ND xxxx QUADRA-CHEK
ID 123456-xxxx
SN 12 345 678 x
1
2
3
www.heidenhain.de
1Zu dieser Anleitung
Diese Anleitung enthält alle Informationen und
Sicherheitshinweise, um das Gerät sachgerecht zu
montieren und zu installieren.
Diese Anleitung berücksichtigt die im folgenden Abschnitt
genannten Produkte. Informationen, die nur für ein
bestimmtes Produkt gelten, sind im Text gekennzeichnet,
indem der entsprechende Produktname vorangestellt ist.
1.1Informationen zum Modell
ProduktbezeichnungTeilenummer
ND 280636280-01
ND 287636287-01
Typenschild
Das Typenschild befindet sich auf der Geräterückseite.
Beispiel:
1
Produktbezeichnung
2
Index
3
Teilenummer
Gültigkeit der Dokumentation
DokumentationBeschreibung
AddendumEin Addendum ergänzt oder er-
setzt die entsprechenden Inhalte der Betriebsanleitung und ggf.
auch der Installationsanleitung.
Wenn dieses Dokument in der Lieferung enthalten ist, muss es zuerst gelesen werden. Alle übrigen
Inhalte der Dokumentation behalten ihre Gültigkeit.
Dokumentation der
angeschlossenen
Messgeräte sowie
der sonstigen Peripherie
Die Installationsanleitung enthält
alle Informationen und Sicherheitshinweise, um das Gerät sachgerecht zu montieren und zu installieren. Als Auszug aus der Betriebsanleitung ist sie in jeder Lieferung enthalten. Sie hat die zweithöchste Priorität beim Lesen.
le Informationen und Sicherheitshinweise, um das Gerät sachgerecht und bestimmungsgemäß zu
betreiben. Sie ist nicht in der Lieferung enthalten und hat die dritthöchste Priorität beim Lesen. Sie
muss vor der Inbetriebnahme des
Geräts unter der folgenden Adresse heruntergeladen und gedruckt
werden: www.heidenhain.de
Diese Dokumente sind nicht in der
Lieferung enthalten. Sie sind Bestandteil der entsprechenden Lieferungen der Mess- und Peripheriegeräte
Auf der letzten Seite der Dokumentation
steht unten links eine Dokumentnummer.
Die Dokumentation ist gültig, wenn die
Dokumentnummer mit der entsprechenden
Dokumentnummer unter www.heidenhain.de
übereinstimmt.
Dazu müssen die Produktbezeichnung, die
Teilenummer und der Index auf dem Typenschild
mit den entsprechenden Angaben unter
www.heidenhain.de verglichen werden.
1.2Hinweise zum Lesen der Dokumentation
Die folgende Tabelle enthält die Bestandteile der
Dokumentation in der Reihenfolge ihrer Priorität beim
Lesen.
WARNUNG
Jede Nichtbeachtung kann Unfälle mit tödlichem
Ausgang, Verletzungen oder Sachschäden zur Folge
haben.
Dokumentation sorgfältig und vollständig lesen und
aufbewahren zum Nachschlagen.
5
Page 4
Installationsanleitung deND 200
1.3Aufbewahrung und Weitergabe der
Dokumentation
Diese Anleitung muss in unmittelbarer Nähe des
Arbeitsplatzes aufbewahrt werden und dem gesamten
Personal jederzeit zur Verfügung stehen. Der Betreiber
muss das Personal über den Aufbewahrungsort dieser
Anleitung informieren. Wenn die Anleitung unleserlich
geworden ist, dann muss durch den Betreiber Ersatz beim
Hersteller beschafft werden.
Bei Übergabe oder Weiterverkauf des Geräts an Dritte
müssen die folgenden Dokumente an den neuen Besitzer
weitergegeben werden:
Die Installationsanleitung muss von jeder Person gelesen
und beachtet werden, die mit einer der folgenden Arbeiten
betraut ist:
Montage
Installation
2Sicherheit
Für den Betrieb des Systems gelten die allgemein
anerkannten Sicherheitsvorkehrungen wie sie insbesondere
beim Umgang mit stromführenden Geräten erforderlich
sind. Nichtbeachtung dieser Sicherheitsvorkehrungen kann
Schäden am Gerät oder Verletzungen zur Folge haben.
Die Sicherheitsvorschriften können je nach Unternehmen
variieren. Im Falle eines Konflikts zwischen dem Inhalt
dieser Anleitung und den internen Regelungen eines
Unternehmens, in dem dieses Gerät verwendet wird, gelten
die strengeren Regelungen.
2.1Qualifikation des Personals
Das Personal für Montage und Installation muss die
entsprechende Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen
und sich mithilfe der Dokumentation des Geräts und der
angeschlossenen Peripherie ausreichend informiert haben.
Die Personalanforderungen, die für die einzelnen Tätigkeiten
am Gerät notwendig sind, sind in den entsprechenden
Kapiteln dieser Anleitung angegeben.
Nachfolgend sind die Personengruppen, die im
Zusammenhang mit Montage und Installation betraut
sind, hinsichtlich ihrer Qualifikationen und Aufgaben näher
spezifiziert.
Fachpersonal
Das Fachpersonal wird vom Betreiber in der erweiterten
Bedienung und Parametrierung ausgebildet. Das
Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung,
Kenntnisse und Erfahrung sowie Kenntnis der einschlägigen
Bestimmungen in der Lage, die ihm übertragenen Arbeiten
hinsichtlich der jeweiligen Applikation auszuführen und
mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen und zu
vermeiden.
Elektrofachkraft
Die Elektrofachkraft ist aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung,
Kenntnisse und Erfahrungen sowie Kenntnis der
einschlägigen Normen und Bestimmungen in der Lage,
Arbeiten an elektrischen Anlagen auszuführen und mögliche
Gefahren selbstständig zu erkennen und zu vermeiden.
Die Elektrofachkraft ist speziell für das Arbeitsumfeld
ausgebildet, in dem sie tätig ist.
Die Elektrofachkraft muss die Bestimmungen der geltenden
gesetzlichen Vorschriften zur Unfallverhütung erfüllen.
6
Page 5
ND 200Installationsanleitung de
2.2Betreiberpflichten
Der Betreiber besitzt das Gerät und die Peripherie
oder hat beides gemietet. Er ist jederzeit für die
bestimmungsgemäße Verwendung verantwortlich.
Der Betreiber muss:
die verschiedenen Aufgaben am Gerät qualifiziertem,
geeignetem und autorisiertem Personal zuweisen
das Personal nachweisbar in die Befugnisse und
Aufgaben nach "Qualifikation des Personals", Seite 6
unterweisen
sicherstellen, dass das Gerät ausschließlich in technisch
einwandfreiem Zustand betrieben wird
sicherstellen, dass das Gerät gegen unbefugte
Benutzung geschützt wird
2.3Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Gerät unterstützt die Verwendung einer
Vielzahl von Peripheriegeräten verschiedener
Hersteller. HEIDENHAIN kann keine Aussagen
zu den spezifischen Sicherheitshinweisen dieser
Geräte treffen. Die Sicherheitshinweise aus den
entsprechenden Dokumentationen müssen
beachtet werden. Falls diese nicht vorliegen,
müssen sie von den Herstellern in Erfahrung
gebracht werden.
Die spezifischen Sicherheitshinweise, die für die einzelnen
Tätigkeiten am Gerät zu beachten sind, sind in den
entsprechenden Kapiteln dieser Anleitung angegeben.
2.3.1Klassifizierung der Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem
Gerät und geben Hinweise zu deren Vermeidung. Sie
sind nach der Schwere der Gefahr klassifiziert und in die
folgenden Gruppen unterteilt:
Hinweisarten
GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr.
Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste
Verletzungen unmittelbar die Folge.
WARNUNG
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr.
Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod oder
schwerste Verletzungen die Folge sein.
VORSICHT
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr.
Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder
geringfügige Verletzungen die Folge sein.
ACHTUNG
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation.
Wenn sie nicht gemieden wird, kann das Gerät oder
etwas in seiner Umgebung beschädigt werden.
Ein Informationskasten gibt wichtige
zusätzliche oder ergänzende Informationen
über eine Aktivität oder ein Konzept.
Er macht auch auf Situationen oder Umstände
aufmerksam, die zu Messfehlern oder
Fehlfunktionen führen könnten.
7
Page 6
Installationsanleitung deND 200
2.3.2Sicherheitshinweise zur Elektrik
GEFAHR
Beim Öffnen des Geräts kann es zum Kontakt mit
spannungsführenden Teilen kommen.
Elektrischer Schock, Verbrennungen oder der Tod können
die Folge sein. Außerdem erlischt durch das Öffnen
des Geräts die Garantie, die Gewährleistung sowie die
Haftung des Herstellers für daraus resultierende Unfälle,
Personen- und Sachschäden.
Auf keinen Fall das Gehäuse öffnen.
Eingriffe nur vom Hersteller vornehmen lassen.
GEFAHR
Bei direktem oder indirektem Kontakt mit
spannungsführenden Teilen kommt es zu einer
gefährlichen Körperdurchströmung.
Elektrischer Schock, Verbrennungen oder der Tod können
die Folge sein.
Arbeiten an der Elektrik und an stromführenden
Bauteilen nur durch eine ausgebildete Elektrofachkraft
durchführen lassen.
Für Netzanschluss und alle Schnittstellenanschlüsse
ausschließlich normgerecht gefertigte Kabel und
Stecker verwenden.
Nur Sicherungen mit vorgeschriebener Klassifikation
verwenden. Weitere Informationen siehe "Technische
Daten", Seite 14.
Defekte elektrische Bauteile sofort über den
Hersteller austauschen lassen.
Alle angeschlossenen Kabel und Anschlussbuchsen
des Geräts regelmäßig prüfen. Mängel, z.B. lose
Verbindungen bzw. angeschmorte Kabel, sofort
beseitigen.
ACHTUNG
3Montage
Die nachfolgenden Schritte dürfen nur von
Fachpersonal durchgeführt werden!
Weitere Informationen siehe "Qualifikation des
Personals", Seite 6.
Gerät auspacken
Verpackungskarton oben öffnen.
Verpackungsmaterial entfernen.
Inhalt entnehmen.
Lieferung auf Vollständigkeit prüfen.
Lieferung auf Transportschäden kontrollieren.
Bei einem Transportschaden die
Verpackungsmaterialien zur Untersuchung
aufbewahren und den HEIDENHAIN-Händler
oder Gerätehersteller kontaktieren. Dies gilt auch
für Ersatzteilanforderungen.
Wenn ein Transportschaden vorliegt
Schaden vom Spediteur bestätigen lassen.
Verpackungsmaterialien zur Untersuchung aufheben.
Absender über den Schaden benachrichtigen.
Gegebenenfalls an den Händler als Vermittler wenden.
HEIDENHAIN-Händler oder Gerätehersteller bezüglich
Ersatzteilen kontaktieren.
Lieferumfang
In der Lieferung sind folgende Artikel enthalten:
Gerät
2,5 m langes Netzkabel mit Euro-Netzstecker
Installationsanleitung
Addendum (optional, weitere Informationen siehe
"Hinweise zum Lesen der Dokumentation", Seite 5)
Dieses Produkt enthält Bauteile,
die durch elektrostatische Entladung (ESD) zerstört werden können.
Sicherheitsvorkehrungen für die
Handhabung ESD-empfindlicher
Bauteile unbedingt beachten.
Anschlussstifte niemals ohne ordnungsgemäße Erdung berühren.
8
Page 7
ND 200Installationsanleitung de
Zubehör
Folgende Artikel sind optional erhältlich und können
zusätzlich bei HEIDENHAIN bestellt werden:
ZubehörTeilenummer
Montageplatte für Einbau in 19-ZollSchaltschrank
Kabel zur Datenübertragung für
V.24/RS-232-C-Schnittstelle
Kabel zur Datenübertragung für
USB-Schnittstelle
Für ND 287: Messgeräte-Modul zum
Anschluss eines HEIDENHAIN-Messgeräts mit der Schnittstelle 11 µASS,
1 VSS oder EnDat (rein seriell) für eine
zweite Achse X2
Für ND 287: Analog-Modul als Eingangsbaugruppe X1 und/oder X2 für einen analogen Sensor mit einer Spannungsschnittstelle ±10 V, vorzugsweise
ein Temperatursensor zur Achsfehlerkompensation
Für ND 287: Ethernet-Modul
(100baseT) zur Netzwerk-Anbindung
über TCP/IP-Protokoll
654020-01
366964-xx
354770-xx
654017-01
654018-01
654019-01
3.2Zusammenbau des Geräts
Gerät aufstellen und befestigen
Der Ort der Montage muss gut durchlüftet sein.
Das Gerät muss während des normalen Betriebs
leicht zugänglich sein.
Das Gerät lässt sich über Gewindebohrungen an der
Gehäuse-Unterseite mit vier M4-Schrauben z.B. auf einer
Arbeitsplatte befestigen.
Zum Abstand der Bohrlöcher siehe "G" im Anhang.
Einbau des Geräts in einen 19-Zoll-Schaltschrank
(optional)
Die Abmessungen ermöglichen die Montage zweier Geräte
nebeneinander in einen 19-Zoll-Schaltschrank.
Nach Anbringung einer Montageplatte (Zubehör) kann das
Gerät mit zwei Schrauben M4 x 6 in den Schaltschrank
eingebaut werden.
Montageplatte anbringen:
Die beiden vorderen Standfüße des Geräts auf der
Geräteunterseite abschrauben.
Montageplatte mit den Montagelöchern an die
Befestigungslöcher der Standfüße anlegen.
Standfüße durch die Bohrungen der Montageplatte
wieder in die Befestigungslöcher der Standfüße
einschrauben.
Siehe "C" auf der vorderen Ausklappseite.
Bemaßungen für die Befestigung der Montageplatte
Siehe Bild 2 in "E" und Bild 2 in "F" im Anhang.
Stapeln der Geräte (Option)
Die Geräte können auch gestapelt aufgestellt werden.
Nuten auf der Oberseite verhindern, dass die gestapelten
Anzeigen verrutschen. Es gibt zwei Stapelmöglichkeiten:
Aufeinander senkrecht; hierzu werden die
vorderen Standfüße in die nach hinten versetzten
Befestigungslöcher geschraubt.
Aufeinander mit 10° Frontwinkel nach hinten versetzt
Siehe "B" auf der vorderen Ausklappseite.
Position der versetzten Befestigungslöcher, siehe "G" im
Anhang.
9
Page 8
Installationsanleitung deND 200
4Installation
ACHTUNG
Störungen durch fehlende oder nicht ordnungsgemäße
Erdung!
Gerät niemals ohne ordnungsgemäßen
Erdungsanschluss betreiben.
Erdungsanschluss auf der Gehäuse-Rückseite mit
dem zentralen Erdungspunkt des Geräts verbinden.
Mindestquerschnitt des Verbindungsleiters: 6 mm2.
ACHTUNG
Gefahr der Beschädigung von internen Bauteilen!
Steckverbindungen nur bei ausgeschaltetem Gerät
herstellen oder lösen.
Je nach Ausstattungsvariante kann die
Installation von dem in diesem Kapitel
beschriebenen Vorgehen abweichen. Falls
das mit dem Produkt mitgelieferte Addendum
Informationen zur Installation enthält, dann
haben die dort beschriebenen Informationen
Vorrang vor dem in diesem Kapitel enthaltenen
Informationen.
Die Verantwortung für jedes System, in dem
dieses Produkt verwendet wird, liegt bei dem
Monteur oder Installateur dieses Systems.
In den Abbildungen von Pin-Belegungen sind
durchgehend die Belegungen der Anschlüsse am
Gerät und nicht der Stecker dargestellt.
Personalanforderung
Die nachfolgenden Schritte dürfen nur von
Fachpersonal durchgeführt werden!
Weitere Informationen siehe "Qualifikation des
Personals", Seite 6.
4.1Geräteübersicht
Geräterückseite
Siehe Bild "A" auf der vorderen Ausklappseite. Im Bild ist die
Geräterückseite des ND 287 dargestellt. ND 287 und ND
280 sind baugleich bis auf die in der folgenden Übersicht
gekennzeichneten zusätzlichen Anschlussmöglichkeiten des
ND 287.
1
2
3
4
X1
X31
X32
Nur ND 287:
X41
X2
X26(X27)
Netzschalter
Netzanschluss
Sicherung
Erdungsanschluss
15-poliger Sub-D-Anschluss für
HEIDENHAIN-Messgerät mit
11 µASS-Schnittstelle oder
1 VSS-Schnittstelle oder
EnDat-Schnittstelle (rein seriell)
Nur ND 287 (Option):
Austausch des Messgerät-Moduls gegen
ein Analog-Modul zum Anschluss eines analogen Sensors
Serieller 9-poliger Sub-D-Anschluss
V.24/RS-232-C für die Datenübertragung
Serieller USB-Anschluss Typ B (UART) für
die Datenübertragung
25-poliger Sub-D-Anschluss für Schalteingänge und -ausgänge
Option: Erweiterung um ein Einschubmodul
wie für Anschluss X1
Option: Erweiterung um ein Ethernet-Einschubmodul (100baseT) zur Netzwerk-Anbindung über TCP/IP-Protokoll
10
Page 9
ND 200Installationsanleitung de
4.2Netzspannung anschließen
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Nicht ordnungsgemäß geerdete Geräte können zu
ernsthaften Verletzungen oder Tod durch Stromschlag
führen.
Grundsätzlich 3-poliges Netzkabel verwenden.
Korrekten Schutzleiteranschluss an die
Gebäudeinstallation sicherstellen.
WARNUNG
Brandgefahr durch Verwendung von Netzkabeln, die die
Mindestanforderungen nicht erfüllen!
Grundsätzlich Netzkabel verwenden, das die
aufgeführten Mindestanforderungen erfüllt oder
übersteigt.
Netzanschluss mit dem mitgelieferten Netzkabel
an Netzsteckdose mit Schutzleiter anschließen.
Informationen zur Lage des Stromanschlusses an der
Geräterückseite siehe "Geräterückseite", Seite 10.
4.4Messgeräte anschließen
Anschlussmöglichkeiten
Messgeräte werden an die Messgeräte-Eingänge X1 (X2)
auf der Geräterückseite angeschlossen. Informationen zur
Lage der Anschlüsse siehe "Geräterückseite", Seite 10.
Art und Anzahl der Anschlüsse für Messgeräte können je
nach Geräteausführung unterschiedlich sein.
Kabel der Messgeräte anschließen
Messgeräte fest an den jeweiligen Anschlüssen
anschließen.
Bei Steckern mit Schrauben: Schrauben nicht zu fest
anziehen.
Nicht verwendete Pins oder Litzen dürfen nicht
belegt werden.
Anschlussbelegung X1 (X2)
Anschlussbelegung für 11 µASS, 1 VSS und EnDat 2.1 siehe
"H" im Anhang.
Nur ND 287: Anschlussbelegung bei Verwendung des
Analog-Moduls siehe "M" im Anhang.
4.3Elektrostatische Entladung
ACHTUNG
Dieses Produkt enthält Bauteile,
die durch elektrostatische Entladung (ESD) zerstört werden können.
Sicherheitsvorkehrungen für die
Handhabung ESD-empfindlicher
Bauteile unbedingt beachten.
Anschlussstifte niemals ohne ordnungsgemäße Erdung berühren.
11
Page 10
Installationsanleitung deND 200
4.5Computer und Drucker anschließen
Das Gerät verfügt über zwei serielle Schnittstellen zur
bidirektionalen Datenkommunikation:
Die Datenübertragung ist immer nur über eine
der seriellen Schnittstellen möglich.
Software-Updates lassen sich nur über die USBSchnittstelle X32 zum Gerät übertragen.
Computer oder Drucker über V.24/RS-232-CSchnittstelle anschließen
An den Anschluss X31 kann ein Computer oder ein Drucker
mit einer seriellen Datenschnittstelle V.24/RS-232-C
angeschlossen werden.
COM-Port des Computers oder Druckers mithilfe eines
seriellen Kabels (siehe "Zubehör", Seite 9) an den
Anschluss X31 anschließen. Informationen zur Lage der
Anschlüsse siehe "Geräterückseite", Seite 10.
Das Kabel muss fest verbunden sein. Die
Anschlussschrauben dürfen nicht zu fest
angezogen werden.
V.24/RS-232-C: Anschlussbelegung X31
Die Verdrahtung der Anschlusskabel hängt vom
anzuschließenden Gerät ab (siehe technische
Dokumentation zum externen Gerät).
Anschlussbelegung:
mit Handshake siehe Bild 1 in "I" im Anhang
ohne Handshake siehe Bild 2 in "I" im Anhang
Signalpegel siehe "Technische Daten", Seite 14.
Computer über USB anschließen
An den Anschluss X32 kann ein Computer über die USBSchnittstelle angeschlossen werden.
USB-Port des Computers mithilfe eines USB-Kabels
(siehe "Zubehör", Seite 9) an den Anschluss X32
anschließen. Informationen zur Lage der Anschlüsse
siehe "Geräterückseite", Seite 10.
USB Typ B (UART): Anschlussbelegung X32
Anschlussbelegung siehe "J" im Anhang.
4.6Nur ND 287: Schalteingänge und
-ausgänge verdrahten
Die Verdrahtung der Schalteingänge und -ausgänge
ist abhängig von der kundenseitigen Peripherie (siehe
Herstellerdokumentation).
Personalanforderung
Abhängig von der anzuschließenden Peripherie
kann für die Anschlusstätigkeiten eine
Elektrofachkraft erforderlich sein.
Beispiel: Überschreitung der SELV.
Anschluss X41
Funktionsbelegung des 25-poligen Sub-D-Anschlusses
(I = Schalteingang, O = Schaltausgang):
PinFunktion
10 V
2INullen, Fehlermeldung löschen
3IAchse/Achskopplung auf Wert für Bezugspunkt set-
zen
4IReferenzmarkensignale ignorieren (X1)
5IMessreihe starten/Anzeige f(X1,X2)
6IAnzeigewert bei Messreihe extern wählen/Anzeige
X1
7IMinimum der Messreihe anzeigen/Anzeige X2
8IMaximum der Messreihe anzeigen/Anzeige X1+X2
9IDifferenz Max-Min der Messreihe anzeigen/Anzei-
ge X1-X2
100 V
11Frei
12Nicht belegen
13Nicht belegen
14O Anzeige ist 0
15O Messwert ist größer oder gleich Schaltgrenze A1
16O Messwert ist größer oder gleich Schaltgrenze A2
17O Messwert ist kleiner als Klassieruntergrenze
18O Messwert ist größer als Klassierobergrenze
19O Fehler
20Frei
21Frei
22IImpuls: Messwert ausgeben,
siehe Bild 1 in "L" im Anhang
23IKontakt: Messwert ausgeben,
siehe Bild 1 in "L" im Anhang
24IReferenzmarkensignale ignorieren (X2, optional)
25IREF-Betrieb abschalten oder aktivieren (aktueller
REF-Zustand wird geändert)
12
Anschlussbelegung siehe "L" im Anhang.
Page 11
ND 200Installationsanleitung de
Schalteingänge zur Messwert-Ausgabe
Siehe Bild 1 in "L" im Anhang.
Die Schalteingänge sind jeweils aktiv, wenn ein Low-Signal
UL anliegt (Kontakt oder Impuls gegen 0 V).
Eingangssignale:
SignalWert
Interner
Pull-up-Widerstand
AnsteuernDurch Kontaktanschluss gegen
Verzögerung für
Nullen/Setzen
Mindest-Impulsdauer
für alle Signale (außer Pin 22 und 23)
1 kΩ, aktiv Low
0 V oder Low-Pegel über TTL-Baustein
tV ≤ 2 ms
t
≥ 30 ms
min
Signalpegel der Eingänge siehe "Technische Daten",
Seite 14.
Open-Collector-Ausgänge
Siehe Bild 2 in "L" im Anhang.
Das Gerät hat Open-Collector-Ausgänge, die gegen 0 V
(= aktiv Low) durchschalten.
Ausgangssignale:
SignalWert
Open-Collector-Ausgänge
Verzögerung bis zur
Signalausgabe
Signaldauer Nulldurchgang, Schaltgrenze A1, A2
aktiv Low
tV ≤ 20 ms
t0 ≤ 180 ms
4.7Nur ND 287: Optionale Einschubmodule
einbauen
Informationen zur Lage der Steckplätze siehe
"Geräterückseite", Seite 10.
Einschubmodule einbauen
Siehe "D" auf der vorderen Ausklappseite.
Ethernet-Einschubmodul
1
Analog-Modul oder Messgerätemodul
2
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Torxschrauben am gewählten Eingang lösen.
Abdeckplatte des Steckplatzes abnehmen bzw.
vorhandenes Modul abziehen.
Neue Eingangsbaugruppe einschieben.
Torxschrauben wieder anziehen:
Anzugsdrehmoment 1,5 Nm.
Stecker anschließen
Stecker fest an den jeweiligen Anschluss anschließen.
X1, X2: Bei Steckern mit Schrauben, diese nicht zu fest
anziehen.
X26(X27): Klemme des RJ-45-Steckers einrasten lassen.
Anschlussbelegungen
X1, X2: Anschluss des Analog-Moduls siehe "M" im
Anhang
X1, X2: Anschluss des 11 µASS/1 VSS /EnDat 2.1-Moduls
siehe "H" im Anhang
X26(X27): Anschluss des Ethernet-Moduls siehe "K" im
Anhang
Signalpegel der Ausgänge siehe "Technische Daten",
Seite 14.
Nicht verwendete Pins oder Litzen dürfen nicht
belegt werden.
Positions- und Messwertanzeige mit
einstellbarem Anzeigeschritt
Linearachsen: 0.5 mm bis 0.001 µm,
abhängig von der Signalperiode
Drehachsen: 0.5° bis 0.000001°
(00°00’00.1”), abhängig von der Signalperiode
AC 100 V bis 240 V; 50 Hz bis 60 Hz;
max. 30 VA
15-polige Sub-D-Buchse
Inkrementale HEIDENHAIN-Messgeräte mit sinusförmigen Signalen:
Elektrische Daten
Nur ND 287:
Schalteingänge und
-ausgänge
25-polige Sub-D-Buchse
Signalpegel an den Eingängen:
High: +3,9 V ≤ U ≤ 15 V
Low: –0,5 V ≤ U ≤ 0,9 V; I ≤ 6 mA
Signalpegel an den Ausgängen:
High: U ≤ +32 V; I ≤ 10 μA
Low: U ≤ +0,4 V; I ≤ 100 mA
Umgebung
Arbeitstemperatur
Lagertemperatur
Relative Luftfeuchtigkeit
0 °C bis 50 °C (32 °F bis 122 °F)
–40 °C bis 85 °C (–40 °F bis 185 °F)
< 75 % im Jahresmittel
< 90 % in seltenen Fällen
Allgemein
RichtlinienEMV-Richtlinie 2004/108/EG
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
Verschmutzungsgrad
Schutzart
EN 60529
Masseca. 2,5 kg
II
Gehäuse-Rückseite: IP 40
Gehäuse-Front: IP 54
Anschlussmaße
Siehe Anschlussmaßzeichnungen im Anhang.
Alle Maße sind in mm dargestellt.
DatenSchnittstelle
V.24/RS-232-C
Daten-Schnittstelle USB
11 µA
SS
Eingangsfrequenz max. 100 kHz,
Kabellänge max. 30 m
1 V
SS
Eingangsfrequenz max. 500 kHz,
Kabellänge max. 60 m
Absolute HEIDENHAIN-Messgeräte mit
EnDat-Schnittstelle (rein seriell):
Kabellänge max. 100 m
Mögliche Signalperioden für Längenund Winkelmessgeräte:
Für Winkelmessgeräte:
1 bis 999 999.999
Für Längenmessgeräte:
0.000 000 01 µm bis 99 999.9999 µm
9-polige Sub-D-Buchse
USB-Buchse Typ B (UART)
Kabellänge: max. 5 m
14
Page 13
ND 200Installation Instructions en
ND xxxx QUADRA-CHEK
ID 123456-xxxx
SN 12 345 678 x
1
2
3
www.heidenhain.de
1About these instructions
These instructions provide all the information and safety
precautions needed for the proper mounting and installation
of the product.
These instructions cover the products that are listed below.
When information applies only to a specific product, the
specific product name is shown.
1.1Information on the model
Product designationID number
ND 280636280-01
ND 287636287-01
ID label
The ID label is provided on the back of the ND.
Example:
1
Product designation
2
Index
3
ID number
Validity of the documentation
A document number is provided at the bottom
left on the last page of the documentation. The
documentation is valid if the document number
matches the document number indicated at
www.heidenhain.de.
For this purpose, you need to compare
the product designation, the ID number
and the index given on the ID label with
the corresponding details provided at
www.heidenhain.de.
