Futaba FX18 User Manual [fr]

0 (0)

N O T I C E D ’’ U T I L I S AT I O N

L’illustration présente l’émetteur pourvu d’extensions et équipé de divers accessoires.

FM 35 MHz NC

réf. F 4090

FM 35 MHz NiMH

réf. F 4095

FM 40 MHz NC

réf. F 4091

FM 40 MHz NiMH

réf. F 4096

FM 41 MHz NC

réf. F 4092

FM 41 MHz NiMH

réf. F 4097

réf.

F4090 - F4091 - F4092

F4095 - F4096 - F4097

Sommaire

Chapitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1. Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2. Description générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2.1 L’émetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2 Récepteur R147F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.3 Servo S 3001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

3. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

3.1 Émetteur FX-18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.2 Récepteur R147F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.3 Servo S 3001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

4. Émetteur FX-18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

4.1 Éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4.2 Retrait de la paroi arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

4.3Réglages de la longueur des manches de commande . 7

Effort du ressort de rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Cliquet (Crantage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.4 Les modules de mémorisation de modèles CAMPac . . . 7

4.5 Changement de quartz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.6 Remplacement de l’accu d’émission . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4.7 Mise en place et connexion des modules optionnels . . 8 4.8 Affichage de la tension de l’émetteur . . . . . . . . . . . . . . . 10 4.9 Alarme de sous-tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4.10 Charge des accus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4.11 Mode écolage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4.12 Mode DSC / mode simulateur de vol . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4.13 Transfert de données à micro-ordinateur . . . . . . . . . . . . 12

5. Branchement des servos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6. Mise en service de l’émetteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

6.1 Écran d’affichage et clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6.2 Sélection d’un menu initial (HOME) . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6.3 Structure du menu de l’ensemble FX-18 . . . . . . . . . . . . 13

7 Structure du menu des fonctions de base (BASC) . 14

7.1 Réglages initiaux dans le menu paramètres (PARA). . . 15 7.1.1 Mise au point de la modulation (MODU) . . . . . . . . . . . . 15 7.1.2 Affectation des manches (MODE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 7.1.3 Inversion des gaz (INVG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 7.1.4 Réglage asymétrique du manche des gaz (ATL) . . . . . . 16 7.1.5 Commutateur Dual-Rate (INDR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 7.1.6 Signal acoustique (Bip) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 7.1.7 Sélection de la langue (FRA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 7.1.8 Alarme de sous-tension (VOLT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 7.1.9 Fonction Multiswitch-Multiprop (MULT) . . . . . . . . . . . . . 17 7.1.10 Remise à zéro de la mémoire de modèle (REST) . . . . . 17 7.2 Sélection de la mémoire de modèle (MODL). . . . . . . . . 17

Copie de mémoires de modèle (COPY). . . . . . . . . . . . . . . 18 Programmation du nom du modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 7.3 Sélection du type de modèle (TYPE) . . . . . . . . . . . . . . . . 18

7.4 Inversion de la course des servos (INVR) . . . . . . . . . . . . . 18 7.5 Décalage de la médiane du servo (TRSU). . . . . . . . . . . . 19 7.6 Réglage de la course des servos (LIMI) . . . . . . . . . . . . . . 19 7.7 Réglage de la course de l’organe de pilotage (AFR) . . 19 7.8 Réduction du débattement (D/R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 7.9 Fonction exponentielle (EXP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 7.10 Dispositif de mixage de liaison (VMX1-3) . . . . . . . . . . . . 21 7.11 Dispositif de mixage croisé (XMIX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 7.12 Réglage de précision numérique (TRIM). . . . . . . . . . . . . 23 7.12.1Paramètres de réglage de précision. . . . . . . . . . . . . . . . . 24 7.12.2Course du trim (RATE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 7.12.3Pas gradué de mise au point du trim (STEP) . . . . . . . . . 24 7.13 Arrêt du moteur (ACRO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 7.14 Chronomètre/minuterie (CHRO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 7.15 Potentiomètre de réglage de précision

externe pour dispositif de mixage (MXTR) . . . . . . . . . . . 25 7.16 Réglages de la sécurité intégrée (Fail-safe) (F/S). . . . . . 26

Chapitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 8. Modèles à moteur (avions) (ACRO) . . . . . . . . . . . . . . 27

8.1 Structure du menu du programme pour avions. . . . . . 27

8.2Affectation des commutateurs et des

régulateurs de mixage externes (ACRO) . . . . . . . . . . . . . 27 8.3 Dispositif de mixage combiné (AI>D) . . . . . . . . . . . . . . . 27 8.4 Dispositif de mixage des ailes (AIL) . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 8.5 Dispositif de mixage delta (DELT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

8.6Dispositif de mixage volets de

courbure->gouverne de profondeur (FL>P) . . . . . . . . . 30

8.7Dispositif de mixage pour

empennage papillon (EMPV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 8.8 Fonction snap-roll (SNAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 8.9 Réglages préliminaires atterrissage (LAND) . . . . . . . . . . 32

9 Modèles de planeurs (GLID) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

9.1 Structure du menu du programme planeurs. . . . . . . . . 33

9.2Affectation des commutateurs et des

régulateurs de mixage externes dans le menu GLID . . 33

9.3Affectation des commutateur et régulateurs

de mixage externes (GLID) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 9.4 Dispositif de mixage combiné (AI>D) . . . . . . . . . . . . . . . 34 9.5 Dispositif de mixage des ailes (AIL) . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

9.6Dispositif de mixage ailerons -> volets de

courbure (AI>F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

9.7Dispositif de mixage flaperon (volets de

courbure) -> gouverne de profondeur (FL>P). . . . . . . . 37 9.8 Dispositif de mixage butterfly (BUTT) . . . . . . . . . . . . . . . 37

9.9Dispositif de mixage butterfly -> gouverne

de profondeur (BU-P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 9.10 Dispositif de mixage papillon (EMPV) . . . . . . . . . . . . . . . 38 9.11 Programme de réglage de précision

(trim 1 et 2) (TRM 1 / TRM 2). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

10. Modèle d’hélicoptères (HELI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

10.1 Structure du menu du programme hélicoptère . . . . . . 40 10.2 Séquence d’affectation des servos dans le menu HELI 40 10.3 Réglage du plateau cyclique (PLAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 10.4 Dispositif de mixage révolution (REVO). . . . . . . . . . . . . . 42 10.5 Priorité aux gaz normale (NORM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 10.6 Priorité aux gaz 1 (IDL1) vol stationnaire . . . . . . . . . . . . 43 10.7 Priorité aux gaz 1 (IDL2) vol circulaire . . . . . . . . . . . . . . . 43 10.8 Autorotation (T-HO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 10.9 Sensibilité du système gyroscopique (GYRO) . . . . . . . . 45

11.Mise en place et branchement des modules

d’extension de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

11.1 Mise en place et branchement des modules Multi . . . 46 11.2 Module FX Multiswitch-Prop réf. 8380 . . . . . . . . . . . . . . . 46 11.3 Module Multiswitch kit d’éclairage FX Réf. 8372. . . . . . 48 11.4 Module Multiswitch kit de sonorisation FX Réf. 8382 . 48

12.Branchement et conseils d’intégration de

l’ensemble de réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Antenne du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Cordon-interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Cordons des servos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Filtres d’antiparasitage de servos pour cordons-rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Mise en place des servos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Courses des servos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Palonnier du servo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Mise en place de la tringle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

13. Recommandations pour la mise en œuvre . . . . . . . 50 14 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 15. Adresse des services techniques après-vente. . . . . 51 16. Directives des télécommunications . . . . . . . . . . . . . 51 17. Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

2

réf.

F4090 - F4091 - F4092

F4095 - F4096 - F4097

Consignes de sécurité à observer absolument.

Avant la mise en œuvre de l’ensemble de radiocommande, lire attentivement la présente notice et en particulier nos consignes de sécurité, avec précision.

Lorsque vous mettez en œuvre pour la première fois un modèle d’avion, de bateau ou d’auto, nous vous recommandons de vous faire assister par un pilote chevronné.

Cet ensemble de radiocommande est exclusivement conçu et autorisé pour la mise en œuvre de modèles radiocommandés. robbe Modellsport ne porte aucune responsabilité pour les autres applications.

Consignes de sécurité.

Les modèles réduits ne sont pas des jouets dans le sens commun du terme et doivent pas être mis en œuvre par des jeunes gens de moins de 14 ans sans la surveillance d’adultes. La construction et l’application des modèles réduits exigent certaines connaissances, un soin manuel et un comportement conscient des éventuels dangers. Les erreurs ou les inattentions lors de la construction lors de la construction ou de la mise en œuvre peuvent provoquer des dommages importants tant au point de vue personnel que matériel.

Étant donné que le constructeur et le distributeur n’ont aucune incidence sur l’exploitation des modèles, ces dangers sont expressément signalés et leur responsabilité exclue. Des anomalies techniques d’origine électrique ou mécanique peuvent provoquer la mise en marche inopinée des moteurs ce qui risque de provoquer l’éjections de composants et leur vol incontrôlé à haute vitesse. Déjà la mise en œuvre d’un ensemble de radiocommande sans l’enclenchement de l’émetteur est susceptible de produire de tels effets. Le danger de blessure est très grand. Les hélices (turbines), les rotors des hélicoptères et, en règle générale, tous les éléments en rotation entraînés par un moteur représentent un danger de blessure.

