HP PageWide 586, PageWide E82500, PageWide E77800, PageWide E87600, PageWide E72500 Setup guide [kk]

0 (0)

CC487A

CC487-67901

CC487-40001

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lea esto primero

 

www.hp.com/support/pagewidecolor586MFP

EN

 

 

 

CAUTION: Electrostatic sensitive (ESD) parts. Always

 

 

 

touch the sheet-metal chassis to provide a static

 

 

 

 

ground before touching an ESD-sensitive part.

FR

 

 

 

ATTENTION :Eléments sensibles aux décharges

 

 

 

électrostatiques. Touchez toujours le châssis métallique

 

 

 

 

 

 

 

 

pour assurer une mise à la terre avant de toucher une

 

 

 

 

pièce sensible aux décharges électrostatiques.

DE

 

 

 

VORSICHT: Elektrostatisch empfindliche (ESD) Teile.

 

 

 

Berühren Sie stets das Blechgehäuse, bevor Sie ein

 

 

 

 

 

 

 

 

elektrostatisch empfindliches Teil berühren, um sich

 

 

 

 

zu erden.

IT

 

 

 

ATTENZIONE: componenti sensibili alle scariche

 

 

 

elettrostatiche (ESD). Toccare sempre lo chassis in lamiera

 

 

 

 

per scaricare a terra l'elettricità statica prima di toccare

 

 

 

 

uncomponentesensibileallescaricheelettrostatiche.

ES

 

 

 

PRECAUCIÓN: Piezas sensibles a descargas

 

 

 

electrostáticas (ESD). Toque siempre el armazón

 

 

 

 

 

 

 

 

de láminas metálicas para proporcionar contacto

 

 

 

 

a tierra antes de tocar una pieza sensible a la ESD.

ВНИМАНИЕ:Чувствителникъмелектростатично

BG разреждане(ESD)части.Винагидокосвайтеметалната рамка,задаосигуритестатичнозаземяване,преди дадокоснетечувствителнинаелектростатично разрежданечасти.

PRECAUCIÓ: Peces sensibles a les descàrregues

CA electrostàtiques (ESD). Toqueu sempre el xassís de la planxa metàl·lica per proporcionar una connexió a terra abans de tocar una peça sensible a les ESD.

(ESD)

ZHCN ESD

HR

OPREZ: Dijelovi osjetljivi na elektrostatski naboj

(uređajosjetljivnaelektrostatskinaboj).Prije dodirivanja

 

dijelauređajaosjetljivognaelektrostatskinaboj,uvijek

 

dodirnitemetalnokućištedabisteseuzemljili.

CS

DA

NL

ET

FI

EL

HU

ID

JA

KK

KO

*CC487-91080* *CC487-91080*

&&

UPOZORNĚNÍ:Součásticitlivénaelektrostatickývýboj (ESD). PředkontaktemsesoučástícitlivounaESDsevždy dotknětecelokovovéhorámukvůlistatickémuuzemnění.

FORSIGTIG: Dele, som er følsomme over for elektrostatisk påvirkning (ESD). Du bør altid være i berøring med metalkabinettet, så der er

jordforbindelse, før du rører ved en ESD-følsom del.

LET OP: Bevat onderdelen die gevoelig zijn voor elektrostatische ontlading (ESD). Raak altijd eerst het plaatmetalen chassis aan om voor een statische ontlading te zorgen vóór u een ESD-gevoelig onderdeel aanraakt.

ETTEVAATUST. Elektrostaatilise laengu suhtes tundlikud (ESD) osad. Puudutage alati lehtmetallist korpust,

etmaandadastaatilineelekterenne ESD-tundliku osapuudutamist.

MUISTUTUS: Sähköstaattisille purkauksille (ESD) herkkiä osia. Kosketa aina metallilevystä valmistettua koteloa ennen staattiselle sähkölle herkkien osien koskettamista, jotta staattinen sähkö maadoittuisi.

