Florabest FHM 38 A1 User Manual [pl, cs, en, de]

®
Lawnmower FHm 38 a1
Lawnmower
Kézi Fűnyíró
Az originál használati utasítás fordítása
ručná KosačKa na trávu
Preklad originálneho návodu na obsluhu
KosiarKa ręczna
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ruční seKačKa na trávu
Překlad originálního provozního návodu
HandrasenmäHer
Originalbetriebsanleitung
IAN 79826
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page 4 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 10 HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 17 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 25 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 31 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 37
6
1
7
16
15
14
13
12
11
14
10
2
3
4 5
6 7
8
9
4
15
15
1
2
3 5
6
7
12 9
10
3
811
GB
Content
Introduction .................................4
Intended Purpose .........................4
General description ......................4
Scope of Delivery ..............................4
Functionality .....................................4
Summary .........................................5
Technical Specications ................5
Safety Instructions........................5
Symbols in the Instructions .................. 5
Symbols on the device ....................... 5
General Safety Information .................5
Fitting the Handle .........................6
Adjusting the Cut Height...............6
Working Instructions ....................6
Cleaning and Maintenance ...........7
Cleaning .......................................... 7
Adjusting the Cutting Clearance .......... 7
Storage ........................................8
Disposal / Environmental
Protection ....................................8
Replacement Parts .......................8
Guarantee ...................................8
Service-Center ..............................9
Service Branch .............................9
Exploded Drawing .......................45
Introduction
Congratulations on the purchase of
your new device. With it, you have
chosen a high quality product. The operating instructions constitute part of this product. They contain important infor-
mation on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise your-
self with all of the operating and safety instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended Purpose
The device is intended only for mowing lawns and grass areas in the domestic domain. This equipment is not suitable for commer­cial use. Commercial use will invalidate the guarantee. The operator or user is responsible for acci­dents or injury to other people or damage to their property. The manufacturer shall not be liable for damages caused by improper use or incor­rect operation.
General description
The illustrations can be found
on the front foldout page.
Scope of Delivery
Carefully unpack the appliance and check that it is complete. Dispose of the packag­ing material correctly.
- Mower
- Handle top
- Handle bottom
- 2 centrepieces
- 4 screws
- 4 wing nuts
- Machine key
- Tool holder with metal strip (feeler gauge)
- Instruction manual
Functionality
The lawn mower has a reel blade cylinder containing 5 bow-shaped blades. Its cut-
ting height is innitely adjustable, and its
wheels turn smoothly. Read the sections below to learn more about each operating element’s function.
4
GB
Summary
1 Handle top 2 2 centrepieces 3 Machine key 4 Metal strips (feeler gauge) 5 Machine holder 6 Handle bottom 7 Handle holder 8 Blade cylinder 9 Castors 10 2 screws for adjusting the blades 11 Sub-blade 12 2 locknuts 13 2 wheels 14 2 adjustable handles and scales
for height adjustment
15 4 screws and 4 wing nuts for the
handle xing
Technical Specications
Serial no. 201211000001-201301042076
Blade width .................................. 38 cm
Cut height ............................ 14 - 43 mm
Number of blades ................................ 5
Weight ....................................... 8.5 kg
Safety Instructions
Symbols on the device
Caution!
Read the operating instructions ca-
refully.
Risk of injury from parts being
thrown up.
Keep nearby people away from the
mower.
Caution – sharp cutting blade!
Keep feet and hands away. Risk of injury!
Caution! Risk of injury by rotating
blade cylinder!
Keep hands and feet away from
the openings when operating the mower.
Blade width
General Safety Information
Observe the noise protection and
local regulations.
Symbols in the Instructions
Warning signs with informa-
tion for the prevention of in­juries or damage property.
Mandatory signs (instead of the
exclamation mark, the command is explained) with information for the
prevention of damage.
Information signs with information for
better handling of the machine.
Caution: to avoid accidents and inju-
ries:
• Children and young people under the
age of 16 and people who are not familiar with these instructions must not work with the machine.
• Never turn the machine on when peo-
ple and particularly children or animals are nearby.
• People with motor disorders are not to
operate the machine without supervision.
• Do not use the machine with bare feet
or when wearing open sandals. Only
5
GB
run the machine at walking pace.
• When working, ensure a rm foothold,
particularly on slopes. Always work across the slope, never up or down­wards. Take particular care when chang­ing the direction of travel on the slope.
Do not work on excessively steep slopes.
• When switching the machine on, avoid
feet or hands being trapped between
the moving blades and the xed parts
of the machine.
• Never carry the machine by the blade
cylinder.
Caution! To avoid damaging the
machine and potential injury as a consequence:
• Check the terrain on which the machine is used and remove stones, sticks, wires
or other foreign bodies that may be
picked up and ung outwards.
• Ensure that the machine is in a safe op-
erating condition. Replace worn or dam­aged parts.
• Protect the machine from the effects of weathering (damp, frost).
Fitting the Handle
1. Press both ends of the handle bot-
tom (6) together and insert them vertically through the handle holder (7) on the machine.
2. Push the holes at the ends over
the two holder bolts (16).
3. Use the screws and wing nuts
from the package to mount the top part of the handle (1) on the two cross bars (2).
4. Use the screws and wing nuts
from the package to mount the cross bars (2) on the bottom part of the handle (6).
The two centre bars can be secured
in two positions to adjust the handle bar to your height.
5. Mount the tool holder (5) from the package to the bottom part of the handle (6) and snap on the machine key (3) to it.
Adjusting the Cut Height
The cut height is innitely adjustable from 14–43 mm:
1. Loosen the locknuts (12) on both sides of the machine.
2. Place one foot on the castors (9)
and set the desired cut height with both hands on the adjusting han­dles (14).
Ensure that the machine is set to
the same height on both sides.
3. Retighten the locking screws (12).
Set the cut height no lower than to
where the blade cylinder does not touch the ground even where it is uneven.
Working Instructions
Before each use, check the machine
for obvious defects, such as loose,
worn or damaged parts. Check that
all nuts, bolts and screws are sitting rmly.
Regular mowing stimulates the stronger formation of leaves in the grass as well as allowing weeds to die off at the same time.
Thus, the lawn becomes thicker each time it
is mowed and a lawn with even resilience is produced.
6
GB
• Run the machine at walking pace, in
strips that are a straight as possible.
For seamless mowing, the strips should
always overlap by a few centimetres.
• On slopes, always work across the
slope.
• For the rst cut of the season, choose
a high the cut height and reduce the height to around 20 mm for the subse­quent cuts.
Cleaning and Maintenance
Have work that is not de-
scribed in these instructions carried out by one of our authorised customer service centres. Use only original components. In this way you avoid damage to the appli­ance and possible injury to people.
Wear gloves when dealing with the
blades. Risk of cuts.
• Check covers and safety devices for
damage and check that these are sitting correctly. Replace if necessary.
Cleaning
Neither hose down nor use running
water to clean the mower.
them with a metal maintenance spray.
• Due to the special cutting geometry,
the blade cylinder blades cannot be
re-sharpened. If necessary, the blade
cylinder and sub-blade must therefore be replaced as a set. Have a specialist workshop carry out the installation of the blade cylinder.
Adjusting the Cutting Clearance
The blade cylinder blades must be ad­justed if the grass is no longer being cut evenly and cleanly.
1. Remove the machine key (3) and metal strips (feeler gauge) (4) from the machine holder (cf.
2. Push the metal strip (4) between a
blade cylinder (8) blade and the sub-blade (11).
3. Turn the hex bolts (10) to the right then to the left on the machine,
in small steps in the clockwise direction until the metal strip sticks slightly.
4. Check the setting by turning the blade cylinder. None of the blade cylinder blades should be in contact and grinding on the sub­blade.
5. Return the machine key (3) and the metal strip (feeler gauge) (4) to the tool holder (cf.
5).
5).
• Always keep the machine clean. For cleaning, use a brush or cloth, but no
cleaning agents or solvents.
• After mowing, remove any plant
remains stuck to the wheels and the blade area.
• Rub the blades with an oil rag or spray
If it is no longer possible to adjust
the cutting clearance, the blade
cylinder and sub-blade must be re­placed as a set.
7
GB
Storage
• Keep the machine dry and out of reach
of children.
For space-saving storage, loosen
the wing nuts and fold the handle bar together.
Disposal / Environmen­tal Protection
Recycle the device, accessories and packag­ing in an environmentally friendly manner.