Éviter absolument le contact avec ces éléments. Un hélice tournant rapidement est susceptible d’arracher un doigt !

Avec les moteurs électriques raccordés à leur accu d’alimentation éviter absolument d’entrer dans le secteur dangereux de l’hélice ou des éléments en rotation. Veiller également à éviter tout contact avec les composants reliés à des éléments en rotation ! Protéger l’ensemble de radiocommande de la poussière, des projections et de l’humidité. Ne pas exposer l’appareil à une chaleur excessive, au froid excessif ou à des vibrations.

Le pilotage de modèle radiocommandés ne doit intervenir qu’à des températures se situant entre - 15 et + 55 degrés C. N’utiliser que les appareils de charge recommandés et ne chargez vos accus que dans les délais indiqués. Tenir compte des indications fournies par le fabricant des accus. Les surcharges ou les charges mal réalisées sont susceptibles de provoquer l’explosion des accus. Veiller à respecter les polarités.

Éviter les chocs et les charges de pression. Contrôler systématiquement l’ensemble au niveau des dommages éventuels du boîtier ou des cordons de connexion. Après un crash, ne plus utiliser les appareils endommagés ou mouillés même s’ils ont été parfaitement séchés ! Les faire contrôler par les services techniques de robbe ou les remplacer. L’humidité ou une chute sont susceptibles de provoquer des vices cachés en mesure de provoquer une panne de fonctionnement après une remise en œuvre brève. N’utiliser que les composants électriques et les accessoires que nous recommandons.

La mise en places des modules optionnels exige un certain nombre d’outils. Pour éviter toute blessure, nous recommandons de procéder avec beaucoup précaution.

Utiliser systématiquement des connecteurs de marque robbeFutaba et des quartz originaux robbe-Futaba.

N’effectuer aucune modification au niveau de l’ensemble de radiocommande.

Contrôles de routine avant le démarrage ou le décollage

Si plusieurs modélistes opèrent sur la piste, s’assurer que le canal utilisé est le seul avant de mettre l’ensemble de radiocommande en marche.

-Tirer toujours systématiquement l’antenne de l’émetteur à fond et en contrôler l’assise.

-Avant de mettre le récepteur en marche, s’assurer que le manche des gaz se trouve en position arrêt/ralenti.

-Mettre toujours d’abord l’émetteur puis le récepteur en marche.

-Couper toujours d’abord le récepteur avant l’émetteur.

-Avant de décoller ou de démarrer effectuer un essai de portée.

-Avez-vous sélectionné la mémoire de modèle correcte ?

-Effectuer un essai des fonctions. Vérifier le sens du débattement des gouvernes et leur course sur le modèle.

-Les fonctions de mixage et les commutateurs sont-ils correctement réglés ?

-La charge des accus est-elle suffisante ?

-En présence d’un doute ne jamais lancer le modèle !

Mise en œuvre du modèle

-Ne jamais survoler des spectateurs ou d’autres pilotes.

-Ne jamais mettre des personnes ou des animaux en danger.

-Ne jamais voler dans le voisinage de lignes à haute tension ou de zones habitées.

-Ne faites jamais non plus évoluer vos modèles dans le voisinage d’écluses ou dans des secteurs de trafic maritime.

-Ne faites jamais voler vos modèles sur des routes, des autoroutes, des chemins ou des places.

En présence d’un orage ne mettez jamais votre ensemble de radiocommande en marche.

Pour piloter un modèle, il faut que l’antenne de l’émetteur soit toujours complètement développée. Au cours de la séance de pilotage, ne pas « viser » le modèle avec la pointe de l’antenne. C’est dans cette direction que l’émetteur présente le rayonnement le plus faible. La meilleure position de l’antenne est latérale par rapport au modèle.

Si plusieurs modèles sont mis en œuvre simultanément avec des ensembles de radiocommande dont les canaux de transmission sont limitrophes, les pilotes constitueront un groupe clairsemé. Les pilotes se trouvant trop éloignés représentent un danger pour son propre modèle et pour les modèles des autres.

Assurance

Les modèles évoluant au sol et les planeurs sans moteur sont généralement couverts par la responsabilité civile. Pour les modèles à moteur il faut généralement une police d’assurance complémentaire ou étendue. Contrôlez les garanties de votre police d’assurance et, si nécessaire, souscrivez une assurance spécifique.

Exonération de la responsabilité :

Le respect des indications de montage et de mise en œuvre de même que les conditions et les méthodes d’installation, d’exploitation, d’application et de maintenance des composants de l’ensemble de radiocommande ne peuvent être surveillées par robbe Modellsport.

C’est pourquoi nous ne prenons aucune responsabilité en ce qui concerne les pertes, dommages ou frais occasionnés par une exploitation ou une mise en œuvre indues ou les dommages consécutifs.

Pour autant qu’il est légalement permis, le devoir de réparation, quels que soient les motifs légaux, est limité pour les produits robbe à leur participation immédiate à la valeur calculée de l’événement à l’origine du dommage.

Cette clause ne s’applique pas lorsque la responsabilité est évidente du point de vue des prescriptions contraignantes légales en présence d’un dessein ou à cause d’une négligence évidente.

3

réf.

F4090 - F4091 - F4092

F4095 - F4096 - F4097

1.Contenu de la livraison

FX-18, Cd-Ni

1

émetteur FX-18 avec accu d’émetteur 8 RSZ 750 mAh

1

récepteur R-147F

3

servos S-3001, avec sachet d’accessoires

1

cordon-interrupteur avec douille de charge

1

paire de quartz

Réf. :

 

réf. F 4090

FX-18 FM 35 MHz 4/7/3 Cd-Ni

réf. F 4091

FX-18 FM 40 MHz 4/7/3 Cd-Ni

réf. F 4092

FX-18 FM 41 MHz 4/7/3 Cd-Ni

FX-18, NiMH

1

émetteur FX-18 avec accu d’émetteur 8 NiMH 1400 mAh

1

récepteur R-147F

3

servos S-3001, avec sachet d’accessoires

1

cordon-interrupteur avec douille de charge

1

paire de quartz

Réf. :

 

réf. F 4095

FX-18 FM 35 MHz 4/7/3 NiMH

réf. F 4096

FX-18 FM 40 MHz 4/7/3 NiMH

réf. F 4097

FX-18 FM 41 MHz 4/7/3 NiMH

Avant-propos

Nous nous réjouissons de votre choix ; vous avez opté pour un ensemble de radiocommande robbe-Futaba FX-18 ce qui vous met en possession d’un ensemble de radiocommande tourné vers l’avenir et facile à mettre en œuvre et qui établit de nouvelles dimensions dans le domaines des ensembles de radiocommande réservés au débutant et conçus sur une base informatique.

La mise en œuvre de l’ensemble de radiocommande FX-18 n’est pas compliquée mais permet toutefois d’activer des fonctions de mixage très confortables par simple pression sur un bouton. L’utilisateur se familiarisera rapidement avec les diverses fonctions grâce à une structure programmatique très claire et parfaitement visible. Cette notice vous aidera à atteindre ce but tout en n’exigeant que très peu de votre part.

Voilà pourquoi nous vous prions de lire très attentivement la présente notice avant de mettre l’ensemble de radiocommande en service.

2.Description générale

2.1L’émetteur

L’émetteur FX-18 répond, sans compromis, à pratiquement à toutes les exigences imposées à un émetteur moderne. L’ensemble FX-18 est un ensemble de radiocommande informatique PCM/FM de haut de gamme pour les débutants et les pilotes expérimentés destiné aussi bien au pilotage des avions, des planeurs, des bateaux que des autos ou des hélicoptères. Le boîtier parfaitement ergonomique de l’émetteur dont le design a été réalisé avec soin permet de le mettre en œuvre comme un émetteur à porter à la main ou comme un émetteur monté sur pupitre.

Les parties latérales particulièrement conçues mettent l’émetteur « dans la main ». Tous les éléments de commande sont disposés de manière très agréable de sorte qu’il est possible de les actionner sans lâcher les manches. Il est possible d’installer des curseurs linéaires aussi bien en façade que sur l’arrière de l’émetteur et de les actionner avec l’index sans difficulté aucune.

Les nombreuses options d’extension disponibles font de cet ensemble un appareil pluridisciplinaire qu’il est possible de mettre en œuvre aussi bien pour le pilotages des planeurs, des avions, des bateaux que des autos radiocommandés, particulièrement s’il s’agit de camions aux fonctions complexes ou de modèles de bateaux aux nombreuses fonctions spéciales.

Toutes les voies sur manche sont munies de trims (dispositifs de réglage de précision) numériques. La mise au point laborieuse lors d’un changement de mémoire de modèle est ainsi superflue. Les manches de précision permettent par ailleurs un réglage en longueur et un réglage de l’effet du ressort de rappel.

