS
BAKGEAR
PERUUTUS
MARCHA-A-RÉ
NEUTRAL
FRI
FRIGEAR
VAPAAVAIHDE
PONTO MORTO
HÖG
HØY
HØJ
KORKEA
ALTO
LÅG
LAV
LAV
MATALA
BAIXO
TÄNDNING
TENNING
TÆNDING
SYTYTYS
IGNIÇÃO
MOTORN AV
MOTORN AV
MOTOR STANDSET
MOOTTORI SEIS
MOTOR DESLIGADO
MOTORN
MOTOR
MOTOR STARTET
MOOTTORI KÄYNNISSÄ
MOTOR LIGASDO
START AV MOTOR
START AF MOTOREN
START AV MOTOREN
MOOTTORIN KÄYNNISTYS
MOTOR DE ARRANQUE
HANDBROMS
PARKERINGSBREMS
PARKERINGSBREMSE
KÅSIJARRU
FREIO DE ESTACIONAMENTO
EJ LÅST
ULÅST
ULÅST
EI LUKITTU
DESTRANCADO
HANDBROMS LÅST
PARKERINGSBREMS LÅST
PARKERINGSBREMSE LÅST
KÄSIJARRU LUKITTU
FREIO DE ESTACIONAMENTO
CHOKE
CHOKE
CHOKER
RIKASTIN
AFOGADOR
BRÄNSLE
BRENSEL
BRÆNDSTOF
POLTTOAINE
CONBUSTÍVEL
OLJETRYCK
OLJETRYKK
OLIETRYK
ÖLJYNPAINE
PRESSÃO DO ÓLEO
BATTERI
BATTERI
BATTERI
AKKU
BATERIA
BAKÅT
REVERS
BAGLÆNS
PERUUTUS
MARCHA-A-RÉ
FRAMÅT
FRAMOVER
FREMAD
ETEENPÄIN
PARA FRENTE
TILLBEHÖRSKOPPLING
INKOPPLAD
FESTKLØTSJ I GANG
KOBLING FOR TILBEHØR
TILKOBLET
LISÄLAITTEEN KYTKIN
KYTKETTY
EMBREAGEM DO
ACESSÓRIO ENGATADO
TILLBEHÖRSKOPPLING
FRÅNKOPPLAD
FESTKLØTSJ AV
KOBLING FOR TILBEHØRET
FRAKOBLET
LISÄLAITTEEN KYTKIN
IRTIKYTKETTY
EMBREAGEM DO
ACESSÓRIO DESENGATADO
VIKTIGT
FORSIKTIG
FORSIGTIG
TÄRKEÄÄ
CUIDADO
HÖJD FÖR KLIPPARE
KLIPPEHØYDE
KLIPPEHØJDE
LEIKKUUKORKEUS
ALTURA DO CORTADOR
SE UPP FÖR
UTFLYGANDE FÖREMÅL
PASS OPP FOR
FLYVENDE GJENSTANDER
PAS FLYVENDE
GENSTANDE
VARO SINKOUTUVIA ESINEITÄ
CUIDADO COM
OBJECTS ATIRADOS
SE TILL ATT ÅSKÅDARE
BEFINNER SIG BEHÖRIGT
AVSTÅND
UVEDKOMMENDE PERSONER
BØR HOLDES BORTE
HOLD UVEDCOMMENDE
AFSTAND
PIDÄ OHIKULKIJAT POIS
LÄHETTYVILTÄ
MANTER OS
ESPECTADORES LONGE
VARNING
ADVARSEL
ADVARSEL
VAROITUS
NÍVEL SADIO DO PODER
ROS ON
ROS P
Å
ROS ON
ROS ON
ROS ON
ROS ON
16
Dessa symboler kan förekomma på enheten eller i den dokumentation som levererats tillsammans med produkten. Lär känna dem
och deras innebörd.
Disse symbolene har eventuelt blitt inkludert på din enhet eller i bruksanvisningene som leveres med produktet. Symbolene bør
læres slik at du kan forstå hva de betyr.
Disse symboler kan fi ndes på din plæneklipper eller i de instruktioner der leveres med den. Det er vigtigt at lære og forstå deres
betydning.