• Machines do not belong in domestic
waste. Take the machine to a recy­cling point. The plastic and metal components used can be separated by type and therefore recycled. Ask your dealer about this.
• Do not dispose of cut grass in the dust-
bin; use it for composting or spread it as a mulch layer under shrubs and trees.
Replacement Parts
For the subsequent purchase of replace-
ment parts, use the service address or fax
number given. Always give the order num­ber when ordering.
Grass collection box .... order no. 76101130
When ordering any other replacement parts,
always give the machine type and the com­ponent number from the blown-up drawing.
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect oc­curs within three years of the date of pur­chase of this product, we will repair or re­place – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year peri­od with a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe­riod begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality
8
GB
guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may there­fore be considered as wearing parts (e.g. blade cylinder and sub-blade) or to cover
damage to breakable parts (e.g. switches,
batteries). This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and item num­ber (e.g. IAN 12345) ready as proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rating plate, an engraved plate on the
front page of your manual (bottom left) or as a sticker on the back or bottom.
• Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro­cessing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defec-
tive can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or­der to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack­aging.
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 79826
Service Branch
Please note that the following address is not a service address. Please initially con­tact the service centre specied above.
DES UK Ltd.
Unit B7 Oxford Street Industrial Park Vulcan Road
Bilston, West Midlands WV14 7LF
9
PL
Spis tresci
Wstęp ........................................ 10
Przeznaczenie ............................ 10
Opis ogólny ............................... 10
Zawartość opakowania .................. 10
Opis działania .............................. 11
Przegląd ....................................... 11
Dane techniczne ......................... 11
Zasady bezpieczeństwa ............. 11
Symbole w instrukcji obsługi ............ 11
Symbole na urządzeniu .................. 11
Ogólne zasady bezpieczeństwa ...... 12
Montaż uchwytu ........................ 12
Regulacja wysokości koszenia ... 12 Wskazówki dotyczące pracy z
urządzeniem .............................. 13
Czyszczenie i konserwacja ......... 13
Czyszczenie .................................. 13
Regulacja odstępu noży .................. 14
Przechowywanie ....................... 14
Utylizacja i ochrona środowiska 14 Części zamienne / Wyposażenie
dodatkowe ................................ 14
Gwarancja ................................. 15
Service-Center ............................ 16
Oddział serwisowy .................... 16
Rysunek samorozszerzajce ........ 45
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urzą-
dzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto­ściowego produktu. Instrukcja obsługi jest czę­ścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem. Instrukcję należy przecho­wywać starannie, a w przypadku przekaza­nia produktu osobom trzecim należy dostar­czyć nabywcy kompletną dokumentację.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do koszenia muraw i trawników w otocze­niu domów mieszkalnych. To urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania komercyjnego. W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji. Osoba obsługująca urządzenie lub jego użytkownik odpowiada za wszelkie wy­padki lub szkody poniesione przez innych ludzi albo uszkodzenia ich własności. Producent nie odpowiada za szkody wy­wołane niezgodnym z przeznaczeniem użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia.
Opis ogólny
Rysunki znajdziesz na przed-
niej odchylanej stronie.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne. Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania.
- Kosiarka
- Górna część uchwytu
- Dolna część uchwytu
- 2 słupki środkowe
- 4 śruby
- 4 nakrętki motylkowe
- Klucz narzędziowy
- Uchwyt narzędziowy i pasek metalowy (szczelinomierz)
- Instrukcja obsługi
10
PL
Opis działania
Kosiarka do trawy posiada wrzecionowy walec nożowy z 5 nożami wibracyjnymi. Ponadto wysokość urządzenia można bez­stopniowo (płynnie) regulować; jest ono także wyposażone w lekkobieżne kółka. Funkcje elementów urządzenia są podane w poniższym opisie.
Przegląd
1 Górna część uchwytu 2 2 słupki środkowe 3 Klucz narzędziowy 4 Pasek metalowy (szczelinomierz) 5 Uchwyt narzędziowy 6 Dolna część uchwytu 7 Gniazdo uchwytu 8 Walec nożowy 9 Rolki bieżne 10 2 śruby do ustawiania noży 11 Nóż dolny 12 2 nakrętki zabezpieczające 13 2 kółka 14 2 uchwyty nastawcze i podziałki
do ustawiania wysokości
15 4 śruby i 4 nakrętki motylkowe
do montażu uchwytu
Dane techniczne
Symbole w instrukcji obsługi
Symbol niebezpieczeństwa z
informacjami na temat ochro­ny osób i zapobiegania szko­dom materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika
objaśnienie nakazu) z informacjami na temat zapobiegania szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem.
Symbole na urządzeniu
Uwaga!
Proszę uważnie przeczytać niniej-
szą instrukcję obsługi.
Niebezpieczeństwo urazów ze
względu na wyrzucane części.
Trzymać z daleka od tej kosiarki
osoby stojące w pobliżu.
Ostrożnie - ostre noże! Trzymać z
daleka ręce i nogi. Niebezpieczeń­stwo doznania obrażeń ciała!
Nr. seryjny 201211000001-201301042076
Szerokość noża ........................... 38 cm
Wysokość koszenia ................14 - 43 mm
Ilość noży............................................ 5
Ciężar ......................................... 8,5 kg
Zasady bezpieczeństwa
Przestrzegaj zasad ochrony przed
hałasem i przepisów lokalnych.
Uwaga! Niebezpieczeństwo zra-
nienia przez obrotowy walec tną-
cy.
Podczas używania urządzenia
trzymaj ręce i stopy z daleka od otworów.
Szerokość noża
11
PL
Ogólne zasady
bezpieczeństwa
Ostrożnie: W ten sposób unikniesz
wypadków i zranień:
• Urządzenie nie może być używane przez dzieci i osoby młodociane poni­żej 16 roku życia oraz przez osoby nie znające tej instrukcji obsługi.
• Nigdy nie używaj urządzenia, gdy w pobliżu znajdują się ludzie, a szczegól­nie dzieci lub zwierzęta.
• Osoby z zaburzeniami motoryki ciała nie mogą uruchamiać urządzenia bez osoby nadzorującej.
• Nie używaj urządzenia, jeżeli jesteś boso lub masz na nogach otwarte sandały. Prowadź urządzenie tylko z szybkością idącego człowieka.
• Przy pracy zapewnij sobie stabilną postawę, szczególnie na zboczach i wzniesieniach. Zawsze pracuj w po­przek wzniesienia, nigdy do góry albo na dół. Zachowaj szczególną ostroż­ność przy zmianach kierunku ruchu na wzniesieniu. Nie pracuj na zbyt stro­mych wzniesieniach.
• Przy ustawianiu urządzenia unikaj wkła­dania stóp albo rąk między ruchome noże a nieruchome części urządzenia.
• Nigdy nie noś urządzenia trzymając za walec tnący.
Ostrożnie! W ten sposób unikniesz
uszkodzeń urządzenia i wynikają­cych stąd szkód osobowych:
• Sprawdź teren, na którym będziesz używać urządzenia i usuń kamienie, gałęzie, druty i inne przedmioty, które mogłyby zostać pochwycone i odrzuco­ne przez urządzenie.
• Zawsze zapewniaj bezpieczny stan techniczny urządzenia. Zużyte i/lub uszkodzone części wymieniaj na nowe.
• Chroń urządzenie przed wypływami at­mosferycznymi (wilgoć, deszcz, mróz).
Montaż uchwytu
1. Wciśnij oba końce dolnej części uchwytu (6) jeden w drugi i włóż je pionowo do gniazda uchwytu (7) w urządzeniu.
2. Nasuń otwory na obu końcach na
oba wypusty (16).
3. Przykręć górną część uchwytu (1) dołączonymi śrubami i nakrętkami motylkowymi do obu słupków środkowych (2).
4. Przykręć słupki środkowe (2) do­łączonymi śrubami i nakrętkami motylkowymi do dolnej części
uchwytu (6).
Aby dopasować uchwyt do wyso-
kości swojego ciała, możesz przy­kręcić słupki środkowe w jednej z dwóch możliwych pozycji.
5. Wciśnij dołączony uchwyt narzę­dziowy (5) na dolną część uchwy­tu (6) i zamocuj w nim klucz narzędziowy (3).
Regulacja wysokości
koszenia
Wysokość koszenia można ustawiać płyn­nie w zakresie od 14-43 mm:
1. Poluzuj nakrętki zabezpieczające (12) po obu stronach urządze-
nia.