L’émetteur est par ailleurs équipé d’une douille de raccordement interne à un micro-ordinateur pour une liaison directe pour accéder aux informations concernant un modèle, les mettre en mémoire ou les imprimer.

Contrairement aux émetteurs à main habituels, celui-ci peut être équipé de commutateurs complémentaires répondant aux souhaits de chaque pilote. À cet effet, chacun dispose de trois emplacements optionnels permettant de mettre en place jusqu’à dix commutateur parfaitement accessibles. Pour les manches il est également possible d’installer des sticks spéciaux. Par ailleurs, il est possible d’installer jusqu’à deux paires de variateurs de mixage avec trim. Avec ces options d’implantation vous avez la possibilité de structurer votre émetteur de manière à ce qu’il réponde à toutes vos exigences.

De série, l’émetteur peut être utilisé comme émetteur «instructeu » ou comme émetteur « élève ». Le mode «contrôle direct des servos» (DSC) est également prévu.

Les nombreux accessoires disponibles tels que le pupitre, les coquilles de portage, diverses antennes et les sangles de sustentation permettent d’adapter l’émetteur aux habitudes et aux besoins de chaque pilote. C’est également cet objectif que poursuit la disponibilité des deux types d’accus proposés avec les ensembles standard.

4

réf.

F4090 - F4091 - F4092

F4095 - F4096 - F4097

Outre les nombreuses possibilités matérielles offertes par l’ensemble de radiocommande, le logiciel de l’ensemble FX-18 offre également de caractéristiques intéressantes qui le placent nettement au-dessus des ensembles de cette catégorie disponibles sur le marché. Le logiciel est de conception universelle, c’est-à-dire qu’il peut aussi bien servir à piloter des planeurs, des avions et tous les modèles proposant des fonctions spéciales. Le logiciel parfaitement convivial met toutes les fonctions à disposition et permet une exploitation très aisée et rapide grâce à sa touche 3-D.

Pour une plus grande clarté, un certain nombre d’options disposent de sous-menus. Ceci s’applique essentiellement au menu des paramètres qui permet de réaliser tous les réglages standard. Voilà pourquoi c’est ce sujet qui est abordé en premier dans cette notice (cf. chapitre7.1).

L’émetteur permet de mémoriser et de gérer directement les caractéristiques de pilotage de 12 modèles. Les modules CAMPac permettent une extension jusqu’à 49 modèles par module. Le logiciel est disponibles en trois langues et le dialogue avec l’ensemble peut intervenir en anglais, en allemand ou en français. Le logiciel est structuré sur le principe rotatif, les menus étant disposés les uns derrière les autres dans une boucle rémanente qu’il est très facile de piloter avec la touche 3-D.

2.2 Récepteur R147F

Ce récepteur FM particulièrement peu encombrant et léger à modulation PPM est équipé de la micro-technologie des composants montés en surface tout en disposant d’une portée intégrale. Sa forme allongée et le branchement latéral des servos très pratique permettent son installation dans les mini-modèles et les petits modèles de même que dans les planeurs de parc et à lancer à la main.

Un étage préliminaire actif procure à ce récepteur une bande passante particulièrement étroite, une sélectivité très pointue par rapport au canal voisin et une très bonne discrimination des anomalies. Un étage de régulation ACG (Automatic Gain Control) offre la meilleure qualité de réception aussi bien en mode rapproché qu’à grande distance.

2.3 Servo S 3001

Ce servo sur roulements à billes dispose des cotes d’encombrement standard. Il répond à toutes les exigences les plus pointues de toutes les disciplines du modélisme.

Son potentiomètre spécial de grande qualité à 6 contacts glissants est installé dans un carter encapsulé. L’asservissement à «transmission indirecte» du potentiomètre le protège efficacement des vibrations et des chocs. Le roulement à bille veille, en liaison avec un palier lisse en bronze, à une absence quai totale de jeu et fournit au servo une durée de vie très importante.

3. Caractéristiques techniques

3.1 Émetteur FX-18

Voies télécommandées : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Extension possible de voies : . . . . . . .4 voies complémentaires Bandes de fréquences : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35/40/41 MHz Canaux dans les fréquences : . . . . . . . . . . . . . . . .20 (+ 10), 22, 20 Système de transmission : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PPM(FM)/PCM Bande passante : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 kHz Alimentation électrique : . . . . . . . . . . . . . . . . . . .accu de 9,6 volts Consommation : . .40/250 mAh (sans/avec rayonnement HF) Encombrement : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205 x 170 x 52 mm Poids (avec accu) : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .approx. 650 g

3.2 Récepteur R147F

Nombre de voies : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Bandes de fréquence : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35/40/41 MHz Fréquence intermédiaire : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .455 kHz Système de transmission : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PPM (FM) Bande passante : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 kHz Longueur de l’antenne : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 cm Tension de service : 4,8 à 6 volts /4 à 5 éléments Cd-Ni/NiMH)

3.3 Servo S 3001

Couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Ncm Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,165s/45° Tension nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,0 volts Tension de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,8 à 6 volts Encombrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40,4 x 19,8 x 36 mm Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45,1 g

5

réf.

F4090 - F4091 - F4092

F4095 - F4096 - F4097

4. Émetteur FX-18

4.1Éléments de commande

Emplacement optionnel gauche pour commutateur de mixage ou voie de commutation

Voie sur curseur arrière, emplacement optionnel

Écolage (moniteur-élève) et douille de contrôle direct des servos (DSC)

Voies sur curseur en façade avec clic médian

Antenne

Emplacements optionnels en façade pour commutateur externe et trim

Emplacement optionnel droit pour voie de mixage et de commutation

Manche de commande

Emplacement optionnel,

gauche avec les fonctions

voie sur curseur arrière

2 + 4

 

Trim numérique du

 

manche gauche

 

 

Manche droit fonctions

Œillet pour

1 + 3

l’attache de la

 

sangle de

Trim numérique

sustentation

pour le manche

 

 

droit

Logement de

Interrupteur

l’antenne

 

marche/arrêt

Écran à cristaux

Touche 3-D

 

Douille de charge

 

Touches de mise en œuvre

L’illustration présente l’émetteur équipé d’options facultatives.

4.2Retrait de la paroi arrière

La paroi arrière est fixée avec trois éclisses enfichées dans la partie inférieure et deux verrouillages rotatifs dans la partie supérieure.

4.3 Réglages des manches de commande

Réglage de la longueur

La longueur des manches est réglable progressivement et peut être ajustée de manière optimale aux habitudes des pilotes.

A

B

Ouverture du couvercle arrière

-À l’aide d’une pièce de monnaie tourner le verrou de 45° vers l’intérieur dans la direction de l’antenne.

-Rabattre la partie supérieure de la paroi arrière vers l’arrière et la disposer pratiquement à angle droit. Attention, lorsqu’un curseur linéaire est implanté dans la paroi arrière veiller à ne pas tirer excessivement sur les cordons.

-Retirer la paroi arrière vers le haut.

Fermeture de la paroi arrière

-Installer la paroi arrière pratiquement à angle droit du haut dans les éclisses.

-Disposer le cordon des curseurs linéaires et des commutateurs de mixage, etc. proprement entre la platine et le pied de l’antenne. Veiller à ce qu’aucun cordon ne se trouve dans le secteur entre la platine et la paroi arrière de même qu’au niveau du verrouillage.

-Tourner le verrou vers l’extérieur jusqu’à ce que la fente se trouve verticale.

-Desserrer les parties A et B

-Disposer le manche sur la longueur souhaitée

-Bloquer la position avec A et B.

Pour les pilotes qui utilisent l’émetteur suspendu au cou, il est recommandé de monter les manches les plus courts. Lorsque l’émetteur est utilisé comme « pupitre », il est possible d’utiliser les manches les plus longs proposés en option.

Effort du ressort de rappel

Sur les deux manches il est possibles de régler l’effort du ressort de rappel des manche en continu pour l’adapter aux efforts de chacun des pilotes.

Pour ce faire, il faut retirer la paroi arrière de l’émetteur.

À l’aide d’un petit tournevis régler l’effort de rappel du ressort de la fonction concernée.

6

réf.

F4090 - F4091 - F4092

F4095 - F4096 - F4097

-Rotation dans le sens des aiguilles d’une montre -> rappel plus dur.

-Rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre -> rappel plus souple.

Les flèches blanches repèrent les vis de réglage, les vis se trouvant à l’intérieur sont destinées à la disposition horizontale des fonctions de commande.

Cliquet (Crantage)

De série, l’émetteur est équipé de quatre fonctions sur manche à retour automatique. La plaque de crantage est montée de telle sorte que le cliquet ne dispose d’aucune fonction. L’illustration présente également l’accès au vis permettant de régler l’effort de rappel du ressort lorsque la plaque de crantage est montée.

A

Effort du ressort

de rappel

Cliquet

A

Pour les fonctions avec lesquelles le rappel automatique au neutre n’est pas souhaité, il est possible de convertir les deux mouvements de commande verticaux sur « cliquet ».

À ce moment-là, le manche ne revient pas au neutre dans la direction verticale il reste dans la position intermédiaire dans laquelle il a été déplacé. Unetelle fonction est par exemple utilisée pour l’asservissement des gaz d’un moteur thermique.

