HOTPOINT/ARISTON H6TMH6AG (X) TK User Manual

0 (0)

H6TMH6AG TK

H6TMHAG TK

TR Türkçe

Kullanım Talimatları

OCAK İçindekiler

Kullanım Talimatları 1

Montaj 5

Cihazýn tanýmý 10

Çalýþtýrma ve kullaným 11

Elektronik pişirme programlayı cı sı 14

Önlemler ve öneriler 16 Bakým ve özen 17

HR

Upute za rukovanje

ŠTEDNJAK I PEĆNICA Sadržaj

Upute za rukovanje,1 Sigurnosne upute,3

Instalacija,33

Opis uređaja - Cjelokupni prikaz,38 Opis uređaja - Upravljačka ploča,38

Poÿetak rada i uporaba,39 Mjere opreza i savjeti44

Čišćenje i održavanje, 45

RS

UPUTSTVO ZA UPOTREBU

ŠPORET I RERNA Sadržaj

Uputstvo za upotrebu, 1

Bezbednosna uputstva, 4

Instalacija ,61

Opis aparata - opšti pregled, 64 Opis aparata - kontrolna tabla, 64

Pokretanje i korišćenje, 66

PT Português

Instruções para a utilização

PLANO

Índice

Instruções para a utilização,1 Instalaçao, 20

Descriçao do aparelho,24

Início e utilização ,25

Precauçoes e conselhos,30 Manutençao e cuidados,31

Descriçao técnica dos modelos,31

SI

Navodila za upravljanje ŠTEDILNIK S PEČICO

Vsebina

Navodila za upravljanje, 1

Varnostna navodila, 3

Namestitev, 47

Opis naprave-Pregled, 51

Opis naprave-Nadzorna plošča, 51

Uporaba štedilnika, 52 Nega in vzdrževanje, 59

Čišćenje i održavanje , 72

TR UYARI

UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçaları, kullanım sırasında sıcak olabilir.

Sıcak bileşenlere dokunmamaya dikkat edilmelidir.

8 yaşından küçük çocuklar, gözetim altında olmadıkları zaman cihazdan uzak tutulmalıdır.

Bu cihaz, yanlarında güvenliklerinden sorumlu birisi olmadıkça veya kendilerine cihazın güvenli bir şekilde kullanımı ve ilgili tehlikeler konusunda gerekli talimatlar verilmedikçe 8 yaş üzeri ve çocuklar ve düşük fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere sahip ya da bilgi ve deneyim eksikliği olan kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar, bu cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı gözetimsiz çocuklar tarafından yapılamaz.

UYARI: Yağ kullanarak yapılan bir pişirme işlemi sırasında ocağın bağından ayrılmak tehlikeli olabilir ve bu durum yangınla sonuçlanabilir. Bir yang ını ASLA suyla söndürmeye çalışmayın. Bunun yerine önce cihazı kapatın, sonra da alevi bir kapak ya da yangın battaniyesiyle örtün.

UYARI: Yang ın tehlikesi: Pişirme yüzeylerinde herhangi bir eşya bırakmayın.

UYARI: E ğer yüzeydeki cam-seramikte çatlak varsa, elektrik şoku tehlikesini ortadan kaldırmak için cihazı kapatın. Cihaz ı asla buharlı veya basınçlı temizlik cihazlar ı kullanarak temizlemeyin.

Cihaz, ayrı bir kontrol sistemiyle ya da harici bir zamanlayıcıyla çalıştırılmak üzere tasarlanmamıştır.

Oca ğın üzerine ısınabilecek metal nesneler (bıçak, kaşık, tencere kapağı vs.) koymayın.

Kullanımdan sonra, ocağı kontrolünü kullanarak kapatın, bunun için tava detektörüne güvenmeyin.

PT ATENÇAO

ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização.

É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas.

O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, caso sejam adequadamente vigiadas ou

caso tenham recebido instruções em relação ao uso do aparelho de forma segura e tenham conhecimento dos

perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção

não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância. ATENÇÃO: Deixar um fogão com gordura e óleo sem vigilância pode

ser perigoso e provocar um incêndio. NUNCA tente apagar as chamas com água. É necessário desligar o aparelho e cobrir as chamas com uma tampa ou com uma manta ignífuga.

ATENÇÃO: Risco de incêndio: não deixe objectos sobre as superfícies de cozedura.

ATENÇÃO: Se a superfície vitrocerâmica estiver rachada, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choques eléctricos. Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho.

O aparelho não é destinado a ser colocado em funcionamento por meio de um temporizador externo ou por um sistema de comando à distância separado.

2

HR UPOZORENJE

POZOR: Tijekom uporabe uređaj i njegovi dostupni dijelovi postaju vrući.

Ne dirajte grijaće elemente.

Djeca mlađa od 8 godina trebaju uvijek bi pod stalnim nadzorom.

Ovim uređajem mogu rukova djeca starija od 8 godina kao i osobe smanjenih fizičkih, osje lnih ili mentalnih sposobnos , kao i osobe s nedovoljnim iskustvom i znanjem ukoliko su pod nadzorom ili su dobili upute za rad s uređajem na siguran način te razumiju opasnos kojima su izloženi. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca bez nadzora ne smiju čis ili vrši korisničko održavanje bez nadzora. POZOR: Kuhanje ili ploča s masnoćom ili uljem bez nadzora može bi opasna i izazva požar.

NIKAD ne pokušavajte ugasiti vatru s vodom, već isključite uređaj te pokrijte plamen, npr. s poklopcem ili vatrootpornom krpom.

POZOR: Opasnost od požara: ne ostavljajte predmete na površini za kuhanje. POZOR: Ako stakleno-keramička površina napukne, isključite uređaj radi izbjegavanja opasnos od strujnog udara.

Staklo na vratima pećnice ne čistite oštrim abrazivnim sredstvima ili metalnim strugačima da ne biste ogrebli staklo što bi moglo uzrokova njegovo rasprskavanje. Unutrašnja površina odjeljka (ako postoji) može posta vruća.

Za čišćenje uređaja ne koris te parne ili tlačne čistaće.

Uklonite svu tekućinu s poklopca prije otvaranja.

Ne zatvarajte stakleni poklopac (ako postoji) ako su plinski plamenici ili električne ploče još uvijek vruće.

POZOR: Uređaj isključite prije zamjene lampe radi sprječavanja strujnog udara.

! Kad u unutrašnjost postavite rešetke provjerite je li zaustavljanje usmjereno prema naprijed i natrag u unutrašnjos pećnice .

SI Opozorila

OPOZORILO: Aparat in njegovi dostopni deli postanejo med uporabo vroči.

Pazite, da se ne dotaknete grelnih elementov.

Otroci, mlajši od 8 let, naj se ne zadržujejo ob aparatu, razen če so pod nenehnim nadzorom.

To napravo lahko uporabljajo osebe, starejše od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja, če so pod nadzorom ali so dobili navodila o varni uporabi naprave ter razumejo možne nevarnosti. Otroci se s tem aparatom ne smejo igrati. Otroci aparata ne smejo čistiti in

vzdrževati brez nadzora.

OPOZORILO: Kuhanje z mastjo ali oljem na kuhalnih površinah brez nadzora je nevarno in lahko povzroči požar. NIKOLI ne poskušajte ognja pogasiti z vodo, temveč izključite napravo, nato pa ogenj pokrijte s pokrovom ali ognjevarno odejo.

Za čiščenje stekla vrat pečice ne uporabljajte grobih, abrazivnih čistil, saj lahko steklo poškodujejo, kar lahko privede do pokanja stekla. Notranje površine predelka (kjer je prisoten) lahko postanejo vroče.

Aparata nikoli ne čistite s parnimi ali tlačnimi čistilniki.

Preden odprete pokrov, odstranite kakršno koli tekočino iz njega.

Steklenega pokrova (če je nameščen) ne zapirajte, če je plinski gorilnik ali električna grelna plošča še

vedno vroč.

OPOZORILO: Pred zamenjavo svetilke preverite, ali je aparat izključen, da preprečite nevarnost električnega udara.

POZOR: Uporaba neprimernih zaščit kuhalnih površin lahko povzroči nezgode.

! Ko vstavljate rešetko, se prepričajte, da bo prislon obrnjen navzgor in proti zadnji steni odprtine.

3

RS UPOZORENJA

UPOZORENJE: Uređaj i pristupni delovi zagrevaju se pri upotrebi.

Treba paziti da se ne dodiruju elementi koji se zagrevaju.

Deca mlađa od 8 godina ne treba da budu u blizini, osim ako su pod stalnimnadzorom.

Ovaj uređaj ne smeju da koriste deca mlađa od 8 godina, kao ni osobe sa ograničenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima, nitiosobe koje nemaju dovoljno znanja ili iskustva u korišćenju ovog uređaja, osim ako su pod nadzorom osobe koja je odgovorna za njihovu bezbednost iako su od nje dobile uputstva o pravilnom korišćenju ovog proizvoda i razumeju postojeće opasnosti. Deca ne smeju da se igraju sa aparatom. Deca ne smeju da

čiste ili održavaju aparat bez odgovarajućeg nadzora.