DocumentationDescription
AddendumAn addendum supplements or su-
persedes the corresponding contents of the Operating Instructions
and, if applicable, of the Installation
Instructions. If this document is included in delivery, read it first before you proceed. All other contents
of the documentation retain their
validity.
Installation Instructions
Operating Instructions
Documentation of
connected measuring devices and
other peripherals
The Installation Instructions contain all the information and safety
precautions needed for the proper
mounting and installation of the product. They are an excerpt from the
Operating Instructions and are included in every delivery. This document has the second highest priority for reading.
The Operating Instructions contain all the information and safety precautions needed for the proper operation of the product according to its intended use. It is not
included in delivery and has the
third highest priority for reading.
It must be downloaded from the
following address and printed prior to commissioning the product:
www.heidenhain.de
These documents are not included
in delivery. They are included with
the respective measuring devices
and peripherals
1.2Notes on reading the documentation
The table below lists the components of the documentation
in the order of priority for reading.
WARNING
Failure to comply with the documentation may result in
fatal accidents, personal injury or damage to equipment.
Please read the documentation carefully from
beginning to end and keep it for future reference.
15
Page 14
Installation Instructions enND 200
1.3Storage and distribution of the
documentation
These instructions must be kept in the immediate vicinity of
the workplace and must be available to all personnel at all
times. The operating company must inform the personnel
where these instructions are kept. If the instructions have
become illegible, the operating company must obtain a new
copy from the manufacturer.
If the product is handed over or sold to a third party, the
following documents must be given to the new owner:
Addendum, if supplied
Installation Instructions
Operating Instructions
1.4Target group for the instructions
The Installation Instructions must be read and observed by
every person who performs any of the following tasks:
Mounting
Installation
2Safety
General accepted safety precautions, in particular the
applicable precautions relating to the handling of live
electrical equipment, must be followed when operating the
system. Failure to observe these safety precautions may
result in personal injury or damage to the equipment.
It is understood that safety rules within individual
companies vary. If a conflict exists between the material
contained in these instructions and the rules of a
company using this system, the more stringent rules take
precedence.
2.1Personnel qualification
The personnel for mounting and installation must be
appropriately qualified for this work and must have obtained
sufficient information from the documentation supplied with
the product and with the connected peripherals.
The personnel required for the individual activities to be
performed on the product are indicated in the respective
sections of these instructions.
The personnel groups that are responsible for mounting and
installation have different qualifications and tasks, which are
specified as follows.
Qualified personnel
The qualified personnel are trained by the operating
company to perform advanced operation and
parameterization. The qualified personnel have the required
technical training, knowledge and experience and know the
applicable regulations, and are thus capable of performing
the assigned work regarding the application concerned and
of proactively identifying and avoiding potential risks.
Electrical specialist
The electrical specialist has the required technical training,
knowledge and experience and knows the applicable
standards and regulations, and is thus capable of performing
work on electrical systems and of proactively identifying
and avoiding potential risks. Electrical specialists have been
specially trained for the environment they work in.
Electrical specialists must comply with the provisions of the
applicable legal regulations on accident prevention.
16
Page 15
ND 200Installation Instructions en
2.2Obligations of the operating company
The operating company owns or leases the product and
the peripherals. It is responsible that the intended use is
complied with at all times.
The operating company must:
Assign the different tasks to be performed on the
product to appropriate, qualified and authorized
personnel
Train the personnel in the authorizations and tasks
specified in "Personnel qualification", page 16
Ensure that the product is operated only when in perfect
technical condition
Ensure that the product is protected from unauthorized
use
2.3General safety precautions
The product supports the use of a wide variety of
peripheral devices from different manufacturers.
HEIDENHAIN cannot make any statements
on the specific safety precautions to be taken
for these devices. The safety precautions
provided in the respective documentations
must be observed. If no such information has
been supplied, it must be obtained from the
manufacturers concerned.
The specific safety precautions required for the individual
activities to be performed on the product are indicated in
the respective sections of these instructions.
2.3.1Classification of hazard warnings
Hazard warnings warn you about dangers associated with
the operation of the product, and inform you of how to avoid
them. They are classified according to the severity of the
danger, and are divided into the following groups:
Warning types
DANGER
Describes an imminent danger.
If it is not avoided, death or very serious injuries will
result.
WARNING
Describes a possible impending danger.
If it is not avoided death or very serious injuries can
result.
CAUTION
Describes a possible impending danger.
If it is not avoided, slight or minor injuries can result.
NOTICE
Describes a possibly dangerous situation.
If it is not avoided, the product or something near it
can be damaged.
An information box provides importantadditional or supplementary information about
an activity or concept.
It also draws your attention to situations or
circumstances that can lead to measuring errors
or equipment malfunctions.
17
Page 16
Installation Instructions enND 200
2.3.2Electrical safety precautions
DANGER
When opening the product, there is a possibility of
coming into contact with live electrical components.
This may result in electric shock, burns or death.
In addition, opening the product will invalidate the
guarantee, warranty and liability of the manufacturer for
any resulting accidents, personal injury or equipment
damage.
Never open the housing.
Only the manufacturer is permitted to access the
inside of the product.
DANGER
Direct or indirect contact with live electrical components
will lead to a dangerous amount of electricity passing
through the human body.
This may result in electric shock, burns or death.
Work on the electrical system and live electrical
components is only to be performed by trained
electrical specialists.
For power connection and all interface connections,
use only cables and connectors that comply with
applicable standards.
Use only fuses with the prescribed classification. For
more information: see "Specifications", page 24.
Have the manufacturer exchange defective electrical
components immediately.
Regularly inspect all connected cables and all
connectors provided on the product. Defects, such
as loose connections or scorched cables, must be
removed immediately.
NOTICE
3Mounting
The following steps are only to be performed by
qualified personnel!
For more information: see "Personnel
qualification", page 16.
Unpacking
Open the top lid of the box.
Remove the packaging materials.
Unpack the contents.
Check the delivery for completeness.
Check the delivery for damage.
If any components were damaged in transit,
keep the packaging materials for inspection and
contact your HEIDENHAIN distributor or OEM.
This applies also if you need replacement parts.
In case of damage in transit
Have the shipping agent confirm the damage.
Keep the packaging materials for inspection.
Notify the sender of the damage.
If necessary, contact your distributor for mediation.
Contact your HEIDENHAIN distributor or OEM for
replacement parts.
Items supplied
The following items are included in the shipment:
Device
2.5 m long power cable with European plug
Installation Instructions
Addendum (optional, for more information see "Notes on
reading the documentation", page 15)
18
This product contains components
that can be destroyed by electrostatic discharge (ESD).
It is essential to observe the safety
precautions for handling ESD-sensitive components.
Never touch connector pins without
ensuring proper grounding.
Page 17
ND 200Installation Instructions en
Accessories
The following items are optionally available and can be
ordered from HEIDENHAIN as additional accessories:
AccessoriesID number
Mounting base for installation in a 19-inch
electrical cabinet
Data transmission cable for
RS-232-C/V.24 interface
Data transmission cable for USB interface354770-xx
For ND 287: Encoder module for con-
necting a HEIDENHAIN encoder with 11
µAPP, 1 VPP or EnDat (purely serial) inter-
face for a second axis X2
For ND 287: Analog module as input as-
sembly X1 and/or X2 for an analog sensor
with ±10 V voltage interface, preferably
a temperature sensor for axis-error compensation
For ND 287: Ethernet module
(100baseT) for network connection via
TCP/IP protocol
654020-01
366964-xx
654017-01
654018-01
654019-01
3.2Assembly
Installation
Locate the unit in a well ventilated area.
The unit must be easily accessible during normal
operation.
Threaded holes in the housing bottom enable you to secure
the unit with four M4 screws on a countertop, for example.
For the hole locations and spacing, see "G" in the Appendix.
Installing the unit in a 19-inch electrical cabinet
(optional)
The dimensions allow you to install two units next to each
other in a 19-inch electrical cabinet.
After attaching a mounting base (accessory), you can install
the unit in the electrical cabinet using two M4 x 6 screws.
Attaching the mounting base:
Remove the two front feet from the bottom of the unit.
Position the mounting base so that the mounting holes
of the mounting base are aligned with the mounting
holes for the feet on the bottom of the unit.
Insert the mounting feet through the holes of the
mounting base and screw them into the mounting holes
for the feet.
See "C" on the front fold-out page.
Dimensions for fastening the mounting base
See Figure 2 in "E" and Figure 2 in "F" in the Appendix.
Stacking the units (option)
The units are easily stackable. Slots on the top prevent the
stacked units from being moved out of place. The units can
be stacked in either of the following two ways:
Vertically on top of each other: Screw the front feet
into the appropriate mounting holes that are offset
backwards.
On top of each other at a front angle of 10°.
See "B" on the front fold-out page.
For the position of the offset mounting holes, see "G" in the
Appendix.
19
Page 18
Installation Instructions enND 200
4Installation
NOTICE
Disturbances caused by lack of grounding or improper
grounding!
Never operate the unit without proper ground
connection.
Connect the ground connector on the rear panel to
the central grounding point of the unit.
Minimum cross section of the conductor: 6 mm2.
NOTICE
Risk of damage to internal components!
Do not engage or disengage any connecting elements
while the unit is under power.
Depending on the unit's equipment, the
installation may differ from the procedure
described in this chapter. If the Addendum
shipped with the product contains information
on the installation, the information given in
the Addendum takes precedence over the
information in this chapter.
4.1Product overview
Rear panel
See Figure "A" on the front fold-out page. The figure
shows the rear of the ND 287. The ND 287 and ND 280 are
identical in their design, except for the additional connection
possibilities provided by the ND 287, which are listed below.
1
2
3
4
X1
X31
X32
Power switch
Power connector
Line fuse
Ground
15-pin D-sub connection for HEIDENHAIN
encoder with
11 µAPP interface or
1 VPP interface or
EnDat interface (purely serial)
Only ND 287 (option):
Replacing the encoder module by an analog
module for connection of an analog sensor
Serial 9-pin D-sub connection RS-232-C/V.24
for data transmission
Serial USB connection type B (UART) for data transmission
The safety of any system incorporating the
use of this product is the responsibility of the
assembler or installer of the system.
The illustrations of pin layouts always show the
pin assignments of the connections on the unit,
and not of the connectors.
Personnel requirement
The following steps are only to be performed by
qualified personnel!
For more information: see "Personnel
qualification", page 16.
Only ND 287:
X41
X2
X26(X27)
25-pin D-sub connection for switching inputs and outputs
Option: Addition of an expansion module
(as for connection X1)
Option: Addition of an Ethernet expansion
module (100baseT) for network connection
via TCP/IP protocol
20
Page 19
ND 200Installation Instructions en
4.2Connecting the line voltage
WARNING
Risk of electric shock!
Improper grounding of electrical devices involves a risk of
serious injury or death by electric shock.
Always use 3-wire power cables.
Make sure the ground wire is correctly connected to
the ground of the building's electrical installations.
WARNING
A risk of fire exists if a power cord not meeting minimum
specifications is used!
Use only power cables that fulfill or exceed the
specified minimum requirements.
Use the supplied power cable to connect the power
connection to a 3-wire grounded power outlet. For
information about the location of the power connection
on the rear panel, see "Rear panel", page 20
4.4Connecting encoders
Connections
Encoders are connected to the encoder inputs X1 (X2)
provided on the rear panel. For information on the location
of the connections, see "Rear panel", page 20.
The number and type of connections available for encoders
may vary depending on the type of unit.
Connecting the encoder cables
Connect the cables of the encoders tightly to the
respective connections on the rear panel.
If the cable connectors include mounting screws, do not
overtighten them.
Vacant pins or wires must not be used.
Pin layout X1 (X2)
For pin layout for 11 µAPP, 1 VPP and EnDat 2.1, see "H" in
the Appendix.
Only ND 287: For pin layout if an analog module is being
used, see "M" in the Appendix.
4.3Electrostatic discharge
NOTICE
This product contains components
that can be destroyed by electrostatic discharge (ESD).
It is essential to observe the safety
precautions for handling ESD-sensitive components.
Never touch connector pins without
ensuring proper grounding.
21
Page 20
Installation Instructions enND 200
4.5Connecting computers and printers
The unit provides two serial interfaces for bidirectional data
communication:
X31: 9-pin RS-232-C/V.24 D-sub interface
X32: USB interface (UART)
You can use only one serial interface for data
transfer at a time.
Software updates can only be transferred to the
unit via the USB interface X32.
Connecting computers or printers via the RS-232-C/V.24
interface
A computer or a printer with a serial RS-232-C/V.24 data
interface can be connected to connection X31.
Use a serial cable (see "Accessories", page 19) to
connect the COM port of the computer or printer to
connection X31. For information on the location of the
connections, see "Rear panel", page 20.
Make sure the cable is securely attached. Do not
overtighten the connector screws.
RS-232-C/V.24: Pin layout X31
The wiring of the connecting cable depends
on the device being connected (see technical
documentation for external device).
Pin layout:
With handshake: See Figure 1 in "I" in the Appendix.
Without handshake: See Figure 2 in "I" in the Appendix.
For signal level, see "Specifications", page 24.
Connecting a computer via USB
A computer can be connected to connection X32 via the
USB interface.
Connect the USB port of the computer to connection
X32 using a USB cable (see "Accessories", page 19). For
information on the location of the connections, see "Rear
panel", page 20.
USB Type B (UART): Pin layout X32
For pin layout, see "J" in the Appendix.
4.6Only ND 287: Wiring of switching inputs
and outputs
The wiring of the switching inputs and outputs depends
on the customer's peripherals (see manufacturer's
documentation).
Personnel requirement
Depending on the peripherals to be connected,
the connection work may need to be carried out
by an electrical specialist.
Example: SELV exceeded.
Connection X41
Functional assignment of the 25-pin D-sub connection
(I = switching input, O = switching output):
PinFunction
10 V
2I Reset, clear error message
3I Set axis / coupled axes to value for datum point
4I Ignore reference mark signals (X1)
5I Start series of measurements / f(X1,X2) display
6I Externally select display value for series of measure-
ments / X1 display
7I Display minimum value of series of measurements /
X2 display
8I Display maximum value of series of measurements /
X1+X2 display
9I Display difference Max-Min of series of measure-
ments / X1-X2 display
100 V
11Vacant
12Do not assign
13Do not assign
14 O Display value is zero
15 O Measured value is greater than or equal to trigger li-
mit A1
16 O Measured value is greater than or equal to trigger li-
mit A2
17 O Measured value is less than the lower sorting limit
18 O Measured value is greater than the upper sorting li-
mit
19 O Error
20Vacant
21Vacant
22 I Pulse: Measured value output,
see Figure 1 in "L" in the Appendix
22
Page 21
ND 200Installation Instructions en
PinFunction
23 I Contact: Measured value output,
see Figure 1 in "L" in the Appendix
24 I Ignore reference mark signals (X2, optional)
25 I Enable or disable REF mode (current REF status is
changed)
For pin layout, see "L" in the Appendix.
Switching inputs for measured value output
See Figure 1 in "L" in the Appendix.
The respective switching input is active when a Low signal
UL is applied (contact or pulse to 0 V).
Input signals:
SignalValue
Internal
pull-up resistor
ActivationTrigger by making contact against
Delay time for
preset/reset
Minimum pulse duration for all signals
(except for pin 22
and pin 23)
For information on the location of the slots, see "Rear
panel", page 20.
Installing expansion modules
See "D" on the front fold-out page.
Ethernet expansion module
1
Analog module or encoder module
2
Switch the unit off and disengage the power plug.
Loosen the Torx screws of the selected input.
Remove the cover from the slot, or remove any module
that might be inserted.
Insert the new input assembly.
Re-tighten the Torx screws:
Tightening torque 1.5 Nm.
Connecting connectors
Connect the connector tightly to the respective
connection on the rear panel.
X1, X2: If the connectors include mounting screws, do
not overtighten them.
X26(X27): Insert the terminal of the RJ-45 connector so
that it engages.
Pin layouts
For signal level of inputs, see "Specifications", page 24.
Open-collector outputs
See Figure 2 in "L" in the Appendix.
The unit features open-collector outputs that switch to 0 V
(= active Low).
Output signals:
SignalValue
Open-collector outputs
Delay until signal output
Signal duration of zero crossover, trigger
limit A1, A2
Active Low
tV ≤ 20 ms
t0 ≤ 180 ms
For signal level of outputs, see "Specifications", page 24.
X1, X2: For connection of analog module, see "M" in the
Appendix.
X1, X2: For connection of the 11 µAPP/1 VPP /EnDat 2.1
module, see "H" in the Appendix.
X26(X27): For connection of the Ethernet module, see
"K" in the Appendix.
Vacant pins or wires must not be used.
23
Page 22
Installation Instructions enND 200
5Specifications
Device
HousingBenchtop design, cast-metal housing
Axes
Display
Visual display
unit
Display step
Electrical data
Power supply100 V AC to 240 V AC; 50 Hz to 60 Hz;
Line fuse2 x T500 mA
Encoder interface 15-pin D-sub socket
ND 280: 1 axis
ND 287: 2 axes (2nd axis optional)
Dialogs and inputs, graphic functions,
graphic positioning aid
Only ND 287: Additional color LCD display for position values
Status display: Operating mode, axis
(ND 287 with axis coupling), scaling factor, compensation, stopwatch, unit of
measure, datum number, soft-key level
Position display and measured-value
display with selectable display resolution
Linear axes: 0.5 mm to 0.001 µm, depending on the signal period
Rotary axes: 0.5° to 0.000001°
(00°00’00.1”), depending on the signal
period
max. 30 VA
Incremental HEIDENHAIN encoders
with sinusoidal signals:
Electrical data
Only ND 287:
Switching
inputs and
outputs
25-pin D-sub socket
Signal level at the inputs:
High: +3.9 V ≤ U ≤ 15 V
Low: –0.5 V ≤ U ≤ 0.9 V; I ≤ 6 mA
Signal level at the outputs:
High: U ≤ +32 V; I ≤ 10 μA
Low: U ≤ +0.4 V; I ≤ 100 mA
Ambient conditions
Operating
temperature
Storage
temperature
Relative air humidity
0 °C to 50 °C (32 °F to 122 °F)
-40 °C to 85 °C (-40 °F to 185 °F)
Annual mean: < 75 %
In exceptional cases: < 90 %
General information
DirectivesEMC Directive 2004/108/EC
Low Voltage Directive 2006/95/EC
Pollution degree
Protection
EN 60529
WeightApprox. 2.5 kg
II
Rear panel: IP 40
Front panel: IP 54
Dimensions
See dimension drawings in the Appendix.
All dimensions are in millimeters [mm].
Data
interface
RS-232-C/V.24
USB data interface
11 µA
PP
Input frequency 100 kHz max.,
Cable length 30 m max.
1 V
PP
Input frequency 500 kHz max.,
Cable length 60 m max.
Absolute HEIDENHAIN encoders with
EnDat interface (purely serial)
Cable length 100 m max.
Possible signal periods for linear and rotary encoders:
For rotary encoders:
1 to 999 999.999
For linear encoders:
0.000 000 01 µm to 99 999.9999 µm
9-pin D-sub socket
USB Type B (UART) socket
Cable length: max. 5 m
24
Page 23
ND 200Notice d'installation fr
ND xxxx QUADRA-CHEK
ID 123456-xxxx
SN 12 345 678 x
1
2
3
www.heidenhain.de
1A propos de cette notice
Cette notice contient toutes les informations et toutes
les remarques de sécurité qui permettent de monter et
d'installer l'appareil de manière adéquate.
Cette notice tient compte des produits mentionnés au
paragraphe suivant. Dans le cas où les informations ne
s'appliquent qu'à un seul produit en particulier, le nom de ce
produit est explicitement mentionné.
1.1Informations sur le modèle
Désignation du produitN° d'identification
ND 280636280-01
ND 287636287-01
Etiquette signalétique
L'étiquette signalétique se trouve au dos de l'appareil.
Exemple :
1
Désignation du produit
2
Index
3
N° d'identification
Validité de la documentation
Le numéro du document figure en bas à gauche
de la dernière page. La documentation ne
s'applique que si le numéro de document
correspond au numéro de document mentionné
sur www.heidenhain.fr .
Il faut également comparer la désignation, le
numéro d'identification et l'index du produit
figurant sur l'étiquette signalétique avec les
données indiquées sur www.heidenhain.fr .
DocumentationDescription
AddendumUn addendum complète ou rem-
place certains passages du manuel d'utilisation ou de la notice
d'installation. Tout document de ce
type inclus dans la livraison doit être lu en priorité. Toutes les autres
informations contenues dans la documentation conservent leur validité.
toutes les informations et toutes
les remarques de sécurité qui permettent de monter et d'installer
l'appareil de manière adéquate. Extraite du manuel d'utilisation, la notice d'installation est systématiquement incluse dans la livraison et
arrive en deuxième position dans
l'ordre de priorité de lecture.
Moded'emploiLe manuel d'utilisation contient
toutes les informations et toutes
les remarques de sécurité qui permettent d'utiliser l'appareil de manière adéquate, conformément à
sa destination. Ce manuel n'est
pas inclus dans la livraison et arrive en troisième position en termes de priorité de lecture. Le manuel d'utilisation doit être téléchargé et imprimé depuis l'adresse suivante avant la mise en service de
l'appareil : www.heidenhain.fr
Documentation relative aux systèmes de mesure et
aux autres appareils périphériques
raccordés
Les documents de ce type ne sont
pas inclus dans la livraison. Ils sont
inclus dans la livraison des systèmes de mesure et des appareils périphériques concernés.
1.2Comment lire la documentation
Le tableau suivant énumère les différentes composantes de
la documentation, par ordre de priorité.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des consignes peut entraîner des
accidents avec un risque de blessures corporelles, voire
mortelles, ou des dommages matériels.
Lire attentivement l'ensemble de la documentation.
Conserver la documentation pour pouvoir la consulter
ultérieurement.
25
Page 24
Notice d'installation frND 200
1.3Conservation et transmission de la
documentation
Cette notice doit être conservée à proximité immédiate
du poste de travail et doit pouvoir être consultée à tout
moment par l'ensemble du personnel. L'exploitant est tenu
d'informer son personnel de l'endroit où cette notice est
conservée. Si cette notice est devenue illisible, l'exploitant
est tenu de s'en procurer un nouvel exemplaire auprès du
fabricant.
Si l'appareil est transmis ou vendu à un tiers, les documents
suivants doivent impérativement être remis au nouveau
propriétaire :
Addendum, si fourni
Notice d'installation
Manuel d'utilisation
1.4Groupe ciblé par cette notice
La notice d'installation doit être lue et observée par toutes
les personnes en charge des opérations suivantes :
Montage
Installation
2Sécurité
Les consignes de sécurité qui s'appliquent pour l'utilisation
du système sont les consignes de sécurité généralement
reconnues, particulièrement celles qui sont reconnues
dans le cadre d'une utilisation avec des appareils sous
tension. Le non-respect de ces consignes de sécurité risque
d'endommager l'appareil ou d'entraîner des blessures
corporelles.
Les consignes de sécurité peuvent varier d'une entreprise
à l'autre. En cas de divergence entre le contenu de cette
notice et les consignes internes de l'entreprise utilisant
cet appareil, ce sont les instructions les plus strictes qui
prévalent.
2.1Qualification du personnel
Le personnel en charge du montage et de l'installation
doit être qualifié pour effectuer ces travaux et s'être
suffisamment informé en lisant la documentation relative à
l'appareil et aux périphériques connectés.
Les exigences auxquelles doit satisfaire le personnel
lorsqu'il intervient sur l'appareil sont précisées aux
différents chapitres de ce manuel.
Les groupes de personnes qui sont a priori concernées par
le montage et l'installation du fait de leurs qualifications et
des tâches qui leur incombent sont spécifiés ci-après.
Personnel spécialisé
Le personnel spécialisé est formé par l'exploitant pour
utiliser et paramétrer l'appareil de manière avancée. Du
fait de sa formation professionnelle, de son savoir, de son
expérience et de sa connaissance des règles en vigueur, le
personnel spécialisé est en mesure d'effectuer les tâches
qui lui incombent dans le cadre de l'application concernée,
ainsi que de détecter et d'éviter tout risque éventuel.
Electriciens spécialisés
Du fait de sa formation professionnelle, de son savoir,
de son expérience et de sa connaissance des normes et
règles en vigueur, l'électricien spécialisé est en mesure
d'effectuer les travaux qui lui incombent sur l'installation
électrique, ainsi que de détecter et d'éviter de manière
autonome tout risque éventuel. L'électricien spécialisé est
spécialement formé pour l'environnement de travail dans
lequel il intervient.
Il doit satisfaire aux règles et dispositions légales en vigueur
en matière de prévention des accidents.
26
Page 25
ND 200Notice d'installation fr
2.2Obligations de l'exploitant
L'exploitant est le propriétaire de l'appareil et des
périphériques ou bien la personne qui les loue. Il est tenu de
s'assurer que l'appareil et les périphériques sont utilisés de
manière conforme.
L'exploitant doit impérativement :
confier les différentes tâches à effectuer sur l'appareil à
un personnel qualifié, compétent et autorisé ;
informer le personnel de ses compétences et fonctions
et être à même d'en fournir la preuve (voir "Qualification
du personnel", page 26) ;
s'assurer que l'appareil est exclusivement utilisé
dans des conditions irréprochables d'un point de vue
technique ;
s'assurer que l'appareil est protégé de toute utilisation
non autorisée.
2.3Consignes générales de sécurité
Ce produit permet d'utiliser plusieurs appareils
périphériques de fabricants différents.
HEIDENHAIN ne peut se prononcer sur les
consignes de sécurité spécifiques s'appliquant
à ces appareils. Il est impératif de respecter
les consignes de sécurité figurant dans les
documentations afférentes. Si vous ne disposez
pas de ces consignes, vous devez vous les
procurer auprès des fabricants concernés.
Les consignes de sécurité à respecter pour chaque type
d'interventions sur l'appareil sont indiquées dans les
chapitres correspondants de cette notice.
2.3.1Classification des types d'avertissements
Les avertissements sont destinés à mettre en garde devant
les risques liés à l'utilisation de l'appareil et indiquent
comment les éviter. Les différents types d'avertissements
sont classés par ordre de gravité du danger et sont répartis
comme suit :
Types d'avertissements
DANGER
Signale un danger imminent.
S'il ne peut être évité, il provoquera directement des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Signale un danger éventuel.
S'il ne peut être évité, il peut directement provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
Signale un danger éventuel.
S'il ne peut être évité, il peut provoquer des blessures
légères ou mineures.
NOTE
Signale un risque de dommage.
S'il ne peut être évité, l'appareil ou un élément de son
environnement peut subir des dégâts.
Un champ d'informations fournit d'importantes
informations supplémentaires ou
complémentaires sur une activité ou un concept
donné.
Il signale également certaines situations ou
circonstances pouvant provoquer des erreurs de
mesure ou des erreurs de fonctionnement.
27
Page 26
Notice d'installation frND 200
2.3.2Informations de sécurité relatives à
l'installation électrique
DANGER
En ouvrant l'appareil, l'utilisateur peut toucher certaines
pièces conductrices.
Un risque de décharge électrique, de brûlure ou de
blessure mortelle peut survenir. Toute ouverture de
l'appareil rend la garantie et la responsabilité du fabricant
caduques en cas d'accidents ou de dommages survenus
sur des personnes ou du matériel.
Ne jamais ouvrir le boîtier.
Laisser le fabricant intervenir.
DANGER
En cas de contact direct ou indirect avec des
pièces conductrices, le corps de l'utilisateur est
dangereusement traversé par le courant.
Un risque de décharge électrique, de brûlure ou de
blessure mortelle peut survenir.
Seuls des électriciens spécialement formés sont
habilités à effectuer des travaux sur l'installation
électrique ou sur des composants conducteurs de
courant.
Utiliser exclusivement des connecteurs et des câbles
conformes aux normes pour les raccordements au
réseau et toutes les connexions d'interfaces.
N'utiliser que des fusibles avec la classification
prescrite. Pour plus d'informations, voir
"Caractéristiques techniques", page 34.
Faire immédiatement remplacer les composants
électriques défectueux par le fabricant.
Contrôler régulièrement tous les câbles raccordés
et toutes les prises de l'appareil. Remédier
immédiatement aux défauts, tels que les liaisons
desserrées ou les câbles fondus.
NOTE
Ce produit contient des composants qui peuvent être détruits
par une décharge électrostatique
(DES).
Respecter impérativement les consignes de sécurité pour la manipulation des composants sensibles aux
décharges électrostatiques.
Ne jamais toucher les plots sans mise à la terre appropriée.
3Montage
Les étapes suivantes doivent exclusivement être
effectuées par un personnel qualifié !
Pour plus d'informations, voir "Qualification du
personnel", page 26.
Déballage de l'appareil
Ouvrir le carton d'emballage par le haut.