Nämä symbolit voivat esiintyä laitteessasi tai tuotteen mukana seuraavassa käyttöohjekirjassa. Opi ymmärtämään niiden merkitys.
Estes símbolos podem aparecer no seu trator ou na documentação fornecida com o produto. Aprenda e entenda seu signifi cado.
Τα σύµβολα αυτά µπορεί να εµφανίζονται στο µ ηχάνηµα σας ή στη βιβλιογραφία που παρέχεται µε το προϊόν. Μάθετε και κατανοήσετε
τη σηµασία τους.
PT
5
HETA YTOR
VARME OVERFLADER
VARME OVERFLATER
KUUMAT PINNAT
SUPERFÍCIES QUENTES
MAX
+
_
90N
MAX
+
_
150N
BROMS-OCH KOPPLINGSPEDAL
BREMSE-OG KOBLINGSPEDAL
BREMS-OG CLUTCHPEDAL
JARRU-/KYTKINPOLJIN
PEDAL DO FREIO E EMBREAGEM
LJUDEFFEKTNIVÅ
LYDEFFEKTNIVEAU
LYDSTYRKENIVÅ
ÄÄNENVOIMAKKUUSTASO
AVISO
FÅR EJ ANVÄNDAS OM
MARKEN SLUTTAR MER ÄN
KJØR IKKE I SKRÅNINGER
MER ENN
BENYT IKKE PLÆNEKLIPPEREN
SJRÅNINGER DER FER OVER
EI SAA KÄYTTÄÄ
JYRKEMMILLÄ RINTEILLÄ
NÃO OPERE EM
DECLIVES DE MAIS DE 5
EUROPEISK STANDARD
FÖR MASKINSÄKERHET
EUROPEISKE
MASKINSIKKERHETSREGLER
EU MASKINDIREKTIVEST
SIKKERHEDSREGLER
EUROOPPALAINEN
KONETURVADIREKTIIVI
DIRETIVA EUORPÉ PARA
SEGURANÇA DE MÁQUINAS
LÄS ANVÄNDARHANDBOKEN
LES BRUKSANVISNINGENE
LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN
LUE OMISTAJAN OHJEKIRJA
LER O MANUAL DO
PROPRIETÁRIO
FARA, HÅLL UNDAN
HÄNDER OCH FÖTTER
FARE, HOLD HENDER OG FØTTER BORTE
FARE! HOLD HÆNDER OGFØDDER VÆK
VAARA! ÄLÄ TYÖNNÄ KÄTTÄ TAI JALKAA ALLE
PERIGO, MANTER AS MÃOS
E OS PÉS AFASTADOS
HÖJ KLIPPARE
KLIPPELØFTER
INDSTILLING AF KLIPPEHØJDE
LEIKKUUKORKEUDEN SÄÄTÖ
CUIDADO COM
OBJECTS ATIRADOS
FRIHJUL
FRITT HJUL
FRILØB
TTINEN
VAPAA
RODA LIVRE HIDROESTÁTICA
DRAGSTÅNGSBELASTNING
TRÆKSTANGSBELASTNING
DRAGKROKLASTING
VETOAISAN KUORMITUS
CARREGAMENTO DA
BARRA DA TRAÇÃO
VARNING: DEFLEKTORSKÄRMEN ELLER HELA GRÄSUPPFÅNGAREN MÅSTE SITTA PLATS UNDER KLIPPANDET
FORSIKTIG: DEFLEKTORSKJERMEN ELLER HELE GRESSFANGEREN VÆRE PLASS VED KLIPPING
Pas på: afledningsskjold eller den hele græsfanger være pladsen mens man mejer
VAROITUS: DEFLEKTORIN SUOJUKSEN TAI KOKO RUOHONKERÄIMEN ON OLTAVA ASENNETTUNA PAIKALLAAN LIIKKUMISEN AIKANA
CUIDADO: A PROTEÇÃO DEFLETORA OU TODO O RECOLHEDOR DE GRAMA DEVEM ESTAR NO LUGAR ENQUANTO ESTIVER CORTANDO
VARNING: Läs instruktionsboken för maskinägare -
Brandfara - Giftiga ångor eller gaser.