2. Postaw stopę na rolkach bież-
12
PL
nych (9) i ustaw żądaną wyso­kość koszenia obydwoma ręka­mi, używając uchwytów (14).
Uważaj, by urządzenie było
ustawione na jednakową wyso­kość po obu stronach.
3. Dokręć nakrętki zabezpieczające
(12).
Wysokość koszenia musi być usta-
wiona tak, by walec nożowy nie dotykał ziemi nawet na nierówno­ściach.
Wskazówki dotyczące pracy z urządzeniem
Przed każdym użyciem sprawdzaj,
czy urządzenie nie ma widocznych wad i usterek, takich jak np. luźne, zużyte lub uszkodzone części. Sprawdzaj, czy wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby są dobrze przykrę-
cone.
Regularne koszenie pobudza wzrost trawy, jednocześnie powodując obumieranie chwastów. Po każdym koszeniu trawa staje się gęstsza, tworzy się równa i wytrzymała
murawa.
• Prowadź urządzenie tylko z szybkością idącego człowieka po jak najprost­szych odcinkach. Aby nie pozostawiać nieskoszonych pasów trawy, prowadź kosiarkę tak, by jej tory zachodziły na siebie o kilka centymetrów.
• Na wzniesieniach zawsze pracuj w po­przek wzniesienia.
• Przy pierwszym koszeniu w sezonie ustaw dużą wysokość koszenia, a przy następnych koszenia zmniejszaj ją do około 20mm.
Czyszczenie i konserwacja
Prace, które nie zostały opisa-
ne w tej instrukcji obsługi, mu­szą być wykonywane przez
autoryzowany przez nas warsztat serwisowy. Stosuj
tylko oryginalne części. W ten sposób unikniesz uszkodzeń urządzenia i wynikających stąd szkód osobowych.
Przy obchodzeniu się z nożem noś
rękawice. Niebezpieczeństwo od­niesienia ran ciętych.
• Sprawdzaj, czy osłony i elementy zabezpieczające nie są uszkodzone i czy są dobrze zamocowane. W razie potrzeby wymień te części na nowe.
Czyszczenie
Nie spryskuj urządzenia wodą i nie
myj go pod bieżącą wodą.
• Utrzymuj urządzenie w czystości. Do oczyszczania używaj szczotki lub szmat­ki, ale nie używaj środków czyszczą­cych ani rozpuszczalników.
• Po zakończeniu koszenia usuwaj resztki roślin z kółek i okolicy noża.
• Nacieraj ostrza noży zwilżoną olejem ściereczką lub spryskuj aerozolem do pielęgnacji metalu.
• Ze względu na ich specjalną geome­trię, noży walca nożowego nie można ostrzyć. Walec nożowy i nóż dolny należy w związku z tym wymieniać w razie potrzeby jako komplet. Zleć mon­taż walca nożowego specjalistycznemu warsztatowi.
13
PL
Regulacja odstępu noży
Jeżeli trawa nie jest koszona równo i do­kładnie, konieczna jest regulacja położenia noży walca nożowego.
1. Wyjmij klucz narzędziowy (3) i pasek metalowy (szczelinomierz) (4) z uchwytu narzędziowego (patrz
2. Wsuń szczelinomierz (4) między noże walca nożowego (8) i nóż
dolny (11).
3. Obracaj znajdujące się z prawej i lewej strony urządzenia nakrętki (10) małymi krokami w kierunku ruchu wskazówek zegara tak, by szczelinomierz został lekko zaci­śnięty.
4. Sprawdź ustawienie, obracając walec nożowy. Żaden z noży walca nożowego nie może mieć kontaktu z nożem dolnym i ocie­rać się o niego.
5. Włóż klucz narzędziowy (3) i pa­sek metalowy (szczelinomierz) (4) do uchwytu narzędziowego (patrz
Jeżeli szczeliny międzynożowej nie
można już ustawić, należy wymie­nić walec nożowy i nóż dolny jako
komplet.
5).
5).
Utylizacja i ochrona
środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opa­kowanie do zgodnej z przepisami o ochro­nie środowiska naturalnego utylizacji.
• Maszyn nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Oddaj urządze­nie do punktu utylizacji odpadów. Uży­te w produkcji urządzenia elementy z tworzyw sztucznych i metalu można od siebie oddzielić i poddać osobnej utyli­zacji. Zwróć się po poradę do swojego punktu sprzedaży.
• Nie wyrzucaj skoszonej trawy do kon­tenera na śmieci; zakompostuj ją albo rozprowadź jako warstwę użyźniającą pod krzewami i drzewami.
Części zamienne / Wy­posażenie dodatkowe
Nabywaj części zamienne pod podanym
adresem serwisowym lub numerem telefak-
su. Przy zamawianiu części podaj przypo­rządkowany części numer zamówienia.
Kosz na skoszoną trawę ..Nr kat. 76101130
Przy zamawianiu części koniecznie podaj typ maszyny i numer części podany na rysunku samorozwijającym.
Przechowywanie
• Przechowuj urządzenie w suchym i nie­dostępnym dla dzieci miejscu.
Aby przechowywane urządzenie
zajmowało mniej miejsca, poluzuj nakrętki motylkowe i złóż uchwyt.
14
PL
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań­stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu­gują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny pa­ragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu. Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie – wedle naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządze­nie zostanie przesłane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawi­ła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawio­ny lub nowy produkt. (Wraz z naprawą lub wymianą produktu okres gwarancji nie
biegnie na nowo.)
Okres gwarancji i ustawowe rosz-
czenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z po­wodu świadczenia gwarancyjnego. Obo­wiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszko­dzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zacho­waniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie spraw­dzono przed wysyłką.
Gwarancja obowiązuje dla wad mate­riałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. walec nożowy i nóż dolny), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. przełączniki, aku­mulatory lub elementy szklane). Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przezna­czeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przy­padku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowa­nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowa­ny oddział, gwarancja wygasa.
Realizacja w przypadkach objętych gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworze­nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze­ganie poniższych wskazówek:
• W przypadku wszelkich zapytań prosi­my o przygotowanie paragonu i nume­ru artykułu jako dowodu zakupu (np.
IAN 12345).
• Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej, stronie tytułowej instrukcji (na dole po lewej), na naklejce na od-
15
PL
wrocie lub jest wygrawerowany.
• W przypadku wystąpienia usterek lub
innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwi­sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy-
skają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji reklama-
cji.
• Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo
lub na innych specjalnych warunkach.
Prosimy o przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowanie.
Service-Center
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: grizzly@lidl.pl
IAN 79826
Oddział serwisowy
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum
serwisowym.
Biuro Handlowo-Uslugowe
Andrzej Krysiak
ul. Rolna 6 62-081 Baranowo www.krysiak.pl
16
HU
Tartalom
Bevezetö .................................... 17
A felhasználás célja ................... 17
Általános leírás .......................... 17
A csomagolás tartalma ................... 17
Működési leírás ............................. 17
Áttekintés ...................................... 18
Műszaki adatok ......................... 18
Biztonsági utasítások ................. 18
Az útmutatóban található jelek ........ 18
A készüléken található képjelek ....... 18
Általános biztonsági utasítások ........ 18
A markolat felszerelése .............. 19
A vágási magasság ................... 19
A munkavégzésre vonatkozó
utasítások .................................. 20
Tisztítás és karbantartás ............ 20
Tisztítás ......................................... 20
A vágórés beállítása ...................... 20
Tárolás .......................................21
Hulladékeltávolítás/Környezetvé-
delem ........................................ 21
Alkatrészek ............................... 21
Jótállási tájékoztató ................... 23
Robbantott ábra ........................ 45
Bevezetö
Gratulálunk az Ön által megvásá-
rolt új berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék részét képezi. Fontos utasításokat tartalmaz a biztonságra, a használatra és a hulla­dékeltávolításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg az ösz­szes kezelési és biztonsági útmutatással. A terméket csak a leírtaknak megfelelően és a megadott használati területen lehet alkal­mazni. Őrizze meg jól az útmutatót és a termék harmadik személynek való továbbadása esetén mellékelje az összes dokumentumot.
A felhasználás célja
A berendezést csak a gyepes vagy fűvel borított területek nyírására alkalmas házi használatban. Ez a berendezés nem alkalmas ipari hasz­nálatra. Ipari alkalmazás esetén megszű-
nik a garancia.
A kezelő vagy felhasználó felel a másokon vagy mások tulajdonában keletkezett bal­esetekért vagy károkért. A gyártó nem felel olyan károkért, amelyek az előírásoknak nem megfelelő használat­ból vagy helytelen kezelésből adódnak.