UPOZORENJE: Kuvanje na indukcionoj ploči na masnoći ili ulju bez nadzora može biti opasno i dovesti do požara. NIKADA ne pokušavajte da požar ugasite vodom, jednostavno isključite aparat, a zatim plamen poklopite npr. poklopcem ili protivpozarnim ćebetom.

Nemojte koristiti gruba abrazivna sredstva za

čišćenje ili oštre metalne strugače za čišćenje stakla na vratima rerne jer možete da ogrebete površinu što pak može da izazove pucanje stakla. Unutrašnje površine odeljka (u zavisnosti od slučaja) mogu se zagrejati.

Nemojte čistiti opremom za čišćenje parom ili pod pritiskom.

Ako na poklopcu ima tečnosti, uklonite je pre nego što ga otvorite.

Ne zatvarajte stakleni poklopac (u zavisnosti od slučaja) kada su plinske ili električne ringle još uvek vruće.

UPOZORENJE: Pobrinite se da aparat bude isključen pre zamene sijalice kako bi se izbegao eventualni strujni udar.

PAŽNJA: korišćenje neodgovarajućih zaštitnika za ploču može da izazove nezgode.

! Kada stavite rešetku unutra, proverite da li je kočnica okrenuta na gore i ka zadnjem delu praznine.

4

Montaj

!Bu kitapçýðý gerektiði her an danýþabilmeniz için özenle saklayýnýz. Satýþ, devir yada taþýnma halinde, bu kitapçýðýn cihazla birlikte kalmasýný saðlayýnýz.

!Talimatlarý dikkatle okuyunuz: montaj, kullaným ve güvenliðe iliþkin önemli bilgiler içermektedir .

!Cihazýn montajý bu talimatlara uygun olarak vasýflý personel tarafýndan yapýlmalýdýr.

!Herhangi bir ayarlama veya bakým iþlemi mutfaðýn elektrik baðlantýsý kesikken yapýnýz.

!İlk defa kullanmadan önce fırını “Bakım ve koruma” paragrafında aktarılan bilgileri takip ederek temizlemenizi tavsiye ederiz.

Mekânlarýn havalandýrýlmasý

Bu cihaz, yürürlükteki ulusal normlar çerçevesinde sadece devamlý havalandýrýlan mekânlarda monte. Cihazýn monte edileceði mekanda gazýn normal yanma iþlemi için gerekli olan hava dolaþmalýdýr (hava hacmi, monte edilmiþ olan her kW güç baþýna 2 m3/h altýnda olmamalýdýr).

Izgara korumalý hava giriþleri en az 100 cm2 kesitinde bir kanala sahip olmalý ve kýsmen olsa da týkanmayacak þekilde yerleþtirilmelidir (bkz. þekil A).

Setüstü ocak gaz sistem emniyetli olmamasý (bkz. þekil B) ve hava akýþýnýn yukarýda anlatýldýðý gibi dýþarýya doðru tahliye eden havalandýrma kanalýna sahip olan bitiþik mekânlardan (binanýn ortak kullaným alanlarý olmamasýný saðlayýnýz) saðlanmasý durumunda hava giriþleri %100 oranýnda (en az 200cm2 ) arttýrýlmalýdýr.

Bitiþik mekân

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Havalandýrýlacak mekân

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Yanmayý saðlayan

 

Kapý ile zemin

havanýn girmesini

 

arasýndaki aralýðýn

saðlayan açýklýk

 

yükseltilmesi

! Cihaz uzun süre kullanýldýðýnda pencerenin açýlmasý

veya fanlarýn daha hýzlý çalýþtýrýlmasý önerilir. TR Yanan dumanlarýn tahliyesi

Doðrudan dýþarýya

Bacaya yada (piþirme

tahliye

cihazlarýna ayrýlmýþ) duman kanalýna tahliye

Yanan dumanlarýn dýþarýya atýlmasý etkili doðal çekme sistemli þömineye baðlý bir davlumbaz yada cihaz açýldýðýnda otomatik devreye giren elektrikli bir vantilatör vasýtasýyla saðlanmalýdýr (bkz. þekil).

! Havadan daha aðýr olduðundan dolayýsýyla sývýlaþtýrýlmýþ petrol gazlarý aþaðýya indiði için LPG tüpleri bulunan mekânlarda dýþarý açýlan bu pencereler olasý gaz kaçaklarýnýn aþaðý kýsýmdan tahliyesine göre ayarlanmalýdýr.

GPL bidonlarý, boþ yada kýsmen dolu olsunlar, yer seviyesi altýnda bulunan mekân yada odalara koyulmamalý, yerleþtirilmemelidir (örneðin bodrumlara, vs). Mekânda sadece kullanýmda olan bidonu bulundurmak yerinde olur; ayrýca bu bidon (tüp)kendisini 50C derece üzerinde sýcaklýða getirebilecek direk ýsý kaynaklarýna (fýrýn, þömine, soba) maruz býrakýlmamalýdýr.

Yerleþtirme ve seviye ayarlama

!Cihaz, yükseklikleri kendi çalýþma yüzeyinden daha yüksekte kalmayan mobilyalarýn yanýna monte edilebilir.

!Cihazýn arka yüzeyi ile temas eden duvarýn malzemesinin yanmaz ve ýsýya dayanýklý (T 90°C) maddelerden olmasýný saðlayýnýz.

Doðru þekilde montaj etmek için:

cihazý mutfaða, yemek salonuna veya herhangi bir odaya (tuvalete deðil) getiriniz

ocaðýn yüzeyi mobilyalarýn yüzeyinden daha yüksek ise, bunlarla cihaz yüzeyi arasýnda en az 600 mm mesafe býrakýlmalýdýr.

5

TR

HOOD

 

Min. 600mm.

min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood

Min. 420mm.

Min. 420mm.

• Set üstü ocaðýn bir raf altýna gelecek þekilde monte edilmesi durumunda, bu rafýn tezgâh yüzeyine mesafesi de en az 420 mm olmalýdýr.

R a f l a r ý n y a n a r maddelerden olmasý durumunda bu mesafe 700 mm olmalýdýr ( bkz. þekil ).

mutfaðýn arkasýna veya mutfak yanlarý ile 200 mm’den az mesafe býrakýlacak þekilde perde takmayýnýz.

davlumbaz takýlmasý durumunda ilgili kullaným kýlavuzundaki talimatlara uyulmalýdýr.

Ayný seviyeye getirilmesi

C i h a z ý n a y n ý s e v i y e y e g e t i r i l m e s i g e r e k i r s e s e t üstü ocak ile birlikte verilen ayarlama ayaklarýný mutfaðýn alt yüzeyindeki dört köþelerde bulunan yerlerine vidalayýnýz (bkz. þekil).

Ayaklar* mutfaðýn alt yüzeyine ankastre edilir.

Aşırı ısınmayı önlemek amacıyla cihazın

dekoratif bir kapak arkasına kurulmaması gereklidir.

Elektrik baðlantýsý

Kabloya cihaz üzerinde takýlý olan teknik veriler etiketinde belirtilen yüke uygun bir fiþ monte ediniz (bkz. Teknik Veriler tablosu).

Þebekeye direkt baðlantý yapýlmasý halinde, cihaz ile þebeke arasýna minimum temas aralýðý 3 mm olan ve yürürlükteki ulusal normlara uygun nitelikte çok kutuplu bir anahtar koymak gerekmektedir (toprak kablosu anahtar tarafýndan kesintiye uðratýlmamalýdýr). Güç kaynaðý kablosunun hiç bir noktasý ortam sýcaklýðýnýn 50ºC üzerine çýkmayacak þekilde yerleþtirilmelidir.

Þebekeye baðlamadan önce aþaðýdakileri kontrol ediniz:

prizin topraklý tesisata sahip ve yürürlükteki normlara uygun olmasý;

Prizin, cihazýn teknik veri etiketi üzerinde belirtilen maksimum voltajda kullanýlmaya uygun olmasý;

güç kaynaðý geriliminin teknik veriler etiketi üzerinde belirlenen deðerler arasýnda olmasý (bkz. aþaðý);

cihazýn fiþinin prizle uyumlu olmasý. Aksi takdirde ya prizi, yada fiþi deðiþtiriniz; uzatma kablosu veya çoklu prizler kullanmayýnýz.

!Cihaz monte edildikten sonra elektrik kablosu ve priz kolay eriþilebilecek yerlerde olmalýdýrlar.

!Kablo kývrýlmalara, bükülmelere ve ezilmelere maruz kalmamalýdýr.

!Kablo periyodik olarak kontrol edilmeli ve sadece yetkili personel tarafýndan deðiþtirilmelidir.

!Bu kurallara uyulmamasý halinde firma hiç bir sorumluluk kabul etmemektedir.

Gaz baðlantýsý

Cihazýn gaz tüpüne yada gaz hattý borusuna baðlanmasý bükülgen lastik veya çelik boru yürürlükteki ulusal normlara uygun olarak yapýlmalý ve baðlantý öncesi cihazýn kullanýlan gaz tipine ayarlanmýþ olup olmadýðý kontrol edilmelidir (kapaktaki kalibrasyon etiketine bakýnýz; aksi takdirdeaþaðýya bakýnýz). Sývý gazla, yani gaz tüpünden beslenmesi halinde, yürürlükteki ulusal normlara uygun tipte basýnç regülatörleri kullanýlmalýdýr. Baðlantý iþlemini kolaylaþtýrmak için gaz besleme hortumu yan taraflara yönlendirilebilir*; kapama kapaðý ve baðlantý rakorunun yerlerini ters olarak ayarlayýnýz. Ayrýca cihazla birlikte verilen sýzdýrmazlýk contasýný deðiþtiriniz.