ADVARSEL: Les brukerveiledningen for motoren -
brannfare - giftig damp eller giftige gasser.
ADVARSEL: Se i motorens manual
Brandfare Giftige dampe eller giftige gasser.
VAROITUS: Lue koneen käyttöohje
Tulipalovaara Myrkyllisiä höyryjä tai.
AVISO: Ler o Manual de uso do Motor
Perigo de fogo Fumos venenosos ou gases tóxicos.
FÖRSIKTIG: Fingrar och händer kan fastna - drivrem
FORSIKTIG: Finger- eller håndfastklemming - beltereim
ADVARSEL: Klemningsfare fingre eller hånd remtræk
VAROITUS: Sormien tai käden mukaan tempautuminen—hihnakäyttö
CUIDADO: Aprisionamento dedos ou mão transmissão por correia
n
drisk grund av ansamling
av skräp/gräsavfall
f
or brann ved opphoping av avfall
dfare, hvis affaldstoffer hober sig op.
räisten jätteiden muodostumisen vuoksi.
fogo devido aos resíduos formados.
Läs i manualen under Säker Hantering
Se manual for Sikker Bruk
Se manualen under "Sikker anvendelse".
Tutustu ohjekirjan turvaohjeisiin.
Consultar o manual para Instruções de Segurança.
17
01738
FÖRVARAS OÅTKOMLIGT FÖR BARN. FÅR EJ TIPPAS. ÖPPNA EJ BATTERIET!
OPBEVARES UTILGÆNGELIGT FOR BØRN. MÅ IKKE KANTES. BATTERIET MÅ IKKE ÅBNES!
OPPBEVARES UTILGJENGELIG FOR BARN. IKKE TIPP. IKKE ÅPNE BATTERIET!
PIDÄ POISSA LASTEN ULOTTUVILTA. ÄLÄ KALLISTA. ÄLÄ AVAA AKKUA!
MANTER LONGE DO ALCANCE DE CRIANÇAS. NÃO INCLINAR. NÃO ABRIR A BATERIA.
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΌ ΤΑ ΠΑΙ∆ΙΑ. ΜΗΝ ΣΚΕΠΆΣΕΤΕ. ΜΗΝ ΑΝΟΊΞΤΕ ΤΗ ΜΠΑΤΑΡΊΑ.
PT
PT
FARA SKYDDA ÖGONEN
EXPLOSIVA GASER
KAN FÖRORSAKA BLINDHET
ELLER SKADA
FARE BESKYTT ØYNENE
EKSPLOSIVE GASSER
KAN FORÅRSAKE BLINDHET
OG SKADER.
FARE! BESKYT ØJNENE
EKSPLOSIVE GASSER
KAN MEDFØRE BLINDHED
ELLER KVÆSTELSER.
VAARA! SUOJAA SILMÄT
RÄJÄHTÄVIÄ KAASUJA
VOI AIHEUTTAA
SOKEUTTA TAI VAMMAN.
PROTEJA OS OLHOS.
GASES EXPLOSIVOS
PODEM PROVOCAR CEG-
UEIRA OU FERIMENTO.
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΤΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ.
ΕΥΦΛΕΚΤΑ ΑΕΡΙΑ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ
ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΤΥΦΛΟΤΗΤΑ Ή
ΤΡΑΥΜ ΑΤΑ.
• INGA GNISTOR
INGEN ÖPPEN
ELD
• RÖK EJ
UNNGÅ
• GNISTER
• FLAMMER
• RØYKING
UNDGÅ
• GNISTER
• LD
• RYGNING
EI
• KIPINÖITÄ
• LIEKKEJÄ
• TUPAKOINTIA
PROIBIDO
• CENTELHAS
• CHAMAS
FUMAR
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΌ ΠΗΓΕΣ
ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ
ΚΑΠΝΙΣΜΑ
SVAVELSYRA
KAN FÖRORSKA BLIND-
HET ELLER ALLVARLIGA
BRÄNNSKADOR
SVOVELSYRE
KAN FORÅRSAKE BLIND-
HET OG ALVORLIGE
BRANNSKADER.