Általános leírás
Az ábrák az első kihajtható
oldalon láthatóak.
A csomagolás tartalma
Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze teljességét. Gondoskodjon a csomagoló­anyag szabályszerű hulladékként történő elhelyezéséről.
- Nyíró
- Felső markolat
- Alsó markolat
- 2 középső fogantyú
- 4 csavar
- 4 szárnyas anya
- Szerszámkulcs
- Szerszámtartó fémszalagcsíkkal (hé­zagmérő)
- Használati utasítás
Működési leírás
A fűnyírón megatlálható egy orsós kés­henger 5 rezgő késsel. Ezt kiegészítően a berendezés magassága fokozatmentesen beállítható és könnyen járó kerekekkel ren­delkezik.
17
HU
A kezelőelemek működését a következő
leírásban olvashatja.
Áttekintés
1 Felső markolat 2 2 középső fogantyú 3 Szerszámkulcs 4 Fémszalagcsík (hézagmérő) 5 Szerszámtartó 6 Alsó markolat 7 Markolat fogatás 8 Késhenger 9 Görgők 10 2 csavar a kések beállításához 11 Alsó kés 12 2 rögzítő anya
13 2 kerekek
14 2 állító markolatok és skálák a
magasság beállításához
15 4 csavar és 4 szárnyas anya a
markolat beszereléséhez
Műszaki adatok
Sorozatszám 201211000001-201301042076
Késvastagság .............................. 38 cm
Vágási magasság ..................14 - 43 mm
A kések száma ................................... 5
Súly ............................................8,5 kg
Biztonsági utasítások
Vegye gyelembe a zajvédelmet és
a helyi előíráskat.
Az útmutatóban található jelek
Veszélyre gyelmeztető je-
lek a személyi sérülések és anyagi károk elkerülése ér­dekében.
Tilalmi jel (a felkiáltó jel helyett a tila-
lom magyarázata) a károk elhárításá­ra vonatkozó adatokkal.
Utaló jelek a készülék jobb kezelésé-
re vonatkozó információkkal.
A készüléken található kép­jelek
Figyelem!
Figyelmesen olvassa végig a keze-
lési utasítást.
A repkedő dolgok sérülésveszélyt
hordoznak magukban!
A környezetben tartózkodó embere-
ket tartsa távol a fűnyírótól.
Vigyázat - éles vágókések! A lába-
kat és a kezeket távol kell tartani. Sérülésveszély!
Figyelem! Sérülésveszély a forgó
késhenger miatt!
Tartsa a kezét és a lábát a beren-
dezés alkalmazásánál a nyílásokon
kívül.
Késvastagság
Általános biztonsági utasítá­sok
Vigyázat: Így kerülheti el a balese-
teket és a sérüléseket:
• Gyermekek és 16 év alatti atalkorú­ak, valamint olyan személyek, akik nem ismerik a jelen útmutatót, nem dolgozhatnak a berendezéssel.
18
HU
• Soha ne kapcsolja be a berendezést, ha személyek, különös tekintettel gyer­mekek vagy állatok tartózkodnak a közelben.
• A motorikus zavarokkal küzdő szemé­lyek soha nem helyezhetik üzembe a berendezést kisérő személy jelenléte nélkül.
• Ne használja a berendezést, ameny­nyiben mezítláb lenne, vagy szandált viselne. A berendezést csak lépésben vezesse.
• Munkavégzés közben gyeljen a biz­tos állásra, különösen hegyoldalon. Mindig keresztben dolgozzon a hegy­oldalon, soha ne fel- vagy lefelé. Le­gyen különösen elővigyázatos, amikor a hegyoldalon menetirányt változtat. Ne dolgozzon túlzottan meredek hegy-
oldalon.
• A berendezés beállításakor kerülje el, hogy keze vagy lába a mozgó kések és a merendezés szorosan álló elemei közé szoruljon.
• Soha ne szállítsa a berendezést a kés­hengernél fogva.
A markolat felszerelése
1. Nyomja össze az alsó markolat (6) mindkét végét és nyomja azt át függőlegesen a markolat felfo- gatásán (7) a berendezésen.
2. Tolja a furatokat a végeken a két felvevő csapok (16) fölé.
3. Csavarozza oda a markolat felső részét (1) a mellékelt csavarok és szárnyas anyák segítségével a két középső szárra (2).
4. Csavarozza a középső szárakat (2) a mellékelt csavarok és szár­nyas anyák segítségével a marko­lat alsó részére (6).
Annak érdekében, hogy a marko-
latot az Ön individuális testmagas­ságához tudja igazítani, a középső fogantyúkat két állásba lehet felcsa­varozni.
5. Húzza a mellékelt szerszámtartót (5) az alsó markolatra (6) és rög­zítse azon a szerszámkulcsot (3).
Vigyázat! Így kerülheti el a be-
rendezés megrongálódását és az esetlegesen abból eredő személyi sérüléseket:
• Ellenőrizze a területet, amelyen a be­rendezést használja és távoítsa el a köveket, botokat, drótokat vagy más olyan idegen testet, amely megakad­hat és elrepülhet.
• Gondoskodjon arról, hogy a beren­dezés mindig biztonságos állapotban legyen. Cserélje ki az elhasznált vagy megrongálódott elemeket.
• Óvja a berendezést az időjárási befo­lyásoktól (nedvesség, fagy).
A vágási magasság
A vágási magaság fokozatmentesen beál­lítható 14 - 43 mm között:
1. Lazítsa meg a rögzítő anyákat (12) a berendezés mindkét oldalán.
2. Tegye egyik lábát a görgőkre (9) és állítsa be a kívánt vágási ma­gasságot mindkét kézzel az állító
markolaton (14).
Figyeljen arra, hogy a beren-
dezést mindkét oldalon azonos
magasságra állítsák be.
3. Húzza újra meg a rögzítő anyá­kat (12).
19
HU
A vágási magasságot csak olyan
alacsonyra lehet beállítani, hogy a késhenger egyenetlen talajon se érjen a földre.
A munkavégzésre vonatkozó utasítások
Ellenőrizze a berendezést minden
használat előtt az olyan nyílvánvaló hiányosságokra tekintettel, mint a laza, elhasznált vagy megrongáló­dott részek. Ellenőrizze az összes anya, csap és csavar feszes illesz­kedését.
A rendszeres fűnyírás serkenti a fű levél­képződését, de ezzel egyidőben kiírtja a gazt. Ezért a gyep minden fűnyírás után sűrűbb lesz és egyenletesen terhelhető gyep keletkezik.
• A berendezést lépésben vezesse, lehető­leg egyenes sávokban. Egy hézagmen­tes fűnyírás érdekében a sávoknak csak néhány centiméterrel fedjék egymást.
• Hegyoldalon mindig arra keresztben dolgozzon.
• A szezon első fűnyírásához válasszon egy nagy vágási magasságot és csök­kentse ezt a vágási magasságot a kö­vetkező fűnyírásoknál kb. 20 mm-nyit.
Tisztítás és karbantartás
Az olyan munkálatokat, ame-
lyeket a jelen útmutatóban nem írtak le, egy általunk felhatalmazott ügyfélszolgá­lattal végeztesse. Csak eredeti alkatrészeket használjon. Így kerülheti el a készülék káro­sodását és az abból esetleg
eredő személyi sérüléseket.
A késsel végzett munkálatok során
viseljen kesztyűt. Vágási sérülések okozta sérülésveszély áll fenn.
• Ellenőrizze a burkolatokat és védő berendezéseket a rongálódásokra és a megfelelő illeszkedésre tekintettel. Adott esetben cserelje ki azokat.
Tisztítás
Ne mossa le a berendezést vízzel és
ne tisztítsa meg azt folyó vízzel.
• Mindig tartsa tisztán a berendezést. A tisztításhoz használjon eg ykefét vagy egy rongyot, de ne használjon tisztító­ill. oldószert.
• A fűnyírás után távolítsa el a felragadt növényi részeket a kerekekről és a ké­sek területéről.
• Dörzsölje be a késpengéket egy olajos ronggyal vagy szórja be azokat egy fémápoló spray-vel.
• A különleges vágási geometria miatt a késeket és a késhengert nem lehet meg­éleztetni. Ezért a késhengert és az alsó késeket szükség esetén készletként ki kell cserélni. A késhenger beszerelését szakműhelyben végeztesse el.
A vágórés beállítása
A késhenger késeit be kell állítani, ha a füvet már nem egyenetesen és rendesen
vágják.