ΠΡΟΣΟΧΗ:Εξαρτήματαευαίσθηταστηνηλεκτροστατική εκκένωση.Πρινακουμπήσετεοποιοδήποτεεξάρτημα πουείναιευαίσθητοστηνηλεκτροστατικήεκκένωση, ναακουμπάτεπάντατομεταλλικόπλαίσιοώστενα εξασφαλίζετετηναπαραίτητηγείωσηαπότοστατικό ηλεκτρισμό.

FIGYELEM! Elektrosztatikus kisülésre (ESD) érzékeny alkatrészek. Mindig érintse meg a fémlemezből készült házat a sztatikus földelés érdekében, mielőtthozzáér egy elektrosztatikus kisülésre érzékeny alkatrészhez.

PERHATIAN: Komponen ESD (sensitif terhadap elektrostatis). Selalu sentuh chassis lempengan logam untuk memberikan arde statis sebelum menyentuh komponen sensitif ESD.

(ESD) ESD

ЕСКЕРТУ!Статикалық токқа сезімтал бөліктер. Статикалық токқа сезімтал бөлігін ұстамастан бұрын әрқашан статикалық жерге қосуды қамтамасыз ету үшін жалпақ металл корпусын ұстаңыз.

: (ESD) . ESD .

1

HP PageWide 586, PageWide E82500, PageWide E77800, PageWide E87600, PageWide E72500 Setup guide

LV

LT

NO

PL

PT

RO

RU

SR

UZMANĪBU!Elektrostatiski jutīgas (ESD) daļas. Pirms pieskarties ESD jutīgai daļai, vienmēr pieskarieties metāla šasijai, lai veiktu statiskās elektrības izlādi.

ĮSPĖJIMAS.Dalys,kuriasgalipaveiktielektrostatinė iškrova(ESD).Prieš liesdamidalį,kuriągalipaveiktiESD, visadapirmiausiapalieskiteišlakštiniometalopagamintą korpusą,kadužtikrintumėtestatiniokrūvioiškrovą.

FORSIKTIG: Elektrostatisk sensitive (ESD) deler. Berør alltid metallrammen for å oppnå en statisk jording før du berører en ESD-sensitiv del.

PRZESTROGA: Części wrażliwe na wyładowania elektrostatyczne. Przeddotknięciem części wrażliwej na wyładowania elektrostatyczne należy zawsze dotknąć metalowego arkusza obudowy.

CUIDADO: Peças sensíveis à descarga eletrostática (ESD). Sempre toque no chassi de metal para fornecer um aterramento estático antes de tocar em uma peça sensível à ESD.

ATENŢIE:Piese sensibile la descărcări electrostatice (ESD). Atingeţi întotdeauna carcasa metalică pentru a face contactul la masă înainte de a atinge o piesă sensibilă la descărcări electrostatice.

ОСТОРОЖНО!Имеютсядетали,чувствительныек электростатическомуразряду.Чтобыобеспечить статическоезаземление,дотрагивайтесьдо металлическогоблока,преждечемприкасатьсяк детали,чувствительнойкэлектростатическомуразряду.

OPREZ: Delovi osetljivi na elektrostatičko pražnjenje (ESD). Uvek dodirnite metalno kućište da biste obezbedili statičko uzemljenje pre nego što dodirnete deo osetljiv na elektrostatičko pražnjenje.

SK

SL

SV

TH

ZHTW

TR

UK

VI

UPOZORNENIE: Súčasti citlivé na elektrostatický výboj (ESD). Preddotknutím sa súčasti citlivej na elektrostatický výboj (ESD) sa vždy dotknite plechového šasi na zaručenie statického uzemnenia.

OPOZORILO: deli, ki so občutljivi na elektrostatično razelektritev (ESD). Predense dotaknete dela, ki je občutljiv na elektrostatično razelektritev, se vedno dotaknite kovinskega dela na izdelku, da zagotovite statično ozemljitev.