Si la fonction de crantage doit être efficace, il faut que la plaque de crantage soit disposée selon les indications du schéma suivant et montée ainsi sur le manche correspondant.

 

Dispositif de

Dispositif de Cliquet

Cliquetmaintien

maintien

 

Gaz à droite

Gaz à gauche

-Pour ce faire, desserrer les deux vis (A) et retirer la plaque de crantage.

-Pour la fonction des gaz à droite, la tourner de 90° vers la gauche et la monter sur le manche gauche (vu de l’arrière).

-Pour la fonction des gaz à gauche, la tourner de 90° vers la droite et la monter sur le manche droit.

-Pour ce faire, rabattre vers le bas, à l’aide du tenon (dispositif de maintien sur la partie arrière de la plaque) le dispositif d’équilibrage du manche de commande. Le dispositif d’équilibrage se trouve directement à côté des vis de réglage des ressorts à l’extérieur, on les reconnaît au ressort solidaire.

-Dans cette position, disposer la plaque de crantage sur les coupoles de vis du manche et resserrer.

-Les schémas ci-dessus montrent les positions de fin de course «vissée » de la plaque de crantage.

4.4Les modules de mémorisation de modèles CAMPac

La capacité de mémoire de modèles de l’émetteur peut être accrue grâce à un module « CAMPac ». Il existe divers types de modules CAMPac qui proposent une extension pratiquement illimitée des mémoires de modèles complémentaires.

4k

CAMPac 3 mémoires de modèles

réf. F1508

16k

CAMPac 12 mémoires de modèles

réf. F1509

64k

CAMPac 49 mémoires de modèles

réf. F1566

Un module CAMPac est planté à l’intérieur de l’émetteur sur la barrette correspondante de la platine de connexion.

Couper l’émetteur, mettre le module en place avec précaution de sorte que les repérages et le bec du module coïncident avec les inscriptions imprimées sur la platine.

Lorsqu’un module CAMPac est planté pour la première fois dans un émetteur, il faut le « mettre à zéro » (l’initialiser).

Sur l’écran apparaît la mention « CAM 49 » qui indique la capacité de mémo-

risation du module CAMPac.

Pour éviter d’écraser les informations

contenues dans le module CAMPac,

apparaît l’indication OK ? pour confir-

mer l’instruction.

Avec la « touche S » lancer la procédure d’initialisation.

L’initialisation est lancée et les mémo-

ires de modèles effectives sont

décomptées. L’exemple du module

CAMPac 64k comporte 49 mémoires

de modèles. Une fois que le décompte

est terminé et se trouve sur zéro et l’é- mission d’un bip, la procédure est

achevée.

Ainsi sa mise en œuvre dans l’ensemble FX-18 est-elle appropriée.

Le modules CAMPac est ensuite formaté dans le format de l’ensemble FX-18. Pour l’utiliser sur d’autres émetteurs il faut une nouvelle remise à zéro (initialisation) les informations propres à FX-18 sont alors effacées.

Les emplacements de modèles sur les modules CAMPac ne portant pas encore de nom sont affichés avec « E » et un numéro d’exploitation, la lettre « E » désignant la mémoire de modèle externe.

4.5Changement de quartz

L’émetteur et le récepteur peuvent être activés avec divers quartz dans une bande de fréquences. Pour ce faire, il faut que les quartz soient remplacés dans les logements correspondants de l’émetteur et du récepteur.

7

réf.

F4090 - F4091 - F4092

F4095 - F4096 - F4097

Le canal de fréquence de l’émetteur et du récepteur doivent être identiques. Il faut utiliser impérativement la paire de quartz correspondant à la bande de fréquence appropriée.

Retirer le paroi arrière de l´émetteur. Vous trouvez le quartz sur la platine principale à la gauche.

Les quartz

Les quartz de

Les quartz des

d’émetteur portent

récepteur portent

super récepteurs

le préfixe Tx + le

le préfixe Rx + le

doubles portent le

numéro de canal

numéro de canal

préfixe RX-DS + le

 

 

numéro de canal

Il n’est, par exemple, pas possible de planter un quartz de 40 MHz dans un appareil de 35 MHz, aucune fonction ne sera assurée.

Les appareils de la bande de fréquence 35 MHz-B ne peuvent pas également être mis en œuvre avec des quartz de la bande de 35 MHz-A et inversement. Dans ce cas, toutefois, une intervention est indispensable et nous la proposons à un prix fixe.

N’utiliser que des quartz originaux proposés par la gamme robbe-Futaba et uniquement dans les fréquences telles qu’elles sont proposées sur les tableaux joints en fonction des autorisations appropriées.

4.6Remplacement de l’accu d’émission

L’ensemble de radiocommande FX-18 est proposés avec deux types d’accus pour l’émetteur.

1.l’ensemble Cd-Ni (réf. F4090 à F4092) avec accu de 8 éléments Cd-Ni (NC) d’une capacité de 750 mAh.

2.l’ensemble NiMH (réf. F4095 à F4097) avec accu de 8 éléments hybrides nickel-métal (NiMH) d’une capacité de 1400 mAh.

Remplacement de l’accu d’émission

-retirer la paroi arrière de l’émetteur (cf. chap. 4.2)

-retirer le cordon de l’accu du connecteur de l’accu

-extraire l’accu de l’émetteur de son logement (il y est fixé avec du double face)

-si nécessaire, retirer les restes d’adhésif

-mettre le nouvel accu en place après l’avoir muni du morceau de ruban adhésif double face joint

-remettre les connexion en place.

Les types d’accus suivants sont disponibles :

Réf. 4462 8 RSZ 750 mAh

autonomie approximative 3 heures

Réf. 4461 8 RSZ 1500 mAh

autonomie approximative 6 heures

Réf. 4463 8 NiMH 1400 mAh autonomie approximative 6 heures Réf. 4460 8 NiMH 2200 mAh autonomie approximative 9 heures

4.7Mise en place et connexion des modules optionnels

L’émetteur FX-18 se distingue par les possibilités d’extension importantes dont il dispose.

Selon vos propres besoin il est possible d’y installer des curseurs linéaires, des commutateurs de mixage et des régulateurs de mixage externes. Sélectionner un emplacement optionnel qui permettra d’atteindre au mieux l’organe de commutation sans être contraint de lâcher les manches.

L’émetteur dispose de 4 emplacements optionnels pour un curseur linéaire et de 12 emplacement optionnels pour des commutateurs de mixage et des commutateurs de voie de même que des régulateurs de mixage.

En détail, il est possible d’implanter et de raccorder les modules d’extension suivants :

-2 curseurs linéaires (en façade), 2 curseurs linéaires (sur la face arrière)

-jusqu’à 10 commutateurs de mixage et de voie

-jusqu’à 2 paires de dispositifs d’asservissement externes du mixage (réf. F 1506)

-1 module Multiswitch (jusqu’à 32 voies de commutation, cf. chap. 11).

-2 sticks interrupteurs

Lors de la mise en place des modules d’extension, procéder avec beaucoup de soin afin de ne pas endommager l’électronique de l’émetteur.

-Pour mettre les modules d’extension en place, couper l’émetteur.

-En retirer la paroi arrière (cf. chap. 4.2).

-Défaire ensuite les connexions de l’accu.

Mise en place des commutateurs de mixage et de voie, emplacements optionnels externes

-Pour l’implantation des commutateurs, percer la paroi intérieure de faible épaisseur de l’alésage existant avec un objet pointu.

-Ensuite, à l’aide d’une mèche de 6 mm de Ø ou une paire de ciseaux porter l’alésage à sa cote définitive de 6 mm de Ø.

-De l’intérieur, installer le commutateur dans l’alésage et l’installer avec le support fourni prévu, installer ensuite l’écrou par l’avant et le serrer avec une clé de 8 sur plats.

-Effectuer un angle pratiquement droit avec le cordon du commutateur afin de préserver suffisamment de place pour le curseur éventuellement mis en place, en face, dans la paroi arrière.

Veiller à disposer proprement les cordons !

Mise en place des dispositifs de mixage et de commutateurs de voie dans les emplacements optionnels internes

8

réf.

F4090 - F4091 - F4092

F4095 - F4096 - F4097

Pour la mise en place dans les emplacements optionnels internes il existe deux variantes possibles :

1.dans l’étiquette d’aluminium en remplacement du symboles de commutation percer deux alésages de 6 mm de Ø avec une mèche de même diamètre ;

2.utiliser une étiquette préparée et estampée qui est disponible sous la référence F 1589 ; elle est livrée avec 12 bouchons en caoutchouc permettant de boucher les trous restant par exemple après un rattrapage de régulateur.

Le reste de la mise en place et de la fixation du commutateur intervient comme décrit ci-dessus au chapitre précédent.

Mise en place du dispositif de mixage (F 1506) dans les emplacements optionnels internes

La platine principale est installée sur des colonnettes de manière à permettre le passage des cordons.

Ne pas installer le cordon au-dessus de la platine il sera coincé entre la platine et la paroi arrière.