! Cihazýn güvenli þekilde çalýþmasý, uygun enerji sarfiyatý ve daha uzun ömürlü olmasý için, besleme basýncýnýn “Aðýzlýk ve ocaklarýn özellikleri” tablosunda belirtilen deðerlere uygun olmasý gerekmektedir (bkz. aþaðý).

Bükülgen lastik boru ile gaz baðlantýsý yapýlmasý

Borunun yürürlükteki ulusal normlara uygun olmasýný saðlayýnýz. Borunun iç çapý aþaðýdaki özelliklere sahip olmalýdýr. sývý gaz ile besleme durumunda 8 mm/ metan gaz ile besleme ise 13 mm olmalýdýr.

Þebekeye baðladýktan sonra önce aþaðýdakileri kontrol ediniz:

boru 50°C sýcaklýðýný aþan kýsýmlarla temas etmeyecek þekilde monte edilmiþ olmalýdýr

boru çekilme veya bükülme gücüne maruz kalmýþ olmamalý ve herhangi bir bükülme veya ezilme olmamalýdýr

boru keskin, sivri ucu, hareketli kýsýmlarla temas etmemeli ve ezilmemelidir

boru; onun durumu her yerden kontrol edilebilecek þekilde yerleþtirilmiþ olmalýdýr

1500 mm uzunluðundan kýsa olmalýdýr

yürürlükteki ulusal normlara uygun tipte kablo sýyýrýcý kullanýlarak iki ucunda iyice sabitlenmiþ olmalýdýr

6

Bağlantı noktası

 

SICAK YÜZEY

Yalıtım musluğu

Bağlantı noktası

Yalıtım

 

 

musluğu

Hortum

 

 

tertibatı

Hortum

 

 

tertibatı

 

! Yukarýdaki þartlardan bir tanesine uyulmadýðý veya

set üstü ocak sýnýf 2 - altsýnýf 1 (cihaz iki mobilya arasýnda ankastredir) þartlarýna göre kurulduðu takdirde bükülgen çelik boru kullanýlmalýdýr (bkz. aþaðý).

Paslanmaz çelikten esnek boru ile diþli baðlantý uçlarý kullanarak yapýlan kesintisiz gaz baðlantýsý

Borunun ve contalarýn yürürlükteki ulusal normlara uygun olmasýný saðlayýnýz.

Boruyu çaþlýþýr vaziyete sokmak için onun ucundaki rakoru çýkarýnýz (Cihazýn gaz giriþ rakoruna silindirik 1/2 erkek diþ açýlmýþtýr).

! Gaz baðlantýsýný yaparken borunun uzunluðunun 2 metreyi aþmayacak þekilde ayarlanmalý. Ayrýca boru hareketli kýsmlarla temas etmemeli ve ezilmemelidir.

Sýzdýrmazlýk kontrolü

Montaj iþi tamamlandýðýnda, asla alev kullanarak deðil ama sabunlu su solüsyonu kullanmak suretiyle tüm rakorlara sýzdýrmazlýk kontrolü yapýlmalýdýr.

Farklý gaz tiplerine uyum saðlanmasý

Cihazýn tasarlanmýþ olan gazdan (kapaktaki kalibrasyon etiketine bakýnýz) baþka gaz tipine uyum saðlanmasý mümkündür.

Set üstü ocaðýn uyumu saðlanmasý

Set üstü ocaðýn aðýzlýklarýnýn deðiþtirilmesi

1. ocaðýn ýzgaralarýný sökünüz ve ocak gözlerini yuvasýndan

çýkarýnýz.

2.7 mm’lik boru anahtarý (bkz. þekil)kullanarak memeleri sökünüz ve yeni gaz tipine

uyarlanmýþ olanlarla deðiþtiriniz (bkz. “brülör ve meme özellikleri” tablosu )

3.Ters prosedürü uygulayarak tüm parçalarý yeniden yerleþtiriniz

Set üstü ocaklarýn aðýzlýklarýnýn ayarlanmasý

1.gaz vanasýný minimum pozisyonuna getiriniz

2.düðmeyi söküp vana milinin iç tarafýnda yada yanýnda

bulunan ayar vidasýna küçük ve düzenli bir alev elde

edene kadar müdahale ediniz. TR ! Sývý gaz kullanýmý halinde ayar vidasý sonuna kadar sýkýlacaktý r.

3. Düðme maksimum pozisyonundan minimum pozisyonuna döndürüldüðünde ocaklarýn sönmemiþ olmasýný kontrol ediniz.

Ocaklarýn birincil hava ayarlanmasý gerekmemektedir.

! Farklý bir gazla ayarlama iþlemi yapýldýktan sonra eski ayarý gösteren etiketi, Teknik Servisler Merkezlerde

mevcut olan ve yeni gaz tipini gösteren etiketle deðiþtiriniz. ! Kullanýlan gazýn basýncýnýn öngörülen basýnçtan farklý (yada deðiþken) olmasý halinde, giriþ borusuna ‘kanalize gaz regülatörleri’ çerçevesinde yürürlükteki ulusal normlara uygun bir basýnç regülatör takýlmalýdýr.

! Cihaz n bir çocu un f r n kapa na as lmas gibi kazara

devrilmesini önlemek için, ürünle birlikte verilen güvenlik zinciri TAKILMALIDIR!

F r nda vidayla sabitlenebilen (f r nla birlikte verilmez) bir güvenlik zinciri bulunmaktad r; bu güvenlik zinciri cihaz n arkas ndan duvara, zincirin cihaza ba l oldu uyla ayn yükseklikte tak l r.

Viday ve tespit vidas n cihaz n arkas ndaki duvar n malzeme türüne göre seçin. Vidan n kafas 9 mm’den küçük bir çaptaysa, rondela kullan lmal d r. Beton duvarlarda en az 8 mm çap nda ve 60 mm uzunlu unda vida gerekir.

Zincirin f r n n arka taraf na ve duvara resimde gösterildi i gibi sabitlendi inden ve kurulum sonras nda gergin ve zemin seviyesine paralel oldu undan emin olun.

7

TR





8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bek ve enjektör özellikleri tablosu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Çizelge 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SÕvÕ gaz

 

 

Do÷al gaz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bek

Çap

Termik güç kW

By-Pass

Meme

debi*

Meme

Debi*

 

 

 

 

(mm)

(p.c.s.*)

1/100

1/100

 

g/h

1/100

g/h

 

 

 

 

Nominal

 

AzaltÕl

(mm)

(mm)

***

 

**

(mm)

 

 

 

 

 

 

(mbar)

 

mÕú

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

hoO \ ] N

130

3,25

 

1.50

63

2x65

236

 

232

2x99

309

 

 

 

7&

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hızlı (Büyük)

100

3.00

 

0.70

41

87

218

 

214

128

286

 

 

 

(R)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

YazÕ HÕzlÕ

75

1.90

 

0.40

30

69

138

 

136

104

181

 

 

 

(Orta) (S)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

YardÕmcÕ

51

1.00

 

0.40

30

50

73

 

71

78

95

 

 

 

(Küçük) (A)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Besleme

Nominal (mbar)

 

 

 

28-30

37

 

20

 

 

 

Minimum (mbar)

 

 

20

 

25

 

17

 

 

 

basÕnçlarÕ

 

 

 

 

 

 

 

Maksimum (mbar)

 

 

35

 

45

 

25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*15°C de 1013 mbarkuru gaz

**Propan P.C.S. = 50,37 MJ/Kg

S R

TC A

H6TMH6AG TK

H6TMHAG TK

***

Butan P.C.S. = 49,47 MJ/Kg

 

 

Doğal P.C.S. = 37,78 MJ/Kg

 

 

 

32,4x43,5x41,3 cm

 

 

59

 

 

'RÖDO NRQYHNVL\RQ ÃVÃWPD

 

 

SURJUDPÃQGD HQHUML W NHWLPL

 

ENERGY LABEL

*HOHQHNVHO SURJUDP

 

)DQOÃ NRQYHNVL\RQ ÃVÃWPD

 

ve ECODESIGN

 

SURJUDPÃQGD HQHUML W NHWLPL

 

 

 

 

+DPXU SLÙLUPH

 

 

ECODESIGN

 

 

Directive 2009/125/EC

 

0051

 

 

Veri plakas , f r n n bölmesi f r n içinde sol duvar n n

 

üzerinde, aç ld ktan sonra, kapa n içinde bulunan ya edilir.

9

Cihazýn tanýmý

TR

Genel görünüm

 

Kontrol paneli

(/(.7521×. 3URJUDPOD\ÃFÃ *

* Sadece bazý modellerde mevcuttur.

10

Çalýþtýrma ve kullaným

Set üstü ocaðýn kullanýlmasý

Ocaklarýn ayarlanmasý

Her OCAK düðmesi için dolu bir yuvarlak sembolü ile ilgili ocak konumu belirtilir.