1. Vegye ki a szerszámkulcsot (3) és a fémszalagcsíkot (hézagmé­rő) (4) a szerszámtartóból (lásd
5).
2. Tolja a fémszalagcsíkot (4) a kés­henger (8) egyik kése és az alsó kés (11) közé.
20
HU
3. Forgassa el a hatlapfejű csavart
(10) jobbra majd balra a be-
rendezésen kis lépésekben az óramutató járásával megegyező irányban, míg a fémszalagcsík enyhén szorul.
4. Ellenőrizze a beállítást a késhen­ger átforgatásával. A késhenger kései közül egyik sem érhet és súrlódhat az alsó késhez.
5. Tegye vissza a szerszámkulcsot (3) és a fémszalagcsíkot (hézag­mérő) (4) a szerszámtartóba (lásd
5).
Amennyiben a vágórést már nem
lehet beállítani, a késhengert és az alsó késeket egy készletben ki kell cserélni.
Tárolás
• A berendezést szárazon és gyermekek-
től távl kell tárolni.
A helykímélő tároláshoz lazítsa
meg a szárnyas anyákat és csukja össze a markolatot.
• A levágot füvet ne dobja a szemetes­be, hanem tegye a komposztálóba, vagy szórja szét mulcsként a bokrok és
fák alatt.
Alkatrészek
Az alkatrészek beszerzéséhez használja a megadott szervizcímet vagy faxszámot. Megrendelésénél, kérjük, adja meg a gép típusát és a rendelési számot.
Fűgyűjtőzsák ...... Rendelési sz. 76101130
Valamennyi további alkatrészt esetén a meg­rendelésnél mindenképpen meg kell adni a gép típusát és a rész számát a robbantott ábráról.
Hulladékeltávolítás/
Környezetvédelem
A berendezést, a tartozékokat és a csoma­golást környezetbarát újrafelhasználáshoz kell hozzáadni.
• A gépek nem tartoznak aháztartási szemétbe. Adja le a berendezést egy felhasználó helyen. A felhasznált mű­anyag és fém elemeket fajtánként szét lehet szedni és hozzá lehet adni az újrafelhasználáshoz. Kérdéseivel for­duljon kereskedőjéhez.
21
HU
22
HU
Jótállási tájékoztató
A termék megnevezése:
Kézi fűnyíró
A termék típusa:
FHM 38 A1
A gyártó cégneve, címe és email címe:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
DE-64823 Groß-Umstadt E-Mail: service@grizzly.biz
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan ki­állítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás ér­vényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári zetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgal­mazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
Gyártási szám:
IAN 79826
A termék azonosításra alkalmas részeinek meg­határozása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma:
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: grizzly@lidl.hu W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft.
Dunapart also 138
2318 Szigetszentmárton
Tel.: 0624 456 672
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles fel-
venni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indo­kolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak beje­lentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót.
#
23
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a
termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződés­től és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgal­mazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termék­be csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfe­dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, vala­mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakítás­ból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bár­mely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalma­zó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik sze­mélyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthető ségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra át­vételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
A hiba oka:
24
CZ
Obsah
Úvod.......................................... 25
Účel použití ................................ 25
Obecný popis ............................. 25
Rozsah dodávky ............................ 25
Popis funkce .................................. 25
Přehled ......................................... 26
Technické údaje .......................... 26
Bezpečnostní pokyny ................. 26
Symboly v návodu.......................... 26
Symboly na přístroji ....................... 26
Všeobecné bezpečnostní pokyny ..... 26
Montáž rukojeti ......................... 27
Nastavení výšky sečení .............. 27
Pracovní pokyny ........................ 27
Čištění a údržba ......................... 28
Čištění .......................................... 28
Nastavení mezery řezu ................... 28
Skladování ................................ 29
Likvidace/Ochrana životního pro-
středí ......................................... 29
Náhradní díly / Příslušenství ...... 29
Záruka ...................................... 29
Service-Center ............................ 30
Autorizované servisy ................. 30
Rozvinuté náčrtky ...................... 45
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi vašeho
nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní
výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny týkající se bezpečnosti, po­užívání a likvidace. Před použitím výrobku se seznamte se všemi poky­ny k obsluze a bezpečnosti. Výrobek používejte jen k popsaným účelům a v rámci uvedených oblastí použití.
Návod dobře uschovejte a při pře-
dávání výrobku třetímu předejte i všechny podklady.
Účel použití
Přístroj je určen pouze pro sekání trávníků a trávy v domácí oblasti. Tento přístroj není určený pro komerční využití. Při komerčním použití záruka zanikne. Obsluhující osoba nebo uživatel je odpo­vědný za nehody nebo škody na ostatních
osobách nebo jejich majetku.
Výrobce neručí za škody, které byly způso­beny použitím v rozporu s daným určením
nebo chybnou obsluhou.
Obecný popis
Obrázky najdete na přední
výklopné stránce.
Rozsah dodávky
Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li komplet­ní. Obalový materiál řádně zlikvidujte.
- Sekačka
- Horní část rukojeti
- Spodní část rukojeti
- 2 střední části
- 4 šrouby
- 4 křídlové matice
- Nástrojový klíč
- Držák nástroje s kovovým proužkem (měrka)
- Návod k obsluze
Popis funkce
Travní sekačka je vybavena vřetenovým nožovým válcem s 5 točitými noži. Kromě toho je přístroj plynule výškově nastavitelný a má kola umožňující snadnou jízdu. Funkce ovládacích prvků je uvedena v ná-
sledujícím popisu.
25
CZ
Přehled
1 Horní část rukojeti 2 2 střední části 3 Nástrojový klíč 4 Kovový proužek (měrka vedení) 5 Držák nástroje 6 Spodní část rukojeti 7 Upínací část rukojeti 8 Nožový válec 9 Pojezdové válečky 10 2 šrouby pro nastavení nožů 11 Spodní nůž 12 2 zajišťovací matice
13 2 kola
14 2 seřizovací páčky a stupnice pro
výškové nastavení
15 4 šrouby a 4 křídlové matice pro
montáž rukojeti
Technické údaje
Pořadové č.
201211000001-201301042076
Šířka nože ................................... 38 cm
Výška řezu ............................14 - 43 mm
Počet nožů .......................................... 5
Hmotnost......................................8,5 kg
Bezpečnostní pokyny
Dbejte na ochranu proti hluku a na
dodržování místních předpisů.
Symboly v návodu
Výstražné značky s údaji pro
zabránění škodám na zdraví anebo věcným škodám.
Příkazové značky (namísto výkřič-
níku je vysvětlován příkaz) s údaji pro prevenci škod.
Informační značky s informacemi
pro lepší zacházení s nástrojem.
Symboly na přístroji
Pozor!
Pozorně si přečtěte návod k obslu-
ze.
Nebezpečí poranění odlétávajícími
částmi.
Okolostojící osoby udržujte v
dostatečné vzdálenosti od sekačky.
Opatrně – ostrý nůž! Nohy a ruce
mějte mimo nebezpečnou oblast.
Nebezpečí poranění!
Pozor! Nebezpečí poranění vzhle-
dem k rotujícímu nožovému válci!
Při použití přístroje držte ruky a
nohy mimo otvory.
Šířka nože
Všeobecné bezpečnostní po­kyny
Pozor: Takto předejdete úrazům a
zraněním:
• Děti a mládež do 16 let a osoby, které nejsou s tímto návodem seznámeny, nesmějí s přístrojem pracovat.
• Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud jsou poblíž jiné osoby, zejména děti nebo zvířata.
• Osoby s poruchou motoriky nesmí přístroj nikdy uvádět do provozu bez
doprovodu.
• Přístroj nepoužívejte, jestliže chodíte bosí nebo nosíte otevřené sandály. Veď-
26
CZ
te přístroj pouze rychlostí chůze.
• Při práci dbejte na bezpečnou stabilitu, zejména na svazích. Vždy pracujte šikmo ke svahu, nikdy směrem do svazu nebo ze svahu. Buďte obzvláště opatr­ní, jestliže měníte na svahu směr jízdy. Nepracujte na příliš strmých svazích.
• Při nastavení přístroje zabraňte tomu, aby se nedostaly nohy nebo ruce mezi pohyblivé nože a nepohyblivé části pří-
stroje.
• Nikdy nenoste přístroj za nožový válec.