VARNING: Känsliga elektrostatiska delar (ESD). Vidrör alltid det tunna metallchassit för att skapa statisk

.

(ESD) ESD

DİKKAT:Elektrostatik hassas (ESD) parçalar. ESD hassas bir parçaya dokunmadan önce daima sac metal gövdeye dokunarak bir statik topraklama sağlayın.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ.Деталі чутливі до електростатичного розряду. Першніжторкатися деталей, чутливих до електростатичного розряду, завжди торкайтеся металевого корпусу, щоб

AR

1

2

2

3

EN

Remove two thumb screws (callout 1), and then slide the cover

 

off of the printer to remove it (callout 2).

 

NOTE: The thumbscrews are not captive and are easily lost.

FR

Retirez les deux vis à oreilles (légende 1) et retirez le capot

 

de l’imprimante en le faisant glisser (légende 2).

 

REMARQUE: Les vis de serrage ne sont pas fixées et se perdent

 

facilement.

DE

Lösen Sie die beiden Halterungsschrauben (1), und schieben

Sie dann die Abdeckung vom Drucker (2), um sie abzunehmen.

 

HINWEIS: Die Daumenschrauben sind nicht fixiert und können

 

daher leicht verloren gehen.

IT

Rimuovere le due viti a testa zigrinata (1), quindi far scorrere

il coperchio rimuovendolo dalla stampante (2).

 

NOTA: le viti a testa zigrinata non sono fissate e vengono perse

 

facilmente.

ES

Quite dos tornillos (1 en la figura) y, a continuación, deslice

 

la cubierta para extraerla (2 en la figura).

 

NOTA: Los tornillos de apriete manual no están sujetos y se

 

pierden fácilmente.

BG

Развийтедватавинтазавъртенесръка(обозначение1),след

коетоплъзнетенавънкапаканапринтера,задагоотстраните

 

(обозначение2).

 

ЗАБЕЛЕЖКА: Двата винта за въртене с ръка не са постоянно

 

захванати и лесно се губят.

CA

Extraieu el dos caragols grafilats (crida 1) i feu lliscar la coberta

cap a fora per retirar-la de la impressora (crida 2).

 

 

NOTA: Els caragols grafilats no són captius i poden sortir fàcilment.

ZHCN

1

 

2

 

 

HR

Uklonite dva leptir vijka (oblačić 1), a zatim povucite poklopac

 

s pisača da biste ga uklonili (oblačić 2).

 

NAPOMENA: leptir vijci nisu pričvršćeni pa se mogu lako izgubiti.

CS

Odšroubujte dva křídlaté šrouby (popisek 1) a poté sejměte kryt

 

tak, že ho vysunete z tiskárny (popisek 2).

 

POZNÁMKA: Křídlaté šrouby nejsou upevněny a může snadno

 

dojít k jejich ztrátě.

DA

Fjern de to fingerskruer (billedforklaring 1), og skub derefter dækslet

væk fra printeren for at fjerne det (billedforklaring 2).

 

 

BEMÆRK: Fingerskruerne sidder ikke fast og kan nemt blive væk.

NL

Verwijder de twee duimschroeven (1) en schuif de klep van

de printer om deze te verwijderen (2).

 

OPMERKING: De duimschroeven zitten niet vast en u raakt deze

 

snel kwijt.

ET

Eemaldage kaks käega keeratavat kruvi (joonisel tähis 1)

ja lükake seejärel kaas printerilt ära (joonisel tähis 2).

 

MÄRKUS. Kruvid pole kinni ja need võivad kergesti kaotsi minna.

FI

Irrota kaksi siipiruuvia (kuvan kohta 1) ja irrota kansi

liu’uttamalla se pois tulostimesta (kuvan kohta 2).

 

HUOMAUTUS: Siipiruuvit eivät ole kiinteitä, ja ne katoavat helposti.