Set üstü ocaðýn yakýlmasý

1.ocaða bir çakmak veya herhangi bir ateþ yakýnlaþtýrýnýz

2.OCAK düðmesini basýlý tutup saatin ters yönünde E sembollü maksimum ateþe getirinceye kadar döndürünüz.

3.OCAK düðmesini saatin ters yönünde döndürerek istediðiniz alevin gücünü þöyle ayarlayýnýz; minimuma C, maksimuma E veya orta bir pozisyona.

Elektronik* ateþleme bujisi mevcut olan modellerde (bkz. þekil, C) , seçilen ocak gözünü yakmak için basýlý tutarak ilgili

 

düðmeyi minimum pozisyonuna

X

getirene kadar saatin ters

yönünde döndürünüz. Ocak

 

 

alev üretmeye baþlayýncaya

 

kadar basýlý tutmanýz gerekir.

 

Düðme serbest býrakýlýnca ocak

C

sönebilir. Bu durumda daha

 

 

uzun süre basýlý tutarak iþlemi

yeniden yapýnýz.

 

! Ocaklarýn alevi beklenmedik þekilde sönmesi durumunda kontrol düðmesini kapatýnýz ve en az 1 dakika bekleyip tekrar deneyiniz.

Alev olmadýðýnda devreye giren ocaðýn emniyet aygýtý olduðu için (X), alevin otomatik olarak yanýk kalmasýný saðlayan aygýt yanýncaya kadar OCAK düðmesini 3-7 saniye basýlý tutmanýz gerekir.

Ocaðý söndürmek için alev sönene • kadar düðmeyi döndürünüz.

hoO \ ] N 7&

Rápido (R)

24 - 26

 

 

 

Seviyelere göre alev ayarı

Ocağın alev yoğunluğu, maksimum, minimum ve 4 ara pozisyon ayarı olan 6 seviyeli düğme kullanılarak ayarlanabilir.

Düğmeyi döndürürken, bir seviyeden başka bir seviyeye geçiş, bir klik sesi ile belirtilir. Sistem, daha hassas bir ayarlamayı garanti eder, alev yoğunluğunu aynı şekilde ayarlar ve farklı pişirme işlemleri için tercih edilen seviyeyi kolayca belirler.

Ocaklarýn kullanýmý için pratik öneriler

TR

Ocaklarýn daha iyi bir verimlik ve minimum gaz tüketimini saðlamak için düz tabanlý, kapaklý kaplar kullanýlmalýdýr. Ayrýca kaplarýn ebadý ocaða uygun olmalýdýr.

Ocaðýn tipini ‘Aðýzlýk ve ocaklarýn özellikleri’ baþlýklý paragraftaki þekillere bakarak belirleyiniz.

! Izgarasý olan modellerde, 12 cm. çapýndan küçük kaplarýn kullanýlmasý durumunda sadece yardýmcý ocak için kullanýlmalýdýr.

DÝKKAT! Cam kapak, ýsýndýðý taktirde paramparça olabilir. Kapatmadan önce, tüm brülörleri veya olasý elektrikli ocaklarý söndürünüz.*Yalnýzca cam kapaklý modellerle ilgilidir

!Fýrýn ilk kez kullanýldýðýnda, içi boþken sýcaklýk ayar düðmesi maksimuma getirilerek kapýsý açýk durumda en az bir saat çalýþtýrýnýz. Sonra fýrýný kapatýp kapaðýný açýnýz ve mekâný havalandýrýnýz. Duyulacak koku, fýrýný koruma amaçlý kullanýlan malzemelerin buharlaþmasý nedeniyle ortaya çýkan kokudur.

!Kullanmadan önce cihazýn yan taraflarýnda bulunan plastiði mutlaka çýkarýnýz

!Fýrýn tabanýna asla herhangi bir cisim koymayýnýz,

emayesine zarar verebilirsiniz.

!

1.PROGRAM düðmesini döndürerek istenilen piþirme programýný seçiniz.

2.TERMOSTAT düðmesini döndürerek program için tavsiye edilen veya istediðiniz sýcaklýðý seçiniz. Piþirilecek yemek türleri ile bunlar için önerilen sýcaklýklar listesi mevcuttur. Bu kýlavuzda verilen tablo ile (bkz. Fýrýnda piþirme tablosu) danýþabilirisiniz.

Piþirme sýrasýnda þunlarý yapmak mümkündür:

PROGRAM düðmesi vasýtasýyla piþirme programýný deðiþtirmek;

TERMOSTAT düðmesi vasýtasýyla sýcaklýðý deðiþtirmek;

PROGRAM düðmesini “0” pozisyonuna getirerek piþirme sürecini durdurmak.

!Piþirme kaplarýný daima mevcut olan tel ýzgara üzerine koyunuz.

11

 

Piþirme programlarý

TR

 

 

 

 

 

 

 

! MAX arasýnda bir sýcaklýk ayarý yapýlabilir

 

 

tüm programlar için 60°C ile:

 

• BARBECUE hariçtir (bunun için sadece MAX

 

 

 

konumunu ayarlamanýz önerilir);

 

• GRATIN (200ºC sýcaklýðýn aþýlmamasý önerilir).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I

BUZ ÇÖZME

Fırının altında bulunan fan, havanın oda sıcaklığında yiyeceklerin etrafında dolaşmasını sağlar. Bu, her türlü yiyecekte buz çözme için önerilir, özellikle de dondurmalı kekler, kremalı tatlılar, meyveli kekler gibi ısı gerektirmeyen hassas yiyecekler için. Fan

kullanıldığında buz çözme süresi yaklaşık olarak yarıya iner. Et, balık ve ekmek için, „çoklu pişirme” modunu kullanıp sıcaklığı 80° - 100°C’ye ayarlayarak süreci hızlandırmak mümkündür.

ALTTAN HAVALANDIRMA

Alttan ısıtma elemanı ve fan etkinleştirilir, böylece fırının içinde tam bir ısı dağıtımı mümkün olur. Bu kombinasyon sebze ve balıkların hafif pişirilmesi için kullanışlıdır.

12



TR

DİKKAT! Fırın, ızgaraları durdurma sistemi ile donatılmıştır, bu sistem ızgaralar fırından dışarı çıkmadan bunları çıkarmayı sağlar(1).

Izgaraları tamamen çıkarmak için, çizimde belirtildiği gibi, bunları ön taraftan alarak yukarı kaldırmak ve çekmek yeterlidir (2).

13

Elektronik pişirme programlayıcısı *

 

Fırın yada grilin çalışmasını programlamakta kullanılır:

TR

• Belli pişme süresi için geç yanma;

 

 

• Belli pişme süresi için hemen yanma;

 

 

• Dakika sayacı;

 

Tuşların fonksiyonları:

 

: Saat sayacı, dakika sayacı

 

: Pişme süresi

 

: Pişirmenin sonu

 

: Elle değiştirme

 

: Geriye doğru saat ayarı

 

: İleriye doğru saat ayarı

Dijital saatın ayarı

Şebekeye bağlandıktan sonra yada elektirik kesilmelerinden sonra gösterge 00:00 göstererek yanıp söner

Aynı anda ve tuşlarına basınız. Tuşları bıraktıktan sonra (4 saniye içinde) ve tuşları ile günün doğru saatini ayarlayınız.

tuşuyla zaman artar.

tuşuyla zaman azalır.

Saatin ayarùnı değiştirmek iki şekilde olabilir:

1.Yukarıda gösterilen işlemleri tamamen yeniden yaparak.

2. tuşuna basınız. Tuşu bıraktıktan sonra ve tuşları ile günün saatini güncelleyiniz.

Fırının el düzeni ile çalışması

Saati ayarladıktan sonra, programlayıcı otomatik olarak el düzeni pozisyonuna gelir.

Not: “Otomatik“ pişirmelerden sonra, el düzenine tekrar dànmek için, tuşuna basınız.

Belli pişme süresi için geç yanma

Pişmenin başlangıç ve bitişsaatlerini programlamak lazımdır. Göstergenin 10:00 gösterdiğini farz edelim.

1.Fırının komuta düğmesini istenilen konuma ve istenilen ısıya getirin (mesela: normal fırın, 200°C).

2. tuşuna basınız. Tuşu bıraktıktan sonra (4 saniye içinde) ve tuşları ile istenilen süreyi ayarlayınız. Diyelimki 30 dakikalık bir pişirme ayarlarız; aşağıda gibi görüntülenecektir.

Tuşu bıraktıktan sonra, 4 saniye içinde, simgesi ve auto yazısı ile birlikte günün saati görüntülenecektir.

3. tuşuna basınız ve daha sonra istenilen pişirme bitiş saatini ayarlayıncaya kadar, örneğin 13.00, ve tuşlarına basınız.

4.Saat ayarladıktan sonra göstergede 4 saniye sonra günün saati görüntülenecektir:

Yanık auto yazısı, otomatik programlama fonksiyonunda pişme süresinin ve bitiş saatinin hafızaya alındığını gösterir. Bu konumlarda fırın 12:30 da yanacak ve 30 dakika sonra-

da sönecektir. Fırının yandığı sürece sinyali yanık kalır. İstenen her anda tuşuna basarak hafızaya alınan pişme

süresini, tuşuna basarak da pişmenin bitiè saatini görmek mümkündür.