Pour la mise en place dans les emplacements optionnels internes il existe ici également deux variantes possibles :

1.dans l’étiquette d’aluminium en remplacement du symboles de commutation percer deux alésages de 6 mm de Ø avec une mèche de même diamètre ;

2.utiliser une étiquette préparée et estampée qui est disponible sous la référence F 1589 ; elle est livrée avec 12 bouchons en caoutchouc permettant de boucher les trous restant par exemple après un rattrapage de régulateur.

Le module de mixage interne dispose chaque fois de 3 emplacements optionnels internes. Il est possible d’implanter 2 modules au maximum, l’un à droite et l’autre à gauche.

-Effectuer le perçage à l’emplacement de commutateur 1 et 3.

-Mettre le module en place par l’arrière de sorte que le cordon de connexion avec connecteur mâle bipolaire soit tourné vers le haut, vers l’antenne.

-À l’aide de vis jointes, fixer le régulateur dans l’émetteur (flèche).

-Mettre les boutons de commande en place.

-Veiller à ce que le repère dans le bouton coïncide avec celui de l’axe du potentiomètre.

-Fixer le bouton de commande avec une clé mâle de 1,5 mm sur plats.

Veiller à disposer proprement les cordons !

Mise en place d’un curseur linéaire en façade

-Pour installer un curseur linéaire à l’avant, retirer le cache de l’arrière à l’aide d’un tournevis.

-Mettre le curseur en place avec le cordon vers le bas (en direction de l’accu)

-Pour raccorder le curseur disposer le cordon sous la platine principale.

9

-Fixer le curseur de l’avant avec les vis fournies.

-Retirer le film de protection et mettre l’étiquette de graduation autocollante en place.

-Mettre le bouton du curseur en place.

-Contrôler ensuite la souplesse du curseur et remonter la paroi arrière.

Mise en place d’un curseur linéaire sur la face arrière

-Repousser le cache du curseur linéaire à partir de l’intérieur de l’émetteur à l’aide d’un tournevis.

-Installer le curseur de l’arrière de sorte que son cordon soit tourné vers le haut vers le verrouillage.

-Le visser de l’extérieur et mettre le bouton du curseur en place.

-Le curseur linéaire est livré systématiquement avec un bouton pour la droite et un bouton pour la gauche.

-Mettre le bouton en place qui correspond au côté d’implantation.

-Contrôler ensuite la souplesse du curseur et remonter la paroi arrière.

réf.

F4090 - F4091 - F4092

F4095 - F4096 - F4097

Raccordement des modules optionnels sur la platine

1. Connecteur de raccordement pour commutateurs de voie ou curseurs linéaires, voies 5 à 8.

2. Branchement pour 8 commutateurs de mixage

3. Branchement pour le commutateur d’écolage (moniteur/élève). 4. Liaison pour régulateur de mixage, avec 2 régulateurs de mixage,

le cordon d’alimentation électrique du 2e module est branché sur le premier module.

Modèle de type basic

Affectation des commutateurs de mixage :

1. marche-arrêt mixage V 1

2. marche-arrêt mixage V 2

3. marche-arrêt mixage V 3

4. marche-arrêt Dual-Rate

5. asservissement du moteur

– coupure 6. non affecté 7. non affecté 8. non affecté

Affectation des régulateurs de mixage :

1. proportion mixage V 1

2. proportion mixage V 2

3. propo tion mixage V 3

4. non affecté

5. non affecté

6. non affecté

7. non affecté

8. non affecté

4.8Affichage de la tension de l’émetteur

La tension actuelle de l’accu de l’é- metteur est affichée en volts sur le grand écran à cristaux liquides.

La tension de l’accu de l’émetteur est, sur cet exemple, de 10,3 volts.

4.9Alarme de sous-tension

Dès que la tension de l’accu a atteint la tension programmée, vous serez avertis visuellement et acoustiquement de la charge insuffisante de l’accu.

Le symbole de l’accu clignote sur l’é- cran et un bip se fait entendre.

Le seuil de déclenchement de l’alarme de l’accu est réglable par étapes de 0,1 volt dans le menu des paramètres sur une gamme de 8,5 à 9,5 volts. (Cf. chapitre 7.1.8.)

4.10Charge des accus

Avant la mise en œuvre de l’accu d’émetteur, le charger pendant 24 heures avec un courant de charge représentant 1/10e de sa capacité.

Après utilisation ou après une longue période de stockage, charger tous les accus de l’ensemble de radiocommande, avant chaque mise en œuvre, pendant au moins 14 heures avec un courant de charge du 1/10e de leur capacité (charge normale) indépendamment de la durée d’exploitation antérieure. On compense ainsi l’autodécharge naturelle des accus et on homogénéise les éléments de l’accu.

(Exemple : accu de 750 mAh, courant de charge normale = approx. 75 mA).

L’autodécharge des éléments Cd-Ni est de 1% par jour environ. Cela signifie que, après 100 jours, un accu préalablement chargé est complètement vide sans avoir été mis en service.

Les éléments NiMH présentent au taux d’autodécharge supérieur de 2 à 3% par jour environ et sont donc déchargé après 35 à 50 jours.

L’accu de l’émetteur peut être déchargé et chargé dans son logement, sans l’extraire de l’émetteur.

La douille de charge se trouve dans la paroi latérale droite à côté de l’interrupteur marche/arrêt.

Pour la charge des accus d’émetteur ou de récepteur avec un courant de charge supérieur au 1/10e de la capacité des accus, utiliser systématiquement un chargeur automatique avec commutation automatique « Delta-Peak » en fin de charge.

Nous recommandons les chargeurs suivants :

1. pour les charges simples normales, par exemple, le chargeur Lader 5, réf. 8308.

10

réf.

F4090 - F4091 - F4092

F4095 - F4096 - F4097

2.Pour un traitement optimal des accus nous vous recommandons le chargeur « Reflex-Charger », réf. 8363. Sa procédure de charge spéciale « reflex » empêchent les effets de mémorisation des accus et leurs effets de « paresse ». Vous disposez alors systématiquement de la totalité de la capacité des accus.

Particulièrement avec l’emploi d’accus de type NiMH il est indispensable de disposer d’un chargeur avec dispositif automatique de commutation en fin de charge étant donné que ces accus sont très délicats du point de vue de la surcharge. L’avantage de la charge « reflex » est que l'accu ne charge que l’énergie utilisée.

Il est en principe possible d’utiliser tous les types de chargeur équipés d’un dispositif de commutation automatique en fin de charge.

L’émetteur et le récepteur doivent impérativement être coupés (arrêt) pour procéder à la chargeur de leur accu. Pour la charge rapide de l’accu de l’émetteur, le courant de charge ne doit jamais dépasser 2 ampères.

Le circuit de charge dans l’émetteur est équipé d’un fusible électronique (polyfuse) qui protège largement l’accu de l’émetteur des courants de charge trop élevés et des courts-circuits au niveau du cordon de charge.

Étant donné que le déclenchement de ce fusible dépend du courant de charge et du type d’accu en charge, éviter tout court-circuit au niveau du cordon de charge.

Toujours raccorder d’abord la fiche banane du cordon de charge d’abord au chargeur.

Veiller à respecter la polarité du cordon de charge, le fusible ne protège pas des inversions de polarité.

L’accu du récepteur peut rester en place dans le modèle pour la charge. Pour n’être pas contraint de désolidariser l’accu et le cordon de charge pour la charge de l’accu, utiliser le cordon-interrupteur avec douille de charge (réf. F 1407).

Après un stockage prolongé (pause hivernale) il faut décharger puis recharger plusieurs les accus. Une fois que les éléments sont homogénéisés, les accus retrouvent leur entières capacité et autonomie.

Pour respecter les critères de protection de l’environnement, éliminer les accus défectueux ou usés en les confiant aux déchetteries spécifiques. Les accus Cd-Ni sont à considérer comme des déchets spéciaux, ne jamais les jeter dans la poubelle ménagère. Les accus sont recyclés.

4.11 Mode écolage

Le mode écolage (moniteur/élève) permet aux débutants de s’initier au pilotage radiocommandé avec l’assistance d’un pilote expérimenté.

Le moniteur pilote le modèle pendant les phases de décollage et d’atterrissage et peut, en actionnant un bouton ou un interrupteur, confier le pilotage à l’élève lorsque le modèle se trouve à une altitude de sécurité.

En présence d’une situation critique ou d’une assiette de vol incontrôlée, le moniteur peut relâcher le bouton d’écolage et reprendre immédiatement le contrôle du modèle. Cette méthode permet un apprentissage progressif du pilotage radiocommandé sans risque d’endommager ou de perdre le modèle.

L’émetteur FX-18 est muni de série d’une douille d’écolage (A) pour l’entraînement moniteur/élève. Elle se trouve en façade de l’émetteur. L’émetteur FX-18 peut faire office d’émetteur moniteur ou d’é- metteur élève.

Sur la platine de branchement se trouve un commutateur miniature portant les mentions TRAI-STUD. Il permet de déterminer si l’émetteur est celui du moniteur (TRAI) ou celui de l’élève (STUD).

Commutateur moniteur - élève Par ex. Réf. F 1524

A

Installer le commutateur, avec une pincette et en procédant avec précaution à la position souhaitée.