EL

Αφαιρέστεδύοχειρόβιδες(1)και,στησυνέχειασύρετετοκάλυμμα

 

για να το αφαιρέσετε από τον εκτυπωτή (2).

 

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι χειρόβιδες δεν είναι στερεωμένες και μπορούν

 

εύκολα να χαθούν.

HU

Csavarja ki a két csavart (1), majd csúsztassa le a burkolatot

a nyomtatóról (2).

 

MEGJEGYZÉS: A szárnyas csavarok nincsenek rögzítve, és könnyen

 

elveszhetnek.

ID

Lepas dua sekrup penahan (gambar 1), lalu geser penutup dari

printer untuk melepasnya (gambar 2).

 

 

CATATAN: Sekrup penahan tidak terpasang kencang, sehingga

 

mudah hilang.

JA

2 ( 1)

( 2)

 

:

 

 

Екі бекіту бұрандасын (1-белгі) босатып, алу үшін принтер

KKқақпағын сырғытыңыз (2-белгі).

ЕСКЕРТПЕ. Бұрағыштар бекітілмеген және оңай жоғалады.

KO

2 (1)

 

(2).

 

: .

LV

Izskrūvējiet divas spārnskrūves (1. norāde) un pēc tam atbīdot

 

noņemiet printera pārsegu (2. norāde).

 

PIEZĪME.Spārnskrūvesnavpiestiprinātas,untāsvarvieglipazust.

LT

Atsukiteduvaržtus(1paaiškinimųfigūra),tadastumkitedangtelį

 

nuo spausdintuvo, kol jį nuimsite (2 paaiškinimų figūra).

 

PASTABA. Varžtainėrapritvirtinti,todėljuosgalimalengvaipamesti.

NO

Fjern de to skruene (bilde 1), og skyv dekselet bort fra skriveren

for å fjerne det (bilde 2).

 

 

MERK: Vingeskruene er ikke festet og kan fort forsvinne.

PL

Odkręć dwie śruby radełkowane (odnośnik 1), a następnie

 

przesuń pokrywę drukarki, by ją zdjąć (odnośnik 2).

 

UWAGA: Śruby radełkowane nie są zablokowane i można je łatwo

 

zgubić.

PT

Remova os dois parafusos borboleta (legenda 1) e deslize

a tampa da impressora para removê-la (legenda 2).

 

NOTA: Os parafusos não ficam presos e podem ser perdidos com

 

facilidade.

RO

Scoateţi cele două şuruburi moletate (referinţa 1), apoi glisaţi

 

capacul în afara imprimantei, pentru a-l scoate (referinţa 2).

 

NOTĂ: Şuruburile fluture nu sunt prinse şi se pierd uşor.

3

RU

Открутите два винта (выноска 1), после чего сдвиньте

 

крышку с принтера, чтобы снять ее (выноска 2).

 

ПРИМЕЧАНИЕ. Винты не закреплены, их легко потерять.

SR

Uklonite dva krilna vijka (oblačić 1), a zatim povucite poklopac sa

 

štampača da biste ga uklonili (oblačić 2).

 

NAPOMENA: Krilna vijci nisu pričvršćeni i mogu se lako izgubiti.

SK

Odskrutkujtedveskrutkysryhovanouhlavou(bublinač.1),

 

potomposuňtekrytsmeromodtlačiarneazložteho(bublinač.2).

 

POZNÁMKA: Skrutky s ryhovanou hlavou nie sú magnetické

 

a poľahky sa môžu stratiť.

SL

Odstranite krilna vijaka (oblaček 1) in potisnite pokrov

 

s tiskalnika, da ga odstranite (oblaček 2).

 

OPOMBA: krilna vijaka nista zaskočna, zato ju lahko izgubite.

SV

Ta bort de två tumskruvarna (1) och skjut sedan bort locket från

 

skrivaren för att ta bort det (2).