Retirer le matériau d'emballage.
Sortir le contenu.
Vérifier que la marchandise livrée est au complet.
Vérifier que la marchandise livrée n'a pas été
endommagée pendant le transport.
En cas d'avarie, conserver les emballages
pour les besoins de l'enquête et contacter le
distributeur HEIDENHAIN ou le fabricant de
l'appareil. Ceci est également valable pour les
demandes de pièces de rechange.
En cas d'avarie
Faire constater l'avarie par le transporteur.
Conserver les emballages pour les besoins de l'enquête.
Informer l'expéditeur de l'avarie.
Le cas échéant, s'adresser au distributeur en qualité
d'intermédiaire.
Pour les pièces de rechange, contacter le distributeur
HEIDENHAIN ou le fabricant de l'appareil.
Contenu de la livraison
La livraison inclut les articles suivants :
Appareil
Câble secteur de 2,5 m avec prise d'alimentation
européenne
Notice d'installation
Addendum (optionnel, voir "Comment lire la
documentation", page 25 pour plus d'informations)
28
Page 27
ND 200Notice d'installation fr
Accessoires
Les articles suivants sont disponibles en option et peuvent
être commandés auprès de HEIDENHAIN.
AccessoiresID
Plaque de montage pour fixation dans une
armoire 19 pouces
Câble de transmission de données pour
l'interface V.24/RS-232-C
Câble de transmission de données pour
l'interface USB
Pour le ND 287: module pour système
de mesure HEIDENHAIN avec interface
11 µACC, 1 VCC ou EnDat (série pure) pour
un deuxième axe X2
Pour le ND 287: module analogique com-
me module d'entrée X1 et/ou X2 pour un
capteur analogique avec interface ±10 V, de
préférence un capteur de température pour
la compensation des erreurs d'axes
Pour le ND 287: module Ethernet
(100baseT) pour le raccordement au réseau
via protocole TCP/IP
654020-01
366964-xx
354770-xx
654017-01
654018-01
654019-01
3.2Assemblage de l'appareil
Installation et fixation de l'appareil
L'appareil doit être monté dans un endroit aéré.
Dans des conditions normales d'utilisation,
l'appareil doit être facilement accessible.
L'appareil peut être fixé à un plan de travail, par exemple, à
l'aide de quatre vis M4 serrées dans les trous présents sur
la partie inférieure du boîtier de l'appareil.
Pour connaître la distance entre les trous, voir "G" en
annexe.
Montage de l'appareil dans une armoire électrique de
19 pouces (option)
Les dimensions du ND vous permettent de monter deux
appareils côte à côte dans une armoire électrique de
19 pouces.
Après avoir placé une plaque de montage (accessoire),
l'appareil peut être monté dans l'armoire électrique à l'aide
de deux vis M4 x 6.
Pour installer la plaque de montage :
Dévisser les deux pieds supports situés à l'avant, en
dessous de l'appareil.
Placer les trous de la plaque de montage en face des
trous de fixation des pieds supports.
Revisser les pieds supports via les trous de la plaque de
montage et les trous de fixation des pieds supports.
Voir "C" sur la page de couverture dépliante.
Dimensions pour la fixation de la plaque de montage
Voir la figure 2 de "E" et la figure 2 de "F" en annexe.
Empilage des appareils (option)
Il est possible d'empiler plusieurs appareils à la verticale.
Des rainures situées sur la face supérieure empêchent les
visualisations de cotes empilées de glisser. Il existe deux
possibilités d'empilage :
L'une sur l'autre, verticalement : les pieds avant sont
alors vissés dans les trous de fixation décalés vers
l'arrière.
L'une sur l'autre avec un angle avant de 10° et un
décalage vers l'arrière.
Voir "B" sur la page de couverture dépliante.
Pour connaître la position des trous de fixation décalés, voir
"G" en annexe.
29
Page 28
Notice d'installation frND 200
4Installation
NOTE
Problèmes dus à une mise à la terre inappropriée ou
inexistante !
Ne jamais utiliser l'appareil sans mise à la terre
appropriée.
Relier la prise de terre, située au dos de l'appareil, au
point central de mise à la terre de l'appareil.
Section minimale du conducteur : 6 mm2.
NOTE
Risque d'endommagement des composants internes !
Ne brancher/débrancher les connecteurs qu'après
avoir mis l'appareil hors tension.
Selon la variante, il se peut que la procédure
d'installation soit un peu différente de
la procédure décrite dans ce chapitre. Si
l'addendum fourni avec le produit contient des
informations sur l'installation, celles-ci sont
prioritaires par rapport à celles mentionnées dans
ce chapitre.
Le monteur ou l'installateur du système est
responsable du système dans lequel ce produit
est utilisé.
Les figures représentant l'affectation des
broches illustrent le brochage des connecteurs
qui sont situés sur l'appareil.
Personnel requis
Les étapes suivantes doivent exclusivement être
effectuées par un personnel qualifié !
Pour plus d'informations, voir "Qualification du
personnel", page 26.
4.1Vue d'ensemble de l'appareil
Dos de l'appareil
Voir la figure "A" sur la page de couverture dépliante. Cette
figure représente le ND 287 vu de dos. Le ND 287 et
le ND 280 ont une structure identique à une exception
près : le ND 287 présente des possibilités de connexion
supplémentaires représentées dans cette vue d'ensemble.
1
2
3
4
X1
X31
X32
Pour le ND 287:
X41
X2
X26(X27)
Interrupteur d'alimentation
Raccordement secteur
Fusible
Mise à la terre
Connecteur Sub-D, 15 plots,
pour système de mesure HEIDENHAIN avec
interface 11 µACC ou
interface 1 VCC ou
interface EnDat (série pure)
Uniquement pour le ND287 (option) :
Possibilité de remplacer le module pour système de mesure par un module analogique
pour raccorder un capteur analogique.
Connecteur Sub-D série, 9 plots, V.24/
RS-232-C pour le transfert de données
Port USB série de type B (UART) pour le
transfert de données
Connecteur Sub-D, 25 plots, pour entrées
et sorties à commutation
Option : ajout d'un module enfichable comme pour le connecteur X1
Option : ajout d'un module Ethernet (100baseT) pour le raccordement au réseau via
protocole TCP/IP
30
Page 29
ND 200Notice d'installation fr
4.2Raccordement de la tension
d'alimentation
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique !
Les appareils dont la mise à la terre n'est pas appropriée
peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles,
suite à une décharge électrique.
Utiliser en principe un câble secteur à 3 plots.
Vérifier que le conducteur de mise à la terre est
correctement raccordé à l'installation du bâtiment.
AVERTISSEMENT
Les câbles secteur qui ne répondent pas aux exigences
minimales requises peuvent provoquer des incendies !
Toujours utiliser des câbles secteur qui répondent au
moins aux exigences minimales requises.
Brancher la fiche secteur avec le câble fourni dans
la prise secteur avec conducteur de mise à la terre.
Pour plus d'informations sur la position de la prise
d'alimentation au dos de l'appareil, voir "Dos de
l'appareil", page 30.
4.4Connexion de systèmes de mesure
Possibilités de raccordement
Les systèmes de mesure sont connectés aux entrées
X1 (X2) qui se trouvent au dos de l'appareil. Pour plus
d'informations sur la position des connecteurs, voir "Dos de
l'appareil", page 30.
Le nombre et le type de prises pour systèmes de mesure
peut varier d'une variante d'appareil à l'autre.
Brancher les câbles des systèmes de mesure
Raccorder les systèmes de mesure aux connecteurs
correspondants.
Connecteurs avec vis : ne pas serrer les vis.
Les plots ou fils non utilisés ne doivent pas être
raccordés !
Brochage du port X1 (X2)
Pour connaître le brochage des interfaces 11 µACC, 1 VCC et
EnDat 2.1, voir "H" en annexe.
Pour le ND 287 uniquement : En cas d'utilisation du module
analogique, voir "M" en annexe pour connaître l'affectation
des broches.
4.3Décharge électrostatique
NOTE
Ce produit contient des composants qui peuvent être détruits
par une décharge électrostatique
(DES).
Respecter impérativement les consignes de sécurité pour la manipulation des composants sensibles aux
décharges électrostatiques.
Ne jamais toucher les plots sans mise à la terre appropriée.
31
Page 30
Notice d'installation frND 200
4.5Connexion d'un ordinateur et d'une
imprimante
L'appareil dispose de deux interfaces série pour la
communication bidirectionnelle de données :
La transmission des données ne peut s'effectuer
que sur une seule interface série à la fois.
Les mises à jour logicielles ne peuvent être
transmises à l'appareil que par l'interface USB
X32.
Connexion d'un ordinateur ou d'une imprimante via
l'interface V.24/RS-232-C
Il est possible de raccorder un ordinateur ou une imprimante
via une interface de données série V.24/RS-232-C.
Raccorder le port COM de l'ordinateur ou de
l'imprimante au port X31 par le biais d'un câble série
(voir "Accessoires", page 29). Pour plus d'informations
sur la position des connecteurs, voir "Dos de l'appareil",
page 30.
Le câble doit être bien serré. Les vis ne doivent
pas être trop serrées.
V.24/RS-232-C : brochage du port X31
La connexion des câbles de raccordement
dépend de l'appareil à connecter (voir la
documentation technique du périphérique).
Affectation des broches :
avec handshake, voir la figure 1 de "I" en annexe
sans handshake, voir la figure 2 de "I" en annexe
Niveau de signal voir "Caractéristiques techniques",
page 34.
Connexion d'un ordinateur par USB
Le port X32 permet de raccorder un ordinateur par
l'interface USB.
Raccorder le port USB de l'ordinateur au port X32 à
l'aide d'un câble USB (voir "Accessoires", page 29). Pour
plus d'informations sur la position des connecteurs, voir
"Dos de l'appareil", page 30.
USB de type B (UART) : brochage du port X32
Pour connaître le repérage des broches, voir "J" en annexe.
4.6ND 287 uniquement : Câblage des entrées
et sorties à commutation
Le câblage des entrées et sorties à commutation dépend
des appareils périphériques du client (voir la documentation
du fabricant).
Personnel requis
Selon les appareils périphériques à raccorder,
il peut être nécessaire de faire appel à un
électricien spécialisé pour les opérations de
connexion.
Exemple : dépassement du seuil de tension
SELV
Port X41
Brochage fonctionnel du connecteur Sub-D de 25 plots
(I = entrée à commutation, O = sortie à commutation) :
BrocheFonction
10 V
2IRemise à zéro, suppression du message
d'erreur
3IInitialisation de l'axe/du couplage d'axes à la
valeur du point d'origine.
4IIgnorer les signaux de référence (X1).
5ILancement d'une série de mesures/Afficha-
ge f(X1,X2)
6ISélection externe d'une valeur d'affichage
pour une série de mesures/Affichage X1
7IAffichage du minimum de la série de mesu-
res/Affichage X2
8IAffichage du maximum de la série de mesu-
res/Affichage X1+X2
9IAffichage de la différence Max-Min de la sé-
rie de mesures/Affichage X1-X2
100 V
11Libre
12Ne pas raccorder
13Ne pas raccorder
14O Affichage égal à 0
15O Valeur de mesure supérieure ou égale à la li-
mite de commutation A1
16O Valeur de mesure supérieure ou égale à la li-
mite de commutation A2
17O Valeur de mesure inférieure à la limite inféri-
eure de classification
18O Valeur de mesure supérieure à la limite su-
périeure de classification
19O Erreurs
20Libre
21Libre
22IImpulsion : émission des valeurs de mesure,
voir figure 1 à "L" en annexe
32
Page 31
ND 200Notice d'installation fr
BrocheFonction
23IContact : émission des valeurs de mesure,
voir figure 1 à "L" en annexe
24IIgnorer les signaux de référence (X2, option).
25IActivation ou désactivation du mode REF (le
mode REF actuel sera modifié)
Pour connaître le repérage des broches, voir "L" en annexe.
Entrées à commutation pour l'émission des valeurs
de mesure
Voir la figure 1 à "L" en annexe.
Les entrées à commutation sont actives en présence d'un
signal Low UL (contact ou impulsion à 0 V).
Signaux
d'entrée :
Valeur
signal
Résistance de
rappel interne
CommandePar fermeture de contact à 0 V ou
Retard pour
l'initial./mise à 0
Durée d'impulsion
minimale pour tous
les signaux (sauf
plots 22 et 23)
1 kΩ, actif Low
niveau Low via composant TTL
tV ≤ 2 ms
t
≥ 30 ms
min
Niveau de signal des entrées voir "Caractéristiques
techniques", page 34.
Sorties du collecteur ouvert
Voir la figure 2 à "L" en annexe.
L'appareil est équipé de sorties avec collecteur ouvert qui
commutent à 0 V (= actif Low).
Signaux
de sortie :
Valeur
signal
Sorties collecteur ouvert
Retard jusqu'à
l'émission du signal
Durée du signal du
passage à zéro, limite de commutation
A1, A2
actif Low
tV ≤ 20 ms
t0 ≤ 180 ms
4.7ND 287 uniquement : Montage optionnel
de modules enfichables
Pour avoir des informations sur la position des slots, voir
"Dos de l'appareil", page 30.
Montage des modules enfichables
Voir "D" sur la page de couverture dépliante.
Module Ethernet
1
Module analogique ou module pour systèmes de
2
mesure
Mettre l'appareil hors tension et débrancher le
connecteur.
Desserrer les vis Torx de l'entrée de votre choix.
Retirer le capot ou le module présent sur
l'emplacement.
Enficher le nouveau module d'entrée.
Serrer à nouveau les vis Torx :
couple de serrage de 1,5 Nm.
Branchement du connecteur
Brancher le connecteur de manière fixe au connecteur
correspondant.
X1, X2 : pour les connecteurs à vis, ne pas serrer les vis.
X26(X27) : insérer la borne du connecteur RJ-45.
Repérage des broches
X1, X2 : pour le raccordement du module analogique,
voir "M" en annexe.
X1, X2 : pour le raccordement du module
11 µACC/1 VCC /EnDat 2.1, voir "H" en annexe
X26(X27) : pour le raccordement du module Ethernet,
voir "K" en annexe
Les plots ou fils non utilisés ne doivent pas être
raccordés !
Niveau de signal des sorties voir "Caractéristiques
techniques", page 34.
tions graphiques, curseur graphique de
positionnement
ND 287 uniquement : en plus, affichage
LCD couleur des valeurs de position
Affichage d'état : mode de fonctionnement, axe (ND 287 avec couplage
d'axes), facteur d'échelle, correction,
chronomètre, unité de mesure, numéro
de point d'origine, niveau de softkeys
Affichage des positions et valeurs de
mesure avec résolution d'affichage configurable
Axes linéaires : 0.5 mm à 0.001 µm, en
fonction de la période du signal
Axes rotatifs : 0.5° à 0.000001°
(00°00’00.1”), en fonction de la période
du signal
Caractéristiques électriques
Pour systèmes de mesure angulaire :
1 à 999 999.999
Pour systèmes de mesure linéaire :
0.000 000 01 µm à 99 999.9999 µm
Interface de
données
V.24/RS-232-C
Interface de
données USB
ND 287 uniquement:
entrées
et sorties
à commutation
Prise Sub-D femelle, 9 plots
Port USB de type B (UART)
Longueur de câble : 5 m max.
Prise Sub-D, femelle, 25 plots
Niveau de signal aux entrées :
High : +3,9 V ≤ U ≤ 15 V
Low : –0,5 V ≤ U ≤ 0,9 V ; I ≤ 6 mA
Niveau de signal aux sorties :
High : U ≤ +32 V; I ≤ 10 μA
Low : U ≤ +0,4 V; I ≤ 100 mA
Environnement
Températurede service
Températurede service
Humidité relative
0°C à 50°C (32 °F à 122 °F)
-40°C à 85°C (-40°F à 185°F)
< 75 % en moyenne à l'année
< 90 % dans certains cas rares
Caractéristiques électriques
Alimentation
en tension
Fusible secteur
Interface des
syst. de mesure
100 V à 240 V CA ; 50 Hz à 60 Hz ;
30 VA max.
2 x T500 mA
Prise Sub-D femelle, 15 plots
Systèmes de mesure incrémentaux HEIDENHAIN avec signaux sinusoïdaux :
11 µA
Fréquence d'entrée 100 kHz max.,
Câble de 30 m max.
1 V
CC
Fréquence d'entrée 500 kHz max.,
Longueur de 60 m max.
Systèmes de mesure absolue HEIDENHAIN avec interface EnDat (série pure) :
Câble de 100 m max.
Périodes de signal possibles pour systèmes de mesure linéaire et angulaire :
CC
Généralités
DirectivesDirective CEM 2004/108/CE
Directive basse tension 2006/95/CE
Degré de salissure
Indice de
protection
EN 60529
Masseenv. 2,5 kg
II
Arrière du boîtier : IP 40
Avant du boîtier : IP 54
Dimensions
Voir le plan d’encombrement en annexe.
Toutes les cotes sont indiquées en mm.
34
Page 33
ND 200Istruzioni di installazione it
ND xxxx QUADRA-CHEK
ID 123456-xxxx
SN 12 345 678 x
1
2
3
www.heidenhain.de
1Informazioni contenute nel presente
manuale
Il presente manuale contiene tutte le informazioni e norme
di sicurezza per il montaggio e l'installazione conformi dello
strumento.
Il presente manuale si applica ai prodotti citati nella
seguente capitolo. Informazioni valide soltanto per un
determinato prodotto sono contrassegnate nel testo
anteponendo il nome del relativo prodotto.
1.1Informazioni sul modello
Denominazione
prodotto
ND 280636280-01
ND 287636287-01
Targhetta di identificazione
La targhetta di identificazione è collocata sul retro dello
strumento.
Esempio:
1
Denominazione prodotto
2
Indice
3
Codice prodotto
Codice prodotto
DocumentazioneDescrizione
AppendiceUn'appendice completa o sosti-
tuisce i relativi contenuti del manuale utente ed eventualmente
anche delle istruzioni di installazione. Qualora questo documento sia incluso nella fornitura, deve essere preventivamente letto.
Tutti gli altri contenuti della documentazione mantengono la propria validità.
Istruzioni di installazione
Manuale utenteIl manuale utente contiene tutte
Documentazione dei
sistemi di misura collegati e di altre unità
periferiche
Le istruzioni di installazione contengono tutte le informazioni e
norme di sicurezza per il corretto montaggio e installazione dello
strumento. Come estratto del manuale utente sono allegate a ogni
fornitura. Sono al secondo posto
in ordine di priorità di lettura.
le informazioni e norme di sicurezza per il funzionamento conforme
e regolare dello strumento. Non è
incluso nella fornitura ed è al terzo
posto in ordine di priorità di lettura. Prima di mettere in funzione lo
strumento, deve essere scaricato
e stampato: www.heidenhain.it
Questi documenti non sono inclusi nella fornitura, ma parte integrante delle relative forniture dei
sistemi di misura e unità periferiche.
Validità della documentazione
Sull'ultima pagina della documentazione
è riportato in basso a sinistra il numero di
documento. La documentazione è valida se
il numero del documento coincide con quello
riportato all'indirizzo www.heidenhain.it .
A tale scopo è necessario confrontare la
denominazione prodotto, il codice prodotto
e l'indice sulla targhetta di identificazione
con i dati corrispondenti riportati all'indirizzo
www.heidenhain.it .
1.2Indicazioni sulla lettura della
documentazione
La seguente tabella contiene i componenti essenziali della
documentazione ordinati per priorità di lettura.
AVVERTENZA
La mancata osservanza potrebbe provocare incidenti con
conseguenze letali, lesioni o danni materiali.
Leggere accuratamente e completamente la
documentazione e conservarla per successive
consultazioni.
35
Page 34
Istruzioni di installazione itND 200
1.3Conservazione e inoltro della
documentazione
Il presente manuale deve essere conservato nelle
immediate vicinanze della postazione di lavoro e messo a
disposizione in qualsiasi momento dell'intero personale.
L'operatore deve informare il personale sul luogo di
conservazione di tale manuale. Qualora il manuale dovesse
diventare illeggibile, l'operatore deve provvedere alla sua
sostituzione rivolgendosi al produttore.
In caso di cessione o vendita dello strumento a terzi devono
essere inoltrati i seguenti documenti al nuovo proprietario:
Appendice, se allegata
Istruzioni di installazione
Manuale utente
1.4Destinatari del manuale
Le istruzioni di installazione devono essere lette e osservate
da ogni persona che si occupa di una delle seguenti
mansioni:
Montaggio
Installazione
2Sicurezza
Per il funzionamento del sistema si applicano le norme
di sicurezza generalmente riconosciute, come richiesto
in ambienti con strumenti sotto tensione. La mancata
osservanza di tali norme potrebbe danneggiare lo strumento
o procurare lesioni al personale.
Le norme di sicurezza all'interno delle singole aziende sono
naturalmente diverse. Se sussiste un conflitto tra quanto
riportato nel presente manuale e le norme dell'azienda che
utilizza il sistema, sono prioritarie le disposizioni più severe.
2.1Qualifiche del personale
Il personale per montaggio e installazione deve
presentare la relativa qualifica per questi interventi ed
essere sufficientemente informato con l'aiuto della
documentazione dello strumento e delle unità periferiche
collegate.
I requisiti del personale necessari per le singole attività
sullo strumento sono indicati nei relativi capitoli di questo
manuale.
Di seguito sono specificati più nel dettaglio i gruppi
di persone incaricati di montaggio e installazione,
relativamente a qualifiche e mansioni.
Personale qualificato
Il personale qualificato viene addestrato dal gestore nell'uso
esteso e nella parametrizzazione. Il personale qualificato è
in grado, in base alla sua formazione, alle sue conoscenze
ed esperienze tecniche nonché alla sua padronanza delle
condizioni pertinenti, di eseguire gli interventi impartiti
riguardo la relativa applicazione e di identificare e prevenire
autonomamente i possibili pericoli.
Elettrotecnico specializzato
L'elettrotecnico specializzato è in grado, in base alla sua
formazione, alle sue conoscenze ed esperienze tecniche
nonché alla sua padronanza delle norme e condizioni
pertinenti, di eseguire gli interventi su impianti elettrici e di
identificare e prevenire autonomamente i possibili pericoli.
L'elettrotecnico specializzato è appositamente qualificato
per l'ambiente di lavoro in cui opera.
L'elettrotecnico specializzato deve soddisfare le condizioni
delle norme legali in vigore in materia di protezione
antinfortunistica.
36
Page 35
ND 200Istruzioni di installazione it
2.2Obblighi del gestore
Il gestore possiede lo strumento e le unità periferiche
oppure ha noleggiato entrambe. È responsabile in qualsiasi
momento dell'impiego previsto.
Il gestore deve
assegnare le diverse mansioni da eseguire sullo
strumento a personale qualificato, idoneo e autorizzato
addestrare il personale in modo documentabile riguardo
i poteri e le mansioni secondo "Qualifiche del personale",
Pagina 36
garantire che lo strumento venga azionato
esclusivamente se in perfette condizioni tecniche
assicurare che lo strumento venga protetto da un uso
non autorizzato alla fine del turno
2.3Norme di sicurezza generali
Lo strumento supporta l'impiego di diverse unità
periferiche di produttori differenti. HEIDENHAIN
non fornisce alcuna indicazione in merito alle
norme di sicurezza specifiche di tali unità.
Occorre attenersi alle norme di sicurezza
risultanti dalle relative documentazioni. Se non
presenti, devono essere portate a conoscenze
dai relativi produttori.
2.3.1Classificazione delle avvertenze
Le avvertenze informano di eventuali pericoli nella
manipolazione dello strumento e forniscono indicazioni sulla
relativa prevenzione. Sono classificate in base alla gravità del
pericolo e suddivise nei seguenti gruppi:
Tipi di avvertenza
PERICOLO
Definisce un pericolo diretto.
Se non evitato, ne conseguono direttamente morte o
lesioni molto gravi.
AVVERTENZA
Definisce un pericolo probabile.
Se non evitato, ne possono conseguire morte o lesioni
molto gravi.
ATTENZIONE
Definisce un pericolo probabile.
Se non evitato, ne possono conseguire lesioni lievi o di
piccola entità.
NOTA
Le norme di sicurezza specifiche, da osservare per le
singole attività sullo strumento, sono indicate nei relativi
capitoli del presente manuale.
Definisce una situazione probabilmente dannosa.
Se non evitato, lo strumento o altri oggetti materiali
nelle immediate vicinanze possono venire
danneggiati.
Una casella informativa fornisce importanti
informazioni supplementari o integrative su
una attività o una soluzione.
Richiama l'attenzione su situazioni o circostanze
che potrebbero comportare errori di misura o
malfunzionamenti.
37
Page 36
Istruzioni di installazione itND 200
2.3.2Norme di sicurezza sull'impianto elettrico
PERICOLO
All'apertura dello strumento può verificarsi il contatto con
parti sotto tensione.
Ne potrebbero conseguire shock elettrici, ustioni
o morte. Aprendo lo strumento si estingue inoltre
la garanzia legale, la garanzia commerciale e la
responsabilità del produttore per eventuali incidenti
risultanti, danni a persone o cose.
Non aprire in nessun caso lo strumento.
Far eseguire qualsiasi intervento soltanto dal
produttore.
PERICOLO
In caso di contatto diretto o indiretto con componenti
sotto tensione si verifica una pericolosa scarica elettrica
attraverso il corpo.
Ne potrebbero conseguire shock elettrici, ustioni o
morte.
Far eseguire qualsiasi intervento sull'impianto
elettrico e su componenti sotto tensione soltanto da
un elettrotecnico specializzato e qualificato.
Per il collegamento della rete e tutti i collegamenti
delle interfacce utilizzare esclusivamente cavi e
connettori realizzati a norma.
Impiegare soltanto fusibili della classificazione
prescritta. Per ulteriori informazioni vedere "Dati
tecnici", Pagina 44.
Far sostituire immediatamente dal costruttore
componenti elettrici danneggiati.
Controllare regolarmente tutti i cavi collegati e le
prese dello strumento. Eliminare immediatamente
eventuali difetti, ad es. collegamenti allentati o cavi
danneggiati.
NOTA
Questo prodotto contiene componenti che possono essere distrutti
da scarica elettrostatica (ESD).
Rispettare assolutamente le norme
di sicurezza per la gestione di componenti ESD sensibili.
Non toccare mai i pin di collegamento senza regolare messa a terra.
3Montaggio
Le operazioni successive devono essere
eseguite soltanto da personale specializzato!
Per ulteriori informazioni vedere "Qualifiche del
personale", Pagina 36.
Disimballaggio dello strumento
Aprire in alto il cartone di imballaggio.
Rimuovere il materiale di imballaggio.
Rimuovere il contenuto.
Controllare se la fornitura è completa.
Controllare se la fornitura ha subito danni durante il
trasporto.
In caso di danni durante il trasporto, conservare i
materiali di imballaggio per la verifica e contattare
la filiale HEIDENHAIN di competenza o il
costruttore. Lo stesso vale anche per le richieste
di ricambi.
In caso di danni dovuti al trasporto
Richiedere la conferma del danno da parte dello
spedizioniere.
Conservare il materiale di imballaggio per la verifica.
Informare il mittente riguardo i danni.
Rivolgersi eventualmente alla filiale come intermediario.
Mettersi in contatto con la filiale HEIDENHAIN o il
produttore per i ricambi.
Standard di fornitura
Lo standard di fornitura comprende gli articoli specificati di
seguito.
Strumento
Cavo di rete di 2,5 m di lunghezza con connettore di rete
Euro
Istruzioni di installazione
Appendice (opzionale, per ulteriori informazionivedere
"Indicazioni sulla lettura della documentazione",
Pagina 35)
38
Page 37
ND 200Istruzioni di installazione it
Accessori
I seguenti articoli sono opzionali e possono essere ordinati a
parte da HEIDENHAIN:
AccessoriCodice
prodotto
Piastra di montaggio per integrazione in
quadro da 19"
Cavo per la trasmissione dei dati per
interfaccia V.24/RS-232-C
Cavo per la trasmissione dei dati per
interfaccia USB
Per ND 287: modulo encoder per il collegamento di un sistema di misura HEIDENHAIN con interfaccia 11 µAPP, 1 VPP o En-
Dat (puramente seriale) per un secondo asse X2
Per ND 287: modulo analogico come gruppo di ingresso X1 e/o X2 per un sensore
analogico con un'interfaccia in tensione ±10
V, di preferenza un sensore di temperatura
per la compensazione degli errori assiali
Per ND 287: modulo Ethernet (100baseT)
per il collegamento di rete tramite
protocollo TCP/IP
654020-01
366964-xx
354770-xx
654017-01
654018-01
654019-01
3.2Assemblaggio dello strumento
Installazione e fissaggio dello strumento
Il luogo di montaggio deve essere ben aerato.