Pozor! Takto zabráníte poškození
přístroje a případným v souvislosti s tím vzniklým tělesným úrazům:
• Zkontrolujte terén, na kterém se bude přístroj používat, a odstraňte kameny, klacky, dráty nebo jiná cizí tělesa, která by mohla být zachycena a vymrštěna.
• Zajistěte, aby se přístroj nacházel v bezpečném pracovním stavu. Vyměňujte opotřebované nebo poškozené díly.
• Chraňte přístroj před vlivy počasí (vlh­kost, mráz).
Pro přizpůsobení rukojeti vaší
individuální výšce můžete našrou­bovat střední části do dvou poloh.
5. Nasaďte přiložený držák nástroje (5) na spodní část rukojeti (6) a pevně do něj zaklesněte nástrojo­vý klíč (3).
Nastavení výšky sečení
Výšku sečení je možno nastavit plynule od
14 - 43 mm:
1. Povolte zajišťovací matice (12) na obou stranách přístroje.
2. Postavte jednu nohu na pojezdo­vé válečky (9) a nastavte oběma rukama na seřizovacích rukoje­tích požadovanou výšku sečení
(14).
Dbejte na to, aby byl přístroj na
obou stranách nastaven na stej-
nou výšku.
3. Opět přišroubujte zajišťovací ma-
tice (12).
Montáž rukojeti
1. Stlačte oba konce spodní části ru­kojeti (6) k sobě a zasuňte je svis­le do upínací části (7) na sekačce.
2. Posuňte otvory na koncích nad oba upínací čepy (16).
3. Pevně našroubujte horní část drža­dla (1) pomocí přiložených šroubů a křídlových matek na obou střed­ních držadlech (2).
4. Našroubujte střední držadla (2) pomocí přiložených šroubů a křídlových matek na spodní části držadla (6).
Výšku sečení je dovoleno nastavit
pouze do takového záběru, aby se nožový válec ani v případě nerov­ností nedotýkal podkladu.
Pracovní pokyny
Před každým použitím zkontrolujte,
zda přístroj nevykazuje viditelné nedostatky, jako uvolněné, opotře­bované nebo poškozené díly. Zkon­trolujte dotažení všech matic, čepů a šroubů.
Pravidelné sečení podněcuje traviny k intenzívnější tvorbě listu, současně způ­sobuje odumírání plevele. Proto je trávník
27
CZ
po každém sečení hustší a rovnoměrněji zatěžovatelný.
• Veďte přístroj rychlostí chůze pokud možno v rovných dráhách. Pro sečení bez mezer by se dráhy měly vždy o ně­kolik centimetrů překrývat.
• Na svazích pracujte vždy šikmo ke sva-
hu.
• Pro první sečení v sezóně volte vyšší výš­ku řezu a následujících sečení snižujte výšku asi až na 20 mm.
Čištění a údržba
Práce, které nejsou popsány
v tomto návodě, nechejte
provést jedním z námi autori­zovaných servisních opraven.
Používejte pouze originální díly. Poškození přístroje a eventuálně z toho vyplývají­cím poraněním zabráníte ná­sledovně.
Při manipulaci s nožem noste ruka-
vice. Hrozí nebezpečí pořezání.
• Zkontrolujte, zda kryty a ochranná za­řízení nejsou poškozena a jsou správně usazena. V případě potřeby je vyměň-
te.
Čištění
Přístroj neostřikujte vodou a nečistěte
jej pod tekoucí vodou.
• Udržujte přístroj vždy v čistotě. K čištění použijte kartáček nebo hadřík, nikoliv čisticí prostředky, příp. rozpouštědla.
• Po sečení odstraňte zbytky rostlin ulpě­né na kolech a v prostoru nožů.
• Břity nože otřete naolejovaným hadří­kem nebo je postříkejte ošetřujícím spre-
jem na kov.
• Z důvodu speciální geometrie řezu není možno nože nožového válce brousit. Nožový válec a spodní nůž je proto nutno v případě potřeby vyměnit jako sadu. Přenechejte montáž nožového válce odborné dílně.
Nastavení mezery řezu
Nože nožového válce je nutno seřídit, jest­liže tráva již není sekána stejnoměrným a čistým řezem.
1. Vyjměte nástrojový klíč (3) a kovo­vý proužek (měrka) (4) z držáku nástroje (viz
2. Vsuňte kovový proužek (4) mezi nůž nožového válce (8) a spodní nůž (11).
3. Šestihranné šrouby (10) na přístro­ji otáčejte postupně doprava a po­tom doleva ve směru hodinových ručiček, dokud kovový proužek
jen lehce nedrhne.
4. Zkontrolujte nastavení tak, že pro­točíte nožový válec. Žádný z nožů nožového válce by se neměl do­týkat spodního nože a obrušovat
jej.
5. Nasaďte nástrojový klíč (3) a ko­vový proužek (měrka) (4) opět do držáku nástroje (viz
Jestliže již není možno nastavit me-
zeru řezu, je nutno nožový válec a spodní nůž vyměnit jako sadu.
5).
5).
28
CZ
Skladování
• Přístroj skladujte v suchu a mimo dosah dětí.
Pro skladování šetřící místo povolte
křídlové matice a sklopte rukojeť.
Likvidace/Ochrana
životního prostředí
Zajistěte ekologickou recyklaci přístroje, příslušenství a obalu.
• Stroje nepatří do domovního odpadu. Pří­stroj odevzdejte ve sběrném dvoře, který provede recyklaci. Použité plastové a ko­vové díly je možno rozčlenit podle druhu a odevzdat ve sběrném dvoře. Informujte se u svého obchodníka.
• Posekanou trávu nevyhazujte do popel­nice, ale uložte ji na kompost nebo ji rozdělte jako mulčovací vrstvu pod keře a
stromy.
Náhradní díly /
Příslušenství
K nákupu náhradních dílů používejte uve­denou servisní adresu nebo faxové číslo. V případě objednávky uveďte typ stroje a objednací číslo.
Sběrací koš na trávu.. Č. artiklu. 76101130
U všech dalších náhradních dílů uvádějte při objednání bezpodmínečně typ stroje a číslo dílu podle obrázku.
Záruka
Vážení zákazníci, Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru­ku od data zakoupení. V případě závady tohoto výrobku vám vůči prodejci výrobku přináleží zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena naší následovně uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet ode dne náku­pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky pro pozdější použití. Tento dokument bude­te potřebovat jako doklad o koupi. Zjistíte-li během tří let od data koupě u tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní vadu, bude výrobek námi, podle našeho výběru, bezplatně opraven nebo nahra­zen. Tato záruční oprava předpokládá, že během 3leté lhůty předložíte poškozený přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr­zenka) a písemně krátce popíšete, v čem spočívá závada a kdy k ní došlo. Bude-li závada kryta naší zárukou, zís­káte zpět opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná záruční doba běžet od začátku.
Záruční doba a zákonné nároky na odstranění vady
Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím záruky. Toto platí i pro nahrazené a opra­vené díly. Již při koupi zjištěné závady a nedostatky musíte nahlásit okamžitě po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční doby musíte uhradit náklady za provedené
opravy.
Rozsah záruky
Přístroj byl precizně vyroben podle přís­ných jakostních směrnic a před dodáním byl svědomitě zkontrolován.
29
CZ
Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká dílů výrobku, které jsou vystaveny normál­nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. nožový válec a spodní nůž), nebo poškození křehkých dílů (např. spínače, akumulátory nebo díly vy­robené ze skla). Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen z důvodu neodborného používání, nebo pokud u něj nebyla prováděna údržba. Pro odborné používání výrobku musí být přesně dodržovány všechny pokyny uvede­né v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je třeba zabránit používání a manipulacím s výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze doporučeny, nebo je před nimi varováno. Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční využití. Záruka zaniká v případě zneužívání a neodborné ma­nipulace, používání nadměrné síly a při zásazích, které nebyly provedeny naším autorizovaným servisem.
Postup v případě uplatňování zá­ruky
Pro zajištění rychlého zpracování vaší žádosti, prosím, postupujte podle následu­jících pokynů:
• Na důkaz, že jste výrobek zakoupili, mějte pro jakékoli případné dotazy připravenou pokladní stvrzenku a číslo výrobku (např. IAN 12345).
• Číslo výrobku je uvedeno na typovém štítku, matrici, na titulním listě vašeho
návodu (dole vlevo) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně.
• Pokud by došlo k funkční poruše nebo jiným závadám, nejdříve telefonicky nebo e-mailem kontaktujte níže uvede­né servisní oddělení. Pak získáte další informace o vyřízení vaší reklamace.