 

bort.

ZHTW

1

 

2

 

 

TR

İki kelebek vidasını çıkarın (1) ve daha sonra kapağı kaydırarak

 

yazıcıdan çıkarın (2).

 

NOT: Kelebek vidalar sabit değildir ve kolayca kaybolabilir.

UK

Викрутіть два барашкові гвинти (1) і зніміть кришку

 

принтера, потягнувши її вліво (2).

 

ПРИМІТКА. Ці барашкові гвинти викручуються повністю, тому

VI

 

 

AR

4

EN

FR

DE

IT

Position the port (callout 1) on the fax PCA into the opening

(callout2)intheformattercase.PositiontheedgeofthefaxPCA

(callout 3) into the sheet-metal slot (callout 4) on the formatter case. ES TIP: If a fax accessory is being installed on the 586dn printer, peel

away the protective covering on the outside of the formatter case to expose the fax port slot in the sheet metal frame.

NOTE: This is a shared accessory and the orientation of the connectors might be different.

Placez le port (légende 1) sur la carte PCA de télécopie dans l’ouverture (légende 2) du boîtier du formateur. Placez le bord de la carte PCA de télécopie (légende 3) dans le logement en métal (légende 4) sur le boîtier du formateur.

ASTUCE : Si un accessoire de télécopie est installé sur BG l’imprimante 586dn, retirez le capot de protection de l’extérieur

du boîtier du formateur pour exposer l’emplacement du port de télécopie dans le cadre métallique.

REMARQUE : Il s’agit d’un accessoire partagé et l’orientation des connecteurs peut être différente.

4

Positionieren Sie den Anschluss (1) am Fax-PCA in der Öffnung

(2) im Formatierergehäuse. Positionieren Sie das Fax-PCA (3) mit der Kante zuerst im Blechschlitz (4) am Formatierergehäuse. TIPP: Wenn auf dem 586dn-Drucker Faxzubehör installiert werden soll, ziehen Sie die Schutzfolie an der Außenseite

des Formatierergehäuses ab, um den Steckplatz für den Faxanschluss im Blechrahmen freizugeben.

HINWEIS: Dies ist ein gemeinsames Zubehör und die Ausrichtung der Anschlüsse kann abweichen.

Posizionarelaporta(1) sulPCAdelfaxnell’apertura (2)nel contenitore del formatter. Posizionare il bordo del PCA del fax (3) nello slot di lamiera (4) nel contenitore del formatter. SUGGERIMENTO: se si sta installando un accessorio fax nella stampante 586dn, rimuovere la copertura protettiva sull’esterno del contenitore del formatter per esporre l’alloggiamento della porta fax nello slot di lamiera.

NOTA: questoèunaccessorio condivisoe l’orientamento deiconnettoripotrebbe esserediverso.

Coloque el puerto (1 en la figura) del PCA del fax en la abertura (2 en la figura) en la funda del formateador. Coloque el borde del PCA del fax (3 en la figura) en la ranura de láminas de metal (4 en la figura) en la funda del formateador.

SUGERENCIA: Si se está instalando un accesorio de fax en la impresora 586dn, despegue la protección que cubre la parte exterior de la carcasa del formateador para dejar expuesta la ranura del puerto de fax en el marco de la lámina de metal.

NOTA: Este es un accesorio compartido y la orientación de los conectores puede ser diferente.

Позиционирайтепорта(обозначение1)напечатната платка(PCA)зафаксвотвора(обозначение2)вкорпуса наформатиращияконтролер.Позиционирайтеръбана печатнатаплатка(PCA)зафакс(обозначение3)вметалния

слот(обозначение4)накорпусанаформатиращияконтролер. СЪВЕТ: Ако приставката за факс се монтира на принтер 586dn, премахнете защитния слой от външната страна на корпуса на форматиращия контролер, за да разкриете слота на факс в металната рамка.