Lo strumento deve essere facilmente accessibile
durante il normale funzionamento.
Lo strumento può essere fissato tramite fori filettati alla
parte inferiore del corpo con quattro viti M4 ad es. su una
piastra di lavoro.
Per la distanza dei fori vedere "G" in appendice.
Montaggio dello strumento in un quadro da
19" (opzionale)
Le dimensioni consentono il montaggio di due strumenti
affiancati in un quadro da 19".
Dopo aver applicato una piastra di montaggio (accessorio),
lo strumento può essere installato con due viti M4 x 6 nel
quadro.
Applicazione della piastra di montaggio
Svitare i due piedini anteriori nella parte inferiore dello
strumento.
Applicare la piastra di montaggio con i relativi fori ai fori
di fissaggio dei piedini.
Avvitare di nuovo i piedini attraverso i fori della piastra di
montaggio nei fori di fissaggio dei piedini.
Vedere "C" sul lato ribaltabile frontale.
Dimensioni per il fissaggio della piastra di montaggio
Vedere figura 2 in "E" e figura 2 in "F" in appendice.
Sovrapposizione degli strumenti (opzione)
Gli strumenti possono essere installati anche sovrapposti.
Le scanalature sulla parte superiore impediscono lo
scivolamento dei visualizzati sovrapposti. Sono previste due
possibilità:
uno sopra l'altro perpendicolare; in tal caso i piedini
anteriori vengono avvitati nei fori di fissaggio sfalsati
verso la parte posteriore,
uno sopra l'altro con angolo frontale di 10° sfalsato verso
la parte posteriore.
Vedere "B" sul lato ribaltabile frontale.
Posizione dei fori di fissaggio sfalsati, vedere "G" in
appendice.
39
Page 38
Istruzioni di installazione itND 200
4Installazione
NOTA
Guasti dovuti alla mancanza o non conformità della
messa a terra!
Non mettere mai in funzione lo strumento senza
regolare collegamento di messa a terra.
Collegare l'attacco di messa a terra sul retro del corpo
con il punto di messa a terra centrale dello strumento.
Sezione minima del conduttore di collegamento: 6
mm2.
NOTA
Pericolo di danneggiare i componenti interni!
Eseguire o allentare i collegamenti solo con
strumento disinserito.
A seconda della variante di equipaggiamento
l'installazione può divergere dalla procedura
descritta nel presente capitolo. Nel caso in cui
l'appendice fornita insieme al prodotto contenga
informazioni sull'installazione, dare la priorità
alle informazioni ivi descritte rispetto a quelle
riportate nel presente capitolo.
La responsabilità di ogni sistema in cui viene
impiegato questo prodotto è del montatore o
dell'installatore di tale sistema.
Nelle figure delle piedinature sono rappresentate
le configurazioni dei collegamenti sullo
strumento e non dei connettori.
Requisiti del personale
Le operazioni successive devono essere
eseguite soltanto da personale specializzato!
Per ulteriori informazioni vedere "Qualifiche del
personale", Pagina 36.
4.1Panoramica dello strumento
Retro dello strumento
Vedere figura "A" sul lato ribaltabile frontale. Nella figura è
rappresentato il retro dello strumento ND 287. ND 287 e ND
280 sono identici dal punto di vista costruttivo ad eccezione
delle possibilità di collegamento aggiuntive specificate di
seguito del visualizzatore ND 287.
1
2
3
4
X1
X31
X32
Solo ND 287:
X41
X2
X26(X27)
Interruttore di rete
Collegamento di rete
Fusibile
Collegamento di messa a terra
Connettore Sub-D a 15 poli per sistema di
misura HEIDENHAIN con
interfaccia 11 µAPP o
interfaccia 1 VPP o
interfaccia EnDat (puramente seriale)
Solo ND 287 (opzione):
sostituzione del modulo encoder con un
modulo analogico per il collegamento di un
sensore analogico
Connettore Sub-D seriale a 9 poli
V.24/RS-232-C per la trasmissione dei dati
Connettore USB seriale tipo B (UART) per la
trasmissione dei dati
Connettore Sub-D a 25 poli per ingressi e
uscite di commutazione
Opzione: ampliamento di un modulo rack
come per connettore X1
Opzione: ampliamento di un modulo rack
Ethernet (100baseT) per il collegamento di
rete tramite protocollo TCP/IP
40
Page 39
ND 200Istruzioni di installazione it
4.2Collegamento della tensione di rete
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche!
Gli strumenti non regolarmente messi a terra possono
causare lesioni serie o morte a causa di scosse elettriche.
Utilizzare un cavo di rete tripolare.
Assicurarsi di collegare il conduttore di protezione
(terra) al PE dell’edificio.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio dovuto all'impiego di cavi di rete che
non soddisfano i requisiti minimi!
Utilizzare di norma un cavo di rete che soddisfi i
requisiti minimi elencati o anche superiori.
Collegare l'attacco di rete con il cavo di rete in dotazione
alla presa di rete con conduttore di protezione. Per
informazioni sulla posizione del collegamento elettrico
sul retro dello strumento vedere "Retro dello strumento",
Pagina 40.
4.4Collegamento degli encoder
Possibilità di collegamento
Gli encoder vengono collegati ai relativi ingressi X1 (X2)
che si trovano sul retro dello strumento. Per informazioni
sulla posizione degli attacchi vedere "Retro dello strumento",
Pagina 40.
Il tipo e il numero di attacchi per encoder possono essere
diversi a seconda dell'esecuzione dello strumento.
Collegamento dei cavi degli encoder
Collegare in modo fisso gli encoder ai relativi attacchi.
Per connettori con viti: non serrare troppo le viti.
Lasciare liberi i pin e i conduttori inutilizzati.
Piedinatura X1 (X2)
Piedinatura per 11 µAPP, 1 VPP ed EnDat 2.1 vedere "H" in
appendice.
Solo ND 287: piedinatura in caso di impiego del modulo
analogico vedere "M" in appendice.
4.3Scarica elettrostatica
NOTA
Questo prodotto contiene componenti che possono essere distrutti
da scarica elettrostatica (ESD).
Rispettare assolutamente le norme
di sicurezza per la gestione di componenti ESD sensibili.
Non toccare mai i pin di collegamento senza regolare messa a terra.
41
Page 40
Istruzioni di installazione itND 200
4.5Collegamento del computer e della
stampante
Lo strumento dispone di due interfacce seriali per la
comunicazione bidirezionale dei dati:
X31: interfaccia Sub-D a 9 poli V.24/RS-232-C
X32: interfaccia USB (UART)
I dati possono essere sempre trasmessi soltanto
tramite una delle interfacce seriali.
Gli aggiornamenti del software possono essere
trasmessi allo strumento soltanto tramite
l'interfaccia USB X32.
Collegamento del computer o della stampante tramite
interfaccia V.24/RS-232-C
A X31 è possibile collegare un computer o una stampante
con un'interfaccia seriale V.24/RS-232-C.
Collegare la porta COM del computer o della stampante
a X31 utilizzando un cavo seriale (vedere "Accessori",
Pagina 39). Per informazioni sulla posizione degli attacchi
vedere "Retro dello strumento", Pagina 40.
Il cavo deve essere collegato in modo fisso. Le
viti di collegamento non devono essere serrate
troppo strette.
V.24/RS-232-C: piedinatura X31
Il cablaggio dei cavi di collegamento dipende
dallo strumento da collegare (vedere la
Documentazione tecnica dello strumento
esterno).
Piedinatura:
con handshake vedere figura 1 in "I" in appendice
senza handshake vedere figura 2 in "I" in appendice
Livello del segnale vedere "Dati tecnici", Pagina 44.
Collegamento del computer tramite USB
A X32 è possibile collegare un computer a un'interfaccia
USB.
Collegare la porta USB del computer a X32 utilizzando
un cavo USB (vedere "Accessori", Pagina 39). Per
informazioni sulla posizione degli attacchi vedere "Retro
dello strumento", Pagina 40.
USB tipo B (UART): piedinatura X32
Piedinatura vedere "J" in appendice.
4.6Solo ND 287: cablaggio degli ingressi e
delle uscite di commutazione
Il cablaggio di ingressi e uscite di commutazione dipende
dalla periferica lato cliente (vedere documentazione del
costruttore).
Requisiti del personale
A seconda della periferica da collegare
può essere necessario l'intervento di un
elettrotecnico specializzato per le attività di
collegamento.
Esempio: superamento dei valori SELV.
Connettore X41
Piedinatura funzionale del connettore Sub-D a 25
poli (I = ingresso di commutazione, O = uscita di
commutazione):
PinFunzione
10 V
2IAzzeramento, cancellazione messaggio di errore
3IImpostazione asse/asse accoppiato sul valore di
origine
4IIgnorati segnali degli indici di riferimento (X1)
5IAvvio di serie di misurazioni/visualizzazione f(X1,X2)
6ISelezione esterna del valore visualizzato per serie
di misurazioni/visualizzazione X1
7IVisualizzazione minimo di serie di misurazioni/visua-
lizzazione X2
8IVisualizzazione massimo di serie di misurazioni/vi-
sualizzazione X1+X2
9IVisualizzazione differenza Max-Min di serie di mi-
surazioni/visualizzazione X1-X2
100 V
11Libero
12Libero
13Libero
14O Visualizzazione 0
15O Valore misurato maggiore o uguale a limite di com-
mutazione A1
16O Valore misurato maggiore o uguale a limite di com-
mutazione A2
17O Valore misurato minore di limite inferiore di control-
lo tolleranze
18O Valore misurato maggiore di limite superiore di con-
trollo tolleranze
19O Errore
20Libero
21Libero
22IImpulso: emissione valore misurato,
vedere figura 1 in "L" in appendice
23IContatto: emissione valore misurato,
vedere figura 1 in "L" in appendice
42
Page 41
ND 200Istruzioni di installazione it
PinFunzione
24IIgnorati segnali degli indici di riferimento (X2, opzio-
nale)
25IDisattivazione o attivazione modalità REF (stato
REF attuale modificato)
Piedinatura vedere "L" in appendice.
Ingressi di commutazione per emissione del valore
misurato
Vedere figura 1 in "L" in appendice
Gli ingressi di commutazione sono attivi se è presente un
segnale low UL (contatto o impulso a 0 V).
Segnali di ingresso:
segnaleValore
Resistenza pull-up
interna
ComandoCon collegamento di contatto
Ritardo per
azzeramento/impostazione
Durata di impulso minima per tutti i segnali
(eccetto Pin 22 e 23)
1 kΩ, attivo low
a 0 V o livello low tramite modulo TTL
tV ≤ 2 ms
t
≥ 30 ms
min
Livello di segnale degli ingressi vedere "Dati tecnici",
Pagina 44.
Uscite Open Collector
Vedere figura 2 in "L" in appendice
Lo strumento presenta uscite Open Collector, collegate a 0
V (= attivo low).
4.7Solo ND 287: montaggio dei moduli rack
opzionali
Per informazioni sulla posizione degli slot vedere "Retro dello
strumento", Pagina 40.
Montaggio dei moduli rack
Vedere "D" sul lato ribaltabile frontale.
Modulo rack Ethernet
1
Modulo analogico o modulo encoder
2
Spegnere lo strumento ed estrarre il connettore di rete.
Allentare le viti Torx sull'ingresso selezionato.
Rimuovere la piastra di copertura dello slot o estrarre il
modulo presente.
Inserire il nuovo modulo di ingresso.
Riapplicare le viti Torx:
coppia di serraggio 1,5 Nm.
Collegamento dei connettori
Collegare in modo fisso i connettori ai relativi attacchi.
X1, X2: per connettori con viti: non serrare troppo le viti.
X26(X27): innestare il morsetto del connettore RJ-45.
Piedinature
X1, X2: collegamento del modulo analogico vedere "M" in
appendice.
X1, X2: collegamento del modulo
11 µAPP/1 VPP /EnDat 2.1 vedere "H" in appendice.
X26(X27): collegamento del modulo Ethernet vedere "K"
in appendice.
Lasciare liberi i pin e i conduttori inutilizzati.
Segnali di uscita:
segnaleValore
Uscite Open CollectorAttivo low
Ritardo fino a emissione
segnale
Durata segnale cross-
over, limite di commutazione A1, A2
tV ≤ 20 ms
t0 ≤ 180 ms
Livello di segnale delle uscite vedere "Dati tecnici",
Pagina 44.
43
Page 42
Istruzioni di installazione itND 200
5Dati tecnici
Strumento
corpomodello da tavolo, corpo in ghisa
Assi
Display
Schermodialoghi e immissioni, funzioni grafiche,
Passo di visualizzazione
Dati elettrici
Tensione di
alimentazione
Fusibile di rete2 x T500 mA
Interfaccia
sistema di
misura
ND 280: 1 asse
ND 287: 2 assi (2° asse opzionale)
aiuto grafico di posizionamento
Solo ND 287: display LCD a colori sup-
plementare per valori di posizione
visualizzazione di stato: modo operativo, asse (ND 287 con asse accoppiato), fattore di scala, correzione, cronometro, unità di misura, numero origine,
livello softkey
visualizzazione di posizione e valore misurato con passo impostabile
assi lineari: da 0,5 mm a 0.001 µm, in
funzione del periodo del segnale
assi rotativi: da 0.5° a 0.000001°
(00°00’00.1”), in funzione del periodo
del segnale
da 100 V a 240 V AC; da 50 Hz a 60 Hz;
max. 30 VA
presa Sub-D a 15 poli
sistemi di misura incrementali
HEIDENHAIN con segnali sinusoidali:
11 µA
PP
frequenza in ingresso max 100 kHz,
lunghezza cavo max 30 m
1 V
PP
frequenza in ingresso max 500 kHz,
lunghezza cavo max 60 m
sistemi di misura assoluti HEIDENHAIN
con interfaccia EnDat (puramente seriale):
lunghezza cavo max 100 m
Dati elettrici
Interfaccia dati
USB
Solo ND 287:
ingressi e
uscite di commutazione
presa USB tipo B (UART)
lunghezza cavo: max 5 m
presa Sub-D a 25 poli
livello del segnale sugli ingressi:
high: +3,9 V ≤ U ≤ 15 V
low: –0,5 V ≤ U ≤ 0,9 V; I ≤ 6 mA
livello del segnale sulle uscite:
high: U ≤ +32 V; I ≤ 10 μA
low: U ≤ +0,4 V; I ≤ 100 mA
Ambiente
Temperatura di
lavoro
Temperatura di
immagazzinaggio
Umidità relativa dell'aria
da 0 °C a 50 °C (da 32 °F a 122 °F)
da -40 °C a 85 °C (da -40 °F a 185 °F)
< 75% nella media annua
< 90% in casi rari
Informazioni generali
DirettiveDirettiva EMC 2004/108/CE
Direttiva Bassa tensione 2006/95/CE
Grado di contaminazione
Grado di
protezione
EN 60529
Pesoca. 2,5 kg
II
retro corpo: IP 40
fronte corpo: IP 54
Dimensioni di collegamento
Vedere disegni di collegamento quotati in appendice.
Tutte le quote sono rappresentate in mm.
Interfaccia
dati
V.24/RS-232-C
44
periodi del segnale possibili per sistemi
di misura lineari e angolari:
per sistemi di misura angolari:
da 1 a 999 999.999
per sistemi di misura lineari:
da 0.000 000 01 µm a 99 999.9999 µm
presa Sub-D a 9 poli
Page 43
ND 200Manual de instrucciones de instalación es
ND xxxx QUADRA-CHEK
ID 123456-xxxx
SN 12 345 678 x
1
2
3
www.heidenhain.de
1Acerca de este manual
Este manual contiene todas las informaciones e
instrucciones de seguridad necesarias para montar e instalar
correctamente el equipo.
Este manual contempla los productos que se citan en
el párrafo siguiente. La información, que únicamente es
aplicable para un producto determinado, se identifica en el
texto anteponiendo el nombre de producto correspondiente.
1.1Información del modelo
Denominación del
producto
ND 280636280-01
ND 287636287-01
Etiqueta del modelo
La placa de características se encuentra en la parte
posterior del equipo
Ejemplo:
1
Denominación del producto
2
Índice
3
N° de pieza
Validez de la documentación.
En la parte inferior izquierda de la última página
de la documentación figura un número de
documento. La documentación es válida si
el número de documento concuerda con el
correspondiente número de documento que
figura en www.heidenhain.de .
Para ello, deben compararse la denominación
del producto, el número de pieza y el índice
indicados en la placa de características, con
los datos correspondientes que figuran en
www.heidenhain.de .
N° de pieza
DocumentaciónDescripción
AnexoUn anexo complementa o reempla-
za los contenidos correspondientes
del manual de instrucciones de uso
y, dado el caso, también del manual de instrucciones de instalación Si
este documento está contenido en
el suministro, deberá leerse primeramente. Todos los contenidos restantes de la documentación mantienen su validez.
Manual de instrucciones de instalación
Manual de instrucciones de uso
Documentación
de los sistemas de
medición conectados, así como de la
periferia restante
El manual contiene todas las informaciones e instrucciones de seguridad necesarias para montar e instalar correctamente el equipo. Siendo un extracto del manual de instrucciones de uso, se envía en todo suministro. En el orden de prioridad de lectura, ocupa la segunda
posición.
El manual de instrucciones de uso
contiene todas las informaciones
e instrucciones de seguridad necesarias para hacer funcionar correctamente el equipo y de acuerdo con el fin al que está destinado. No está contenido en el suministro y en el orden de prioridad
de lectura ocupa la tercera posición. Antes de la puesta en marcha
del equipo, debe descargarse de
la dirección siguiente e imprimirse:
www.heidenhain.de
Estos documentos no están contenidos en el suministro. Forman
parte de los correspondientes envíos de los sistemas de medición y
periféricos
1.2Instrucciones para la lectura de la
documentación
La tabla siguiente contiene las partes que componen la
documentación en el orden secuencial de su prioridad de
lectura.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de las mismas puede ocasionar
accidentes con resultado de muerte, lesiones o daños
materiales.
Leer la documentación cuidadosamente y
completamente y conservarla para futuras consultas.
45
Page 44
Manual de instrucciones de instalación esND 200
1.3Conservación y divulgación de la
documentación
Este manual debe guardarse en la proximidad inmediata
del puesto de trabajo y debe estar a disposición de todo el
personal en todo momento. El explotador del equipo deberá
informar al personal de donde se guarda este manual. Si el
manual se ha vuelto ilegible, el explotador del equipo deberá
pedir al fabricante un nuevo ejemplar.
Al transferir o revender el equipo a terceros, deberán
transferirse al nuevo propietario los documentos siguientes:
Anexo, en el caso de que se haya entregado con el
equipo
Manual de instrucciones de instalación
Manual de instrucciones de uso
1.4Grupo destinatario del manual de
instrucciones
Todas las personas que intervengan en uno de los
trabajos siguientes deberán leer y observar el manual de
instrucciones de instalación:
Montaje
Instalación
2Seguridad
Para el funcionamiento del sistema, son aplicables las
medidas de seguridad reconocidas universalmente, como
las que se requieren en particular en la manipulación de
aparatos con tensión eléctrica. La no consideración de
estas prescripciones de seguridad puede tener como
consecuencia daños en el aparato o lesiones en las
personas.
Las prescripciones de seguridad pueden variar según cada
empresa. En el caso de conflicto entre el contenido de esta
guía rápida y las regulaciones internas de una empresa en la
que vaya a utilizarse este aparato, deben acatarse siempre
las regulaciones más severas.
2.1Cualificación del personal
El personal para el montaje e instalación deberá poseer
la cualificación correspondiente para dichos trabajos
y estar suficientemente informado con la ayuda de la
documentación del equipo y de la periferia conectada.
Los requisitos que debe cumplir el personal, que se
requieren para las distintas actividades del equipo, se
indican en los correspondientes capítulos del presente
manual.
A continuación, se especifican con mayor detalle los grupos
de personas que intervienen en relación con el montaje e
instalación, en lo que respecta a su cualificación y a sus
tareas.
Personal especializado
El explotador del equipo proporcionará al personal
especializado la formación necesaria para el manejo
ampliado y la parametrización. Gracias a su formación
especializada, sus conocimientos y su experiencia, así
como su conocimiento de las disposiciones pertinentes, el
personal especializado estará capacitado para ejecutar los
trabajos encomendados relativos a la respectiva aplicación,
y para reconocer y evitar de forma autónoma los posibles
riesgos.
Electricista especializado
Gracias a su formación especializada, sus conocimientos
y su experiencia, así como su conocimiento de las normas
pertinentes, el electricista especializado estará capacitado
para ejecutar los trabajos encomendados relativos a la
respectiva aplicación, y para reconocer y evitar de forma
autónoma los posibles riesgos. El electricista especializado
ha recibido la formación especial para el ámbito de trabajo
en el que realiza su actividad.
El electricista especializado debe cumplir las disposiciones
de la normativa legal vigente para la prevención de
accidentes.
46
Page 45
ND 200Manual de instrucciones de instalación es
2.2Obligaciones del explotador
El explotador es el propietario del equipo y de la periferia o
ha alquilado ambos. En todo momento, será el responsable
de que se haga el uso conforme a lo previsto.
El explotador debe:
asignar las diferentes tareas en el equipo a personal
cualificado, apropiado y autorizado
instruir al personal de forma comprobable acerca de
las autorizaciones y tares "Cualificación del personal",
página 46
asegurar que el equipo se hace funcionar en un estado
impecable técnicamente
asegurar que el equipo quede protegido contra un uso
no autorizado
2.3Instrucciones generales de seguridad
El equipo soporta la utilización de múltiples
aparatos periféricos de diferentes fabricantes.
HEIDENHAIN no puede pronunciarse sobre
las instrucciones de seguridad específicas
de dichos aparatos. Las instrucciones de
seguridad indicadas en las documentaciones
correspondientes deben tenerse en cuenta. En
el caso de que éstas no existan, los fabricantes
deberán proporcionarlas.
Las instrucciones de seguridad específicas, que
deben tenerse en cuenta en el equipo para las
diferentes actividades, están indicadas en los capítulos
correspondientes de este manual.
2.3.1Clasificación de los avisos de advertencia
Los avisos de advertencia advierten contra los peligros en
la manipulación del equipo y proporcionan las instrucciones
para evitarlos. Se clasifican en función de la gravedad del
peligro y se subdividen en los grupos siguientes:
Tipos de advertencias
PELIGRO
Identifica una amenaza inmediata.
Si no se evita, la consecuencia son la muerte o lesiones
muy graves inmediatas.
ADVERTENCIA
Identifica una amenaza posible.
Si no se evita, la consecuencia pueden ser la muerte o
lesiones muy graves.
PRECAUCIÓN
Identifica una amenaza posible.
Si no se evita, la consecuencia pueden ser lesiones
leves o insignificantes.
INDICACIÓN
Identifica una situación posiblemente nociva.
Si no se evita, el equipo o algo de su entorno puede
resultar dañado.
Una casilla de información proporciona
informaciones importantes adicionales o
complementarias sobre una actividad o un
concepto.
Asimismo, pone de relieve situaciones o
circunstancias que pueden conducir a errores de
medición o funcionamientos erróneos.
47
Page 46
Manual de instrucciones de instalación esND 200
2.3.2Instrucciones de seguridad sobre el sistema
eléctrico
PELIGRO
Al abrir el equipo, puede establecerse contacto con
partes sometidas a tensión eléctrica.
La consecuencia puede ser una descarga eléctrica,
quemaduras o la muerte. Además, al abrir el equipo
queda anulada la garantía, así como la responsabilidad
del fabricante sobre los accidentes, lesiones personales
y daños materiales resultantes de dicha apertura del
equipo.
La caja no debe abrirse en ningún caso.
Las intervenciones únicamente las podrá realizar el
fabricante.
PELIGRO
En el caso de contacto directo o indirecto con piezas
sometidas a tensión eléctrica, se producirá una
circulación de corriente peligrosa por el cuerpo.
La consecuencia puede ser una descarga eléctrica,
quemaduras o la muerte.
Los trabajos en el sistema eléctrico y en
componentes sometidos a tensión eléctrica deberán
encargarse a un electricista especializado que cuente
con la debida formación.
Para la conexión a la red y para todas las conexiones
de las interfaces deberán emplearse exclusivamente
conectores y cables prefabricados según normas.
Únicamente deberán emplearse fusibles con
clasificación especificada. Información adicional ver
"Características técnicas", página 54.
Deberá encargarse al fabricante la sustitución
inmediata de los componentes eléctricos
defectuosos.
Comprobar a intervalos de tiempo regulares todos los
cables conectados y todas las hembrillas de conexión
del equipo Las deficiencias, p. ej. conexiones flojas
o cables chamuscados, deberán subsanarse de
inmediato.
3Montaje
¡Los pasos siguientes únicamente podrán ser
ejecutados por personal especializado!
Información adicional ver "Cualificación del
personal", página 46.
Desembalar el equipo
Abrir la caja de cartón de embalaje por la parte superior.
Retirar el material de embalaje.
Extraer el contenido
Comprobar que el suministro esté completo.
Comprobar que el suministro no haya sufrido daños en el
transporte
En caso de haber sufrido daños durante el
transporte, conservar los materiales de embalaje
para ser sometido a examen y contactar
con el distribuidor de HEIDENHAIN o con el
fabricante del equipo. Esto aplica también para
las peticiones de repuestos.
Si se ha producido algún daño durante el transporte.
Solicitar al transportista que confirme los daños.
Guardar los materiales de embalaje para ser sometidos a
examen.
Informar al remitente sobre los daños.
Dado el caso, diríjase al distribuidor en su calidad de
intermediario
Contactar con el distribuidor de HEIDENHAIN o con el
fabricante del equipo en lo relativo a los repuestos.
Alcance del suministro
En el suministro se incluyen los artículos siguientes:
Aparato
Cable de conexión a la red, de 2,5 m de longitud, con
enchufe de red de formato europeo
Manual de instrucciones de instalación
Anexo (opcional, información adicional ver "Instrucciones
para la lectura de la documentación", página 45)
INDICACIÓN
48
Este producto contiene componentes que pueden quedar destruidos
debido a descargas electrostática
(ESD).
Deben observarse ineludiblemente las medidas de seguridad para el
manejo de componentes sensibles a
la ESD.
Nunca deberán tocarse las patillas
de conexión sin haberse realizado
una puesta a tierra adecuada.
Page 47
ND 200Manual de instrucciones de instalación es
Accesorios
Los artículos siguientes pueden adquirirse opcionalmente y
pueden solicitarse adicionalmente a HEIDENHAIN
AccesoriosNºde pieza
Placa de montaje para instalación en armario eléctrico de 19"
Cable para transmisión de datos para
interfaz V.24/RS-232-C
Cable para transmisión de datos para
interfaz USB
Para ND 287: Módulo de sistemas de
medición para la conexión de un sistema
de medición de HEIDENHAIN con la interfaz 11 µApp, 1 Vpp o EnDat (puramente
en serie) para un segundo eje X2
Para ND 287: Módulo analógico como
módulo de entrada X1 y/o X2 para un sensor analógico con una interfaz de tensión
de ±10 V, preferentemente un sensor
de temperatura para la compensación del
error del eje
Para ND 287: Módulo Ethernet
(100baseT) para la conexión a la red mediante protocolo TCP/IP
654020-01
366964-xx
354770-xx
654017-01
654018-01
654019-01
3.2Ensamblaje del equipo
Montaje y fijación del equipo
El lugar de montaje debe estar bien ventilado.
Durante su funcionamiento normal, el equipo
debe ser fácilmente accesible.
El equipo puede fijarse mediante cuatro tornillos M4,
por ejemplo sobre una encimera, a través de los orificios
roscados dispuestos en la cara inferior del equipo.
Por lo que respecta a la distancia de los orificios roscados,
véase "G" en el anexo.
Montaje del equipo en un armario eléctrico de
19" (opcional)
Las dimensiones permiten el montaje de dos equipos, uno
al lado del otro, en un armario eléctrico de 19".
Una vez colocada la placa de montaje (accesorio), el equipo
se puede montar en el armario eléctrico con dos tornillos
M4 x 6.
Colocación de la placa de montaje:
Desenroscar las dos patas delanteras del equipo,
dispuestas en la cara inferior del equipo.
Colocar la placa de montaje con los orificios de montaje
en los orificios de fijación de las patas.
Volver a enroscar las patas en los orificios de fijación de
las patas, a través de los orificios de la placa de montaje.
Ver "C" en la página desplegable anterior.
Acotados para la fijación de la placa de montaje
Ver figura 2 en "E" y figura 2 en "F" en el anexo.
Apilado de los equipos (opción)
Los equipos también pueden disponerse apilados. A fin
de prevenir que los visualizadores apilados se desplacen,
se disponen unas ranuras en la parte superior. Existen dos
posibilidades de apilado:
Superpuestos verticalmente; para ello, las patas
delanteras se enroscan en los orificios de fijación
desplazados hacia atrás.