La liaison entre l’émetteur du moniteur et celui de l’élève est assurée par un cordon d’entraînement à deux brins.

Les cordons de connexion suivants sont disponibles :

(Cf. également les schémas de raccordement et les accessoires recommandés, page 54).

-réf. 8377 cordon d’entraînement FX qui permet de relier deux émetteurs FX-18 entre-eux.

-réf. 8362 cordon d’entraînement F -> FX qui permet de relier un émetteur élève FX-18 à un autre émetteur de la série F (F-14, FC-16, FC-18 ou FC-28) avec module d’écolage 4.

Par ailleurs, sous le numéro de référence F 1581, est disponible un cordon-adaptateur permettant de raccorder l’émetteur à un module d’entraînement 3 (DIN connecteur 6 pôles) de la série F et l’émetteur à main robbe-Futaba. Observer systématiquement les consignes de la notice des émetteurs concernés.

Lorsque l’émetteur FX-18 est utilisé comme émetteur moniteur, il faut en plus un commutateur moniteur/élève, réf. F 1524, qui permet d’assurer la commutation sur les deux moniteurs.

Sur la platine de branchement se trouve, à côté de l’inverseur, un emplacement pour ce commutateur.

Pour le mode écolage il faut que l’émetteur de l’élève soit équipé de sa propre alimentation électrique.

-Retirer le quartz de l’émetteur ou le module HF de l’émetteur de l’élève afin de ne pas émetteur de hautes fréquences.

11

réf.

F4090 - F4091 - F4092

F4095 - F4096 - F4097

-Monter le commutateur moniteur/élève dans l’émetteur du moniteur et le brancher.

-Disposer l’inverseur « TRAI/STUD » sur la position appropriée.

-Sur l’émetteur de l’élève il faut que la modulation de trans mission se trouve sur PPM (FM).

-Les deux émetteurs doivent disposer de la même affectation des fonctions, la fonction des gaz doit se trouver sur le même côté. Si l’affectation des voies est différente, il faut, sur le moniteur de l’élève, dans le menu des paramètres réaliser un changement de fonction (FUNC).

-Raccorder l’émetteur du moniteur et celui de l’élève à l’aide du cordon d’écolage.

-Mettre les deux émetteurs en marche.

-Effectuer un contrôle des fonctions, actionner l’interrupteur moniteur/élève et contrôler les fonctions à partir de l’émetteur de l’élève.

-Après une nouvelle commutation, il faut que la commande revienne à l’émetteur du moniteur.

-Après le décollage du modèle assuré par le moniteur et après que le modèle a atteint une altitude de sécurité, les commandes peuvent être passées à l’élève. En présence de situations criti ques ou inopinées, le moniteur peut à tout moment reprendre les commandes.

4.12 Mode DSC / mode simulateur de vol

Il est possible de raccorder un cordon de contrôle direct des servos (DSC) dans la fiche jack sur la façade de l’émetteur afin de pouvoir effectuer directement, sans émission HF, le récepteur et les organes solidaires. Le principe présente un avantage certain, par exemple en compétition, lorsque le canal de fréquence est occupé, pour mettre les réglages au point.

Pour effectuer la liaison, il faut disposer du cordon DSC pour ensemble FX (réf. 8385).

À noter : pour éviter le rayonnement de hautes fréquences, il faut retirer le quartz de l’émetteur.

L’inverseur « TRAI/STUD » doit se trouver en position « STUD ».

Le mode DSC ne peut être réalisé qu’avec des récepteur disposant d’une douille DSC (C), par exemple le récepteur R-118F. Régler la modulation (PPM/PCM) en fonction du type de récepteur.

Pour brancher le simulateur de vol, il faut disposer du cordon-adap- tateur réf. 8383 et l’émetteur doit être disposé sur la modulation PPM (FM) et le commutateur TRAI-STUD doit se trouver sur «STUD».

4.13 Transfert de données à micro-ordinateur

L’émetteur FX-18 est équipé d’une douille de raccordement interne pour micro-ordinateur. Cette douille porte la mention « DATA » et se trouve à droite sur la platine de raccordement.

Pour accéder à des informations concernant des modèles, les sauvegarder ou les imprimer, il faut disposer du logiciel spécifique en préparation actuellement.

5. Branchement des servos

L’ordre de branchement des servos au récepteur est indiqué étant donné que de nombreuses fonctions de mixage préprogrammées sont disponibles dans les menus du type de modèle planeur, avion ou hélicoptère. Il est décrit dans les chapitres correspondants.

Lorsque aucun dispositif de mixage n’est activé (type de modèle BASIC), l’affectation des fonctions est parfaitement libre. Il est toutefois recommandé de s’en tenir à une norme personnelle ou de se référer à l’affectation standard suggérée faute de quoi on risque d’avoir des modèles différemment structurés se peut provoquer une certaine confusion.

Ordre de branchement des servos :

Voie 1 : aileron

Voie 2 : gouverne de profondeur

Voie 3 : gaz/commande du moteur/volets d’atterrissage ou déporteurs

Voie 4 : gouverne de direction Voie 5 : affectation libre

Voie 6 : affectation libre Voie 7 : affectation libre Voie 8 : affectation libre

Cf. également au chapitre 7.1.2 disposition des commandes (FUNC), à ce propos.

6. Mise en service de l’émetteur

6.1Écran d’affichage et clavier

La programmation ou le dialogue avec le logiciel de l’ensemble de radiocommande FX-18 intervient via le grand écran à cristaux liquides à l’aide des touches de saisie, soit la touche Select (S) et la touche de retour à la première page (H pour HOME) et la touche multifonctionnelle 3-D.

C’est principalement cette touche 3-D multifonctionnelle qui accroît la convivialité de cet ensemble en permettant d’accéder rapidement au divers menus et d’établir rapidement et simplement des grandeurs de mixage.

La navigation avec les éléments de commande au travers des menus est expliquée au chapitre 6.3 « Vue d’ensemble de la structure du menu ».

Si nécessaire, choisir le menu « sélection de la langue » maintenant, cf. chapitre 7.1.7.

6.2Sélection d’un menu initial (HOME)

Après avoir mis l’émetteur en marche, appa-

raît d’abord brièvement la mention « FX-18 »

sur l’écran puis, clignotant, le nom du dernier

modèle piloté et mémorisé, ici il s’agit du

modèle EASY.

Une pression brève sur la touche 3-D permet de confirmer la mémoire de modèle. Toutefois, si aucune mémoire de modèle n’a été occupée, apparaît comme nom, le numéro de

l’emplacement de mémoire (M-01).

Dans l’angle supérieur droit apparaît le numéro de la mémoire de modèle sélectionné.

Cette procédure doit assurer que l’utilisateur soit rendu effectivement attentif à la mémoire de modèle en cours de traitement.

La mémoire de modèle est toutefois active même en l’absence de validation.

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

réf.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F4090 - F4091 - F4092

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F4095 - F4096 - F4097

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La touche 3-D permet (par rotation vers la gauche ou vers la

6.3

Structure du menu de l’ensemble FX-18

droite) de régler trois menus initiaux.

 

 

 

 

Menu initial 1

Affichage :

- du nom du modèle (M-01)

- de la tension (10,1 volts)

- du numéro de mémoire de modèle (01)

Le logiciel de l’ensemble FX-18 présente les diverses possibilités de mise au point des divers types de modèles radiocommandés. L’ensemble FX-18 est équipé d’un progiciel éprouvé qui permet de naviguer dans cette structure de menu aussi bien en avant qu’à rebours.

Il permet d’éviter ainsi le laborieux « défilement cyclique » dans le menu de mise au point lorsqu’on a sauté inopinément la fonction souhaitée.

Menu initial 2 :

Affichage :

- de la durée de service de l’émet-

teur (1 h et 23 min)

- de la tension (10,1 volts)

- du numéro de mémoire de modèle (01)

Le compteur de durée de fonctionnement permet par exemple de vérifier la capacité de l’accu. Après la charge de l’accu de l’émetteur, appuyer 2 fois brièvement sur la touche 3-D afin de mettre le compteur à zéro. Le compteur dépend au mémoire de modèle.

Menu initial 3 :

Affichage :

- du chronomètre (2 minutes et 35 s)

- de la tension (10,1 volts)

- du numéro de mémoire de modèle (01)

Procéder aux réglages du chronomètre (minuterie) comme indiqué au chapitre 8.16. Dans ce menu il ne s’agit que d’un affichage ou d’une remise à zéro par double pression sur la touche 3-D.

Menu initial 4 :

Affichage :

- du chronomètre (2 minutes et 59 s)

- de la durée de service de l’émet-

teur (87 min)

- du numéro de mémoire de modèle (01)

Affichage combiné des deux horloges, la durée de service est affichée en minutes, par exemple 87 minutes (affichage maximal 199 minutes) contrairement à son affichage dans le menu initial 2 = 1 heure et 27 minutes.

Dans ce menu, par deux pression brèves et rapprochées sur la touche 3-D on ramène le chronomètre à sa valeur initiale. La remise à zéro du compteur d’heures de service intervient dans le menu initial 2.