ЗАБЕЛЕЖКА: Това е споделен аксесоар и ориентацията на конекторите може да е различна.

CA

Col·loqueu el port (crida 1) del PCA del fax dins de l’obertura

 

(crida 2) situada a la caixa del formatador. Col·loqueu la vora

 

del PCA del fax (crida 3) dins de la ranura de la planxa metàl·lica

 

(crida 4) de la caixa del formatador.

 

CONSELL: Si esteu instal·lant un accessori de fax a la impressora

 

586dn, desenganxeu la làmina protectora de l’exterior de la

 

caixa del formatador per exposar la ranura del port del fax

 

situada al marc de la planxa metàl·lica.

 

NOTA: Aquest és un accessori compartit i l’orientació dels

 

connectors podria ser diferent.

ZHCN PCA 1

 

2 PCA 3

 

4

 

586dn

 

 

 

 

 

 

HR

Postavite priključak (oblačić 1) s modula PCA faks uređaja

 

u otvor (oblačić 2) kućišta uređaja za formatiranje. Postavite

 

rub modula PCA faks uređaja (oblačić 3) u metalni utor

 

(oblačić 4) na kućištu uređaja za formatiranje.

 

SAVJET: akonapisač586dnpostavljatefaksuređajkaododatak,

 

skinitezaštitnislojsvanjskogdijelakućištauređajazaformatiranje

 

dabisteizložiliutorpriključkazafaksnametalnomokviru.

 

NAPOMENA: više uređaja podržava ovaj dodatak pa se

 

orijentacija priključaka može razlikovati.

CS

Vložte port (popisek 1) na desce plošných spojů faxu do otvoru

 

(popisek 2) v krytu formátovače. Vložte okraj desky plošných

 

spojů faxu (popisek 3) do celokovového slotu (popisek 4) na

 

pouzdru formátovače.

 

TIP: Pokud instalujete faxovou jednotku do tiskárny 586dn,

 

odlepte ochrannou fólii na vnější straně pouzdra formátovače

 

a odkryjte slot faxového portu v celokovovém rámu.

 

POZNÁMKA: Toto je sdílené příslušenství a orientace konektorů

 

se může lišit.

DA

Placer porten (billedforklaring 1) på faxenhedens PCA i

 

åbningen (billedforklaring 2) i processorkabinettet. Placer

 

kanten af faxenhedens PCA (billedforklaring 3) i metalstikket

 

(billedforklaring 4) på processorkabinettet.

 

TIP: Hvis der installeres faxtilbehør på 586dn-printeren, skal du

 

fjerne den beskyttende afdækning på processorkabinettet for at

 

fritlægge faxportstikket i metalrammen.

 

BEMÆRK: Dette er generelt tilbehør, og retningen på stikkene

 

kan variere.

NL

Plaats de poort (1) van de fax-PCA in de opening (2) in de

 

formatterbehuizing. Plaats de rand van de fax-PCA (3) in de

 

bladmetalen sleuf (4) van de formatterbehuizing.

 

TIP: Als het fax-accessoire wordt geïnstalleerd op de 586dn-

 

printer, verwijder dan de beschermingslaag aan de buitenzijde

 

van de formatterbehuizing om toegang te krijgen tot de

 

faxpoortsleuf in het bladmetalen frame.

 

OPMERKING: Dit is een gedeeld accessoire en de stand van de

 

connectors kan verschillen.

ET

Paigutage faksi PCA-pesa (joonisel tähis 1) formaatija korpuse PCA-

 

avausse (joonisel tähis 2). Paigutage faksi PCA-serv (joonisel tähis 3)

 

formaatija korpuse lehtmetalli pilusse (joonisel tähis 4).

 

NÕUANNE. Kui faksitarvik paigaldatakse 586dn printerile, tõmmake

 

äraformaatijakorpusevälispinnalolevkaitsekate,etlehtmetalli

 

raami faksipesa pilu oleks näha.