Superpuestos con ángulo frontal de 10º desplazado hacia
atrás
Ver "B" en la página desplegable anterior.
Por lo que respecta a la posición de los orificios de fijación
desplazados, véase "G" en el anexo.
49
Page 48
Manual de instrucciones de instalación esND 200
4Instalación
INDICACIÓN
¡Fallos causados por una puesta a tierra incorrecta o por
falta de la misma!
No debe hacerse funcionar nunca el equipo sin una
conexión de puesta a tierra adecuada.
Interconectar la puesta a tierra en la parte posterior
de la caja con el punto de puesta a tierra central del
equipo.
Sección mínima del conductor de interconexión: 6
mm2.
INDICACIÓN
¡Riesgo de daño de los componentes internos!
¡Realizar las conexiones de los cables sólo con el
aparato desconectado!
Según la variante de equipamiento, la instalación
puede variar en lo que respecta al modo de
proceder descrito en este capítulo. En el caso
de que el anexo entregado con el producto
contenga información sobre la instalación,
entonces la información allí descrita tendrá
prioridad frente a la información contenida en
este capítulo.
4.1Descripción resumida del equipo
Parte posterior del equipo
Ver figura "A" en la página desplegable anterior. En la figura
se representa la cara inferior del equipo ND 287. ND 287
y ND 280 son constructivamente iguales, salvo que el ND
287 tiene las posibilidades de conexión adicionales que se
identifican en vista general siguiente.
1
2
3
4
X1
X31
X32
Conmutador de red
Conexión en red
Fusible
Conexión a tierra
Conexión sub-D de 15 polos para sistemas
de medición de HEIDENHAIN con
interfaz 11 µAPP- o
interfaz 1 VPP o
interfaz EnDat (serie pura)
Únicamente ND 287 (Opción):
Sustitución del módulo del sistema de medición por un módulo analógico para la conexión de un sensor analógico
Conexión sub D de 9 polos serie
V.24/RS-232-C para la transmisión de datos
Conexión USB serie tipo B (UART) para la
transmisión de datos
La responsabilidad para cada sistema en el que
se utiliza este producto recae en el montador o
instalador de dicho sistema.
En las imágenes de asignaciones de las
patillas se representan de forma continua las
asignaciones de las conexiones en el equipo y no
las del conector.
Requisitos que debe cumplir el personal
¡Los pasos siguientes únicamente podrán ser
ejecutados por personal especializado!
Información adicional ver "Cualificación del
personal", página 46.
Únicamente ND 287;
X41
X2
X26
(X27)
Conexión sub-D de 25 polos para entradas y
salidas de conmutación
Opción: Ampliación con un módulo
desenchufable como para la conexión X1
Opción: Ampliación con un módulo
desenchufable de Ethernet (100baseT) para la conexión a la red mediante protocolo
TCP/IP
50
Page 49
ND 200Manual de instrucciones de instalación es
4.2Conectar la tensión de red
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
Los equipos que no hayan sido puestos a tierra
correctamente pueden originar lesiones graves o la
muerte por electrocución.
En general, utilizar cable de red de 3 polos
Asegurar la correcta conexión del conductor de
protección en la instalación del edificio.
ADVERTENCIA
¡Existe riesgo de incendio si se emplean cables de red
que no cumplan los requisitos mínimos!
En general, emplear un cable de red que cumpla o
supere los requisitos mínimos indicados.
Conectar la conexión de red con el cable de red
suministrado con el equipo a una toma de corriente
con conductor de protección. La información sobre la
situación de la conexión de alimentación eléctrica se
encuentra en la parte posterior del equipover "Parte
posterior del equipo", página 50.
4.4Conexión de los sistemas de medición
Posibilidades de conexión
Los sistemas de medición se conectan a las entradas de los
sistemas de medición X1 (X2) que se encuentran en la parte
posterior del equipo. Información sobre la situación de las
conexiones ver "Parte posterior del equipo", página 50.
El tipo y la cantidad de las conexiones para los sistemas de
medición pueden variar según la versión del equipo.
Conectar los cables de los sistemas de medición
Conectar los sistemas de medición sólidamente en las
conexiones respectivas
En conectores con tornillos: no apretar demasiado los
tornillos.
¡No se deben ocupar los contactos o hilos no
ocupados!
Asignación de las conexiones X1 (X2)
La asignación de las conexiones para 11 µApp, 1 Vpp y EnDat
2.1 véase "H" en el anexo.
Únicamente ND 287: la asignación de las conexiones
cuando se emplea el módulo analógico, véase "M" en el
anexo.
4.3Descarga electrostática
INDICACIÓN
Este producto contiene componentes que pueden quedar destruidos
debido a descargas electrostática
(ESD).
Deben observarse ineludiblemente las medidas de seguridad para el
manejo de componentes sensibles a
la ESD.
Nunca deberán tocarse las patillas
de conexión sin haberse realizado
una puesta a tierra adecuada.
51
Page 50
Manual de instrucciones de instalación esND 200
4.5Conectar ordenador e impresora
El equipo dispone de dos interfaces serie para la
comunicación de datos bidireccional:
X31: Interfaz sub D de 9 polos V.24/RS-232-C
X32: Interfaz USB (UART)
La transmisión de datos es posible siempre
únicamente a través de una de las interfaces
serie.
Las actualizaciones del software únicamente se
pueden transferir al equipo a través de la interfaz
USB X32.
Conectar el ordenador o la impresora a través de la
interfaz V.24/RS-232-C
A la conexión X31 se le puede conectar un ordenador o una
impresora con una interfaz de datos serie V.24/RS-232-C.
Conectar el puerto COM del ordenador o impresora
a la conexión X31 con la ayuda de un cable serie (ver
"Accesorios", página 49) Información sobre la situación
de las conexiones ver "Parte posterior del equipo",
página 50.
El cable debe estar conectado sólidamente
Los tornillos de conexión no deben apretarse
demasiado.
V.24/RS-232-C: Asignación de conexiones X31
El conexionado del cable al conector depende
del aparato a conectar (véase la Documentación
Técnica sobre el aparato externo).
Asignación de las conexiones:
con Handshake véase figura 1 en "I" en el anexo
sin Handshake véase figura 2 en "I" en el anexo
Nivel de señal ver "Características técnicas", página 54.
Conectar ordenador a través de USB
A la conexión X32 se le puede conectar un ordenador a
través de la interfaz USB.
Conectar el puerto COM del ordenador a la conexión
X32 con la ayuda de un cable USB (ver "Accesorios",
página 49) Información sobre la situación de las
conexiones ver "Parte posterior del equipo", página 50.
USB Tipo B (UART): Asignación de las conexiones
X32
Asignación de las conexiones, véase "J" en el anexo.
4.6Únicamente ND 287: Cablear las entradas
y salidas de conmutación
El cableado de las entradas y salidas de conmutación
depende de la periferia aportada por el cliente (véase la
documentación del fabricante).
Requisitos que debe cumplir el personal
En función de la periferia a conectar, para realizar
las conexiones puede ser necesario contar con
un electricista especializado.
Ejemplo: superar el valor de SELV
Conexión X41
Asignación de funciones de la conexión sub D de 25 polos
(I = entradade conmutación, O = salida de conmutación):
PinFunción
10 V;
2IPoner a cero, borrar el aviso de error
3IPoner eje/acoplamiento del eje al valor para punto
de referencia
4IIgnorar las señales de marcas de referencia (X1)
5IArrancar la serie de mediciones/indicación f (X1,X2)
6ISeleccionar externamente el valor de indicación en
la serie de mediciones/indicación X1
7IIndicar el mínimo de la serie de mediciones/indica-
ción X2
8IIndicar el máximo de la serie de mediciones/indica-
ción X1+X2
9IIndicar la diferencia Máx.-Mín. de la serie de medi-
ciones/Indicación X1-X2
100 V;
11Libre
12Libre
13Libre
14O La indicación es 0
15O El valor de medición es mayor o igual que el límite
de conmutación A1
16O El valor de medición es mayor o igual que el límite
de conmutación A2
17O El valor de medición es menor que el límite inferior
de clasificación
18O El valor de medición es mayor que el límite superi-
or de clasificación
19O Error
20Libre
21Libre
22IImpulso: Emitir valor de medición,
véase la figura 1 en "L" en el anexo
52
Page 51
ND 200Manual de instrucciones de instalación es
PinFunción
23IContacto: Emitir valor de medición,
véase la figura 1 en "L" en el anexo
24IIgnorar señales de marcas de referencia (X2, opcio-
nal)
25IDesconectar o activar el funcionamiento REF (el
estado actual de REF se modifica)
Asignación de las conexiones, véase "L" en el anexo.
Entradas de conmutación para la emisión del valor
de medición
Véase la figura 1 en "L" en el anexo
Las entradas de conmutación están activas
respectivamente si existe un nivel BAJO de señal U
L
(contacto o impulso a 0 V)
Señales de entrada:
SeñalValor
interno
resistencia de Pull-up
Controlarmediante conexión de contac-
Retardo
paraajustar/poner a cero
Duración mínima del impulso para todas las señales (salvo pines 22 y
23)
1 kΩ, Bajo activo
to a 0 V o nivel Bajo mediante
componente TTL
tV ≤ 2 ms
tV ≥ 30 ms
Nivel de señal de las entradas ver "Características técnicas",
página 54.
Salidas de Colector Abierto
Véase la figura 2 en "L" en el anexo
El equipo tiene salidas de Colector Abierto, que conmutan
directamente contra 0 V (= bajo activo)
Señales de salida:
SeñalValor
Salidas de Colector
Abierto
Retardo hasta la emisión de la señal
Duración de la señal paso por cero, límite de
conmutación A1, A2
Información sobre la situación de las ranuras de inserción
ver "Parte posterior del equipo", página 50.
Montaje de módulos desenchufables
Ver "D" en la página desplegable anterior.
Módulo de Ethernet desenchufable
1
Módulo analógico o módulo de equipos de medi-
2
ción
Desconectar el equipo y desenchufar la clavija de
conexión a la red
Aflojar los tornillos Torx en la entrada seleccionada.
Retirar la tapa de la ranura de inserción y retirar el
módulo existente.
Insertar el nuevo módulo de entrada
Volver a apretar los tornillos Torx:
Par de apriete 1,5 Nm.
Conectar el conector
Conectar el conector sólidamente en la conexión
respectiva
X1, X2: En conectores con tornillos: no apretar
demasiado los tornillos.
X26(X27): Hacer encajar el fiador de fijación del conector
RJ-45.
Asignaciones de las conexiones
X1, X2: Conexión del módulo analógico véase "M" en el
anexo
X1, X2: Conexión del módulo 11 µApp/1 Vpp /EnDat 2.1
véase "H" en el anexo
X26(X27): Conexión del módulo Ethernet véase "K" en el
anexo
¡No se deben ocupar los contactos o hilos no
ocupados!
Nivel de señal de las salidas ver "Características técnicas",
página 54.
53
Page 52
Manual de instrucciones de instalación esND 200
5Características técnicas
Aparato
CarcasaModelo de pie, carcasa de fundición
Ejes
Visualización
MonitorDiálogos y datos, funciones gráficas,
ND 280: 1 eje
ND 287: 2 ejes (2. eje opcional)
ayuda gráfica de posicionamiento
Únicamente ND 287: adicionalmen-
te indicación por LCD de color para
valores de posición
Indicación de estado: Modo de funcionamiento, eje (ND 287 con acoplamiento del eje), factor de escala,
corrección, cronómetro, unidad de
medida, número del punto de referencia, plano de softkeys
Indicación de posición y de valor de
medición con paso de visualización
ajustable
Características eléctricas
Para sistemas de medición de ángulos:
1 a 999 999.999
Para sistemas de medición de longitudes:
0,000 000 01 µm a 99 999,9999 µm
Interfaz
de datos
V.24/RS-232-C
Interfaz de datos
USB
Únicamente
ND 287: Entra-
das y salidas de
conmutación
Conector hembra sub D de 9 polos
Conector hembra USB Tipo B
(UART)
Longitud del cable: máx. 5 m
Conector hembra sub D de 25 polos
Nivel de señal en las entradas::
Alto: +3,9 V ≤ U ≤ 15 V
Bajo: –0,5 V ≤ U ≤ 0,9 V; I ≤ 6 mA
Nivel de señal en las salidas:
Alto: U ≤ +32 V; I ≤ 10 μA
Bajo: U ≤ +0,4 V; I ≤ 100 mA
Paso de visualización
Ejes lineales: 0,5 mm a 0,001 µm,
en función del periodo de la señal
Ejes rotativos: 0,5° a 0,000001°
(00°00’00,1”), en función del periodo de la señal
Características eléctricas
Tensión de
alimentación
Fusible de red2 x T500 mA
interfaz de
sistemas de medición
100 hasta 240 VCA; 50 Hz hasta 60
Hz;
máx. 30 VA
Conector hembra sub D de 15 polos
Sistemas de medición incrementales de HEIDENHAIN con señales de
forma sinusoidal:
11 µA
Frecuencia de entrada máx. 100
kHz,
Longitud del cable máx. 30 m
1 V
pp
Frecuencia de entrada máx. 500
kHz,
Longitud del cable máx. 60 m
Sistemas de medición absolutos de
HEIDENHAIN con interfaz EnDat
(serie pura):
Longitud del cable máx. 100 m
Condiciones ambientales
Temperatura de
trabajo
Temperatura de
almacenamiento
Humedad relativa del aire
0 °C a 50 °C (32 °F a 122 °F)
-40 °C a 85 °C (-40 °F a 185 °F)
< 75 % en la media anual
< 90 % en casos excepcionales
General
DirectivasDirectiva CEM 2004/108/UE
Directiva sobre Baja Tensión 2006/95/
CE
Grado de contaminación
Tipo de
pp
protección
EN 60529
Pesoaprox. 2,5 kg
II
Lado posterior de la caja: IP 40
Lado frontal de la caja: IP 54
Medidas de la conexión
Véanse los dibujos de medidas de conexión en el anexo.
Todas las medidas se representan en mm.
54
Posibles periodos de señal para sistemas de medición de longitudes y
de ángulos:
Page 53
ND 200Installationsanvisning sv
ND xxxx QUADRA-CHEK
ID 123456-xxxx
SN 12 345 678 x
1
2
3
www.heidenhain.de
1Om denna manual
Denna manual innehåller all information och
säkerhetsinstruktioner för att montera och installera enheten
på korrekt sätt.
Denna manual avser de produkter som listas i följande
avsnitt. Information som bara gäller för en specifik produkt
indikeras i texten genom att produktnamnet först anges.
1.1Information för modell
ProduktbeteckningArtikelnummer
ND 280636280-01
ND 287636287-01
Typskylt
Typskylten befinner sig på enhetens baksida.
Exempel:
1
Produktbeteckning
2
Index
3
Artikelnummer
DokumentationBeskrivning
TilläggEtt tillägg kompletterar eller ersät-
ter motsvarande innehåll i bruksanvisningen och i förekommande
all även installationsanvisningen.
När detta dokument ingår i leveransen måste det läsas först. Allt
övrigt innehåll i dokumentationen
är fortfarande giltig.
ler all information och säkerhetsinstruktioner för att montera och
installera enheten på korrekt sätt.
Den ingår i varje leverans som
ett utdrag från bruksanvisningen.
Den har näst högsta prioritet vid
läsning.
BruksanvisningBruksanvisningen innehåller all in-
formation och säkerhetsinstruktioner för att använda enheten på
korrekt och avsett sätt. Den ingår
inte i leveransen och har tredje
högsta prioritet vid läsning. Innan
enheten tas i bruk behöver den
laddas ner och skrivas ut från följande adress: www.heidenhain.de
Dokumentation för
anslutna mätsystem samt övrig kringutrustning
Dessa dokument ingår inte i leveransen. De medlevereras respektive mätsystem och kringutrustning
Dokumentationens giltighet
På den sista sidan nere till vänster i
dokumentationen finns ett dokumentnummer.
Dokumentationen är giltig om dokumentnumret
återfinns med motsvarande dokumentnummer
på www.heidenhain.de och överensstämmer.
Dessutom måste produktbeteckningen,
artikelnumret och index på typskylten
kontrolleras med uppgifterna på
www.heidenhain.de och överensstämma.
1.2Hur dokumentationen skall läsas
Följande tabell innehåller dokumentationens olika delar i
prioritetsordning vid läsning.
VARNING
Underlåtenhet att följa kan leda till dödsolyckor,
personskador eller materiella skador.
Läs dokumentationen noggrant och fullständigt och
spara den för framtida behov.
55
Page 54
Installationsanvisning svND 200
1.3Arkivering och spridning av
dokumentationen
Denna manual skall förvaras i arbetsplatsens omedelbara
närhet och alltid vara tillgänglig för hela personalen.
Verksamhetsutövaren skall informera personalen om var
denna manual förvaras. Om manualen har blivit oläslig
måste verksamhetsutövaren anskaffa en ersättningsmanual
från tillverkaren.
Vid överlåtelse eller försäljning av utrustningen till tredje part
måste följande dokument överlämnas till den nya ägaren:
Tillägg, om sådant har tillhandahållits
Installationsanvisning
Bruksanvisning
1.4Målgrupp för dokumentationen
Installationsanvisningen skall läsas och beaktas av alla
personer som är involverade i följande arbetsuppgifter:
Montage
Installation
2Säkerhet
För användning av systemet gäller allmänt vedertagna
säkerhetsföreskrifter som är nödvändiga speciellt vid
hantering av strömförande utrustning. Att inte följa dessa
säkerhetsåtgärder kan resultera i förstörd utrustning eller
personskada.
Säkerhetsföreskrifterna kan variera mellan olika företag. Om
det finns en konflikt mellan innehållet i denna manual och de
interna reglerna på företaget där enheten används, skall de
mer restriktiva reglerna gälla.
2.1Personalens kvalifikationer
Personal för montering och installation måste ha rätt
utbildning för dessa arbetsuppgifter och ha tillgodogjort
sig nödvändig information via enhetens och den anslutna
kringutrustningens dokumentation.
Personalkrav som är nödvändiga för olika typer av
arbetsoperationer på enheten, anges i respektive kapitel i
denna manual.
Nedan listas de personalkategorier som är involverade i
montering och installation vilka specificeras noggrannare
avseende deras kvalifikationer och arbetsuppgifter.
Kvalificerad personal
Kvalificerad personal utbildas av verksamhetsutövaren i
utökad hantering och parameterinställning. Kvalificerad
personal har via sin yrkesutbildning, kunskap och erfarenhet
samt kännedom om relevanta bestämmelser förmågan att
utföra det arbete som tilldelats beträffande den aktuella
applikationen och på egen hand identifiera och undvika
potentiella risker.
Behörig elektriker
Behörig elektriker har via sin yrkesutbildning, kunskap
och erfarenhet samt kännedom om relevanta normer och
bestämmelser förmågan att utföra arbete på elektriska
anläggningar och på egen hand identifiera och undvika
potentiella risker. Den behöriga elektrikern är speciellt
utbildad för det arbetsfält denna är verksam inom.
Den behöriga elektrikern måste följa gällande bestämmelser
och föreskrifter för att undvika olyckor.
56
Page 55
ND 200Installationsanvisning sv
2.2Skyldigheter för verksamhetsutövaren
Verksamhetsutövaren äger eller hyr enheten och
kringutrustningen. Han ansvarar alltid för att användningen
sker på avsett sätt.
Verksamhetsutövaren måste:
tilldela olika arbetsuppgifter vid enheten till kvalificerad,
lämplig och auktoriserad personal
instruera personalen beträffande befogenheter och
skyldigheter enligt "Personalens kvalifikationer", Sida 56
säkerställa att utrustningen endast används i tekniskt
fullgott skick
säkerställa att utrustningen är skyddad mot obehörig
användning
2.3Allmänna säkerhetsinstruktioner
Enheten stödjer användning av en mångfald
olika periferienheter från olika tillverkare.
HEIDENHAIN kan inte ge någon information om
de specifika säkerhetsinstruktionerna för dessa
enheter. Säkerhetsinstruktionerna i den relevanta
dokumentationen måste beaktas. Om dessa inte
finns tillgängliga, måste du fråga tillverkaren.
2.3.1Klassificering för varningar
Varningar varnar för risker vid användning av enheten
och ger information om hur dessa kan undvikas. De är
klassificerade efter hur allvarlig risken är och indelade i
följande grupper.
Noteringstyper
FARA
Beskriver en överhängande fara.
Om denna inte undviks är dödsfall eller allvarlig skada
en direkt följd.
VARNING
Markerar en eventuell fara.
Om denna inte undviks kan dödsfall eller allvarlig skada
bli följden.
VARNING
Beskriver en eventuell fara.
Om denna inte undviks kan lättare eller mindre skador
bli följden.
De specifika säkerhetsinstruktionerna, som måste följas
vid olika typer av operationer i enheten, finns angivna i
respektive kapitel i denna manual.
HÄNVISNING
Beskriver en eventuellt skadlig situation.
Om denna inte undviks kan enheten eller något i dess
omgivning skadas.
En informationsruta innehåller viktig ytterligareeller kompletterande information kopplat till en
aktivitet eller ett koncept.
Den uppmärksammar också situationer eller
omständigheter som kan leda till mätfel eller
felaktig funktion.
57
Page 56
Installationsanvisning svND 200
2.3.2Information om elsäkerhet
FARA
Öppning av enheten kan leda till kontakt med
strömförande delar.
Detta kan resultera i elektrisk stöt, brännskador eller
dödsfall. Dessutom upphävs garanti och tillverkarens
ansvar för därav uppkomna olyckor, personskador och
materiella skador om enheten öppnas.
Öppna inte höljet under några som helst
omständigheter.
Ingrepp får bara utföras av tillverkaren.
FARA
Direkt eller indirekt kontakt med spänningsförande delar
leder till farlig ström genom kroppen.
Detta kan resultera i elektrisk stöt, brännskador eller
dödsfall.
Arbete med el och strömförande komponenter får
bara utföras av behörig elektriker.
Använd enbart kabel och kontakter som är tillverkade
enligt godkänd standard för nätanslutning och
anslutning av alla gränssnitt.
Använd enbart säkringar med föreskriven
klassificering. Ytterligare information se "Tekniska
data", Sida 64.
Låt tillverkaren byta ut defekta elektriska
komponenter direkt.
Kontrollera regelbundet alla anslutna kablar och
anslutningskontakter på enheten. Åtgärda defekter
såsom lösa anslutningar eller skadade kablar
omedelbart.
HÄNVISNING
Denna produkt innehåller komponenter som kan förstöras av elektrostiskt urladdning (ESD).
Säkerhetsföreskrifter för hantering
av ESD-känsliga komponenter måste
beaktas.
Vidrör aldrig anslutningsstift utan
korrekt jordning.
3Montage
Följande steg får endast utföras av kvalificerad
personal!
Ytterligare information se "Personalens
kvalifikationer", Sida 56.
Packa upp enheten
Öppna förpackningskartongens topp.
Ta bort förpackningsmaterialet.
Ta ut innehållet.
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera att leveransen inte är transportskadad.
Spara förpackningsmaterialet för undersökning
vid en transportskada och kontakta
HEIDENHAIN-återförsäljaren eller tillverkaren
av utrustningen. Detta gäller även vid behov av
reservdelskomponenter.
När en transportskada föreligger
Tillse att speditören bekräftar skadorna.
Samla förpackningsmaterialet för undersökning.
Informera avsändaren om skadorna.
Kontakta vid behov återförsäljaren som mellanhand.
Konkta HEIDENHAIN-återförsäljaren eller utrustningens
tillverkare beträffande reservdelskomponenter.
Leveransomfång
Följande komponenter är inkluderade i leveransen:
Enhet
2,5 m lång nätkabel med Euro-nätkontakt
Installationsanvisning
Tillägg (optional, ytterligare information se "Hur
dokumentationen skall läsas", Sida 55)
58
Page 57
ND 200Installationsanvisning sv
Tillbehör
Följande artiklar kan köpas till som option och kan även
beställas från HEIDENHAIN:
TillbehörArtikel-
nummer
Montageplatta för inbyggnad i 19-tums-rack654020-01
Kabel för dataöverföring via
V.24/RS-232-C-gränssnitt
Kabel för dataöverföring via USB-gränssnitt354770-xx
För ND 287: Mätsystemsmodul för anslut-
ning av ett HEIDENHAIN-mätsystem med
signal 11 µAPP, 1 VPP eller EnDat (rent seri-
ellt) för en andra axel X2
För ND 287: Analogmodul som ingångs-
enhet X1 och/eller X2 för en analog sensor
med spänningssignal ±10 V, företrädesvis
en temperatursensor för axelfelskompensering
För ND 287: Ethernet-modul (100baseT) för
nätverksanslutning via TCP/IP-protokoll
366964-xx
654017-01
654018-01
654019-01
3.2Montera enheten
Ställ upp och fäst enheten
Monteringsplatsen måste vara väl ventilerad.
Enheten måste vara lätt åtkomlig under normal
drift.
Enheten kan exempelvis fästas i en arbetsbänk med fyra
M4-skruvar i gängade hål som är placerade på undersidan av
lådan.
För avstånd mellan borrhålen se "G" i appendix.
Inbyggnad i ett 19-tums-rack (option)
Dimensionerna ger möjlighet att montera två enheter
bredvid varandra i ett 19-tums-rack.
Efter installation av en monteringsplatta (tillbehör) kan
enheten byggas in i skåpet med två skruvar M4 x 6.
Installation av monteringsplatta:
Skruva bort de främre båda fötterna på enhetens
undersida.
Placera monteringsplattan med monteringshålen över
fötternas infästningshål.
Skriva tillbaka fötterna genom monteringsplattans hål i
infästningshålen.
Se "C" på den främre utvikssidan.
Dimensioner för infästning av monteringsplattan
Se bild 2 i "E" och bild 2 i "F" i appendix.
Stapla enheter (option)
Enheterna kan också placerade staplade på varandra. Spår
på ovansidan förhindrar att de staplade enheterna glider. Det
finns två staplingsmöjligheter:
Rakt ovanför varandra; de främre fötterna skruvas fast i
de infästningshål som är förskjutna bakåt.
Ovanför varandra med förskjutning bakåt med 10°
frontvinkel
Se "B" på den främre utvikssidan.
De förskjutna infästningshålens position, se "G" i appendix.
59
Page 58
Installationsanvisning svND 200
4Installation
HÄNVISNING
Störningar orsakade av saknad eller icke korrekt jordning!
Använd aldrig enheten utan korrekt jordanslutning.
Anslut jordanslutningen på enhetens baksida till
utrustningens centrala jordpunkt.
Anslutningsledarens minsta kabelarea: 6 mm2.
HÄNVISNING
Risk för skador på interna komponenter!
Koppla bara in och ur kontakter när enheten är
avstängd.
Beroende på utrustningsvarianten kan
installationen avvika från det förfarande som
beskrivs i detta kapitel. Om tillägget som
levereras med produkten innehåller information
om installationen, har informationen där
företräde före den information som anges i detta
kapitel.
Ansvaret för alla system där denna produkt
används, ligger hos montören eller installatören
av dessa system.
4.1Produktöversikt
Enhetens baksida
Se bild "A" på den främre utvikssidan. I bilden visas baksidan
på ND 287. ND 287 och ND 280 har identiska dimensioner
förutom de ytterligare anslutningsmöjlighet i ND 287 som
indikeras i följande översikt.
1
2
3
4
X1
X31
X32
Strömbrytare
Nätanslutning
Säkring
Jordanslutning
15-polig Sub-D-anslutning för HEIDENHAINmätsystem med
11 µAPP-signal eller
1 VPP-signal eller
EnDat-gränssnitt (rent seriellt)
Endast ND 287 (option):
Byte av mätsystemsmodulen mot en analog-modul för anslutning av en analog sensor
Seriell 9-polig Sub-D-anslutning
V.24/RS-232-C för dataöverföring
Seriell USB-anslutning Typ B (UART) för dataöverföring
I bilderna med pin-beläggning visas
genomgående beläggning för anslutning på
enheten och inte kabelkontakten.
Personalkvalifikationer
Följande steg får endast utföras av kvalificerad
personal!
Ytterligare information se "Personalens
kvalifikationer", Sida 56.
Endast ND 287:
X41
X2
X26(X27)
25-polig Sub-D-anslutning för trigger-ingångar och -utgångar
Option: Utökning med en likadan insticksmodul som för anslutning X1
Option: Utökning med ethernet-insticksmodul (100baseT) för nätverksanslutning via
TCP/IP-protokoll
60
Page 59
ND 200Installationsanvisning sv
4.2Anslut nätspänning
VARNING
Risk för elektrisk stöt!
Felaktigt jordade enheter kan resultera i allvarliga skador
eller dödsfall på grund av elektrisk stöt.