• Výrobek označený jako vadný můžete
po domluvě s naším zákaznickým servi­sem, s připojením dokladu o koupi (po­kladní stvrzenky) a po uvedení, v čem závada spočívá a kdy k ní došlo, pře­poslat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného servisu. Aby bylo zabráněno problémům s přije­tím a dodatečnými náklady, bezpodmí­nečně použijte jen tu adresu, která vám bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplaceně jako nad­měrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj zašlete včetně všech částí příslušenství dodaných při zakoupení a zajistěte dostatečně bez­pečný přepravní obal.
Service-Center
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: grizzly@lidl.cz
IAN 79826
Autorizované
servisy
Prosím, respektujte, že následující adresa není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte shora uvedené servisní středisko.
WERCO Ltd.
U Mototechny 131
251 62 Mukařov-Tehovec www.werco.cz
30
SK
Obsah
Úvod.......................................... 31
Účel použitia .............................. 31
Všeobecný popis ........................ 31
Rozsah dodávky ............................ 31
Popis funkcie ................................. 31
Prehľad ......................................... 32
Technické údaje .......................... 32
Bezpečnostné pokyny ................ 32
Symboly v návode ......................... 32
Symboly na prístroji ....................... 32
Všeobecné bezpečnostné pokyny ..... 32
Montáž rukoväte ....................... 33
Nastavenie výšky rezu............... 33
Pracovné pokyny ....................... 33
Čistenie a údržba ....................... 34
Čistenie ........................................ 34
Nastavenie medzery pri kosení ........ 34
Uskladnenie ............................... 35
Likvidácia/ochrana životného
prostredia .................................. 35
Náhradné diely / Príslušenstvo .. 35
Záruka ...................................... 35
Service-Center ............................ 36
Servisná pobočka ...................... 36
Výkres náhradných dielov ......... 45
Úvod
Gratulujeme Vám k zakúpeniu Váš-
ho nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt. Návod na obsluhu je súčasťou tohto produktu. Obsahuje dôležité upozor­nenia ohľadom bezpečnosti, obsluhy a likvidácie. Pred používaním produktu sa oboznámte so všetkými pokynmi pre ob­sluhu a bezpečnosť. Používajte produkt len predpísaným spôsobom a len v uvedených oblastiach použitia.
Návod na obsluhu uschovajte a v prípade
odovzdania produktu tretím osobám odo­vzdajte aj všetky podklady.
Účel použitia
Prístroj je určený len na kosenie trávnikov a trávnatých plôch v domácom prostredí. Tento prístroj nie je vhodný na komerčné používanie. Pri komerčnom použití zanikne záruka. Obsluha prístroja alebo jeho užívateľ je zodpovedný za nehody alebo úrazy iných ľudí alebo za škody na ich majetku. Výrobca neručí za škody, ktoré boli spôso­bené použitím odporujúcim jeho určeniu,
alebo nesprávnou obsluhou.
Všeobecný popis
Obrázky nájdete na prednej
vyklápateľnej strane.
Rozsah dodávky
Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kom­pletný. Baliaci materiál zlikvidujte podľa
predpisov.
- kosačka
- vrchná časť rukoväte
- spodná časť rukoväte
- 2 stredné tyče
- 4 skrutky
- 4 krídlové matice
- kľúč
- úchyt nástroja s kovovým pásikom (me­dzerníkom)
- návod na obsluhu
Popis funkcie
Kosačka na trávu má vretenový valec s 5rotujúcimi nožmi. Doplnkovo sa dá prístroj plynulo výškovo prestavovať a má kolesá s ľahkým chodom. Funkciu ovládacích častí sa dozviete z na­sledujúcich popisov.
31
SK
Prehľad
1 vrchná časť rukoväte 2 2 stredné tyče 3 kľúč 4 kovový pásik (medzerník) 5 úchyt nástroja 6 spodná časť rukoväte 7 úchyt rukoväte 8 valec s nožmi 9 pojazdné kladky 10 2 skrutky na nastavenie nožov 11 dolný nôž 12 2 zaisťovacie matice
13 2 kolesá
14 2 prestaviteľné rukoväte a škála
na nastavenie výšky
15 4 skrutky a 4 krídlové matice na
montáž rukoväte
Technické údaje
Poradové č.
201211000001-201301042076
Šírka noža .................................. 38 cm
Výška rezu ............................14 - 43 mm
Počet nožov ......................................... 5
Hmotnosť......................................8,5 kg
Informačné značky s informáciami
pre lepšie zaobchádzanie s nástro-
jom.
Symboly na prístroji
Pozor!
Pozorne si prečítajte návod na
obsluhu.
Nebezpečenstvo zranenia v dôsled-
ku vyvrhnutých dielov.
Zabezpečte, aby sa okolostojace
osoby nezdržiavali v blízkosti kosačky.
Pozor – ostré rezacie nože! Nesia-
hajte nohami alebo rukami.
Nebezpečenstvo zranenia!
Pozor! Nebezpečenstvo poranenia
vplyvom rotujúceho nožového valca!
Pri použití prístroja držte ruky a
nohy mimo otvorov.
Šírka noža
Bezpečnostné pokyny
Rešpektujte ochranu proti hluku a
miestne predpisy.
Symboly v návode
Výstražné značky s údajmi
pre zabránenie škodám na zdraví alebo vecným ško­dám.
Príkazové značky (namiesto výkrič-
níka je vysvetľovaný príkaz) s údaj­mi pre prevenciu škôd.
32
Všeobecné bezpečnostné po­kyny
Pozor: Takto zamedzíte nehodám a
poraneniam:
• Deti a mládež mladšia ako 16 rokov ako aj osoby, ktoré nie sú oboznámené s týmto návodom, nesmú s prístrojom pracovať.
• Nikdy prístroj nepoužívajte, pokiaľ sú v blízkosti nejaké osoby, predovšetkým deti alebo zvieratá.
• Osoby s motorickými poruchami nesmú prístroj nikdy uviesť do prevádzky bez
SK
osoby, ktorá ich má sprevádzať.
• Prístroj nepoužívajte, ak ste bosí alebo ak nosíte otvorené sandále. Prístroj veď­te len v tempe chôdze.
• Pri práci dbajte na bezpečný postoj, predovšetkým na svahoch. Vždy pracujte priečne k svahu, nikdy nie smerom nahor a nadol. Buďte mimoriadne opatrní, keď na svahu meníte smer jazdy. Nepracujte na nadmerne strmých svahoch.
• Vyhnite tomu, aby sa nohy alebo ruky počas nastavovania prístroja zakliesnili medzi pohyblivé nože a pevné časti
prístroja.
• Nikdy prístroj nenoste uchopením za valec s nožmi.
Pozor! Takto zamedzíte poškode-
niam prístroja a prípadným z toho vyplývajúcim ublíženiam na zdraví osôb:
• Prekontrolujte terén, na ktorom má byť prístroj použitý a odstráňte z neho ka­mene, palice, drôty alebo iné cudzie telesá, ktoré by mohli byť zachytené a odhodené preč.
• Postarajte sa o to, aby bol prístroj v bezpečnom stave. Opotrebované alebo poškodené diely vymeňte.
• Prístroj chráňte pred poveternostnými vplyvmi (vlhkosť, mráz).
Montáž rukoväte
1. Oba konce spodnej časti rukoväte (6) stlačte dohromady a zasuňte
ich zvislo cez úchyt rukoväte (7) na prístroji.
2. Vyvŕtané otvory na koncoch posuň­te nad obe upínacie čapy (16).
3. Pevne naskrutkujte hornú časť držadla (1) pomocou priložených skrutiek a krídlových matíc na obi-
dvoch stredných držadlách (2).
4. Naskrutkujte stredné držadlá (2) pomocou priložených skrutiek a krídlových matíc na spodnej časti držadla (6).
Za účelom prispôsobenia tyče
rukoväte k vašej individuálnej výške, môžete stredné tyče pri­skrutkovať v dvoch polohách.
5. Na spodnú časť rukoväte (6) na­suňte priložený úchyt nástroja (5) a potom pevne dotiahnite kľúčom (3).
Nastavenie výšky rezu
Výška rezu trávy sa dá plynulo nastaviť od
14 - 43 mm:
1. Uvoľnite zaisťovacie matice (12)
na oboch stranách prístroja.
2. Jednu nohu dajte na pojazdné kladky (9) pomocou oboch rúk na prestaviteľných rukovätiach (14) nastavte požadovanú výšku rezu.