 

MÄRKUS. See on jagatud tarvik ja konnektorite paigutus võib erineda.

FI

Aseta faksin PCA-kortin portti (kuvan kohta 1)

 

muotoiluohjainkotelon aukkoon (kuvan kohta 2). Aseta faksin

 

PCA-kortin reuna (kuvan kohta 3) muotoiluohjainkotelon

 

levymetalliuraan (kuvan kohta 4).

 

VIHJE: Jos faksin lisälaite asennetaan 586dn-tulostimeen, irrota

 

muotoiluohjainkotelon ulkopuolella oleva suojus siten, että

 

levymetallirungon faksiportin ura näkyy.

 

HUOMAUTUS: Tämä on jaettu lisälaite, ja liittimien suunta voi

 

olla erilainen.

EL

Τοποθετήστε τη θύρα (1) της PCA του φαξ στο άνοιγμα (2) της

 

θήκης του μορφοποιητή. Τοποθετήστε το άκρο της PCA του φαξ

 

(3) μέσα στην υποδοχή του μεταλλικού φύλλου (4) της θήκης

 

του μορφοποιητή.

 

ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Εάν γίνεται εγκατάσταση εξαρτήματος φαξ στον

 

εκτυπωτή 586dn, ξεκολλήστε το προστατευτικό κάλυμμα από

 

το εξωτερικό της θήκης του μορφοποιητή για να εμφανιστεί

 

η υποδοχή της θύρας φαξ στο μεταλλικό πλαίσιο.

 

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτό είναι ένα αξεσουάρ κοινής χρήσης και

 

ο προσανατολισμός των συνδέσμων ενδέχεται να διαφέρει.

HU

Igazítsa a fax PCA modulon lévő portot (1) a formázó házán lévő

 

nyílásba (2). Igazítsa a fax PCA modul élét (3) a formázót burkoló

 

fémlemez nyílásába (4).

 

TIPP: Ha 586dn típusú nyomtatóba szereli a faxmodult, húzza le

 

a formázó burkolatának külsején lévő védőfóliát, hogy szabaddá

 

váljon a fax portja számára a fémkeretbe vágott nyílás.

 

MEGJEGYZÉS: Ez egy több típus által is használt modul, ezért

 

a csatlakozók iránya eltérő lehet.

ID

Letakkan port (gambar 1) pada PCA faks ke celah (gambar 2)

 

dalam tempat pemformat. Letakkan tepi PCA faks (gambar 3)

 

kedalamslotlempenganlogam(gambar4)ditempatpemformat.

 

TIPS: Jika aksesori faks dipasang di printer 586dn, lepas lapisan

 

pelindung di bagian luar tempat pemformat agar slot port faks

 

terlihat dalam bingkai lempengan logam.

 

CATATAN: Ini adalah aksesori bersama dan orientasi konektor

 

mungkin berbeda.

JA

PCA ( 1)

 

( 2) PCA ( 3)

 

( 4)

 

 

 

586dn

 

 

 

 

 

 

 

:

 

 

KKФакстың PCA ішіндегі портын (1-белгі) пішімдеу құрылғысы саңылауына (2-белгі) салыңыз. Факстың PCA (3-белгі) шетін пішімдеу құрылғысы корпусындағы жалпақ металл слотқа (4-белгі) орналастырыңыз.

КЕҢЕС. Егер факс аксессуары 586dn принтеріне орнатылса, факс порты слотын жалпақ металл жақтауға салу үшін пішімдеу құрылғысының корпусы сыртындағы қорғағыш қақпақты шешіңіз.

ЕСКЕРТПЕ. Бұл — ортақ аксессуар, сондықтан коннекторлар бағыты әртүрлі болуы тиіс.

KO (2) PCA (1). (4) PCA (3) .

: 586dn ,.

: .

5

Loading...
+ 11 hidden pages