Använd alltid 3-polig nätkabel.
Säkerställ att korrekt skyddsledaranslutning finns i
fastighetsinstallationen.
VARNING
Brandfara vid användning av nätkabel som inte uppfyller
minimikraven!
Använd alltid en nätkabel som uppfyller eller
överträffar angivna minimikrav.
Anslut nätspänning till enheten med den medlevererade
nätkabeln via ett vägguttag med skyddsjord.
Informationen om strömkontaktens placering på
enhetens baksida se "Enhetens baksida", Sida 60.
4.4Ansluta mätsystem
Anslutningsmöjligheter
Mätsystem ansluts till mätsystemsingången X1 (X2) på
enhetens baksida. Information om anslutningskontaktens
placering se "Enhetens baksida", Sida 60.
Typ och antal anslutningar för mätsystem, kan variera
beroende på produktutförandet.
Anslut mätystemets kabel
Anslut mätsystemet till respektive kontaktanslutning.
Vid kontakter med skruvar: dra inte åt skruvarna för hårt.
Stift eller ledare som inte används får inte
anslutas.
Kontaktbeläggning X1 (X2)
Anslutningsbeläggning för 11 µAPP, 1 VPP och EnDat 2.1 se
"H" i appendix.
Endast ND 287: Kontaktbeläggning vid analog-modul se "M"
i appendix.
4.3Elektrostatisk urladdning
HÄNVISNING
Denna produkt innehåller komponenter som kan förstöras av elektrostiskt urladdning (ESD).
Säkerhetsföreskrifter för hantering
av ESD-känsliga komponenter måste
beaktas.
Vidrör aldrig anslutningsstift utan
korrekt jordning.
61
Page 60
Installationsanvisning svND 200
4.5Ansluta dator och skrivare
Enheten har två seriella gränssnitt för dubbelriktad
datakommunikation:
Dataöverföringen är alltid bara möjlig via ett av de
båda seriella gränssnitten.
Programvaruuppdateringar kan bara överföras via
USB-gränssnittet X32 till enheten.
Ansluta dator eller skrivare viaV.24/RS-232-C-gränssnitt
En dator eller skrivare med seriellt datagränssnitt V.24/
RS-232-C kan anslutas till kontaktanslutningen X31.
Anslut datorns eller skrivarens COM-port med
hjälp av en seriell kabel (se "Tillbehör", Sida 59)
till kontaktanslutningen X31. Information om
anslutningskontaktens placering se "Enhetens baksida",
Sida 60.
Kabeln vara ordentligt fastsatt.
Anslutningsskruvarna får inte dras åt för hårt.
V.24/RS-232-C: Kontaktbeläggning X31
Anslutningskabelns konfiguration beror på vilken
typ av enhet som skall anslutas (se teknisk
dokumentation för extern enhet).
Pinkonfiguration:
Med handskakning se bild 1 i "I" i appendix
Utan handskakning se bild 2 i "I" i appendix
Signalnivå se "Tekniska data", Sida 64.
Ansluta dator via USB
En dator med USB-gränssnitt kan anslutas till
kontaktanslutningen Z32.
Anslut datorns USB-port med hälp av en USB-kabel
(se "Tillbehör", Sida 59) till kontaktanslutning X32.
Information om anslutningskontaktens placering se
"Enhetens baksida", Sida 60.
USB Typ B (UART): Pinkonfiguration X32
Pinkonfiguration se "J" i appendix.
4.6Endast ND 287: Inkoppling av
triggeringångar och -utgångar
Inkoppling av triggeringångar och utgångar beror på kundens
kringutrustning (se tillverkarens dokumentation).
Personalkvalifikationer
Beroende på vilken typ av kringutrustning som
skall anslutas kan inkopplingsarbetet behöva
utföras av en behörig elektriker.
Exempel: SELV överskrids.
Anslutning X41
Beläggning i de 25-poliga Sub-D-kontaktanslutningarna
(I = Ingång, O = Utgång):
PinFunktion
10 V
2INollställa, radera felmeddelande
3ISätt axel/axelkoppling till utgångspunktens värde
4IIgnorera referensmärkessignal (X1)
5IStarta mätserie/presentation (X1,X2)
6IVälja presentationsvärde externt vid mätserie/pre-
X1-X2
100 V
11Fri
12Anslut ej
13Anslut ej
14O Positionsvärde 0
15O Mätvärde är större eller lika med triggergräns A1
16O Mätvärde är större eller lika med triggergräns A2
17O Mätvärde är mindre än undre toleransgräns
18O Mätvärde är större än övre toleransgräns
19O Fel
20Fri
21Fri
22IImpuls: Skicka ut mätvärde,
se bild 1 i "L" i appendix
23IKontakt: Skicka ut mätvärde,
se bild 1 i "L" i appendix
24IIgnorera referensmärkesignal (X2, option)
25IStäng av eller aktivera REF-drift (aktuell REF-status
ändras)
62
Pinkonfiguration se "L" i appendix.
Page 61
ND 200Installationsanvisning sv
Triggeringångar för mätvärdesutmatning
Se bild 1 i "L" i appendix.
Triggeringångarna är alltid aktiva vid Low-signal UL (kontakt
eller impuls mot 0 V).
Ingångssignaler:
SignalVärde
Internt
Pull-up-motstånd
StyrningGenom kontaktslutning mot 0 V
Fördröjning för
Nollställning/Inställning
Minsta pulslängd för
alla signaler (förutom
pin 22 och 23)
1 kΩ, aktiv Low
eller låg nivå via TTL-komponent
tV ≤ 2 ms
t
≥ 30 ms
min
Signalnivå för ingångar se "Tekniska data", Sida 64.
Open-Collector-utgångar
Se bild 2 i "L" i appendix.
Enheten har Open-Collector-utgångar som ger kontakt till 0
Positions- och mätvärdesdisplay med
justerbar presentationsupplösning
Linjäraxlar: 0.5 mm till 0.001 µm, beroende på signalperioden
Rotationsaxlar: 0.5° till 0.000001°
(00°00’00.1”), beroende på signalperioden
AC 100 V till 240 V; 50 Hz bis 60 Hz;
max. 30 VA
15-polig Sub-D-kontakt
Inkrementala HEIDENHAIN-mätsystem
med sinusformade signaler:
Elektriska data
Endast ND
287: Trigge-
ringångar och
-utgångar
25-polig Sub-D-kontakt
Ingångarnas signalnivå:
High: +3,9 V ≤ U ≤ 15 V
Low: –0,5 V ≤ U ≤ 0,9 V; I ≤ 6 mA
Utgångarnas signalnivå:
High: U ≤ +32 V; I ≤ 10 μA
Low: U ≤ +0,4 V; I ≤ 100 mA
Omgivningsförhållanden
Drifttemperatur
Lagringstemperatur
Relativ luftfuktighet
0 °C till 50 °C (32 °F till 122 °F)
–40 °C till 85 °C (–40 °F till 185 °F)
< 75 % i årsgenomsnitt
< 90 % i undantagsfall
Allmänt
DirektivEMV-dirkektivet 2004/108/EG
Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG
Föroreningsgrad
Skyddsklass
EN 60529
Viktca. 2,5 kg
II
Enhetens baksida: IP 40
Enhetens framsida: IP 54
Anslutningsdimensioner
Se ritningar med anslutningsdimensioner i appendix.
Alla mått anges i mm.
Datagränssnitt
V.24/RS-232-C
Datagränssnitt
USB
11 µA
PP
Ingångsfrekvens max. 100 kHz,
Kabellängd max. 30 m
1 V
PP
Ingångsfrekven max. 500 kHz,
Kabellängd max. 60 m
Absoluta HEIDENHAIN-mätsystem
med EnDat-gränssnitt (rent seriellt):
Kabellängd max. 100 m
Möjliga signalperioder för längd- och vinkelmätsystem:
För vinkelmätsystem:
1 till 999 999.999
För längdmätsystem:
0.000 000 01 µm till 99 999.9999 µm
9-polig Sub-D-hona
USB-kontakt Typ B (UART)
Kabellängd: max. 5 m
64
Page 63
ND 200Installatiehandleiding nl
ND xxxx QUADRA-CHEK
ID 123456-xxxx
SN 12 345 678 x
1
2
3
www.heidenhain.de
1Over deze handleiding
Deze handleiding bevat alle informatie en
veiligheidsinstructies om het apparaat op deskundige wijze
te monteren en te installeren.
In deze handleiding worden de in de onderstaande paragraaf
vermelde producten behandeld. Informatie die slechts
op een bepaald product van toepassing is, is in de tekst
gemarkeerd doordat de desbetreffende productnaam ervoor
is aangegeven.
1.1Informatie over het model
ProductaanduidingOnderdeelnummer
ND 280636280-01
ND 287636287-01
Typeplaatje
Het typeplaatje bevindt zich aan de achterzijde van het
apparaat.
Voorbeeld:
1
Productaanduiding
2
Index
3
Onderdeelnummer
Geldigheid van de documentatie
DocumentatieBeschrijving
BijlageEen bijlage is een aanvulling op of
vervangt de desbetreffende inhoud
van de bedieningshandleiding en
eventueel ook van de installatiehandleiding. Wanneer dit document wordt
meegeleverd, moet het eerst gelezen worden. Alle overige inhoud van
de documentatie behoudt zijn geldigheid.
Installatiehandleiding
Bedieningshandleiding
Documentatie betreffende de aangesloten meetsystemen en overige randapparatuur
De installatiehandleiding bevat alle
informatie en veiligheidsinstructies
om het apparaat vakkundig te monteren en te installeren. Deze wordt als
uittreksel uit de bedieningshandleiding bij elk product meegeleverd. De
installatiehandleiding heeft de op één
na hoogste prioriteit bij het lezen.
Deze bedieningshandleiding bevat
alle informatie en veiligheidsinstructies om het apparaat op deskundige
wijze te bedienen. Deze handleiding
wordt niet meegeleverd en heeft de
op twee na hoogste prioriteit bij het
lezen. De bedieningshandleiding moet voorafgaand aan de ingebruikname van het apparaat via het volgende
adres worden gedownload en worden afgedrukt: www.heidenhain.de
Deze documenten worden niet meegeleverd. Ze maken deel uit van de
desbetreffende leveringen van de
meetsystemen en randapparatuur
Op de laatste pagina van de documentatie
staat linksonder een documentnummer.
De documentatie is geldig wanneer het
documentnummer met het desbetreffende
documentnummer op www.heidenhain.de
overeenstemt.
Hiertoe moeten de productaanduiding,
het onderdeelnummer en de index op het
typeplaatje met de desbetreffende gegevens op
www.heidenhain.de worden vergeleken.
1.2Aanwijzingen voor het lezen van de
documentatie
De onderstaande tabel bevat de onderdelen van de
documentatie in de volgorde van hun prioriteit bij het lezen.
WAARSCHUWING
Bij niet-inachtneming kunnen dodelijke ongevallen, letsel
of materiële schade optreden.
Documentatie zorgvuldig en volledig lezen en
bewaren voor toekomstige raadpleging.
65
Page 64
Installatiehandleiding nlND 200
1.3Bewaren en doorgeven van de
documentatie
Deze handleiding moet in de onmiddellijke nabijheid van
de werkplek worden bewaard en op elk gewenst moment
ter beschikking zijn van al het personeel. De exploitant
moet het personeel informeren over de plaats waar deze
handleiding wordt bewaard. Wanneer de handleiding
onleesbaar geworden is, moet de exploitant de fabrikant om
toezending van een vervangende handleiding verzoeken.
Bij overdracht of doorverkoop van het apparaat aan derden
moeten de volgende documenten aan de nieuwe eigenaar
worden verstrekt:
De installatiehandleiding moet gelezen en in acht genomen
worden door elke persoon die is belast met een van de
volgende werkzaamheden:
Montage
Installatie
2Veiligheid
Voor de bediening van het systeem gelden de algemeen
erkende veiligheidsvoorzieningen zoals die met name
bij de omgang met stroomvoerende apparaten vereist
zijn. Wanneer deze veiligheidsmaatregelen niet worden
opgevolgd, kan er schade aan het apparaat of letsel
optreden.
De veiligheidsvoorschriften kunnen per onderneming
verschillen. Indien de inhoud van deze korte instructie
conflicteert met de bedrijfsinterne regels van een
onderneming waarin dit apparaat wordt gebruikt, dan gelden
de strengste regels.
2.1Kwalificaties van het personeel
Het personeel voor montage en installatie moet voldoen aan
de desbetreffende kwalificaties voor deze werkzaamheden,
en zich door middel van de documentatie van het apparaat
en de aangesloten randapparatuur voldoende hebben
geïnformeerd.
De eisen die aan het personeel gesteld worden voor de
afzonderlijke werkzaamheden aan het apparaat, worden
in de desbetreffende hoofdstukken van deze handleiding
aangegeven.
Hieronder volgt een nadere specificatie van de
personengroepen die zijn belast met montage en installatie,
met betrekking tot hun kwalificaties en taken.
Deskundig personeel
Het deskundige personeel wordt door de exploitant
geïnstrueerd voor wat betreft de verdere bediening en
parametrisering. Het deskundige personeel is op grond
van zijn vaktechnische opleiding, kennis en ervaring,
alsmede de kennis op het gebied van de desbetreffende
bepalingen in staat om de opgedragen werkzaamheden
met betrekking tot de desbetreffende toepassing uit te
voeren, en mogelijke gevaren zelfstandig te herkennen en te
vermijden.
Elektrotechnicus
De elektrotechnicus is op grond van zijn vaktechnische
opleiding, kennis en ervaring, alsmede de kennis op
het gebied van de desbetreffende normen in staat om
werkzaamheden aan elektrische installaties uit te voeren,
en mogelijke gevaren zelfstandig te herkennen en te
vermijden. De elektrotechnicus is speciaal opgeleid voor de
werkomgeving waarin hij werkzaam is.
De elektrotechnicus moet voldoen aan de bepalingen van
de geldende wettelijke voorschriften ter voorkoming van
ongevallen.
66
Page 65
ND 200Installatiehandleiding nl
2.2Verplichtingen van de exploitant
De exploitant bezit het apparaat en de randapparatuur of
heeft beide gehuurd. Hij is te allen tijde verantwoordelijk
voor gebruik volgens de voorschriften.
De exploitant moet:
de verschillende taken bij het apparaat aan
gekwalificeerd, geschikt en bevoegd personeel toewijzen
het personeel aantoonbaar op het gebied van de
bevoegdheden en taken "Kwalificaties van het
personeel", Bladzijde 66 instrueren
ervoor zorgen dat het apparaat uitsluitend in technisch
correcte toestand wordt gebruikt
ervoor zorgen dat het apparaat wordt beveilig tegen
onbevoegd gebruik
2.3Algemene veiligheidsinstructies
Het apparaat ondersteunt het gebruik van een
groot aantal randapparaten van verschillende
fabrikanten. HEIDENHAIN kan geen uitspraken
doen over de specifieke veiligheidsinstructies
voor deze apparaten. De veiligheidsinstructies
uit de desbetreffende documentatie moeten in
acht genomen worden. Indien deze informatie
niet beschikbaar is, moet deze bij de fabrikanten
worden aangevraagd.
De specifieke veiligheidsinstructies die in acht moeten
worden genomen voor de afzonderlijke werkzaamheden
aan het apparaat worden beschreven in de desbetreffende
hoofdstukken van deze handleiding.
2.3.1Classificatie van de
waarschuwingsaanwijzingen
Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen tegen gevaren
bij de omgang met het apparaat en geven instructies voor
het voorkomen van deze gevaren. Ze zijn naar de ernst
van het gevaar geclassificeerd en in de volgende groepen
onderverdeeld:
Soorten aanwijzingen
GEVAAR
Duidt op een onmiddellijk dreigend gevaar.
Wanneer dit niet wordt vermeden, leidt dit onherroepelijk
tot de dood of zeer ernstig letsel.
WAARSCHUWING
Duidt op een mogelijk dreigend gevaar.
Wanneer dit niet wordt vermeden, kan dit leiden tot de
dood of zeer ernstig letsel.
VOORZICHTIG
Duidt op een mogelijk dreigend gevaar.
Wanneer dit niet wordt vermeden, kan dit leiden tot licht
of gering letsel.
AANWIJZING
Duidt op een mogelijk schadelijke situatie.
Wanneer deze niet wordt vermeden, kan het apparaat of
iets in zijn omgeving beschadigd raken.
Een informatiekader bevat belangrijke extra ofaanvullende informatie over een activiteit of
concept.
Het vestigt bovendien de aandacht op situaties
of omstandigheden die kunnen leiden tot
meetfouten of storingen.
67
Page 66
Installatiehandleiding nlND 200
2.3.2Veiligheidsinstructies met betrekking tot het
elektrische systeem
GEVAAR
Bij het openen van het apparaat bestaat kans op contact
met spanningvoerende delen.
Elektrische schokken, verbrandingen of de dood
kunnen het gevolg zijn. Bovendien vervallen door
het openen van het apparaat de garantie, vrijwaring
en de aansprakelijkheid van de fabrikant voor hieruit
voortvloeiende ongevallen, letsel en materiële schade.
In geen geval de behuizing openen.
Ingrepen uitsluitend laten uitvoeren door de fabrikant.
GEVAAR
Bij direct of indirect contact met spanningvoerende delen
wordt er gevaarlijke elektrische stroom door het lichaam
geleid.
Elektrische schokken, verbrandingen of de dood kunnen
het gevolg zijn.
Werkzaamheden aan het elektrische systeem en
aan stroomvoerende componenten uitsluitend laten
uitvoeren door een geschoolde elektrotechnicus.
Voor netaansluiting en alle interface-aansluitingen
uitsluitend genormeerde kabels en stekkers
gebruiken.
Uitsluitend zekeringen met de voorgeschreven
classificatie gebruiken. Meer informatie zie
"Technische gegevens", Bladzijde 74.
Defecte elektrische componenten onmiddellijk via de
fabrikant laten vervangen.
Alle aangesloten kabels en aansluitbussen van het
apparaat regelmatig controleren. Defecten, bijv.
loszittende verbindingen resp. vastgesmolten kabels,
onmiddellijk verhelpen.
AANWIJZING
3Montage
De onderstaande stappen mogen uitsluitend
door deskundig personeel worden uitgevoerd!
Meer informatie zie "Kwalificaties van het
personeel", Bladzijde 66.
Apparaat uitpakken
Verpakking aan de bovenzijde openen.
Verpakkingsmateriaal verwijderen.
Inhoud uit verpakking halen.
Levering op compleetheid controleren.
Levering op transportschade controleren.
Bij transportschade de verpakkingsmaterialen
voor onderzoek bewaren en contact opnemen
met de HEIDENHAIN-dealer of apparaatfabrikant.
Dit geldt tevens voor het aanvragen van
reserveonderdelen.
In geval van transportschade
Schade door de vervoerder laten bevestigen.
Verpakkingsmaterialen voor onderzoek bewaren.
Afzender op de hoogte stellen van de schade.
Eventueel contact opnemen met handelaar als
tussenpersoon.
Contact opnemen met HEIDENHAIN-handelaar of
apparaatfabrikant met betrekking tot reserveonderdelen.
Leveringsomvang
De leveringsomvang omvat de volgende artikelen:
Apparaat
2,5 m lange netkabel met Euro-netstekker
Installatiehandleiding
Bijlage (optioneel, meer informatie zie "Aanwijzingen
voor het lezen van de documentatie", Bladzijde 65)
68
Dit product bevat componenten
die door elektrostatische ontlading
(ESD) onherstelbaar beschadigd
kunnen raken.
Veiligheidsvoorzieningen voor de
omgang met ESD-gevoelige componenten altijd in acht nemen.
Aansluitpennen nooit zonder een goede aarding aanraken.
Page 67
ND 200Installatiehandleiding nl
Toebehoren
De volgende artikelen zijn optioneel verkrijgbaar en kunnen
aanvullend bij HEIDENHAIN besteld worden:
ToebehorenOnderdeel-
nummer
Montageplaat voor inbouw van 19"-schakelkast
Kabel voor gegevensoverdracht voor
V.24/RS-232-C-interface
Kabel voor gegevensoverdracht voor
USB-interface
Voor ND 287: meetsysteemmodule voor aansluiting van een HEIDENHAIN-meetsysteem met de interface 11
µApp, 1 Vpp of EnDat (alleen serieel) voor
een tweede as X2
Voor ND 287: analoge module als in-
gangsmodule X1 en/of X2 voor een analoge sensor met een spanningsinterface ±10 V, bij voorkeur een temperatuursensor voor asfoutcompensatie
Voor ND 287: ethernetmodule
(100baseT) voor netwerkverbinding via
TCP/IP-protocol
654020-01
366964-xx
354770-xx
654017-01
654018-01
654019-01
3.2Montage van het apparaat
Apparaat opstellen en bevestigen
De montageplaats moet goed geventileerd zijn.
Het apparaat moet tijdens normaal bedrijf
gemakkelijk toegankelijk zijn.
Het apparaat kan via tapgaten in de onderkant van de
behuizing met vier M4-schroeven bijv. op een werkblad
worden bevestigd.
Voor de afstand tussen de boorgaten zie "G" de bijlage.
Inbouw van het apparaat in een 19"-schakelkast
(optioneel)
Dankzij de afmetingen kunnen er twee apparaten naast
elkaar in een 19"-schakelkast worden gemonteerd.
Nadat er een montageplaat (toebehoren) is aangebracht,
kan het apparaat met twee schroeven M4 x 6 in de
schakelkast worden ingebouwd.
Montageplaat aanbrengen:
De beide voorste steunvoeten van het apparaat aan de
onderkant losdraaien.
Montageplaat met de montageopeningen tegen de
bevestigingsopeningen van de steunvoeten leggen.
De steunvoeten via de boringen in de montageplaat
weer in de bevestigingsopeningen van de steunvoeten
draaien.
Zie "C" op de uitklapbare voorzijde.
Maten voor bevestiging van de montageplaat
Zie afbeelding 2 in "E" en afbeelding 2 in "F" in de bijlage.
Apparaten stapelen (optie)
De apparaten kunnen ook gestapeld worden opgesteld.
Sleuven aan de bovenzijde voorkomen dat de gestapelde
apparaten verschuiven. Er kan op twee manieren worden
gestapeld:
Loodrecht op elkaar; hiervoor worden de voorste
steunvoeten in de naar achteren verplaatste
bevestigingsopeningen gedraaid.
Op elkaar onder een fronthoek van 10° naar achteren
verplaatst
Zie "B" op de uitklapbare voorzijde.
Voor de positie van de verplaatste bevestigingsopeningen
zie "G" in de bijlage.
69
Page 68
Installatiehandleiding nlND 200
4Installatie
AANWIJZING
Storingen door ontbrekende of onjuiste aarding!
Apparaat nooit zonder goede aardingsaansluiting
bedienen.
Aardingsaansluiting aan de achterzijde van de
behuizing verbinden met het centrale aardingspunt
van het apparaat.
Minimale doorsnede van de verbindingskabel: 6 mm2.
AANWIJZING
Gevaar voor beschadiging van inwendige componenten!
Stekkers uitsluitend bij uitgeschakeld apparaat
aansluiten of loskoppelen.
Afhankelijk van de uitrustingsvariant kan de
installatie afwijken van de procedure zoals
beschreven in dit hoofdstuk. Indien de bij
het product meegeleverde bijlage informatie
betreffende de installatie bevat, dan heeft de
hierin beschreven informatie prioriteit boven de
informatie in dit hoofdstuk.
De verantwoordelijkheid voor elk systeem waarin
dit product wordt gebruikt, ligt bij de monteur of
installateur van dit systeem.
4.1Apparatenoverzicht
Achterzijde apparaat
Zie afbeelding "A" op de uitklapbare voorzijde. In de
afbeelding is de achterzijde van het apparaat ND 287
weergegeven. De constructie van de ND 287 en ND 280
is dezelfde met uitzondering van de in het onderstaande
overzicht aangegeven, extra aansluitmogelijkheden van de
ND 287.
1
2
3
4
X1
X31
X32
Netschakelaar
Netaansluiting
Zekering
Aardingsaansluiting
15-polige sub-D-aansluiting voor
HEIDENHAIN-meetsysteem met
11 µASS-interface of
1 VPP-interface of
EnDat-interface (puur serieel)
Alleen ND 287 (optie):
vervanging van de meetsysteemmodule
door een analoge module voor aansluiting
van een analoge sensor
Seriële 9-polige sub-D-aansluiting
V.24/RS-232-C voor de gegevensoverdracht
Seriële USB-aansluiting, type B (UART) voor
de gegevensoverdracht
In de afbeeldingen van penbezettingen zijn
doorgaans de bezettingen van de aansluitingen
op het apparaat en niet van de connectoren
weergegeven.
Aan personeel gestelde eisen
De onderstaande stappen mogen uitsluitend
door deskundig personeel worden uitgevoerd!
Meer informatie zie "Kwalificaties van het
personeel", Bladzijde 66.
Alleen ND 287:
X41
X2
X26(X27)
25-polige sub-D-aansluiting voor schakelingangen en -uitgangen
Optie: uitbreiding met een insteekmodule
zoals voor aansluiting X1
Optie: uitbreiding met een ethernet-insteekmodule (100baseT) voor netwerkverbinding
via TCP/IP-protocol
70
Page 69
ND 200Installatiehandleiding nl
4.2Netspanning aansluiten
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schokken!
Niet goed geaarde apparaten kunnen leiden tot ernstig
letsel of de dood als gevolg van elektrische schokken.
Altijd 3-polige netkabel gebruiken.
Zorgen voor een correcte aansluiting van de
aardleiding op de gebouwinstallatie.
WAARSCHUWING
Brandgevaar door gebruik van netkabels die niet voldoen
aan de minimale eisen!
Altijd netkabels gebruiken die ten minste voldoen aan
de vermelde minimale eisen.
Netaansluiting met de meegeleverde netkabel op de
netstekkerdoos met aardleiding aansluiten. Informatie
over de locatie van de stroomaansluiting aan achterzijde
van het apparaat zie "Achterzijde apparaat", Bladzijde 70.
4.3Elektrostatische ontlading
4.4Meetsystemen aansluiten
Aansluitmogelijkheden
Meetsystemen worden op de meetsysteem-ingangen
X1 (X2) aan de achterzijde van het apparaat aangesloten.
Informatie over de locatie van de aansluitingen zie
"Achterzijde apparaat", Bladzijde 70.
Soort en aantal aansluitingen voor meetsystemen kunnen
per apparaatuitvoering verschillen.
Kabels van de meetsystemen aansluiten
Meetsystemen permanent op de desbetreffende
aansluitingen aansluiten.
Bij stekkers met schroeven: schroeven niet te vast
aandraaien.
Niet-gebruikte pennen of litzedraden mogen niet
bezet worden.
Aansluitbezetting X1 (X2)
Aansluitbezetting voor 11 µApp, 1 Vpp en EnDat 2.1, zie "H" in
de bijlage.
Alleen ND 287: aansluitbezetting bij gebruik van de analoge
module, zie "M" in de bijlage.
AANWIJZING
Dit product bevat componenten
die door elektrostatische ontlading
(ESD) onherstelbaar beschadigd
kunnen raken.
Veiligheidsvoorzieningen voor de
omgang met ESD-gevoelige componenten altijd in acht nemen.
Aansluitpennen nooit zonder een goede aarding aanraken.
71
Page 70
Installatiehandleiding nlND 200
4.5Computer en printer aansluiten
Het systeem is voorzien van twee seriële interfaces voor
bidirectionele gegevenscommunicatie:
De gegevensoverdracht is altijd uitsluitend via
een van de seriële interfaces mogelijk.
Software-updates kunnen uitsluitend via de
USB-interface X32 naar het apparaat worden
verzonden.
Computer of printer via de V.24/RS-232-C-interface
aansluiten
Op de aansluiting X31 kan een computer of een printer
met een seriële data-interface V.24/RS-232-C worden
aangesloten.
COM-poort van de computer of printer met een seriële
kabel (zie "Toebehoren", Bladzijde 69) op de aansluiting
X31 aansluiten. Informatie over de locatie van de
aansluitingen zie "Achterzijde apparaat", Bladzijde 70.
De kabel moet stevig vastzitten. De
aansluitschroeven mogen niet te vast
aangedraaid zijn.
V.24/RS-232-C: aansluitbezetting X31
De bedrading van de aansluitkabels is afhankelijk
van het aan te sluiten apparaat (zie technische
documentatie voor het externe apparaat).
Aansluitbezetting:
met handshake zie afbeelding 1 in "I" in de bijlage
zonder handshake zie afbeelding 2 in "I" in de bijlage
Op aansluiting X32 kan een computer via de USB-interface
worden aangesloten.
USB-poort van de computer met behulp van een USBkabel (zie "Toebehoren", Bladzijde 69) op aansluiting
X32 aansluiten. Informatie over de locatie van de
aansluitingen zie "Achterzijde apparaat", Bladzijde 70.