Pişme süresinin sonunda sesli uyarı sinyali çalar; çalışı

durdurmak için herhangi bir tuşa ( ve dışında) basmak yeterlidir.

Belli bir pişme süresi için anùnda yanma

Sadece pişme süresini programlayınca (belli bir pışme süresi için geç yanma paragrafının 1 ci ve 2 ci noktası) fırın hemen çalışmaya başlar.

Programlanan bir işlemi silmek için

tuşuna basınız ve tuşu ile süreyi öyle ayarlayınız:

Hemen sonra el düzeni ile çalışma tuşuna basın.

Dakika sayacı

Bu fonksiyonda, istenilen belli bir süreden geriye sayım programlanùr.

Bu konumda fırının yanıp sönmesi kontrol altında olmayıp, zaman bitince sadece bir uyarı sinyali çalar.

tuşuna basılıp bırakıldığında şu görüntülenecektir:

ve tuşuyla istenilen süreyi ayarlayın.

Tuş bırakıldığında geriye sayma başlar, göstergede günün saati görüntülecektir.

Süre tamamen dolduktan sonra sesli bir uyarı duyulur. Bu uyarıyı durdurmak için ( ve dışında) herhangi bir tuşa basmak yeterlidir. sembolü söner.

Verilerin düzeltilmesi yada silinmesi

Programlanan veriler, istenilen anda karşıtı olan tuşa yada veya tuşlarına basarak değiştirilebilir.

Pişirme süreci silinince, otomatik olarak fonksiyon sonu da kararlaştırılır ve bunun aksi de geçerlidir.

Programlı çalışmada cihaz, hafızadaki pişirme başlangacından önce olan bitiş süresini kabul etmez.

* Sadece bazý modellerde mevcuttur.

14

Fýrýnda piþirme tablosu

 

 

 

 

 

TR

 

 

 

 

 

 

 

3LÙLUPH

<L\HFHNOHU

$ÖÃUOÃN

THSVL

 

gQ ÃVÃWPD

TDYVL\H

3LÙLUPH

3URJUDPODUÃ

 

(kg)

SR]LV\RQX

V UHVL

HGLOHQ

V UHVL

 

 

 

 

 

(dakika)

VÃFDNOÃN

GDNLND

 

gUGHN

 

 

 

 

 

 

*HOHQHNVHO 'DQD YH\D 6ÃÖÃU NÃ]DUWPDVÃ

 

 

 

 

 

 

SURJUDP

%LVN YL +Ã]OÃ KDPXU LÙL

 

 

 

 

 

 

 

TDUWODU

 

 

 

 

 

 

 

TDUWODU

 

3

 

 

 

 

 

0H\YHOL .HNOHU

 

2 veya 3

 

 

 

 

 

(ULNOL .HN

 

3

 

 

 

 

+DPXU

6 QJHU .HN

 

3

 

 

 

 

3LÙLUPH

3DQNHN WHSVLGH

 

2 ve 4

 

 

 

 

3URJUDPÃ

. o N .HNOHU WHSVLGH

 

2 ve 4

 

 

 

 

3H\QLUOL VLJDUD E|UHÖL WHSVLGH

 

2 ve 4

 

 

 

 

 

.UHPDOÃ VLJDUD E|UHÖL WHSVLGH

 

1 ve 3 ve

5

 

 

 

 

%LVN YH WHSVLGH

 

1 ve 3 ve

5

 

 

 

 

%H]H WHSVLGH

 

1 ve 3 ve

5

 

 

 

 

'RQPXÙ \L\HFHNOHU

 

 

 

 

 

 

 

3L]]D

 

 

 

 

 

 

 

.DEDN YH NDULGHV E|UHÖL

 

 

 

 

 

 

 

.|\ LÙL ÃVSDQDNOÃ E|UHN

 

 

 

 

 

 

 

0H\YHOL WXUWD

 

 

 

 

 

 

+Ã]OÃ

$OWÃQ VDQGYLo HNPHNOHUL

 

 

 

 

 

 

TDYXN SDUoDODUÃ

 

 

 

 

 

 

SLÙLUPH

 

 

 

 

 

 

SURJUDPÃ

gQFHGHQ 3LÙLULOPLÙ \L\HFHNOHU

 

 

 

 

 

 

 

$OWÃQ 7avuk kanatlarý

 

 

 

 

 

 

 

TD]H <L\HFHN

 

 

 

 

 

 

 

%LVN YL .ÃVD KDPXU LÙL

 

 

 

 

 

 

 

(ULNOL .HN

 

 

 

 

 

 

 

3H\QLUOL VLJDUD E|UHÖL

 

 

 

 

 

 

 

3L]]D WHSVLGH

 

2 ve 4

 

 

 

 

 

/D]DQ\D

 

3

 

 

 

 

 

.X]X HWL

 

2

 

 

 

 

 

.Ã]DUPÃÙ WDYXN SDWDWHV

 

2 ve 4

 

 

 

 

dRNOX

8VNXPUX

 

2

 

 

 

 

.UHPDOÃ VLJDUD E|UHÖL WHSVLGH

 

2 ve 4

 

 

 

 

3LÙLUPH

 

 

 

 

 

%LVN YLOHU WHSVLGH

 

2 ve 4

 

 

 

 

 

6 QJHU .HN WHSVLGH

 

2

 

 

 

 

 

6 QJHU .HN WHSVLGH

 

2 ve 4

 

 

 

 

 

(NÙLOL o|UHN

 

3

 

 

 

 

 

3L]]D

 

3

 

 

 

 

3L]]D 0RGX

.Ã]DUPÃÙ VÃÖÃU YH\D GDQD

 

2

 

 

 

 

 

TDYXN

 

2 veya 3

 

 

 

 

 

'LO EDOÃÖÃ YH P UHNNHS EDOÃÖÃ

 

4

 

 

 

 

 

0 UHNNHS EDOÃÖÃ YH NDULGHV NHEDEÃ

 

4

 

 

 

 

 

0 UHNNHS EDOÃÖÃ

 

4

 

 

 

 

 

)LOHWR PRULQD EDOÃÖÃ

 

4

 

 

 

 

Izgara

,]JDUD VHE]H

 

3 veya 4

 

 

 

 

'DQD ELIWHN

 

4

 

 

 

 

 

6RVLV

 

4

 

 

 

 

 

+DPEXUJHU

 

4

 

 

 

 

 

8VNXPUX

4 ve 6

4

 

 

 

 

 

TRVW

4

 

 

 

 

*UDWHQ

,]JDUD 7avuk

 

 

 

 

 

 

0 UHNNHS EDOÃÖÃ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Çipura

 

 

 

 

 

 

$OWWDQ

Morina fileto

 

 

 

 

 

 

+DYDODQ

Folyoda levrek

 

 

 

 

 

 

GLUPD

KarÕúÕk sebzeler (Türlü tipi)

 

 

 

 

 

 

øyi piúmiú sebzeler

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

$OW IıUıQ <HPHN ELWLUPH LoLQ

15

Önlemler ve öneriler

TR

! Cihaz uluslararasý güvenlik normlarýna uygun þekilde

tasarlanmýþ ve imal edilmiþtir.

 

 

Bu uyarýlar güvenlik amaçlý olup dikkatlice okunmalýdýr.

 

Genel güvenlik uyarýlarý

• Cihaz meskenlerde kullanýlmak üzere tasarlanmýþ olup profesyonel kullaným amaçlý deðildir.

• Cihaz, üzeri kapalý bile olsa açýk alanlara monte edilmez, zira yaðmur ve fýrtýnaya maruz kalmasý son derece tehlikelidir.

• Cihaza ayaklarýnýz çýplakken yada elleriniz veya ayaklarýnýz ýslak yada nemliyken dokunmayýnýz.

• Cihaz, sadece yetiþkin kiþiler tarafýndan ve bu kitapçýkta aktarýlan talimatlara göre, yemek piþirmek amaçlý kullanýlmalýdýr. Her türlü diðer kullanýmlar (örneðin: ortam ýsýtmasý) uygunsuz ve bu nedenle tehlikeli bulunur. Üretici firma uygunsuz, hatalý ve mantýk dýþý kullanýmlardan kaynaklanan muhtemel zararlardan sorumlu tutulamaz.

• Kullaným kýlavuzu sýnýf 1 (izole) veya sýnýf 2 – altsýnýf 1 (mobilya arasýnda ankastre) cihazlarýyla ilgilidir.

• Cihazýn kullanýmý sýrasýnda ýsýtma elemanlarý ile fýrýnýn bazý kýsýmlarý çok sýcak duruma gelir. Bunlara dokunmamaya dikkat ediniz ve çocuklarý uzak tutunuz.

• Diðer beyaz eþyalara ait kablolarýn cihazýn sýcak kýsýmlarýna temas etmesini önleyiniz.

• Havalandýrma ve ýsý daðýlma noktalarýný týkamayýnýz.

• Kaplar fýrýna sürülürken ve çýkarýlýrken daima fýrýn eldivenleri kullanýnýz.

• Cihaz çalýþýr vaziyetteyken onun yakýnýnda yanabilir sývý maddeler (alkol, benzin vs.) kullanmayýnýz.

• Yanabilen maddeleri fýrýn veya alt kýsýmdaki depo içinde bulundurmayýnýz. Þayet fýrýn yanlýþlýkla, çalýþtýrýlacak olursa alev alabilirler..