SVOVLSYRE
KAN MEDFØRE BLIND-
HED ELLER ALVORLIGE
ÆTSNINGER.
RIKKIHAPPO
VOI AIHEUTTAA
SOKEUTTA TAI VAKAVIA
PALOVAMMOJA.
ÁCIDO SULFÚRICO
PODE PROVOCAR CEG-
UEIRA OU QUEIMADU-
RAS
ΤΟ ΘΕΙΙΚΟ ΟΞΥ ΜΠΟΡΕΙ
ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ
ΤΥΦΛΟΤΗΤΑ Ή ΣΟΒΑΡΑ
ΕΓΚΑΥΜΑΤΑ.
SPOLA OMEDELBART
ÖGONEN MED VATTEN
OCH SÖK SNABBT UPP
LÄKARE.
SKYLL ØYNENE ØYEB-
LIKKELIG MED VANN.
KONTAKT LEGE ØYEB-
LIKKELIG.
SKYL OMGÅENDE ØJ-
NENE MED VAND. SØG
OMGÅENDE LÆGE-
HJÆLP.
HUUHTELE SILMÄT
HETI VEDELLÄ JA
HAKEUDU NOPEASTI
LÄÄKÄRIN HOITOON.
ENXAGÜ OS OLHOS
UMEDIATAMENTE COM
ÁGUA.
PROCURE ASSISTÉN-
CIA MÉDICA IMEDIATA-
MENTE.
ΞΕΠΛΕΝΕΤΕ ΑΜΕΣΩΣ
ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΜΕ ΑΦΘΟΝΟ
ΝΕΡΟ ΚΑΙ ΖΗΤΗΣΤΕ
ΑΜΕΣΩΣ ΙΑΤΡΙΚΗ
ΣΥΜΒΟΥΛΗ.
18
02823
1
2. Montering. 2. Montering. 2. Montering. 2. Kokoaminen.
2. Montagem. 2. Συναρµολόγηση
Innan traktorn kan användas måste vissa delar monteras
som av transportskäl ligger bipackade i emballaget.
r traktoren kan bruges skal visse deler, som af transporth-
ensyn er vedlagt i emballagen, monteres.
r traktoren kan brukes må visse deler som av trans-porth-
ensyn ligger vedlagt i emballasjen monteres.
PT
Ennen traktorin käyttöönottoa täytyy pakkauksessa mukana
olevat osat asentaa ohjeiden mukaisesti paikoilleen.
Antes de utilizar o trator, é preciso montar certas peças
que chegam separadas na embalagem por razões de
transporte.
Πριν χρησιµοποιήσετε το τρακτέρ, θα πρέπει να
συναρµολογήσετε ορισµένα µέρη τα οποία για λόγους
µεταφοράς εσωκλείονται στη συσκευασία.
Ratt
Montera axelförlängaren (1). Dra åt ordentligt.
Placera rattnavet på rattaxeln. Kontrollera att framhjulen
är riktade rakt framåt och placera ratten på navet.
Ta bort rattadaptern från ratten och skjut på adaptern
på rattstångsförlängningen. Kontrollera att framhjulen är
riktade rakt framåt och placera ratten på navet.
Montera den stora och låsmutter 1/2. Dra åt ordentligt.
Snäpp fast täckbrickan i centrum på ratten
1. AXELFÖRLÄNGARE
Ratt
Monter den justerbare akselforlengelsen (1) i de ønskede
hullene og sett inn sekskantskruen og mutteren. Trekk
godt til.
Pass på at forhjulene peker rett forover. Skyv forbin-
delsleddet inn på akselforlengelsen og sett rattet på
forbindelsesleddet.
Fjern ratt-adapteren fra rattet og la adapteren gli over på
forlengelsen til styrestangen. Kontroller at forhjulene står
rett forover. Plasser rattet på navet.
Monter den store fl ate skiven og 1/2” låsemutter. Trekk
godt til.
Trykk lokket på plass midt i rattet.
1. AKSELFORLENGELSE
Styret
Monter forlængerakslen (1). Spænd dem godt.