USB type B (UART): aansluitbezetting X32
Aansluitbezetting, zie "J" in de bijlage.
4.6Alleen ND 287: schakelingangen en
-uitgangen bedraden
De bedrading van de schakelingangen en -uitgangen
is afhankelijk van de randapparatuur bij de klant (zie
documentatie van de fabrikant).
Aan personeel gestelde eisen
Afhankelijk van de aan te sluiten randapparatuur
dient voor de aansluitwerkzaamheden mogelijk
een elektrotechnicus te worden ingeschakeld.
Voorbeeld: overschrijding van de SELV.
Aansluiting X41
Functiebezetting van de 25-polige sub-D-aansluiting
(I = schakelingang, O = schakeluitgang):
PinFunctie
10 V
2INullen, foutmelding wissen
3IAs/askoppeling op waarde voor referentiepunt vast-
leggen
4IReferentiemerksignalen negeren (X1)
5IMeetreeks starten/weergave f (X1,X2)
6IWeergavewaarde bij meetreeks extern selecte-
ren/weergave X1
7IMinimum van de meetreeks weergeven/weergave
X2
8IMaximum van de meetreeks weergeven/weergave
X1+X2
9IVerschil max./min van de meetreeks weerge-
ven/weergave X1-X2
100 V
11Vrij
12Vrijhouden
13Vrijhouden
14O Weergave is 0
15O Meetwaarde is groter dan of gelijk aan schakelg-
rens A1
16O Meetwaarde is groter dan of gelijk aan schakelg-
rens A2
17O Meetwaarde is kleiner dan de classificatie-onder-
grens
18O Meetwaarde is groter dan de classificatie-boven-
Informatie over de positie van de slots zie "Achterzijde
apparaat", Bladzijde 70.
Insteekmodule inbouwen
Zie "D" op de uitklapbare voorzijde.
Ethernet-insteekmodule
1
Analoge module of meetsysteemmodule
2
Apparaat uitschakelen en netstekker loskoppelen.
Torxbouten op de geselecteerde ingang losdraaien.
Afdekplaat van de slot verwijderen of bestaande module
loskoppelen.
Nieuwe ingangsmodule aanbrengen.
Torxbouten weer vastdraaien:
aanhaalmoment 1,5 Nm.
Stekker aansluiten
Stekker vast op de desbetreffende aansluiting
aansluiten.
X1, X2: stekkers met schroeven niet te vast draaien.
X26(X27): klem van de RJ-45-stekker laten vastklikken.
Aansluitbezettingen
X1, X2: aansluiting van de analoge module, zie "M" in de
bijlage
X1, X2: aansluiting van de 11 µApp/1 Vpp /EnDat 2.1module, zie "H" in de bijlage
X26(X27): aansluiting van de ethernetmodule, zie "K" in
de bijlage
Niet-gebruikte pennen of litzedraden mogen niet
bezet worden.
Signaalniveau van de uitgangen zie "Technische gegevens",
Bladzijde 74.
73
Page 72
Installatiehandleiding nlND 200
5Technische gegevens
Apparaat
BehuizingStaand model, gegoten behuizing
Assen
Weergave
BeeldschermDialoog en invoer, grafische functies,
Weergavestap
Elektrische gegevens
VoedingAC 100 V tot 240 V; 50 Hz tot 60 Hz;
Netzekering2 x T500 mA
Meetsysteem-
interface
ND 280: 1 as
ND 287: 2 assen (2e as optioneel)
grafische positioneringshulp
Alleen ND 287: extra LCD-kleurweerga-
ve voor positiewaarden
Statusweergave: werkstand, as
(ND 287 met askoppeling), maatfactor,
correctie, stopwatch, maateenheid referentiepuntnummer, softkeyniveau
Positie- en meetwaardeweergave met
instelbare weergavestap
Lineaire assen: 0,5 mm tot 0,001 µm,
afhankelijk van de signaalperiode
Rotatie-assen: 0,5° tot 0,000001°
(00°00’00,1"), afhankelijk van de signaalperiode
max. 30 VA
15-polige sub-D-bus
Incrementele HEIDENHAIN-meetsystemen met sinusvormige signalen:
11 µA
pp
ingangsfrequentie max. 100 kHz,
kabellengte max. 30 m
1 V
pp
ingangsfrequentie max. 500 kHz,
kabellengte max. 60 m
Absolute HEIDENHAIN-meetsystemen
met EnDat-interface (puur serieel):
kabellengte max. 100 m
Elektrische gegevens
Alleen ND
287: schake-
lingangen en
-uitgangen
25-polige sub-D-bus
Signaalniveau aan de ingangen:
High: +3,9 V ≤ U ≤ 15 V
Low: –0,5 V ≤ U ≤ 0,9 V; I ≤ 6 mA
Signaalniveau aan de uitgangen:
High: U ≤ +32 V; I ≤ 10 μA
Low: U ≤ +0,4 V; I ≤ 100 mA
Omgeving
Werktemperatuur
Opslagtemperatuur
Relatieve
luchtvochtigheid
0 °C tot 50 °C (32 °F tot 122 °F)
–40 °C tot 85 °C (–40 °F tot 185 °F)
< 75 % jaargemiddelde
< 90 % in uitzonderlijke gevallen
Algemeen
RichtlijnenEMC-richtlijn 2004/108/EG
Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG
Vervuilingsgraad
Beschermingsklasse
EN 60529
Gewichtca. 2,5 kg
II
Achterzijde van behuizing: IP 40
Voorzijde van behuizing: IP 54
Aansluitmaten
Zie tekening met aansluitmaten in de bijlage.
Alle maten worden aangegeven in mm.
Gegevensinterface
V.24/RS-232-C
Gegevensinterface USB
74
Mogelijke signaalperioden voor lengteen hoekmeetsystemen:
Voor hoekmeetsystemen:
1 tot 999 999.999
Voor lengtemeetsystemen:
0.000 000 01 µm tot 99 999.9999 µm
9-polige sub-D-bus
USB-bus type B (UART)
Kabellengte: max. 5 m
Page 73
ND 200
ND xxxx QUADRA-CHEK
ID 123456-xxxx
SN 12 345 678 x
1
2
3
www.heidenhain.de
Instalační návod cs
1O tomto návodu
Tento návod obsahuje všechny informace a bezpečnostní
pokyny pro odbornou montáž a instalaci přístroje.
Tento návod bere ohled na produkty uvedené v následující
části. Informace, které platí pouze pro konkrétní model, jsou
uvedeny v textu s názvem odpovídajícího modelu.
1.1Informace o modelu
Označení výrobkuČíslo dílu
ND 280636280-01
ND 287636287-01
Typový štítek
Typový štítek se nachází na zadní stěně přístroje.
Příklad:
1Označení výrobku
2Rejstřík
3Číslo dílce
DokumentacePopis
PřídavekPřídavek doplňuje nebo nahrazuje
odpovídající obsah provozních pokynů a příp. také instalačních pokynů. Je-li tento dokument obsažen
v dodávce, musí se přečíst jako první. Všechny ostatní části dokumentace si zachovávají svoji platnost.
Instalační pokynyInstalační pokyny obsahují všech-
ny informace a bezpečnostní pokyny pro odbornou montáž a instalaci
přístroje. Každá dodávka je obsahuje, jako výtah z Návodu k obsluze.
Při čtení jsou druhé nejdůležitější.
Návod k obsluzeNávod k obsluze obsahuje všech-
ny informace a bezpečnostní pokyny pro odbornou obsluhu přístroje a používání k určenému účelu.
Není součástí dodávky a při čtení je
třetí nejdůležitější. Před uvedením
přístroje do provozu se musí stáhnout z následující adresy a vytisknout: www.heidenhain.de
Dokumentace připojených měřidel
(senzorů) a ostatních periférií
Tyto dokumenty nejsou součástí
dodávky. Jsou součástí dodávky
příslušných měřicích a periferních
zařízení
Platnost dokumentace
Na poslední straně dokumentace je vlevo dole
číslo dokumentu. Dokument je platný, pokud
číslo dokumentu souhlasí s příslušným číslem
dokumentu na www.heidenhain.de .
K tomu se musí porovnat označení výrobku, číslo
dílu a index na typovém štítku s příslušnými údaji
na www.heidenhain.de .
1.2Pokyny pro čtení dokumentu
Následující tabulka obsahuje části dokumentu, seřazené
podle jejich důležitosti při čtení.
VÝSTRAHA
Každé nedodržení těchto opatření může mít za důsledek
úmrtí, zranění nebo poškození přístroje.
Pečlivě si přečtěte celou dokumentaci a uložte ji pro
další používání.
75
Page 74
Instalační návod cs
ND 200
1.3Uložení a předávání dokumentace
Tento návod musí být uložen v bezprostřední blízkosti
pracoviště a musí být vždy k dispozici celému personálu.
Provozovatel musí informovat personál o místu uložení
tohoto návodu. Pokud se stane návod nečitelným, tak si
musí provozovatel obstarat u výrobce náhradu.
Při předání nebo prodeji zařízení na třetí osobu se musí
předávat novému majiteli následující dokumenty:
Přídavek, pokud byl dodaný
Instalační návod
Navod k obsluze
1.4Cílová skupina návodu
Návod na instalaci musí přečíst a dodržovat každá osoba,
která je pověřená některou z následujících prací:
Montáž
Instalace
2Bezpečnost
Pro provoz systému platí obecně uznávaná bezpečnostní
opatření, která jsou potřeba zvláště pro manipulaci se
zařízením pod proudem. Nedodržení těchto opatření může
mít za důsledek poškození přístroje nebo zranění.
Bezpečnostní opatření se mohou v různých podnicích lišit.
V případě konfliktu mezi obsahem tohoto návodu a interními
směrnicemi podniku, kde se tento přístroj používá, platí
přísnější pravidla.
2.1Kvalifikace personálu
Personál pro montáž a instalaci musí mít odpovídající
kvalifikaci pro tyto práce a musí se dostatečně informovat
pomocí dokumentace zařízení a připojených periferních
zařízení.
Požadavky na personál, které jsou potřeba pro jednotlivé
činnosti na přístroji, jsou uvedené v příslušných kapitolách
tohoto návodu.
Dále jsou uvedené skupiny osob, které jsou pověřené
montáží a instalací, blíže popsané z hlediska jejich
kvalifikace a údajů.
Odborný personál
Odborný personál vyškolí provozovatel pro rozšířenou
obsluhu a nastavování parametrů. Odborný personál je
schopen na základě svého vzdělání, znalostí a zkušeností,
jakož i znalostí platných směrnic, schopen provádět svěřené
práce z daných aplikací a samostatně rozpoznávat a bránit
vzniku nebezpečí.
Odborný elektrikář
Odborný elektrikář je schopen na základě svého odborného
vzdělání, znalostí a zkušeností, jakož i znalostí platných
norem a směrnic, schopen provádět práce na elektrickém
zařízení a samostatně rozpoznávat a bránit vzniku možných
nebezpečí. Elektrikář má speciální vzdělání pro pracovní
prostředí, v němž je činný.
Elektrikář musí splňovat nařízení platných zákonných
předpisů o bezpečnosti práce.
76
Page 75
ND 200
Instalační návod cs
2.2Povinnosti provozovatele
Provozovatel vlastní přístroj a periferní zařízení nebo si
oboje pronajal. Je vždy zodpovědný za použití k určenému
účelu.
Provozovatel musí:
pověřit různými úkoly na přístroji kvalifikovaný, vhodný a
autorizovaný personál,
prokazatelně vyškolit personál o povinnostech a úkolech
podle "Kvalifikace personálu", Stránka 76
zajistit, aby byl přístroj provozován výlučně v technicky
bezvadném stavu
zajistit, aby byl přístroj chráněn proti neoprávněnému
použití
2.3Všeobecné bezpečnostní pokyny
Přístroj podporuje používání řady periferních
přístrojů od různých výrobců. HEIDENHAIN
nemůže uvést ke specifickým bezpečnostním
pokynům těchto přístrojů žádné stanovisko.
Bezpečnostní pokyny z příslušné dokumentace
se musí dodržovat. Pokud nejsou k dispozici,
musí se získat od výrobců.
Specifické bezpečnostní pokyny, které jsou potřeba pro
jednotlivé činnosti na přístroji, jsou uvedené v příslušných
kapitolách tohoto návodu.
2.3.1Klasifikace výstrah
Výstrahy varují před nebezpečím při zacházení s přístrojem
a dávají pokyny jak se jim vyhnout. Jsou klasifikovány podle
závažnosti nebezpečí a dělí se do následujících skupin:
Typy výstrah
NEBEZPEČÍ
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí.
Pokud se mu nevyhnete bude okamžitým důsledkem
smrt nebo nejtěžší zranění. .
VÝSTRAHA
Označuje možné hrozící nebezpečí.
Pokud se mu nevyhnete může být důsledkem smrt nebo
nejtěžší zranění.
POZOR
Označuje možné hrozící nebezpečí.
Pokud se mu nevyhnete mohou být důsledkem lehká
nebo malá zranění.
UPOZORNĚNÍ
Označuje možnou špatnou situaci.
Pokud se jí nevyhnete může být důsledkem poškození
přístroje nebo něčeho v jeho okolí.
Informační okno uvádí důležité přídavné čidoplňující informace o činnosti nebo konceptu.
Upozorňuje na situace nebo okolnosti, které by
mohly vést k chybám měření nebo poruchám
funkce.
77
Page 76
Instalační návod cs
ND 200
2.3.2Bezpečnostní doporučení pro elektrická
zařízení
NEBEZPEČÍ
Při otevírání přístroje může dojít ke kontaktu s částmi pod
napětím.
Následkem mohou být elektrický šok, popáleniny nebo
úmrtí. Navíc se otevřením přístroje zruší záruka a ručení
výrobce za tím způsobené nehody, zranění a majetkové
škody.
V žádném případě skříňku neotevírejte.
Zákroky nechte provádět pouze od výrobce.
NEBEZPEČÍ
Při přímém nebo nepřímém kontaktu s částmi pod
napětím dochází k nebezpečnému průtoku el. proudu
tělem.
Následkem mohou být elektrické šoky, popáleniny nebo
úmrtí.
Práce na elektrickém zařízení nechte provádět pouze
vyškolenými odbornými elektrotechniky!
Pro připojení k síti a všechny přípojky rozhraní
používejte výhradně normované kabely a konektory.
Používejte pouze pojistky s předepsanými
vlastnostmi. Další informace viz "Technické
parametry", Stránka 84
Vadné elektrické komponenty nechte okamžitě
vyměnit od výrobce.
Pravidelně kontrolujte všechny přípojné kabely a
konektory přístroje. Nedostatky, jako jsou volná
spojení, popř. spálené kabely, se musí ihned
odstranit.
UPOZORNĚNÍ
Tento výrobek obsahuje součástky, které mohou být zničeny elektrostatickým výbojem (ESD).
Musíte dodržovat bezpečnostní opatření pro zacházení se součástkami
citlivými na elektrostatický výboj.
Nikdy se nedotýkejte přípojných
kolíčků bez řádného uzemnění.
3Montáž
Následující postupy smí provádět pouze odborný
personál!
Další informace viz "Kvalifikace personálu",
Stránka 76
Vybalit přístroj.
Obal otevřete nahoře.
Odstraňte balicí materiál.
Vyjměte obsah.
Zkontrolujte úplnost dodávky.
Zkontrolujte dodávku, zda nebyla poškozená při
dopravě.
Při poškození během dopravy uchovejte obalový
materiál pro vyšetření a kontaktujte prodejce
HEIDENHAIN nebo výrobce zařízení. To platí
rovněž pro náhradní díly.
Jedná-li se o poškození během dopravy
Nechte potvrdit poškození od dopravce.
Odstraňte obalový materiál k vyšetření.
Informujte odesílatele o poškození.
Případně se obraťte na prodejce, jako prostředníka.
Pro náhradní díly kontaktujte obchodníka fy
HEIDENHAIN distributor nebo výrobce zařízení.
Obsah dodávky
Dodávka zahrnuje tyto položky:
Přístroj
2,5 m dlouhý síťový kabel s euro-zástrčkou
Instalační návod
Přídavek (opce, další informace viz "Pokyny pro čtení
dokumentu", Stránka 75)
78
Page 77
ND 200
Instalační návod cs
Příslušenství
Následující položky jsou volitelné a mohou se dodatečně
objednat u firmy HEIDENHAIN:
PříslušenstvíČíslodílce
Montážní deska pro zamontování do skříně
19palcového rozváděče
Kabel k přenosu dat pro
rozhraní V.24/RS-232-C
Kabel k přenosu dat pro rozhraní USB354770-xx
Pro ND 287: Modul snímače k připojení
měřidla HEIDENHAIN s rozhraním 11 µAss,
1 Vss nebo EnDat (čistě sériové rozhraní)
pro druhou osu X2
Pro ND 287: Analogový modul jako vstupní
jednotka X1 a/nebo X2 pro připojení analogového senzoru s rozhraním ±10V, nejlépe
teplotního senzoru ke kompenzaci chyb os
Pro ND 287: Ethernetový modul
(100baseT) pro síťové spojení pomocí
protokolu TCP/IP
654020-01
366964-xx
654017-01
654018-01
654019-01
3.2Sestavení přístroje
Instalace a připevnění přístroje
Místo musí být dobře větrané.
Přístroj musí být během normálního provozu
dobře přístupný.
Přístroj může být upevněn čtyřmi otvory se závity M4 ve
spodní části krytu, např. k pracovní desce.
Rozteč vyvrtaných otvorů viz "G" v příloze.
Montáž přístroje do 19palcové skříně (opce)
Rozměry vám umožní zamontovat dva přístroje vedle sebe
do 19palcové skříně.
Po umístění montážní desky (příslušenství) lze přístroj
namontovat dvěma šrouby M4 x 6 do skříně rozváděče.
Zamontujte montážní desku:
Odšroubujte obě přední nožičky přístroje na spodní
straně.
Přiložte montážní desku s montážními otvory na úchytné
otvory nožiček.
Nožičky opět přišroubujte skrz otvory v montážní desce
do úchytných otvorů.
Viz "C" na přední výklopné straně.
Rozměry pro uchycení montážní desky
Viz obrázek 2 ve "E" a obrázek 2 ve "F" v příloze.
Stohování přístrojů (opce)
Přístroje se mohou také stohovat na sebe. Drážky na horní
straně zabrání sklouznutí stohovaných indikací. Jsou 2
možnosti stohování:
Kolmo na sebe: K tomu přišroubujte přední nožičky do
upevňovacích otvorů, přesazených dozadu.
Stohovat na sebe s 10° čelním úhlem odsazeným
dozadu
Viz "B" na přední výklopné straně.
Poloha přesazených upevňovacích otvorů viz "G" v příloze.
79
Page 78
Instalační návod cs
ND 200
4Instalace
UPOZORNĚNÍ
Poruchy způsobené chybějícím nebo nesprávným
uzemněním!
Přístroj nikdy neprovozujte bez řádného uzemnění.
Spojte zemnicí přípojku na zadní straně přístroje s
centrálním bodem uzemnění přístroje.
Minimální průřez spojovacího vodiče: 6 mm2.
UPOZORNĚNÍ
Riziko poškození vnitřních součástek!
Konektory zasunujte nebo vytahujte pouze při
vypnutém přístroji!
V závislosti na variantě vybavení se může
instalace lišit od postupu popsaného v této
kapitole. Pokud jsou v Dodatku, dodaném
s výrobkem, informace o instalaci produktu,
pak informace v něm mají přednost před údaji
uvedenými v této kapitole.
Odpovědnost za každý systém, ve kterém
je tento výrobek používán, má montér nebo
instalatér tohoto systému.
4.1Přehled přístroje
Zadní strana přístroje
Viz obrázek "A" na přední výklopné straně. Na obrázku
je zobrazena zadní strana ND 287. ND 287 a ND 280
mají stejnou konstrukci, mimo v následujícím přehledu
uvedených přípojek pro ND 287.
1
2
3
4
X1
X31
X32
Síťový vypínač
Připojení k síti
Pojistky
Připojení uzemnění
15pinová přípojka Sub-D pro měřidlo
HEIDENHAIN s
rozhraním 11 μASS nebo
rozhraním 1 VSS- nebo
rozhraním EnDat (čistě sériové)
Jen ND 287 (opce):
Výměna modulu měřidla za analogový modul pro připojení jednoho analogového
senzoru
Sériová 9pinová přípojka Sub-D
V. 24/RS-232-C pro přenos dat
Sériová přípojka USB typu B (UART) pro
přenos dat
Na obrázcích s osazením pinů jsou průběžně
znázorněná osazení přípojek přístroje, nikoliv
zástrček.
Požadavek na personál
Následující postupy smí provádět pouze odborný
personál!
Další informace viz "Kvalifikace personálu",
Stránka 76
Pouze ND 287:
X41
X2
X26(X27)
25pinová přípojka Sub-D pro spínací vstupy
a výstupy
Opce: Rozšíření o zásuvný modul jako pro
přípojku X1
Opce: Rozšíření o ethernetový zásuvný modul (100baseT) pro síťové spojení pomocí
protokolu TCP/IP
80
Page 79
ND 200
Instalační návod cs
4.2Připojení síťového napětí
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Nesprávně uzemněná zařízení mohou způsobit vážné
zranění nebo smrt elektrickým proudem.
Zásadně používejte 3pólový síťový kabel.
Zajistěte správné připojení ochranného vodiče k
instalaci budovy.
VÝSTRAHA
U napájecích kabelů, které nesplňují minimální
požadavky je nebezpečí požáru!
Vždy používejte napájecí kabel, který splňuje
uvedené minimální požadavky nebo je překračuje.
Připojte dodaný síťový napájecí kabel do zásuvky s
ochranným vodičem. Informace o umístění přípojky
na zadní straně přístroje viz "Zadní strana přístroje",
Stránka 80.
4.4Připojení měřidel
Možnosti připojení
Měřidla se připojují ke vstupům pro měřidla X1 (X2) na
zadní straně přístroje. Informace o umístění přípojek viz
"Zadní strana přístroje", Stránka 80.
Druh a počet přípojek pro měřidla se může lišit v závislosti
na provedení přístroje.
Připojte kabel měřidla
Připojte měřidlo napevno k dané přípojce.
U konektorů se šroubky: nedotahujte šrouby příliš silně.
Nepoužité piny a kablíky nesmí být zapojeny.
Osazení přípojky X1 (X2)
Osazení přípojky pro 11 µASS, 1 VSS a EnDat 2.1 viz "H" v
příloze.
Pouze ND 287: Osazení přípojky při použití analogového
modulu viz "M" v příloze.
4.3Vybití elektrostatického výboje
UPOZORNĚNÍ
Tento výrobek obsahuje součástky, které mohou být zničeny elektrostatickým výbojem (ESD).
Musíte dodržovat bezpečnostní opatření pro zacházení se součástkami
citlivými na elektrostatický výboj.
Nikdy se nedotýkejte přípojných
kolíčků bez řádného uzemnění.
81
Page 80
Instalační návod cs
ND 200
4.5Připojení počítače a tiskárny
Přístroj má dvě sériová rozhraní pro obousměrnou datovou
komunikaci:
X31: 9pinové rozhraní D-Sub V.24/RS-232-C
X32: Datové rozhraní USB (UART)
Přenos dat je možný vždy pouze přes jedno ze
sériových rozhraní.
Aktualizovaný software může být přenášen
pouze přes rozhraní USB X32 do přístroje.
Připojte počítač nebo tiskárnu přes rozhraní V.24/
RS-232-C
K přípojce X31 může být připojen počítač nebo tiskárna se
sériovým datovým rozhraním V.24/RS-232-C.
Připojte COM-port počítače nebo tiskárny sériovým
kabelem (viz "Příslušenství", Stránka 79) k přípojce
X31. Informace o umístění přípojek viz "Zadní strana
přístroje", Stránka 80.
Kabel musí být pevně připojený. Šroubky
konektoru nesmíte dotahovat příliš silně.
V.24/RS-232-C: Osazení přípojky X31
Zapojení vodičů připojovacího kabelu závisí
na připojovaném zařízení (viz technickou
dokumentaci k externímu zařízení).
Osazení přívodů:
s Handshake viz obrázek 1 v "I" v příloze.
bez Handshake viz obrázek 2 v "I" v příloze.
Úroveň signálu viz "Technické parametry", Stránka 84.
Připojení počítače přes USB
K přípojce X32 může být připojen počítač přes USB.
Připojte USB-port počítače USB-kabelem (viz
"Příslušenství", Stránka 79) k přípojce X32. Informace o
umístění přípojek viz "Zadní strana přístroje", Stránka 80.
USB typu B (UART): Osazení přípojky X32
Osazení přípojky viz "J" v příloze.
4.6Pouze ND 287: Zapojení spínacích vstupů
a výstupů
Zapojení spínacích vstupů a výstupů závisí na periferních
zařízeních zákazníka (viz dokumentace výrobce).
Požadavek na personál
V závislosti na připojovaném periferním zařízení
bude možná nutné nastavení odborníkem.
Příklad: Překročení SELV
Přípojka X41
Osazení funkcemi 25pinové přípojky Sub-D
(I = spínací vstup, O = spínací výstup):
PinFunkce
10 V
2INulování, smazání chybového hlášení
3INastavit osu/propojené osy na hodnotu pro vztažný
bod
4ISignály referenčních bodů ignorovat (X1)
5ISpustit měřicí sérii/ indikace f(X1,X2)
6IExterní volba indikované hodnoty u měřicí série/In-
dikace X1
7IUkázat minimum měřicí série/Indikace X2
8IUkázat maximum měřicí série/Indikace X1+X2
9IUkázat rozdíl Max-Min měřicí série/Indikace X1-X2
100 V
11Volný
12Neobsazovat
13Neobsazovat
14O Indikace je 0
15O Naměřená hodnota je větší nebo rovna spínací
hranici A1
16O Naměřená hodnota je větší nebo rovna spínací
hranici A2
17O Naměřená hodnota je menší než spodní hranice
třídění
18O Naměřená hodnota je větší než horní hranice
viz obrázek 1 v "L" v příloze
23IKontakt: Vydat naměřenou hodnotu,
viz obrázek 1 v "L" v příloze
24IIgnorovat signály referenčních bodů (X2, opčně)
25IVypnout nebo aktivovat režim REF (aktuální stav
REF se změní)
82
Osazení přípojky viz "L" v příloze.
Page 81
ND 200
Instalační návod cs
Spínací vstupy pro výstup naměřené hodnoty
Viz obrázek 1 v "L" v příloze.
Spínací vstupy jsou aktivní, pokud je signál UL nulový (Low)
(kontakt nebo impulz je 0 V).
Vstupní signály:
SignálHodnota
Interní pull-up-odpor1 kΩ, aktivní Low
VybuzeníSpojením kontaktu proti 0 V ne-
bo nulovou úrovní (Low) přes
součástku TTL
Zpoždění pro
nulování/nastavení
Minimální trvání impulzu pro všechny signály (mimo piny 22
a 23)
tV ≤ 2 ms
t
≥ 30 ms
min
Úroveň signálů na vstupech viz "Technické parametry",
Stránka 84
Výstupy s otevřeným kolektorem
Viz obrázek 2 v "L" v příloze.
Přístroj má výstupy s otevřenými kolektory, které spínají
proti 0 V (= aktivní Low).
4.7Pouze ND 287: Montáž opčních
zásuvných modulů
Informace o umístění patic viz "Zadní strana přístroje",
Stránka 80.
Montáž zásuvných modulů
Viz "D" na přední výklopné straně.
Ethernet zásuvný modul
1
Analogový modul nebo modul měřidla
2
Přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
Uvolněte šrouby Torx u zvoleného vstupu.
Odstraňte kryt patice, popř. vyjměte stávající modul.
Zasuňte nový vstupní modul.
Znovu utáhněte šrouby Torx:
Utahovací moment 1,5 Nm.
Připojit zástrčku
Připojte zástrčku napevno k dané přípojce.
X1, X2: U zástrček se šroubky je nedotahujte příliš silně.
X26(X27): Svorku konektoru RJ-45 nechte zaskočit.
Výstupní signály:
SignálHodnota
Výstupy s otevřeným
kolektorem
Zpoždění až do vydání signálu
Trvání signálu
průchodu nulou, spínací hranice A1, A2
aktivní Low
tV ≤ 20 ms
t0 ≤ 180 ms
Úroveň signálu výstupů viz "Technické parametry",
Stránka 84.
Zapojení vývodu
X1, X2: Připojení analogového modulu viz "M" v příloze
X1, X2: Připojení modulu 11 µASS/1 VSS/EnDat 2.1 viz
"H" v příloze
X26 (X27): Připojení ethernetového modulu viz "K" v
příloze
Nepoužité piny a kablíky nesmí být zapojeny.