• Çekmecenin iç yüzeyleri (çekmece olan modellerde) sýcak olabilir.

• Cihaz kullanýlmadýðý zamanlar düðmelerin daima • konumunda olmasýný saðlayýnýz.

• Fiþi prizden çekerken kablosundan deðil fiþin kendisinden tutarak çekiniz.

• Fiþi prizden çekmeden önce temizlik ve bakým iþlemlerini yapmayýnýz.

• Arýza halinde onarmak amacýyla iç mekanizmalarý kurcalamayýnýz. Teknik Servisine baþvurunuz.

• Fýrýnýn kapaðý açýkken kapak üzerine aðýr cisimler koymayýnýz.

• Çocuklarýn cihazla oynamasýna izin vermeyin.

Cihaz; (çocuklar dahil) fiziki, duyusal ya da zihinsel kapasiteleri kýsýtlý kiþiler tarafýndan kullanýlamayacaðý gibi, güvenliklerinden sorumlu bir kiþinin gözetimi altýnda bulunmadýkça veya cihazýn kullanýmý hakkýnda ön bilgiler almýþ olmadýkça, deneyimsiz ve ürüne fazla bir alýþkanlýðý bulunmayan kimseler tarafýndan da kullanýlmamalýdýr.

Cihaz, sadece yetiþkin kiþiler tarafýndan ve bu kitapçýkta aktarýlan talimatlara göre, yemek piþirmek amaçlý kullanýlmalýdýr. Her türlü diðer kullanýmlar (örneðin: ortam ýsýtmasý) uygunsuz ve bu nedenle tehlikeli bulunur. Üretici firma uygunsuz, hatalý ve mantýk dýþý kullanýmlardan kaynaklanan muhtemel zararlardan sorumlu tutulamaz.

Ocak bir kaide üzerine konursa, gerekli almak kaide kaymasýný ocak önlemek için önlemler

Atýklarýn tasfiye edilmesi

Ambalaj malzemelerinin tasfiye edilmesi: yerel yasalara uyunuz, bu þekilde ambalajlarýn geri dönüþümü mümkün olur.

Enerji tasarrufu ve çevre korumasý

IZGARA ve GRATÝN türü piþirmelerin daima fýrýnýn kapaðý kapalýyken yapýlmasý önerilir: bu hem daha iyi sonuç almak, hem de enerjiden tasarruf etmek içindir (yaklaþýk %10).

Mümkün olan yerlerse, fırının önceden ısıtılmasından kaçının ve her zaman fırının dolu olmasına çalışın. Fırının kapağını mümkün olduğunca az açın, kapak her açıldığında ısı kaybı olacaktır. Önemli oranda enerji tasarrufu sağlamak için, sadece fırını planlanan pişirme süresinden 5 ila 10 dakika öncesinde kapatın ve fırının içindeki sıcaklığı kullanın.

Kapa ktan dolayı enerji kayıpları yaşamamak için cıntaları temiz ve düzenli tutun.

Eğer zaman tarifeli bir elektrik sözleşmeniz varsa, elektriğin daha ucuz saatlerde pişirim yapmak için “gecikmeli pişirme” seçeneğini kullanabilir ve kolaylıkla tasarruf sağlayabilirsiniz.

16

Bakým ve özen

Tencerenin veya tavanın tabanı sıcak plakayı kaplamalıdır. Eğer sıcak plakadan daha küçük pişirme kapları kullanılırsa, enerji kaybına neden olunur ve pişirme kaplarından taşan sıvılar ocak üzerinde temizlenmesi zor kalıntılar bırakır.

Yiyeceklerinizi kapakları iyice oturan kapalı tencerelerde veya tavalarda pişirin ve mümkün olduğunca az su kullanın. Kapak kapatılmadan pişirilmesi durumunda, enerji tüketimi büyük ölçüde artacaktır.

Tabanı düz tencereler ve tavalar kullanın.

Eğer pişirilmesi uzun süren bir yiyecek pişiriyorsanız, düdüklü tencere kullanarak pişirme süresini iki kat hızlandırabilir ve enerjinin üçte birini tasarruf edebilirsiniz.

Elektrik akýmýnýn kesilmesi

Her türlü iþlem yapmadan önce cihazýn elektrik þebekesine

baðlantýsýný kesiniz.

Cihazýn temizlenmesi

! Cihazý temizlerken asla buharlý yada yüksek basýnçlý temizleyiciler kullanmayýnýz.

Emayeli veya paslanmaz çelik dýþ kýsýmlar ile lastik contalar ýlýk su ve nötr sabunlu bir süngerle temizlenebilir. Lekeler çok zor çýkan türdense özel ürünler kullanýnýz. Temizledikten sonra bol su ile durulayýp kurulayýnýz. Çizici tozlar ve aþýndýrýcý maddeler kullanmayýnýz.

Izgara, kapakçýk, alev daðýtýcý ve bekler temizlik kolaylýðý saðlamak çýkartýlabilir. Sýcak suda aþýndýrýcý olmayan deterjanla yýkanýr. Özenle tüm lekeleri çýkarýnýz ve tamamen kuru oluncaya kadar bekleyiniz.

Gaz kesme emniyetinin ucunun* sýkça yýkanýlmasý tavsiye edilir.

Fýrýnýn içi mümkünse her kullanýmdan sonra, daha henüz ýlýkken temizlenmelidir. Sýcak su ile deterjan kullanýnýz ve yumuþak bir bezle kurulayýnýz. Çizici maddelerden kaçýnýnýz.

Cam aþýndýrýcý olmayan ürün ve sünger kullanýlarak temizlenmeli ve yumuþak bir bezle kurutulmalýdýr. Camý çizebilecek ya da camýn kýrmasýna neden olabilecek aþýndýrýcý pürüslü malzeme veya keskin madeni kazýyýcý kullanýlmamalýdýr.

Aksesuarlar normal bulaþýk yýkama sistemiyle ve bulaþýk makinasýnda bile yýkanabilirler.

Cam kapaðý kullanýlmasý halinde gazlý ocak sýcakken veya açýkken onu kapatmayýnýz.

Fýrýn contalarýnýn kontrol edilmesi

Fýrýn kapaðýný çevreleyen contanýn durumunu periyodik olarak kontrol ediniz. Hasarlý olmasý halinde en yakýn Yetkili Teknik Servise baþvurunuz. Bu durumda onarým yapýlýncaya kadar fýrýnýn kullanýlmamasý tavsiye edilir.

Taşima ve nakliye sirasinda dikat edilecek konular

Taşıma ve nakliye sırasında ambalajın tamamen kapalı olduğundan emin olunuz,

Taşıma ve nakliye işlemini orijinal ambalajı ile yapınız.

Taşıma esnasında üründe hasar ve arıza oluşmamasına, vurma, çarpma, düşürmevb.dışetkenlernedeniyleürününzarargörmemesinedikkatediniz. Ambalajı zarar verebilecek nem, su, v.b. dış etkenlere karşı koruyunuz.

Fýrýnýn aydýnlatma lambasýnýn deðiþtirilmesi

 

1.Fýrýný elektrik þebekesine

TR

 

b a ð l a d ý k t a n s o n r a l a m b a

 

 

tutucusunun cam kapaðýný

 

 

gevþetip çýkarýnýz (bkz. þekil).

 

 

2. Ampulü sökünüz ve ayný

 

 

özellikleri olan bir ampül ile

 

 

deðiþtiriniz: gerilim 230 V, güç 25

 

 

W, uç E 14.

 

3. Kapaðý yerine tekrar taktýktan sonra fýrýný elektrik

 

þebekesine baðlayýnýz.

 

! Ortam

ayd nlatmak amac yla f r n lambas n

 

kullanmay n z.

Gaz musluklarýnýn bakýmý

Zamanla bir vananýn kilitlenmesi yada zor döndürülmesi durumu ortaya çýkabilir; böyle bir durumda deðiþtirilmesi gerekecektir.

! Bu iþlem ancak imalatçý tarafýndan yetkilendirilmiþ bir

teknisyen tarafýndan yapýlabilir.

Teknik Servis

! Kesinlikle, yetkili olmayan tamircilere müracaat etmeyiniz. Þunlarý bildiriniz:

Arýza tipini

Cihazýn modeli (Mod.)

Seri numarasý (S/N)

Bu son bilgiler makine yada ambalajý üzerinde bulunan

teknik veriler etiketi üzerinde yazýlýdýrlar.

Tüketicilerin Seçimlik Hakları

Tüketicinin Korunması Hakkındaki Kanun’un 11. maddesi çerçevesinde malınayıplıolduğununanlaşılmasıdurumundatüketici,satıcıdan (i)satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, (ii) satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinden indirim isteme, (iii) aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını isteme, (iv) imkan varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme seçimlik haklarına sahiptir. Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız misli ile değiştirilmesi hakları üretici veya ithalatçıya karşı da kullanılabilir.

Ücretsiz onarım hakkının seçilmesi durumunda işçilik masrafı, değiştirilen parçabedeliyadabaşkaherhangibiradaltındahiçbirücrettalepetmeksizin malın onarımı yapılacak veya yaptırılacaktır.