Niveau de menu initial

Au niveau de menu initial supérieur sont disposées toutes les fonctions essentielles pendant le pilotage du modèle : le nom du modèle, la tension, la durée d’utilisation de l’émetteur, le chronomètre. La rotation de la touche 3-D permet d’accéder à l’affichage souhaité.

Niveau du menu de sélection

Le niveau directement inférieur au menu initial permet de sélectionner les menus de fonction.

-Pour éviter tout changement de programmation intempestif, il faut maintenir la touche 3-D enfoncée pendant 1 seconde

pour atteindre ce niveau.

-La rotation de la touche 3-D permet de feuilleter dans ce menu jusqu’à la sélection souhaitée. La fonction sélectionnée clignote.

-Une pression brève sur la touche 3-D permet d’accéder au menu de réglage de la fonction sélectionnée.

-Lorsqu’on appuie 1 seconde sur la touche H, on retourne dans le menu de sélection initial.

-Une nouvelle pression de 1 seconde sur la touche H, permet de retourner au niveau du menu initial.

Niveau du menu de réglage

-À l’intérieur du menu de réglage, la touche S (avant) et la touche H (retour) permettent de naviguer.

-La touche 3-D permet de modifier le réglage sélectionné. Réglage : décalage des valeurs en pour cent, dispositifs de mixage marche-arrêt, etc.). La possibilité de réglage sélectionnée est affichée clignotante.

-Pour quitter le niveau de réglage il faut appuyer 1 seconde sur la touche H, on revient alors au niveau du menu de sélection (la fonction sélectionnée clignote).

-Une nouvelle pression de 1 seconde sur la touche H, permet de retourner au niveau du menu initial.

Tous les réglages et modifications réalisés ne concernent toujours que la mémoire de modèle activée.

L’ensemble des modifications et des réglages sont immédiatement sauvegardés, il n’est plus nécessaire de les valider.

L’émetteur lit les caractéristiques dans une mémoire de travail et sauvegarde les caractéristiques de la mémoire de modèle concernée lorsque l’émetteur est coupé.

13

Futaba FX18 User Manual

réf.

F4090 - F4091 - F4092

F4095 - F4096 - F4097

7 Structure du menu des fonctions de base (BASC)

Les réglages de base de l’émetteur sont rassemblés dans le menu (BASC). Les menu BASC a été conçu pour les modèles simples ou pour la mise en œuvre dans des bateaux ou des camions radiocommandés. Pour les applications à des modèles plus complexes, des domaines de la voltige (ACRO), des planeurs (GLIDER) et des

hélicoptères (HELi) existent des fonctions de mixage spéciales sous les point de menu « TYPE » (cf. chap. 7.3) qui sont décrites dans les chapitres 8, 9 et 10.

Le graphique ci-dessous présente la structure du menu des fonctions BASIC avec les sous-menus et les menus initiaux.

Niveau du menu de sélection

Alternativement

Menu Home

1 sec

1 sec

Page 17

Page 18

Page 18

Niveau du menu de réglage

Page 19

Page 19

Page 19

Page 20

Page 20

Page 21

Légende:

Page 21

Presser sur la touche 3-D

Page 21

 

Tourner la

Page 23

touche 3-D

 

 

Presser sur

Page 24

la touche S

 

 

Presser sur la

Page 24

touche H

Page 24

Page 25

Page 26

1 s

Page 15

14

réf.

F4090 - F4091 - F4092

F4095 - F4096 - F4097

7.1Réglages initiaux dans le menu paramètres (PARA)

Le menu des paramètres est, comme

tous les autres menus, intégré à une

boucle sans fin de rotation. Tous les

réglages de base y sont réalisés.

Tout d’abord apparaît

paradoxalement le dernier point de menu étant le premier à décrire. Ce

principe est voulu également d’un point de vue ergonomique. Lorsqu’on tourne la touche 3-D vers la gauche, c’est le menu «PARA» qui apparaît comme premier menu, et c’est effectivement ce menu dont on a besoin pour régler les fonctions globales d’un modèle.

En fait, en service, c’est le menu « Model » qui est le plus souvent nécessaire et on y accède en tournent la touche 3-D vers la droite. On évite ainsi de feuilleter laborieusement dans les menus.

Le niveau de réglage est également piloté par cette logique, lorsqu’on saute vers la gauche avec la touche « H » on met en marche ou on arrête une fonction de mixage, et lorsqu’on tourne ver la droite avec la touche « S » on saute dans le menu sur le réglage en pour-cent qui est le plus utilisé pour les réglages.

Changement de type de modulation

-Accéder au sous-menu PARA du menu FUNC.

-Tourner la touche 3-D

-rotation vers la gauche pour le mode PPM (FM) (P)

-rotation vers la droite pour le mode PCM.

-Lorsque la sélection a été modifiée, la mention PPM ou PCM clignote sur l’écran.

-La commutation sur le nouveau mode n’intervient qu’après avoir coupé l’émetteur puis l’avoir remis en marche.

-Il est très important que le changement de modulation n’intervienne qu’après voir coupé l’émetteur puis l’avoir remis en marche car chaque mémoire de modèle est accompagnée du type de modulation approprié. Cf. également le chapitre 7.2.

Après avoir mis l’émetteur en marche, contrôler la correction du réglage de la modulation. Sur l’écran apparaît le symbole PPM ou PCM.

Affectation des manches (FUNC)

À cause des nombres fonctions électroniques de mixage disponibles, l’affectation des manches côté récepteur est déterminée.

sur

Le qui

Les

Dans en avec

Une

7.1

Ce

souhaité : PCM ou PPM (FM). Lorsqu’on utilise un récepteur FM, il faut établir le mode PPM (P).

Les récepteurs PCM ont besoin du mode PCM (C) :

En mode PCM il n’est possible d’exploiter que des récepteurs Futaba ou Futaba. Il n’existe pas de compatibilité avec des récepteurs d’autres fabricants.

Toutefois, afin de pouvoir adapter le système aux habitudes de pilotage de chacun, ce point de menu permet de régler l’affectation des organes de

commande.

Pour l’essentiel, on y définit sur quel manche on désire avoir la fonction crantée sans retour au neutre automatique (pour le pilotage de la

fonction du moteur ou des volets d’atterrissage). (Cf. également chap. 5).

Quatre diverses affectations des manches sont possibles (Mode 1 à 4)

H

G

FUNC 1 : (à la livraison)

 

 

Aileron droite (Q)

S

Q

Profondeur gauche (H)

Gaz/moteur droite (G)

 

 

Direction gauche (S)

Le type de modulation PCM se distingue pratiquement du fait que le l’à-coup typique du servo en modulation FM, lorsque la limite de portée est atteinte ou les dysfonctionnements du moteur sont discriminés.

Cette discrimination est réalisée par le fait que les impulsions sont sauvegardées de manière intermédiaire dans le récepteur. Lorsque les impulsion incorrectes ou fausses parviennent au récepteur, celui-ci reprend les impulsions sauvegardées jusqu’à ce qu’une impulsion correcte lui parvienne à nouveau de l’émetteur.

Cf. également la sécurité intégrée au chapitre 7.16.

Utiliser le mode PCM principalement lorsque les conditions de réception sont difficiles. Par exemple en présence d’un gros moteur à essence à allumage magnétique ou de gros moteurs électriques.

G

H

FUNC 2 :

 

 

Aileron droite (Q)

S

Q

Profondeur droite (H)

Gaz/moteur gauche (G)

 

 

Direction gauche (S)

H

G

FUNC 3 :

 

 

Q

 

Aileron gauche (Q)

S

Profondeur gauche (H)

Gaz/moteur droite (G)

Direction droite (S)

15

réf.

F4090 - F4091 - F4092

F4095 - F4096 - F4097

G

H

FUNC 4 :

 

 

Q

S

Aileron gauche (Q)

Profondeur droite (H)

 

 

Gaz/moteur gauche (G)

 

 

Direction droite (S)

Le branchement des servos au récepteur est dans tous les cas identique.

Voie 1 : aileron

Voie 2 : gouverne de profondeur

Voie 3 : gaz/moteur/volets d’atterrissage ou déporteurs Voie 4 : gouverne de direction

Voie 5 : affectation libre Voie 6 : affectation libre Voie 7 : affectation libre Voie 8 : affectation libre

À l’aide des touches S et H rechercher le point de menu « FUNC » dans le menu des paramètres. En faisant tourner le touche 3-D, sélectionner l’affectation des manches souhaitée par FUNC 1 à 4.

7.1.3 Inversion des gaz (INVG)

Cette option permet de déterminer si vous souhaitez avoir la position plein gaz avec le manche en butée avant ou avec le manche en butée arrière.

Après avoir sélectionné le menu, sur l’écran clignote le numéro de voie « 3 » pour la fonction des gaz. Une petite flèche en dessous (inversée) ou au-dessus du numéro de voie (normale) est présentée immédiatement.

N = normal = plein gaz à l’avant

R = reverse = plein gaz à l’arrière

Il est possible d’inverser la fonction des gaz en tournant la touche 3-D vers la gauche. Une rotation vers la droite de la touche rétablit l’état normal. (Cf. également à ce propos le chap. 7.1.4, réglage asymétrique des gaz).