83
Page 82
Instalační návod cs
ND 200
5Technické parametry
Přístroj
SkříňkaStacionární model, litinová skřínka
Osy
Indikace
ObrazovkaDialogy a zadávání, grafické funkce,
Krok indikace
Hodnoty elektrického připojení
Napětí napájeníAC 100 V až 240 V; 50 Hz až 60 Hz;
Síťové pojistky2 x T500 mA
Měřidla-
rozhraní
ND 280: 1 osa
ND 287: 2 osy (2. osa je opční)
grafická polohovací pomůcka
Pouze ND 287: Přídavná barevná LCD-
indikace poloh
Indikace stavu: Provozní režim, osa
(ND 287 s propojenými osami), koeficient změny měřítka, korekce, stopky,
měrové jednotky číslo vztažného bodu,
úroveň softtlačítek
Indikace pozice a naměřené hodnoty s
nastavitelným krokem indikace
Lineární osy: 0,5 mm až 0,001 µm, v
závislosti na periodě signálu
Rotační osy: 0,5° až 0,000 001°
(00°00’00,1”), v závislosti na periodě signálu
max. 30 VA
15pólová zdířka HEIDENHAIN
Přírůstková měřidla HEIDENHAIN se
sinusovými signály:
11 µA
SS
vstupní frekvence max. 100 kHz,
délka kabelu max. 30 m
1 V
SS
vstupní frekvence max. 500 kHz,
délka kabelu max. 60 m
Absolutní měřidla HEIDENHAIN
s rozhraním EnDat (čistě sériové
rozhraní):
Délka kabelu max 100 m
Hodnoty elektrického připojení
Datové rozhraní
USB
Pouze ND 287:
Spínací vstupy
a výstupy
Zdířka USB typu B (UART)
Délka kabelu: max. 5 m
25pólová zdířka Sub-D
Úroveň signálu na vstupech:
High: +3,9 V ≤ U ≤ 15 V
Low: –0,5 V ≤ U ≤ 0,9 V; I ≤ 6 mA
Úroveň signálu na výstupech:
High: U ≤ +32 V; I ≤ 10 μA
Low: U ≤ +0,4 V; I ≤ 100 mA
Okolí
Pracovníteplota
Skladovacíteplota
Relativní
vlhkost vzduchu
0 °C až 50 °C (32 °F až 122 °F)
-40 °C až 85 °C (-40 °F až 185 °F)
< 75 % v ročním průměru
< 90 % v ojedinělých případech
Obecné informace
SměrniceSměrnice EMV 2004/108/EG (Elektro-
magnetická snášenlivost)
Směrnice o nízkonapěťových zařízeních
2006/95/EG
Stupeň
znečištění
Druh ochrany
EN 60529
Hmotnostcca 2,5 kg
Ii
Zadní stěna skříňky: IP 40
Přední stěna skříňky: IP 54
Montážní rozměry
Viz výkresy přípojných rozměrů v příloze.
Všechny rozměry jsou v mm.
Datové
rozhraní
V.24/RS-232-C
84
Možné periody signálu pro lineární a
úhlové snímače:
Pro úhlové snímače:
1 až 999 999,999
Pro lineární snímače:
0,000 000 01 až 999 999,999
9pólová zdířka Sub-D
Page 83
ND 200
ND xxxx QUADRA-CHEK
ID 123456-xxxx
SN 12 345 678 x
HEIDENHAIN アブソリュートエン
コーダ (測定装置) (EnDat インタ
フェース付き、シリアル専用):
ケーブル最大長さ 100 m
電気仕様
角度エンコーダ(測定装置) の場
合:
1 ~ 999 999.999
リニアエンコーダ(測定装置) の場
合:
0.000 000 01 #m ~ 99 999.9999
#m
V.24/RS-232-C
データ
インタフェース
USB データインタ
フェース
ND 287 のみ: 切
替え入 出力
9 ピン、D-Sub ソケット
USB ソケット タイプ B (UART)
ケーブル長: 最大 5 m
25 ピン、D-Sub ソケット
入力信号レベル:
高: +3.9 V ≤ U ≤ 15 V
低: #0.5 V ≤ U ≤ 0.9 V; I ≤ 6 mA
出力信号レベル:
高: U ≤ +32 V; I ≤ 10 μA
低: U ≤ +0.4 V; I ≤ 100 mA
環境
作業温度0 °C~50 °C (32 °F~122 °F)
保管温度-40 °C~85 °C (-40 °F~185 °F)
相対湿度75 % 未満 (年間平均)
90 % 未満 (特殊な場合)
一般事項
ガイドラインEMC 指令 2004/108/EC
低電圧指令 2006/95/EC
汚染レベルII
保護等級
EN 60529
質量約 2.5 kg
筐体背面: IP 40
筐体正面: IP 54
接続寸法
付録の接続寸法表示を参照してください。
寸法はすべて mm 単位で表示しています。
94
リニア/角度エンコーダ(測定装置)
に使用できる信号周期:
Page 93
ND 200
ND xxxx QUADRA-CHEK
ID 123456-xxxx
SN 12 345 678 x
1
2
3
www.heidenhain.de
Instrukcja instalacji pl
1O niniejszej instrukcji
Niniejsza instrukcja zawiera wszystkie informacje oraz
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, dla fachowego
montażu oraz instalacji urządzenia.
Niniejsza instrukcja uwzględnia nazwane w poniższym
rozdziale produkty. Informacje obowiązujące tylko
dla określonego produktu, są oznaczone w tekście, a
mianowicie poprzez wyodrębnienie odpowiedniej nazwy
produktu.
1.1Informacje o modelu
Oznaczenie produktuNumer części
ND 280636280-01
ND 287636287-01
Etykieta typu
Etykieta typu znajduje się na tylnej stronie korpusu
urządzenia.
Przykład:
1Oznaczenie produktu
2Indeks
3Numer części
DokumentacjaOpis
AddendumAddendum uzupełnia lub zamie-
nia odpowiednie treści instrukcji obsługi oraz w razie potrzeby także
instrukcji instalacji. Jeśli ten dokument zawarty jest w dostawie, to
musi zostać przeczytany w pierwszej kolejności. Wszystkie pozostałe
treści dokumentacji zachowują swoją ważność.
InstrukcjainstalacjiInstrukcja instalacji zawiera ws-
zystkie informacje oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, dla
fachowego montażu oraz instalacji
urządzenia. Jako wyciąg z instrukcji obsługi jest ona zawarta w każdej
dostawie. Posiada ona drugi co do
ważności priorytet przy czytaniu.
InstrukcjaobsługiInstrukcja obsługi zawiera ws-
zystkie informacje oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, dla
fachowej oraz przewidzianej z
przeznaczeniem eksploatacji. Nie
jest ona zawarta w dostawie i posiada trzeci co do ważności priorytet
przy czytaniu. Przed włączeniem urządzenia do eksploatacji należy pobrać ją pod następującym adresem
i wydrukować: www.heidenhain.de
Dokumentacja podłączonych enkoderów jak i pozostałej peryferii
Te dokumenty nie są zawarte w
dostawie. Są one częścią składową
odpowiednich dostarczanych urządzeń pomiarowych i peryferyjnych
Okres obowiązywania dokumentacji
Na ostatniej stronie dokumentacji znajduje
się u dołu po lewej stronie numer dokumentu.
Dokumentacja posiada ważność, jeśli numer
dokumentu zgodny jest z numerem dokumentu
pod www.heidenhain.de .
W tym celu muszą zostać porównane oznaczenie
produktu, numer części oraz indeks na
etykiecie typu z odpowiednimi danymi pod
www.heidenhain.de .
1.2Wskazówki dotyczące czytania
dokumentacji
Następująca tabela zawiera części składowe dokumentacji
w kolejności ich priorytetu przy czytaniu.
OSTRZEŻENIE
Nieuwzględnianie może spowodować wypadki
śmiertelne, obrażenia lub szkody materialne.
Dokumentację uważnie i w całości przeczytać oraz
przechowywać w łatwo dostępnym miejscu.
95
Page 94
Instrukcja instalacji pl
ND 200
1.3Przechowywanie i udostępnianie
dokumentacji
Niniejsza instrukcja powinna być przechowywana w
bezpośredniej bliskości miejsca pracy i w każdej chwili być
dostępna dla personelu. Właściciel powinien poinformować
personel o miejscu przechowywania tej instrukcji. Jeśli
instrukcja nie jest więcej czytelna, to powinna ona zostać
zamieniona na nową u producenta urządzenia.
Przy przekazaniu lub sprzedaży urządzenia osobom
trzecim należy przekazać następujące dokumenty nowemu
posiadaczowi:
Addendum, jeśli dostępne
Instrukcja instalacji
Instrukcja obsługi
1.4Grupa docelowa instrukcji
Instrukcja instalacji musi zostać przeczytana oraz być
uwzględniana przez każdą osobę, wykonującą następujące
prace:
Montaż
Instalacja
2Bezpieczeństwo
Dla eksploatacji systemu obowiązują ogólnie przyjęte
środki bezpieczeństwa, jakie konieczne są w szczególności
w przypadku obsługi urządzeń przewodzących prąd.
Niedotrzymywanie tych przepisów może spowodować
uszkodzenia urządzenia lub szkody dla zdrowia obsługi.
Przepisy bezpieczeństwa mogą różnić się od siebie w
zależności od przedsiębiorstwa. W przypadku konfliktu
pomiędzy treścią niniejszej krótkiej instrukcji i wewnętrznymi
przepisami oraz zasadami obowiązującymi w danej firmie, w
której eksploatowane jest to urządzenie, należy kierować się
bardziej surowymi przepisami bezpieczeństwa.
2.1Kwalifikacja personelu
Personel dla montażu i instalacji musi posiadać
odpowiednie kwalifikacje dla tych prac a także być w
dostatecznym stopniu poinformowany dzięki dokumentacji
urządzenia i podłączonej peryferii.
Wymogi wobec personelu, koniecznego dla wykonywania
pojedyńczych czynności na urządzeniu są podane
odpowiednich rozdziałach niniejszej instrukcji.
Poniżej są dokładniej opisane grupy osób, związanych z
montażem i instalacją, odnośnie ich kwalifikacji oraz zadań.
Personel fachowy
Personel fachowy jest szkolony odnośnie rozszerzonej
eksploatacji i obsługi oraz parametryzowania. Personel
fachowy jest w stanie na podstawie swojego przygotowania,
wiedzy i doświadczenia oraz znajomości odpowiednich
uwarunkowań wykonywać zlecane zadania wchodzące w
zakres odpowiedniej aplikacji a także może samodzielnie
rozpoznawać zagrożenia i ich unikać.
Fachowiec elektrotechnik
Fachowiec elektrotechnik jest w stanie na podstawie
swojego przygotowania, wiedzy i doświadczenia
oraz znajomości odpowiednich norm i uwarunkowań
wykonywać prace na zespołach elektrycznych a także
może samodzielnie rozpoznawać zagrożenia i ich unikać.
Fachowiec elektrotechnik jest przygotowany specjalnie do
pracy w danym zakresie.
Elektrotechnik musi wypełniać przepisy obowiązującego
prawa bezpieczeństwa pracy dla zapobiegania awarii i
wypadków.
96
Page 95
ND 200
Instrukcja instalacji pl
2.2Obowiązki przedsiębiorcy
Przedsiębiorca znajduje się w posiadaniu urządzenia
i peryferii lub dokonuje ich najmu. Jest on zawsze
odpowiedzialny za przewidzianą przeznaczeniem
eksploatację.
Przedsiębiorca musi:
zlecać rozmaite zadania przy pracy na urządzeniu
wykwalifikowanemu personelowi, posiadającemu
odpowiednie przygotowanie oraz autoryzację
szkolić personel sprawdzalnie odnośnie kompetencji i
zadań zgodnie z "Kwalifikacja personelu", strona 96
zapewnić, iż urządzenie eksploatowane jest wyłącznie w
nienagannym stanie technicznym
zapewnić, iż urządzenie jest zabezpieczone przed
niedozwoloną eksploatacją
2.3Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Urządzenie wspomaga wykorzystywanie wielu
urządzeń peryferyjnych rozmaitych producentów.
HEIDENHAIN nie ponosi odpowiedzialności
za specyficzne aspekty bezpieczeństwa tych
urządzeń. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
tych urządzeń należy zaczerpnąć z dokumentacji
i je uwzględniać. Jeśli nie są one dostępne, to
należy uzyskać je u producenta.
Specyficzne wskazówki odnośnie bezpieczeństwa, które
należy uwzględniać przy pojedyńczych czynnościach
na urządzeniu, podane są w odpowiednich rozdziałach
niniejszej instrukcji.
2.3.1Klasyfikacja wskazówek ostrzegawczych
Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed zagrożeniami
przy pracy na urządzeniu oraz zawierają opis środków
dla ich unikania. Są one klasyfikowane według stopnia
zagrożenia i podzielone są na następujące grupy:
Rodzaje wskazówek
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Oznacza bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo.
Jeśli nie jest unikane, to bezpośrednią konsekwencją
może być śmierć lub bardzo ciężkie obrażenia .
OSTRZEŻENIE
Oznacza możliwe grożące niebezpieczeństwo.
Jeśli nie jest unikane, to konsekwencją może być śmierć
lub bardzo ciężkie obrażenia .
UWAGA
Oznacza możliwe grożące niebezpieczeństwo.
Jeśli nie jest unikane, to skutkiem mogą być lekkie lub
nieznaczne obrażenia .
WSKAZÓWKA
Oznacza możliwą szkodliwą sytuację.
Jeśli nie jest ona unikana, to urządzenie lub coś w jego
otoczeniu może zostać uszkodzone.
Skrzynka informacyjna podaje ważnedodatkowe lub uzupełniające informacje od
danej operacji lub koncepcji.
Zwraca on także uwagę na sytuacje i
uwarunkowania, które mogą prowadzić
do błędów w pomiarach lub błędnego
funkcjonowania.
97
Page 96
Instrukcja instalacji pl
ND 200
2.3.2Wskazówki bezpieczeństwa dla elektryki
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przy otwarciu urządzenia można mieć kontakt
z niebezpiecznymi, przewodzącymi napięcie
komponentami.
Elektryczny szok, porażenia lub wypadki śmiertelne
mogą być skutkiem niewłaściwego otwierania. Poza
tym wygasa przy otwieraniu urządzenia gwarancja,
zapewnienia gwarancyjne oraz odpowiedzialność
producenta za wynikające z tego wypadki oraz szkody na
zdrowiu i szkody materialne.
W żadnym wypadku nie otwierać obudowy
urządzenia.
Wszelkiego rodzaju odkrywanie obudowy musi być
dokonywane przez producenta.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przy bezpośrednim lub pośrednim kontakcie z
przewodzącymi prąd komponentami może dojść do
niebezpiecznego przewodzenia energii elektrycznej
przez ciało.
Elektryczny szok, porażenia lub wypadki śmiertelne
mogą być skutkiem niewłaściwego otwierania.
Prace z układami elektrycznymi i komponentami
przewodzącymi prąd należy zlecać wyłącznie
wyszkolonemu fachowcowi elektrotechnikowi.
Dla złącza sieciowego oraz wszystkich innych złącz i
portów używać wyłącznie odpowiadających normom
kabli i wtyczek.
Używać wyłącznie bezpieczników z przewidzianą
klasyfikacją. Dalsze informacje patrz "Dane
techniczne", strona 104.
Defekty elektrycznych komponentów należy wymienić
natychmiast komponentami producenta.
Wszystkie podłączone kable oraz gniazda złącz
urządzenia sprawdzać regularnie. Wady, np.
poluzowane złącza lub nadtopione kable natychmiast
usuwać.
3Montaż
Następujące kroki mogą być przeprowadzane
tylko przez wykwalifikowany personel!
Dalsze informacje patrz "Kwalifikacja personelu",
strona 96.
Wypakowanie urządzenia
Otworzyć karton na górze.
Usunąć materiał pakowania.
Wyjąć zawartość
Sprawdzić kompletność dostawy.
Skontrolować ewentualne szkody transportowe dostawy.
W przypadku szkód transportowych materiały
pakowania przechowywać dla zbadania i
skontaktować się z przedstawicielem handlowym
HEIDENHAIN lub producentem urządzenia.
Obowiązuje to także dla dostawy części
zamiennych.
Jeśli stwierdzono szkody transportowe
to należy uzyskać potwierdzenie tej szkody u spedytora.
Materiały pakowania przechowywać dla zbadania.
Powiadomić nadawcę o powstałych szkodach.
W razie konieczności zwrócić się do przedstawiciela jako
pośrednika.
Proszę skontaktować się z przedstawicielem handlowym
HEIDENHAIN lub producentem urządzenia odnośnie
części zamiennych.
Zakres dostawy
W dostawie zawarte są następujące artykuły:
urządzenie
kabel sieciowy o długości 2,5 m z Euro-wtyczką sieciową
instrukcja instalacji
Addendum (opcjonalnie dalsze informacje patrz
"Wskazówki dotyczące czytania dokumentacji",
strona 95)
WSKAZÓWKA
98
Ten produkt zawiera komponenty,
które poprzez wyładowanie elektrostatyczne (ESD) mogą zostać uszkodzone.
Uwzględnić środki bezpieczeństwa
przy eksploatowaniu wrażliwych na
ESD komponentów.
Nie dotykać trzpieni złączeniowych
lub pinów bez przewidzianego uziemienia.
Page 97
ND 200
Instrukcja instalacji pl
oprzyrządowanie
Następujące artykuły dostępne są opcjonalnie i mogą zostać
zamówione dodatkowe w HEIDENHAIN:
oprzyrządowanienumerczęści
płyta montażowa dla zamontowania w
19-calowej szafie sterowniczej
Kabel dla przesyłania danych dla
V.24/RS-232-C-interfejsu
Kabel dla przesyłania danych dla
interfejsu USB
Dla ND 287: moduł układu pomiarowego dla podłączenia enkodera HEIDENHAIN z interfejsem 11 µASS, 1 VSS lub
EnDat (tylko szeregowo) dla drugiej osi
X2
Dla ND 287: moduł analogowy jako
zespół montażowy X1 i/lub X2 dla analogowego czujnika z interfejsem napięcia ±10 V, szczególnie czujnikatemperatury dla kompensacji błędów
osi
Dla ND 287: moduł Ethernet
(100baseT) dla podłączenia sieci poprzez TCP/IP-protokół
654020-01
366964-xx
354770-xx
654017-01
654018-01
654019-01
3.2Składanie urządzenia
Urządzenie ustawić i zamontować
Miejsce dla montażu urządzenia musi posiadać
dobrą wentylację.
Urządzenie musi być łatwo dostępne podczas
normalnej eksploatacji.
Urządzenie można zamontować czterema śrubami M4 w
odwiertach z gwintem w dolnej części obudowy, np. na
płycie roboczej.
Odnośnie odstępów odwiertów z gwintem patrz "G" w
suplemencie.
Zamontowanie urządzenia w 19-calowej szafie
sterowniczej (opcjonalnie)
Wymiary pozwalają na montaż dwóch urządzeń obok siebie
w 19-calowej szafie sterowniczej.
Po zamocowaniu płyty montażowej (osprzęt) można
wmontować urządzenie za pomocą dwóch śrub M4 x 6 w
szafie sterowniczej.
Zamocowanie płyty montażowej:
Obydwie przednie nóżki urządzenia przykręcić w dolnej
części urządzenia.
Przyłożyć płytkę montażową z otworami montażowymi
do otworów mocujących nóżek.
Przykręcić nóżki poprzez odwierty płyty montażowej
ponownie w otworach mocujących nóżek.
Patrz "C" na przedniej stronie rozkładanej.
Wymiarowanie dla zamocowania płyty montażowej
Patrz ilustracja 2 w "E" oraz ilustracja 2 w "F" w
suplemencie.
Sztaplowanie urządzeń (opcja)
Urządzenia można również ustawiać w sztaplu. Rowki na
górnej stronie zapobiegają przesuwaniu ustawionych w
sztaplu wskazań. Istnieją dwie możliwości sztaplowania:
Jedno na drugim pionowo; w tym celu przednie nóżki
zostają przykręcone w przesuniętych do tyłu otworach
mocujących.
Jedno na drugim pod 10° kątem przednim z
przesunięciem do tyłu
Patrz "B" na przedniej stronie rozkładanej.
Pozycja przesuniętych otworów mocujących patrz "G" w
suplemencie.
99
Page 98
Instrukcja instalacji pl
ND 200
4Instalacja
WSKAZÓWKA
Zakłócenia ze względu na brakujące lub niewłaściwe
uziemienie!
Nie eksploatować urządzenia bez przewidzianego
uziemienia.
Podłączenie uziemienia na tylnej stronie obudowy
połączyć z centralnym punktem uziemienia
urządzenia.
Minimalny przekrój przewodu łączącego: 6 mm2.
WSKAZÓWKA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia wewnętrznych
komponentów!
Dokonywać połączeń i rozłączeń wtykowych tylko
przy wyłączonym urządzeniu!
W zależności od wariantu wyposażenia instalacja
może odbiegać od opisywanego w tym rozdziale
sposobu. Jeśli przesłane wraz z wyrobem
Addendum zawiera informacje dotyczące
instalacji, to są one priorytetowe w porównaniu
do zawartych w tym rozdziale danych.
Odpowiedzialność za dany system, w którym
używany jest ten produkt, nosi monter lub
instalujący ten system.
W ilustracjach obłożenia pinów przestawione
są wszystikie możliwości zajmowania pinów na
urządzeniu aczkolwiek nie wtyczek.
Wymogi wobec personelu
Następujące kroki mogą być przeprowadzane
tylko przez wykwalifikowany personel!
Dalsze informacje patrz "Kwalifikacja personelu",
strona 96.
4.1Przegląd urządzenia
Strona tylna urządzenia
Patrz ilustracja "A" na przedniej stronie rozkładanej. Na
ilustracji przedstawiona jest tylna strona urządzenia ND 287.
ND 287 oraz ND 280 są jednakowe konstrukcyjnie poza
przedstawionymi w poniższym przeglądzie dodatkowymi
możliwościami podłączania ND 287.
1
2
3
4
X1
X31
X32
Tylko ND 287:
X41
X2
X26(X27)
Wyłącznik sieciowy
Złącze sieciowe
Bezpiecznik
Złącze uziemienia
15-biegunowe Sub-D-złącze dla
HEIDENHAIN-enkodera z
11 μASS-interfejsem lub
1 VSS-interfejs lub
EnDat-interfejs (czysto szeregowy)
Tylko ND 287 (opcja):
Wymiana modułu enkodera na moduł analogowy dla podłączenia analogowego czujnika
Szeregowe 9-biegunowe Sub-D-złącze
V.24/RS-232-C dla transmisji danych
Szeregowy port USB typ B (UART) dla
transmisji danych
25-biegunowe Sub-D-złącze dla wejść i wyjść przełączenia
Opcja: rozszerzenie o jeden moduł wsuwany jak dla portu X1
Opcja: rozszerzenie o moduł Ethernet
(100baseT) dla podłączenia sieci poprzez
TCP/IP-protokół
100
Page 99
ND 200
Instrukcja instalacji pl
4.2Podłączyć napięcie sieciowe
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nieprawidłowo uziemione urządzenia mogą prowadzić
do poważnych uszkodzeń lub śmierci poprzez porażenie
prądem.
Zasadniczo używać 3-żyłowego kabla sieciowego.
Zapewnić właściwe podłączenie przewodu
ochronnego do instalacji budynku.
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie pożarem przy użyciu kabli sieciowych, nie
spełniających minimalnych wymogów!
Proszę używać zasadniczo kabla sieciowego,
spełniającego minimalne wymogi lub je
przewyższającego.
Wtyczka sieciowa powinna być podłączona przesłanym
kablem do gniazda z przewodem ochronnym. Informacje
o położeniu złącza prądu na tylnej stronie urządzenia
patrz "Strona tylna urządzenia", strona 100.
4.4Podłączenie przyrządów pomiarowych
Możliwości podłączenia
Enkodery zostają podłączone do wejść enkoderów X1 (X2)
na tylnej stronie urządzenia. Informacje o położeniu złącz
patrz "Strona tylna urządzenia", strona 100.
Rodzaj i liczba portów dla enkoderów jest różna, w
zależności od modelu urządzenia.
Podłączenie kabla enkoderów
Układy pomiarowe podłączyć do odpowiednich portów.
Jeśli wtyki posiadają śruby: nie dociskać tych śrub zbyt
mocno.
Nie wykorzystywane piny lub sploty nie mogą być
zajmowane.
Obłożenie złącz X1 (X2)
Obłożenie portów dla 11 µASS, 1 VSS oraz EnDat 2.1 patrz
"H" w suplemencie.
Tylko ND 287: obłożenie złącza przy wykorzystaniu modułu
analogowego patrz "M" w suplemencie.
4.3Wyładowanie elektrostatyczne
WSKAZÓWKA
Ten produkt zawiera komponenty,
które poprzez wyładowanie elektrostatyczne (ESD) mogą zostać uszkodzone.
Uwzględnić środki bezpieczeństwa
przy eksploatowaniu wrażliwych na
ESD komponentów.
Nie dotykać trzpieni złączeniowych
lub pinów bez przewidzianego uziemienia.
101
Page 100
Instrukcja instalacji pl
ND 200
4.5Komputer i drukarkę podłączyć
Urządzenie posiada dwa szeregowe interfejsy dla
dwukierunkowego transferu danych:
Przesyłanie danych możliwe jest zawsze tylko
poprzez jeden z szeregowych interfejsów.
Aktualizację software można przesłać do
urządzenia tylko poprzez interfejs USB X32.
Komputer lub drukarkę podłączyć poprzez interfejs
V.24/RS-232-C
Do portu X31 można podłączyć komputer lub drukarkę z
szeregowym interfejsem V.24/RS-232-C.
COM-port komputera lub drukarki podłączyć za pomocą
szeregowego kabla (patrz "oprzyrządowanie", strona 99)
do portu X31. Informacje o położeniu złącz patrz "Strona
tylna urządzenia", strona 100.
Kabel musi być pewnie podłączony. Sruby
przyłączeniowe nie mogą być jednakże zbyt
mocno dokręcone.
V.24/RS-232-C: obłożenie X31
Odrutowanie kabla łączeniowego zależy od
podłączanego urządzenia (patrz dokumentacja
techniczna zewnętrznego urządzenia).
Obłożenie podłączenia:
z handshake patrz ilustracja 1 w "I" w suplemencie.
bez handshake patrz ilustracja 2 w "I" w suplemencie.
Poziom sygnału patrz "Dane techniczne", strona 104.
Podłączenie komputera przez USB
Do portu X32 można podłączyć komputer przez USB port.
Port USB komputera podłączyć za pomocą kabla
USB (patrz "oprzyrządowanie", strona 99) do portu
X32. Informacje o położeniu złącz patrz "Strona tylna
urządzenia", strona 100.
USB typ B (UART): obłożenie portu X32
Obłożenie portów patrz "J" w suplemencie.
4.6Tylko ND 287: wejścia przełączenia a
także wyjścia odrutować
Odrutowanie wejść i wyjść przełączenia zależne jest od
peryferii klienta (patrz dokumentacja producenta).
Wymogi wobec personelu
W zależności od podłączanej peryferii
należy niekiedy korzystać z wiedzy fachowej
elektrotechnika, który musi dokonywać tego
podłączenia.
Przykład: przekroczenie SELV.
Port X41
Obłożenie funkcyjne 25-biegunowego Sub-D-portu
(I = wejścieprzełączenia, O = wyjście przełączenia):
PinFunkcja
10 V
2IZerować, skasowanie komunikatu o błędach
3IOś/sprzężenie osi ustawić na wartość punktu bazo-
wego
4IIgnorowanie sygnałów znaczników referencyjnych
(X1)
5IStart rzędu pomiarów/ wskazanie f(X1, X2)
6IWartość wskazania dla rzędu pomiaru wybrać
zewnętrznie/wskazanie X1
7IWyświetlenie minimum rzędu pomiaru/wskazanie
X2
8IWyświetlenie maksimum rzędu pomiaru/wskazanie
X1+X2
9IWyświetlenie różnicy Max-Min rzędu pomia-
ru/wskazanie X1-X2
100 V
11dowolna
12Nie zajmować
13Nie zajmować
14O Wskazanie jest 0
15O Wartość pomiaru jest większa lub równa wartości
krańcowej A1
16O Wartość pomiaru jest większa lub równa wartości
krańcowej A2
17O Wartość pomiaru jest mniejsza od dolnej granicy
klasyfikacji
18O Wartość pomiaru jest większa od górnej granicy
klasyfikacji
19O Błąd
20Dowolna
21Dowolna
22IImpuls: wydawanie wartości pomiarowej,
patrz ilustracja 1 w "L" w suplemencie
102
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.