Ücretsizonarımhakkınınkullanmasıhalindemalın,garantisüresiiçindetekrar arızalanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, tamirinin mümkün olmadığının,yetkiliservisistasyonu,satıcı,üreticiveyaithalatçıtarafındanbir

raporla belirlenmesi durumlarında, malın bedel iadesi, ayıp oranında bedel indirimi veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesi (mevzuattaki

istisnalar saklı kalmak kaydıyla) talep edilebilecektir.

Sözleşmedendönmeveyaayıporanındabedeldenindirimhakkınınseçildiği durumlarda, satıcı, malın bedelinin tümünü veya bedelden yapılan indirim tutarını derhal tüketiciye iade edecektir.

Malın ayıpsız misli ile değiştirilmesi hakkının seçilmesi durumunda talep kendilerine bildirilmesinden itibaren satıcı veya üretici tarafından azami otuz iş günü içerisinde, bu talep yerine getirilecektir.

Kullanım Hataları

Cihazın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.

Tüketici Şikayetleri

Çıkabilecek sorunlar için tüketiciler şikayet ve itirazları konusundaki başvurularınıtüketicimahkemelerinevetüketicihakemheyetlerineyapabilirler.

17

TR

Fırın kapısının çıkarılması ve takılması:

1.Kapıyı açın

2.Fırın kapısının menteşe kıskaçlarını tam ters yönde döndürün (bkz. fotoğraf)

3. Kıskaç durana kadar kapıyı kapatın (kapı yaklaşık 40° açık kalacaktır) (bkz. fotoğraf)

40°

4.Üst profilin üzerindeki iki düğmeye basın ve profili çıkarın (bkz. fotoğraf)

5.Cam levhayı çıkarın ve “Temizlik ve Bakım” bölümünde belirtilen şekilde temizleyin.

6. Camı yerine tekrar takın.

UYARI! Fırın, iç kapı camı yokken çalıştırılmamalıdır!

UYARI! İç kapı camını yerine takarken, cam paneli doğru takın; panel üzerindeki uyarı düz olmalı ve kolayca okunabilmelidir.

7.Profili yerine takın, parçanın yerine oturduğunu çıkan bir klik sesiyle anlayabilirsiniz.

8.Kapıyı tamamen açın.

9.Destekleri kapatın (bkz. fotoğraf).

10.Artık kapı tamamen kapatılabilir ve fırın normal bir şekilde kullanılabilir.

Sistem destekli fırın temizliği:

Bu temizlik modunu, yağlı besinler (rosto, et) pişirdikten sonra kullanmanız önerilir.

Bu temizlik prosedürü, fırının iç duvarlarındaki kirlerin temizlenmesi işlemini, fırının içinde buhar oluşturmak suretiyle kolaylaştırabilir. Böylece fırının iç kısmını temizlemek daha kolay olur.

Önemli! Buharlı temizlik prosedürünü başlatmadan önce: -varsa fırının iç kısmındaki yemek / yağartıklarını giderin; -aksesuarları çıkarın (ızgaralar ve tavalar).

Yukarıda anlatılan işlemleri gerçekleştirdikten sonra

şunları yapmanızı öneriyoruz:

1- Fırının derin tavasına 300 ml su dönül; alttan birinci rafa yerleştirin. Derin tavası olmayan modellerde standart bir fırın pişirme tepsisi kullanın ve bunu alttan birinci raftaki ızgaranın üzerine yerleştirin.

2

özelli ğini seçin ve sıcaklığı

100°C olarak ayarlayın;

3

– Fırını 15 dakika boyunca açık tutun;

4

– Fırını kapatın;

5– Fırın soğuduktan sonra lütfen kapağını açın ve temizliği su ve nemli bir bez ile bitirin.

6– Temizlik bittikten sonra eğer varsa fırının içinde kalan su artıklarını giderin.

Eğer buharlı temizlik işlemi özellikle yağlı yiyecekler pişirdikten ya da fırın çok kirli iken yapılırsa, temizlik işlemini lütfen önceki paragrafta anlatılan geleneksel yöntemi kullanarak tamamlayın.

! Tüm temizlik işlemlerini lütfen fırın soğukken gerçekleştirin

18

Teknik Servis ile temas kurmadan önce:

TR

Sorunu tek baþýnýza çözüp çözemeyeceðinizi kontrol edin (“Sorun Giderme”’ye bakýnýz);

Sorunun çözülüp çözülmediðini kontrol etmek için yýkama çevrimini yeniden baþlatýn;

Bu durum söz konusu deðilse, yetkili bir Teknik Destek Merkezi ile temasa geçin.

! Her zaman yetkili teknisyen yardýmý talep edin.

Aþaðýdaki bilgileri hazýr durumda bulundurun:

Sorunun türü;

cihaz modeli (Mod.);

seri numarasý (S/N).

Bu bilgiler çamaþýr makinesinin arkasýna yapýþtýrýlan künye levhasýndan veya kapaðý açarak cihazýn önünde de bulunabilir.

Cihazın ömrü 10 yıldır

Satı Sonrası Hizmetler:

Indesit Company Beyaz E ya Sanayi ve Ticaret A.ẞ.

Balmumcu Cad. Karahasan Sok.

No: 11, 34349 – Balmumcu Be ikta – İstanbul

Tel: (0212) 355 53 00

19

Instalação

!É importante guardar este folheto para poder consultá- PT lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permaneça com

o aparelho.

!Leia com atenção as instruções: nas quais há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.

!A instalação do aparelho deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado.

!Qualquer intervenção de regulação ou manutenção, deve ser efectuada com o fogão desligado da rede eléctrica.

Ventilação dos locais

O aparelho poderá ser instalado somente em locais permanentemente ventilados, nos termos previstos pelos regulamentos nacionais em vigor. No local no qual o aparelho é instalado deve poder chegar tanto ar quanto pedido pela regular combustão do gás (o fluxo de ar não deve ser inferior a 2 m3/h por kW de potência instalada). As tomadas de admissão do ar, protegidas por grades, devem ter uma conduta de ao menos 100 cm2de secção útil e devem ser colocadas em modo que não possam ser obstruídas, mesmo parcialmente (ver figura A).

Estas tomadas de ar devem ser aumentadas de 100% - com um mínimo de 200 cm2 – no caso em que o plano de trabalho do fogão não tenha o dispositivo de segurança para a falta de chama e quando o fluxo de ar ocorre em modo indirecto a partir de locais adjacentes (ver figura B) - desde que não constituam partes comuns do imóvel, ambientes com perigo de incêndio ou quartos de dormir - que possuam um conduto de ventilação comunicador com a parte externa, como descrito acima.

A

B

 

 

 

Abertura para ventilação

Aumento do vão entre

do ar comburente

a porta e o chão

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sala ao lado

 

Sala a ser ventilada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

! Após um uso prolongado do aparelho é aconselhável abrir uma janela ou aumentar a velocidade dos eventuais ventiladores.

Descarga dos fumos de combustão

A descarga dos fumos de combustão deve ser garantida por meio de um exaustor ligado a uma chaminé com tiragem natural de segura eficiência, ou por meio de uma ventoinha eléctrica que entre automaticamente em função cada vez que se ligar o aparelho (ver figuras).

Descarga directamente

Descarga através de uma

para o exterior

chaminé ou uma conduta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

para fumo ramificada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(reservada para os

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a p a r e l h o s d e

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cozedura).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

! Os gases liquefeitos de petróleo, mais pesados que o ar, ficam em baixo, portanto os locais onde estão contidos os recipientes de GLP devem prever aberturas para o exterior para o escoamento das eventuais fugas de gás.

Os cilindros de GLP, mesmo vazios ou parcialmente cheios, não devem ser instalados nem guardados em lugares ou vãos a nível mais baixo do que o solo (caves etc.). Manter no local somente o cilindro que estiver sendo utilizado, longe de fontes de calor (fornos, chaminés, esquentadores) que possam levá-lo a uma temperatura superior a 50ºC.

Posicionamento e nivelamento

!É possível instalar o aparelho ao lado de móveis que não superem a altura do plano de trabalho.

!Assegurar-se de que a parede em contacto com a parte traseira do aparelho seja de um material não inflamável e resistente ao calor (T 90°C).

Para uma instalação correcta:

colocar o aparelho na cozinha, na sala de jantar ou numa sala única (não na casa de banho);

se o plano da cozinha for mais alto que o dos móveis, estes deverão ser colocados a pelo menos 600 mm do aparelho;

se o fogão for instalado embaixo de uma prateleira, esta deverá estar pelo menos a 420 mm. (milímetros)

do plano de trabalho.

Tal distância deve ser de 700 mm se as prateleiras forem de material inflamável (ver figura);

20

HOOD

 

Min. 600mm.

min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood

Min. 420mm.

Min. 420mm.

não colocar cortinas atrás do fogão ou a menos de 200 mm dos seus lados;

se houver exaustor, o mesmo deverá ser instalado seguindo as indicações contidas no relativo livrete de instruções.

Nivelamento

Se for necessário nivelar o aparelho, parafusar os pés de regulação fornecidos em dotação nos específicos lugares colocados nos cantos na base do fogão (ver figura).

As pernas* devem ser encaixadas na base do fogão.

O aparelho não deve ser instalado por trás de uma porta decorativa de modo a evitar o sobreaquecimento

Ligação eléctrica

Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identificação (veja a tabela dos Dados técnicos).