Anbring ratnavet på ratstammen: Kontroller, at forhjulene
peger fremad, og anbring rattet på navet.
Tag ratmonteringsstykket af rattet, og skyd det på rat-
stammeforlængelsen. Knotorollér at forhjulene er rettet
nøjagtig ligeud og anbring rattet på navet.
Monter 1/2 låsemøtrik og spænd den godt.
Tryk indsatsen på plads midt i styret.
1. FORLÆNGERAKSEL
Ohjauspyörä
Asenna ratin akselin jatke (1) paikoilleen ja kiristä pultti.
Asena ratin napa paikoilleen, tarkista, että etupyörät ovat
suorassa.
Asenna kaulus ja ohjauspyörä paikoilleen.
Asenna iso-ja pieni ja vastamutteri 1/2”.
Asenna lopuksi peitelevy keskiöön.
1. AKSELIN JATKE
VOLANTE
Monte o eixo de extensão (1). Aperte com rmeza.
Monte a tampa do eixo principal. Veri que que os termi-
nais da guia na tampa encaixe na tampa nos respectivos
orifícios.
Remova o adaptador do volante do volante e deslize o
adaptador no eixo do volante. Controle que as rodas da
frente estejam alinhadas para a frente e coloque a roda
no furo.
Monte a arruela chata grande e a porca sextavada ½.
Aperte rmemente.
Junte o encaixe no centro do volante.
1. EIXO DE EXTENSÃO
Τιµονι
Στερεώστε τον κύριο άξονα προέκτασης (1). Σφίξτε
καλά.
Στερεώστε το κάλυµµα του κύριου άξονα. Βεβαιωθείτε
ότι οι οδηγοί γλωττίδες του καλύµµατος ταιριάζουν στις
αντίστοιχες οπές.
Βγάλτε τον προσαρµογέα του τιµονιού από το τιµόνι και
ολισθήστε τον προσαρµογέα στον άξονα τιµονιού. Ελέγξτε
ότι οι µπροστινοί τροχοί είναι ευθυγραµµισµένοι προς τα
εµπρός και τοποθετήστε το τιµόνι στην πλήµνη.
Συναρµολογήστε τη µ εγάλη πλακέ ροδέλα και το εξαγωνικό
παξιµάδι 1/2. Σφίξτε καλά.
Ασφαλίστε το ένθετο στο κέντρο του τιµονιού.
1. ΑΞΟΝΑΣ ΠΡΟΕΚΤΑΣΗΣ
PT
19
2
02466
1
02464
2
Säte
Ta bort beslagen som håller fast sitsen vid kartongen och
lägg beslagen åt sidan för att använda till att montera sitsen
på traktorn]
Luta sitsen uppåt och lyft bort den från kartongen. Ta bort
wellpappen och kassera den.
Placera sätet på bottenramen så att huvudet på ansatsskruven
sitter mitt över det stora spårförsedda hålet i bottenramen.
(1)
Skjut ner sitsen så att ansatsskruven går in i spåret och dra
in den mot traktorns bakdel
Sätet är justerbart för individuell inställning i förhållande till
kopplings- resp. bromspedal. Ställ in sätet till rätt sittposition
genom att skjuta det framåt eller bakåt.
Dra åt justerskruven (2).
Sete
Fjern metalldelene som fester setet til kartonginnpakningen
og sett delene til side til setet skal monteres til traktoren.
Tipp setet opp og ta det ut av kartonginnpakningen. Ta deler
ut av kartongen og kast den.
Plasser setet på setebunnen slik at skulderens hodebolt
befi nner seg over det store hullet på setebunnen (1).
Trykk setet nedover slik at skulderbolten kommer inn i hullet
og trekk setet bakover på traktoren.
Setet er regulerbart for individuell innstilling i forhold tilclutch-
og bremsepedal. Still inn setet til riktig sitteposisjon ved å
skyve det framover eller bakover.
Trekk til justeringsskruen (2).
Sædet
Skru bolte og møtrikker af sædet på papemballagen, og læg
dem til side til senere brug til at sætte sædet på havetrak-
toren.