7.1.4 Réglage asymétrique du manche des gaz (ATL)

Cette fonction permet d’établir que le réglage de précision des gaz intervient de manière homogène sur toute la gamme ou uniquement au ralenti.

Pour le pilotage du carburateur des moteurs thermiques il est recommandé de mettre cette fonction en marche afin que le potentiomètre de réglage de précision n’ait d’incidence que sur le ralenti du moteur et non sur la position plein gaz.

Après avoir sélectionné cette fonction sur l’écran clignote le symbole « OFF ». Une rotation vers la droite de la touche 3-D permet de commuter sur « ON » et une rotation vers la gauche sur « OFF ».

 

Cette fonction est solidaire de la

 

fonction d’inversion de la course

 

des gaz, cf. chap. 7.1.3. Veiller à ce

Gamme

que le sens de déplacement des

de

gaz et que le potentiomètre de

réglage

réglage de précision soient cor-

 

rectement réglés.

Normal

Inversé

7.1.5 Commutateur Dual-Rate (INDR)

Dans ce menu on définit pour quelle(s) fonction(s) le commutateur Dual-Rate est efficace. Le commutateur Dual-Rate doit être disposé dans l’emplacement d’enfichage 4 de la platine de connexion (cf. schéma page 10).

Le réglage des fonctions souhaitées du commutateur est assuré par la rotation vers la droite ou vers la gauche de la touche 3-D. Le numéro INDR concerné est affiché clignotant. Par ailleurs, une petite flèche sous le numéro de fonction indique clairement l’affectation. (L’explication de la fonction D/R et le réglage des valeurs figurent au chapitre 7.8).

Il existe quatre possibilités dans ce domaine :

(Dual-Rate pour les fonctions :)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INDR 1

INDR 2

INDR 3

INDR 4

1 – ailerons

1

– ailerons

1

– ailerons

1

– ailerons

 

 

 

2

– profondeur

4

- direction

2

– profondeur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

- direction

7.1.6 Signal acoustique (Bip)

Avec cette option il est possible de couper le signal acoustique (Bip). Quand le signal acoustique est coupé, les fonctions «alarme de dispositif de mixage» et de «sous-tension»ne sont pas supprimés.

La rotation vers la droite de la touche 3-D met le système acoustique en marche « ON » et la rotation vers la gauche le coupe « OFF ». Lorsque le signal est remis en marche il retentit une fois.

7.1.7 Sélection de la langue (FRA)

Le logiciel de l’émetteur FX-18 est disponible en trois langues : c’est-à-dire l’allemand, l’anglais et le français. La langue souhaitée est sélectionnable dans ce menu.

Après accès à cette fonction, l’écran présente clignotante, la langue actuellement utilisée.

La rotation vers la droite ou vers la gauche de la touche 3-D permet de sélectionner une autre langue pour le guide du menu.

DEU = allemand

ENG = anglais

FRA = français

16

multiple
2e canal multiple
1er canal

réf.

F4090 - F4091 - F4092

F4095 - F4096 - F4097

7.1.8 Alarme de sous-tension (VOLT)

Dans ce point de menu il est possible de définir la valeur de tension à laquelle l’alarme de sous-tension réagit. La gamme de réglage varie de 8,5 à 9,5 volts avec une graduation de 0,1 volt.

Après avoir sélectionné l’option, clignote sur l’écran le seuil de tension actuellement défini pour l’alarme de sous-tension. En tournant la touche 3- D, établir le seuil de tension souhaité.

Cette fonction permet d’adapter le signal de sous-tension aux divers types d’accus utilisés et aux diverses capacités de ces accus.

Attention :

Veiller à ne pas sélectionner de seuil d’alarme trop faible. Il est recommandé de sélectionner un seuil d’alarme plutôt trop élevé que trop bas.

La tension nominale d’un accu d’émetteur de 8 éléments se situe vers 9,6 volts et cette valeur sera longtemps tenue par l’accu avant qu’elle ne chute lentement vers 8,8 volts. Ensuite, à partir de cette valeur, la tension de l’accu choit plus rapidement.

Normalement, cette chute soudaine de tension se situe vers 1,1 volts par élément soit 8,8 volts environ pour l’ensemble de l’accu. Avec des accu de capacité inférieure et les accus NiMH nous recommandons de sélectionner une valeurs de seuil supérieure (approx. 9 volts) afin que vous disposiez de suffisamment de temps pour,par exemple, faite atterrir un planeur se trouvant à haute altitude. Pour d’autres applications pour lesquelles il est possible de couper relativement rapidement l’émetteur, il est possible de descendre jusqu’à approximativement 8,6 volts pour obtenir une bonne autonomie.

Déterminer le délai restant en mettant l’émetteur en marche dans votre atelier, antenne déployée, et en chronométrant le délai entre l’émission du signal d’alarme de sous-tension et le seuil limite inférieur de sous-tension absolue de 7,5 volts.

7.1.9 Fonction Multiswitch-Multiprop (MULT)

Lorsque l’émetteur a été mis en œuvre en modulation PCM, il est indispensable de sélectionner les canaux de transmission pour le module Multiswitch ou les canaux d’extension Multiprop. Ainsi les canaux sélectionnés sont-ils commutés pour la modulation spécifique de aux modules multiples. Le canal mise en œuvre pour la transmission Multiswitch-Multiprop n’est plus disponible pour les fonctions de commande « normales » ou les dispositifs de mixage. Important : sur le décodeur Multiswitch ou le décodeur Multiprop il faut disposer le curseur en mode PCM. En mode FM, il n’est pas nécessaire d’adapter l’émetteur, mais les décodeurs Multi, par contre, doivent être commutés sur le mode de modulation PPM.

En tournant la touche 3-D, il est possible de sélectionner un maximum de 2 canaux des canaux 5 à 8 pour le mode Multiswitch-Prop.

- Rotation vers la gauche pour activer le 1er choix de canal

(chiffre gauche) de 5 à 8 ou pour

le désactiver en sélectionnant

« - » .

- Rotation vers la droite pour activer le 2e choix de canal (chif fre de droite) de 5 à 8 ou pour le désactiver en sélectionnant « -» .

Dans l’exemple ce sont les canaux 5 et 6 qui sont activés pour le mode multiple.

Si aucun module Multi n’est raccordé, il ne faut pas non plus sélectionner de canal.

Disposer l’affichage sur « - », la fonction multiple est coupée

7.1.10Remise à zéro de la mémoire de modèle (REST)

Dans ce menu il est possible d’effacer les caractéristiques de l’emplacement de mémoire sélectionné, c’est-à-dire de revenir aux réglages initiaux tels qu’ils existaient à la sortie de l’usine (Reset).

Reset (effacement)

-Appuyer sur la touche 3-D, l’apparition du symbole OK ? vous invite à confirmer l’effacement si vous les souhaitez vraiment.

-Si vous ne souhaitez finalement pas effacer, relâcher immédiatement la touche 3-D.

-Si vous souhaitez par contre effectuer une RAZ, maintenir la pression sur la touche 3-D pendant 2 secondes environ.

-Sur la page de démarrage clignotent les symboles « SET » et « REST » et un bip unique retentit pour indiquer que l’effacement a lieu.

-Une fois que l’effacement est intervenu, un double bip retentit et l’affichage « REST » cesse de clignoter.

7.2Sélection de la mémoire de modèle (MODL)

De série, l’émetteur propose 12

emplacements de mémoires de

modèles dans lesquels tous les régla-

ges intervenus sur un modèle sont

sauvegardés. Ainsi, pour divers modè-

les et applications, il est possible de mémoriser confortablement les paramètres adéquat et d’y accéder au besoin très rapidement.

Afin de disposer d’une meilleure vue d’ensemble, l’emplacement de mémoire de modèle porte un numéro et, en plus, il est possible de lui donner un nom de 4 caractères.

Les modules de sauvegarde de données des modèles CAMPac permette d’étendre cette fonction de manière pratiquement illimitée (cf. également chap. 4.4). Au niveau du menu de sélection faire tourner le touche 3-D jusqu’à ce que sur l’écran apparaisse l’indication « MODL ». Une pression brève sur la touche 3-D vous permet de passer dans le mode mise au point.

-L’écran indique l’emplacement de mémoire de modèle actuellement en cours, en l’occurrence le n° 10.

-Tourner la touche 3-D pour sélectionner l’emplacement de mémoire souhaité (9), sur l’écran, le modèle actuellement activé (10) apparaît en haut et le modèle sélectionné (9), en bas.

-Presser deux secondes sur la touche 3-D, la nouvelle mémoire de modèle est transférée et devient donc active.

La validation est confirmée par un bip et sur l’écran, dans les deux fenêtres, apparaît la mémoire nouvellement sélectionnée.

Information importante :

Le type de modulation solidaire du modèle PCM ou PPM est systématiquement sauvegardé avec le module.

Lorsqu’on sélectionne une nouvelle mémoire de modèle dont la modulation est différente de la modulation actuellement en cours, le symbole PPM / PCM clignote sur l’écran.

C’est le signal indiquant qu’il faut couper l’émetteur puis le remettre en marche afin de confirmer le changement de type de modulation.

17

Loading...
+ 39 hidden pages