No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm. na dimensão certa para a carga e em conformidade com as normas nacionais em vigor (a ligação à terra não deve ser interrompida pelo interruptor). O cabo de alimentação deve ser colocado de maneira que em nenhum ponto ultrapasse de 50°C a temperatura do ambiente.

Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:

atomadatenhaumaligaçãoàterraesejaemconformidade com a legislação;

a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na placa de identificação;

a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identificação;

a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensões nem tomadas múltiplas.

!Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.

!O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.

 

 

 

 

 

! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído

 

PT

somente por técnicos autorizados.

 

! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade

 

 

se estas regras não forem obedecidas.

 

Ligação ao gás

A ligação do aparelho à rede do gás ou à botija do gás pode ser efectuada com um tubo flexível de borracha ou de aço, conforme prescrito pelas normas nacionais em vigor e somente após ter controlado que o mesmo esteja regulado para o tipo de gás com o qual será alimentado (veja a etiqueta de calibragem sobre a tampa: em caso contrárioveja abaixo). Em caso de alimentação com gás líquido de botija, utilizar reguladores de pressão em conformidade com as normas nacionais em vigor. Para facilitar a ligação, a alimentação do gás é orientável lateralmente *: inverter o porta-borracha para a ligação com a tampa de fecho e substituir a guarnição de vedação fornecida em dotação.

! Para garantir um funcionamento seguro, uma utilização de energia apropriada e maior duração da aparelhagem, assegurar-se que a pressão de alimentação respeite os valores indicados na tabela “Características dos queimadores e dos bicos” (ver abaixo).

Ligação do gás com tubo flexível de borracha

Verificar que o tubo seja em conformidade com as normas nacionais em vigor. O diâmetro interno do tubo deve ser de: 8 mm para a alimentação com gás líquido; 13 mm para a alimentação com gás metano.

Quando a ligação estiver terminada, assegure-se de que o tubo:

não esteja em contacto em ponto algum com partes que alcancem temperaturas superiores a 50ºC;

não esteja sujeito a qualquer esforço de tracção e de torção não apresente dobras nem apertos;

não encoste em corpos cortantes, arestas agudas nem em peças móveis e não esteja esmagado;

seja fácil de inspeccionar ao longo de todo o próprio percurso, a fim de poder-se controlar o estado de conservação do mesmo;

tenha um comprimento menor do que 1500 mm;

esteja bem apoiado nas duas pontas, onde deve ser fixado mediante braçadeiras de bloqueio nos termos

dos regulamentos nacionais em vigor.

Ponto de

 

SUPERFÍCIE QUENTE

ligação

 

 

Fita isoladora

Ponto de

Fita

ligação

isoladora

Conjunto

 

 

do tubo

Conjunto

 

 

do tubo

 

! Se uma ou mais destas condições não puder ser respeitada ou se o fogão for instalado conforme as condições da classe 2 – subclasse 1 (aparelho

21

 

 

encaixando entre dois móveis), deverá ser utilizado o

 

 

PT

 

tubo flexível de aço (ver abaixo).

 

 

 

 

 

 

 

 

Ligação com tubo flexível de aço inoxidável com

 

 

 

 

parede contínua com rosca

 

 

Verificar que o tubo e as guarnições sejam em

 

 

conformidade com as normas nacionais em vigor.

 

 

Para poder instalar o tubo, elimine o porta-borracha

 

 

presente no aparelho (a junta de entrada de gás no

 

 

aparelho tem rosca de 1/2 gás macho cilíndrica).

 

 

! Efectuar a ligação em modo que o comprimento da

 

 

tubagem não supere os 2 metros de extensão máxima e

 

 

assegurar-se de que o tubo não entre em contacto com

 

 

partes móveis e não seja esmagado.

 

 

Controle da vedação

 

 

Ao terminar a instalação controlar a vedação de todas

 

 

as juntas utilizando uma solução de sabão e nunca uma

 

 

chama.

 

 

Adaptação aos diferentes tipos de gás

 

 

É possível adaptar o aparelho a um tipo de gás diferente

 

 

daquele para o qual foi preparado (indicado na etiqueta

 

 

de calibragem na tampa).

 

 

Adaptação ao plano de cozedura

 

 

Substituição dos bicos dos queimadores do plano:

 

 

 

 

 

1. retire as grades e desenfie os

 

 

 

 

 

queimadores das suas sedes;

 

 

 

 

 

2. desparafusar os bicos

 

 

 

 

 

utilizando uma chave a tubo de

 

 

 

 

 

7 mm (ver figura), e substituí-los

 

 

 

 

 

com aqueles apropriados para

 

 

 

 

 

o novo tipo de gás (ver tabela

 

 

 

 

 

“Características dos queimadores

 

 

 

 

 

e dos bicos”);

 

 

3. coloque outra vez todas as peças no lugar, realizando

 

 

as operações na ordem contrária à acima apresentada.

 

 

Regulação do mínimo dos queimadores do plano:

 

 

1. coloque a torneira na posição de mínimo;

 

 

2. retire o selector e ajuste o parafuso de regulação

 

 

situado no interior ou ao lado da haste da torneira até

 

 

obter uma pequena chama regular.

 

 

! No caso dos gases líquidos, o parafuso de regulação

 

 

deve ser atarraxado até o fundo;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. verifique em seguida se ao girar rapidamente a torneira da posição de máximo até a de mínimo, o queimador não se apague;

!Os queimadores do plano não precisam de nenhuma regulação do ar primário.

!Após a regulação com um gás diferente daquele com o qual foi aferido o aparelho, troque a velha etiqueta de calibragem por outra que corresponda ao novo tipo de gás, que pode ser encontrada junto aos nossos Centros de Assistência Técnica Autorizados.

!Se a pressão do gás utilizado for diferente (ou variável) daquela prevista, é necessário instalar na tubagem de entrada um regulador de pressão conforme as Normas Nacionais em vigor sobre os “reguladores para gás canalizados”.

Substituição dos bicos do queimador de tripla coroa

1.retire as grelhas e extraia os queimadores das suas sedes. O queimador é composto por duas partes separadas (ver figuras);

2.desenrosque os bicos, utilizando uma chave de tubo de 7 mm. Troque os bicos por outros adequados ao novo tipo de gás (ver a tabela 1). Os dois bicos têm furos idênticos.

3.volte a colocar todas as peças no lugar, realizando as operações na ordem contrária à acima apresentada.

• Regulação do ar primário dos queimadores

Os queimadores não necessitam de qualquer regulação de ar primário.

• Regulação dos mínimos

1.Coloque a torneira na posição de mínimo;

2.Retire o selector e ajuste o parafuso de regulação situado no interior ou ao lado da haste da torneira até obter uma pequena chama regular.

3.Verifique se ao girar rapidamente o botão da posição de máximo até a de mínimo, os queimadores não se apagam.

4.Nos aparelhos equipados com dispositivo de segurança (termopar), em caso de não funcionamento do dispositivo com os queimadores no mínimo, aumente a capacidade dos próprios mínimos mediante o parafuso de regulação.

5.Depois de realizar a regulação, restabeleça os lacres situados nos ‘by-pass’ com cera lacre ou materiais equivalentes.

22

HOTPOINT/ARISTON H6TMH6AG (X) TK User Manual

!No caso dos gases líquidos, o parafuso de regulação deve ser atarraxado até o fundo.

!Ao terminar a operação substitua a velha etiqueta de calibragem com a que corresponde ao novo gás utilizado que se acha nos nossos Centros de Assistência Técnica.

!Se a pressão do gás utilizado for diferente (ou variável) daquela prevista, é necessário instalar na tubagem de entrada um regulador de pressão (conforme as Normas Nacionais em vigor).

A correia de segurança

! Para evitar a queda acidental do aparelho, por exemplo, por uma criança subir para a porta do forno, DEVE ser instalada a correia de segurança fornecida! O fogão é instalado com uma correia de segurança fixada com um parafuso (não fornecido com o fogão) à parede atrás do aparelho, à mesma altura que a correia é fixada ao aparelho.

Seleccione o parafuso e bucha de acordo com o tipo de material da parede atrás do aparelho.

Se a cabeça do aparelho tiver um diâmetro inferior a 9 mm, deve ser usada uma anilha. As paredes de betão requerem um parafuso com pelo menos 8 mm de diâmetro e 60 mm de comprimento.

Assegure-se de que a correia seja fixada à parede

traseira do fogão e à parede, tal como mostrado na PT figura, para que esteja bem esticada após a instalação

e paralela ao nível do chão.

32,4 x 43,5 x 41,3 cm

59

e CONCEPÇAO

ECOLÓGICA

ECODESIGN

Directive 2009/125/EC

O placa de identificaço e’ situada no interior da parte escamoteável ou, uma vez aberto o compartimento aquecedor de alimentos, na parede interna esquerda

Tabela das características dos queimadores e bicos

Regulamento EN 30-2-1

 

 

 

 

 

 

S

R

 

 

 

87

128

 

TC

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

69

104

 

 

 

 

51

 

 

78

 

 

 

Tripla Corona

130 3.25

1.50

63 2x65

236 232 2x99

309

H6TMH6AG TK

(TC)

 

 

 

 

 

 

 

H6TMHAG TK

23

Loading...
+ 53 hidden pages