Sving sædet opad og af papemballagen. Fjern emballagen,
og kassér den.
Placér sædet på skålen, således at ansatsboltens hoved
befi nder sig over den store åbning i skålen (1).
Pres sædet nedad, så ansatsbolten kommer ind i åbningen
og tryk sædet mod enden af traktoren.
Sædet kan indstilles individuelt i forhold til koblings– og brem-
sepedalerne. Indstil sædet til den rette siddeposition ved at
skyde det frem eller tilbage. Stram derpå justeringsskruen
(2).
Istuin
Poista pidikeosat, joilla istuin on kiinni pahvipakkauksessa ja
aseta osat sivuun istuimen traktoriin kiinnittämistä varten.
Käännä istuinta ylöspäin, irrota pahvipakkaus ja heitä se
pois.
Aseta istuin istuinkaukaloon niin, että olkasalvan pääkap-
pale sijaitsee istuinkaukalossa olevan ison uritetun aukon
yläpuolella. (1)
Työnnä istuinta alaspäin niin, että olkasalpa menee aukkoon
ja vedä istuinta kohti traktorin takaosaa.
Istuimen voi säätää yksilöllisesti sopivalle etäisyydelle kyt-
kin-/jarru-polkimesta. Säädä istuin oikeaan istuma-asentoon
työntämällä se eteen tai taaksepäin.
Kiristä säätöruuvi (2).
Assento
Remover as partes que fi xam o assento à embalagem de
papelãoe colocar as partes de lado para montagem do as-
sento no trator.
Movimentar o assento para cima e retirar da embalagem de
papelão. Remover a embalagem de papelão e descartar.
Colocar o assento no vão onde está a cabeça do perno de
suporte em cima do grande furo situado no vão (1).
Pressionar para baixo o assento para encaixar o perno de
suporte e puxar o assento para trás do trator.
O assento é ajustável individualmente em relação ao pedal
da embreagem e freio. Ajuste o assento na posição correta,
movendo-o para frente ou para trás. Aperte o parafuso de
ajuste com fi rmeza (2).
Κάθισµα
Αφαιρέστε τον υλικό που ασφαλίζει το κάθισµα στη χάρτινη
συσκευασία και τοποθετήστε το υλικό αυτό παράπλευρα για
να συνεχίσετε µε τη συναρµολόγηση του καθίσµατος του
τρακτέρ.
Περιστρέψτε το κάθισµα προς τα πάνω και αφαιρέστε το από
τη χάρτινη συσκευασία. Αφαιρέστε τη χάρτινη συσκευασία
και απορρίψτε την.
Τοποθετήστε το κάθισµα στη βάση καθίσµατος µ ε τρόπο ώστε
η κεφαλή του µπουλονιού µε χιτώνιο να είναι τοποθετηµένο
πάνω από τη µεγάλη οπή υποδοχής στη βάση (1).
Πιέστε το κάθισµα προς τα κάτω για να προσαρµοστεί το
µπουλόνι µε χιτώνιο στην υποδοχή και τραβήξτε το κάθισµα
προς το πίσω µέρος του τρακτέρ.
Το κάθισµα ρυθµίζεται σύµφωνα µε τις ατοµικές προτιµήσεις
σε σχέση µ ε το πεντάλ συµπλέκτη και φρένου. Τοποθετήστε το
κάθισµα στη σωστή θέση µετακινώντας το προς τα µπροστά
ή προς τα πίσω. Σφίξτε καλά το µπουλόνι ρύθµισης (2).
PT
20
2
3
OBSERVERA!
Kontrollera att sladden är korrekt ansluten till säkerhets-bry-
taren (3) på sätets hållare.
MERK!
Kontroller at ledningen er korrekt tilsluttet til sikkerhetsbryteren
(3) på holderen til setet.
BEMÆRK!
Kontroller at ledningen til sikkerhedsafbryderen (3) på sæ-
deholderen er tilsluttet.
HUMIO!
Tarkista, että istuimen alla olevaan turvakatkaisijaan (3)
menevä johto on kunnolla kytketty.
OBSERVAÇÃO!
Verifi que se o cabo está conectado corretamente ao inter-
ruptor de segurança (3) no suporte do assento.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Ελέγξτε ότι το καλώδιο είναι σωστά συνδεδεµένο στο διακόπτη
ασφάλειας (3) στην υποδοχή καθίσµατος.
PT
21
2
01481
5
7
A
6
02602
1
2
3
4
Montering av batteri
OBSERVERA: Om du monterar batteriet efter det datum
(månad och år) som anges på etiketten ska det laddas under
minst en timme vid 6-10 ampere
VARNING: Före installationen skall metallarmband, klock-
armband, ringar etc tas av. Om sådana föremål kommer i
kontakt med batteriet kan brännsår uppkomma.
Montering av batteri
MERK: Hvis batteriet tas i bruk etter måned og år som er
vist på etiketten, lad opp batteriet min i mum en time ved 6-10
am pere.
ADVARSEL: Ta av armringer, klokkelenker, ringer osv. av
metall. Slike gjenstander kan forårsake brannskader om de
kommer i kontakt med batteriet.
Montering af batteriet
BEMÆRK: Batteriet skal oplades i mindst én time med 6-10
A, hvis det tages i brug efter den dato, der er påstemplet
mærkaten.
ADVARSEL! Inden du begynder at montere batteriet, skal
du tage evt. metalarmbånd, armbåndsur, ringe osv. af. Hvis
de kommer i berøring med batteriet, kan det give forbrænd-
inger.
Akun asennus
HUMIO! Jos tämä akku otetaan käyttöön yhden vuoden ja
yhden kuukauden kuluttua etiketin osoittamasta päivästä,
lataa akkua vähintään tunnin 6-10 amp.
VAARA: Ennen kuin alat asentaa akkua, riisu metalliran-
nekkeet, rannekello, sormukset yms. Jos ne osuvat akkuun,
seurauksena voi olla palovammoja.
Instale a bateria
NOTA: Se a bateria for colocada em serviço após o mês e
ano indicados na etiqueta, carregue a bateria em 6-10 amps
por no mínimo uma hora.
AVIS O: Antes de instalar a bateria, retire todas as pulseiras de
metal, relógios, anéis, etc., do seu corpo. Contato de qualquer
destes ítens com a bateria pode causar queimaduras.
Τοποθέτηση µπαταρίας
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν θέσετε την µπαταρία σε λειτουργία µετά από
το µήνα και το έτος που αναγράφονται στην ετικέτα, φορτίστε
την µπαταρία για τουλάχιστον µία ώρα στα 6-10 Amp.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν τοποθετήσετε την µπαταρία, βγάλτε
τυχόν µεταλλικά βραχιόλια, ρολόγια χειρός, δακτυλίδια, κτλ.
που φοράτε. Αν έρθουν τα αντικείµενα αυτά σε επαφή µε την
µπαταρία, µπορεί να προκληθούν εγκαύµατα.
1. Sitsplatta
2. Uttagskåpan
3. Kabel
4. Kabel
A. Traktorns framsida
5. Stänkskydd
6. Batterianslutning
7. Batteri
1. Sædeplade
2. Støvhette
3. Kabel
4. Kabel
A. Front på traktoren
5. Bagskærm
6. Batteripol
7. Batteri
1. Setepanne
2. Klemmekassedæk-
sel
3. Kabel
4. Kabel
A. Front av traktor
5. Skjerm
6. Batteri-ter mi nal
7. Batteri
1. Istuinlevy
2. Akun navan hattu
3. Kaapeli
4. Kaapeli
A. Traktorin etuosa
5. Lokasuoja
6. Akun napa
7. Akku
PT
1. Chapa do assento
2. Tampa - bornes
3. Cabo
4. Cabo
A. Frente do trator
5. Paralama
6. Terminal da bateria
7. Bateria
1. Έδραση
2. Κάλυµµα ακροδέκτη
3. Καλώδιο
4. Καλώδιο
Α. Μπροστινό µέρος
τρακτέρ
5. Προφυλακτήρας
6. Ακροδέκτης
µπαταρίας
7. Μπαταρία
PT
Loading...
+ 47 hidden pages