Dávajte pozor na to, aby bol prí-
stroj nastavený na rovnakú výšku.
3. Opäť pevne zaskrutkujte zaisťova-
cie matice (12) .
Výška rezu trávy sa smie nastaviť
len tak hlboko, aby sa valec s no­žmi nedotýkal pôdy ani pri nerov-
nostiach.
Pracovné pokyny
Prístroj prekontrolujte pred každým
použitím s dôrazom na viditeľné nedostatky, akými sú voľné, opot­rebované alebo poškodené časti. Prekontrolujte pevné uloženie všetkých matíc, čapov a skrutiek.
33
SK
Pravidelné kosenie podnecuje rastliny tráv k zvýšenej tvorbe listov, ale súbežne umož­ňuje odumieranie burín. Preto je trávnik po každom skosení hustejší a vzniká tak rovno­merne zaťažiteľný trávnik.
• Prístroj veďte v tempe chôdze, v dráhach čo možno najrovnejších. Kvôli tomu, aby pri kosení nevznikli medzery, by sa mali dráhy vždy niekoľko centimetrov prekrý­vať.
• Na svahoch pracujte vždy priečne k sva-
hu.
• Pre prvý rez trávy v sezóne si zvoľte vysokú výšku rezu a pri nasledujúcich rezoch zredukujte túto výšku približne o 20mm.
Čistenie a údržba
Práce, ktoré nie sú popísané v
tomto návode, nechajte usku-
točniť prostredníctvom nami
autorizovaného servisného strediska. Používajte len ori­ginálne náhradné diely. Takto zabránite škodám na prístroji a prípadne z toho vyplývajú­cim škodám na zdraví osôb.
Pri manipulácii s nožmi noste ruka-
vice. Hrozí tu nebezpečenstvo rez­ných poranení.
U krytov a ochranných zariadení
preverte, či nie sú poškodené a či
správne sedia. V prípade potreby
ich vymeňte.
Čistenie
Na prístroj nestriekajte vodu a nečis-
tite ho pod tečúcou vodou.
• Prístroj udržiavajte vždy čistý. Na čiste­nie používajte kefu alebo handru, ale žiadne čistiace prostriedky príp. rozpúš­ťadlá.
• Po kosení odstráňte z kolies a oblasti no­žov priľnuté zvyšky rastlín.
• Ostrie nožov potrite naolejovanou han­dričkou alebo ich postriekajte pomocou spreja na ošetrenie kovu.
• Na základe zvláštnej geometrie rezania sa nedajú nože na valci s nožmi dobru­sovať. Preto sa musí valec s nožmi a dol­ný nôž v prípade potreby vymeniť ako sada. Montáž valca s nožmi si nechajte zrealizovať prostredníctvom špecializova­ného servisu.
Nastavenie medzery pri ko­sení
Nože na valci s nožmi sa musia nastaviť, ak tráva už nie je rovnomerne a čisto poko-
sená.
1. Vyberte kľúč (3) a kovový pásik (medzerník) (4) z úchytu nástroja (pozri
2. Kovový pásik (4) zasuňte medzi jeden nôž na valci s nožmi (8) a dolný nôž (11).
3. Skrutky so šesťhrannou hlavou (10) otáčajte doprava a potom doľava na prístroji v smere hodi­nových ručičiek v malých krokoch až dovtedy, kým nie je kovový pásik jemne zovretý.
4. Nastavenie preverte tým, že valec s nožmi pretočíte. Žiadny nôž val­ca by nemal mať kontakt s dolným nožom a nemal by sa obrusovať.
5. Kľúč (3) a kovový pásik (medzer­ník) (4) vložte znovu do úchytu nástroja (pozri
5).
5).
34
SK
Ak sa už nedá nastaviť žiadna me-
dzera pri kosení, tak sa musí valec s nožmi a dolný nôž vymeniť ako sada.
Uskladnenie
• Prístroj ukladajte na suchom mieste mimo
dosahu detí.
Za účelom ušetrenia miesta počas
uskladnenia uvoľnite krídlové matice a tyč rukoväte sklopte.
Likvidácia/ochrana
životného prostredia
Prístroj, príslušenstvo a obal odneste na miesta určené na recykláciu, ktorá je v súla­de so životným prostredím.
• Stroje nepatria do odpadu z domácnos­tí. Prístroj odovzdajte na mieste určenom na recykláciu. Použité plastové a kovové časti sa môžu separovane odčleniť a takto odviesť na recykláciu. Spýtajte sa na to vášho predajcu.
• Pokosenú trávu nevyhadzujte do smetnej nádoby, ale odovzdajte ju na kompos­tovanie alebo ju rozmiestnite ako mulčo-
vaciu vrstvu pod kríky a stromy.
Záruka
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona máte právo ho reklamovať u výrobcu pro­duktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona nie sú našou následne opísanou zárukou obmedzené.
Záručné podmienky
Záručná lehota začína dňom zakúpenia. Pokladničný doklad ako originál prosím starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô­kaz o zakúpení. Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú-
penia tohto produktu vyskytne materiálna
alebo výrobná chyba, produkt - podľa nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme alebo nahradíme. Predpokladom záruky je, že v priebehu trojročnej lehoty bude predložený poškodený prístroj a pokladnič­ný doklad a stručne opísaná chyba a kedy
sa vyskytla.
Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje, obdržíte späť opravený alebo nový prístroj. S opravou alebo výmenou produktu sa ne­začína nová záručná doba.
Náhradné diely / Príslušenstvo
Za účelom dokúpenia náhradných dielov použite uvedenú adresu servisného stre­diska. Pri objednávke uveďte, prosím, typ stroja a objednávacie číslo.
Zberný kôš .................. obj. č. 76101130
Pri objednávke uveďte bezpodmienečne pre všetky ďalšie náhradné diely typ stroja a číslo dielu z výkresu náhradných dielov v rozloženom stave.
Záručná doba a nárok na odstrá­nenie vady
Záručná doba sa poskytnutím záruky nepredlžuje. To platí aj pre nahradené a opravené diely. Prípadné škody a ne­dostatky vzniknuté už pri zakúpení sa musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy vykonané po uplynutí záručnej doby sú spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer­níc kvality a pred dodaním bol svedomite
kontrolovaný.
35
SK
Záruka sa týka materiálových alebo výrob­ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na diely produktu, ktoré sú vystavené normál­nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova­žovať za opotrebované diely (napr. valec s nožmi a dolný nôž) alebo na poškodenia na krehkých dieloch (napr. vypínač, aku­mulátor alebo diely vyrobené zo skla). Táto záruka zaniká, ak bol produkt po­užívaný poškodený, neodborne alebo nebola vykonávaná údržba. Pre odborné používanie produktu je nutné presne do­držiavať všetky návody uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúča alebo pred ktorým ste boli
vystríhaní.
Produkt je určený len pre súkromné pou­žitie a nie v oblasti podnikania. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom používaní, pri násilnom používaní a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej servisnej pobočke.
Postup v prípade reklamácie
Pre zabezpečenie rýchleho spracovania vašej žiadosti postupujte prosím podľa na­sledujúcich pokynov:
• Pri všetkých požiadavkách predložte po­kladničný doklad a číslo artiklu (napr. IAN 12345) ako dôkaz o zakúpení.
• Číslo artiklu nájdete na typovom štítku, na rytine, na titulnej strane vášho návo­du (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
• Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné nedostatky, kontaktujte najskôr následne uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo emailom. Následne obdržíte ďalšie informácie o priebehu vašej re-
klamácie.
• Produkt evidovaný ako poškodený môžete po dohode s našim zákazníc-
kym servisom, s priloženým dokladom o zakúpení (pokladničný doklad) a s údajmi, v čom chyba spočíva a kedy vznikla, zaslať bez poštovného na adre­su servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Ne­zasielajte prístroj ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom. Prístroj zašlite so všetkými časťami príslušenstva dodanými pri zakúpení a zabezpečte dostatočne bezpečné prepravné bale-
nie.
Service-Center
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: grizzly@lidl.sk
IAN 79826
Servisná pobočka
Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné
centrum.
WERCO SK, spol. s.r.o.
Letisková 20
971 01 Prievidza
www.werco.sk
36
DE AT CH
Inhalt
Einleitung ...................................37
Verwendungszweck ................... 37
Allgemeine Beschreibung ...........37
Lieferumfang..................................37
Funktionsbeschreibung ....................37
Übersicht ......................................38
Technische Daten ........................38
Sicherheitshinweise ....................38
Symbole in der Anleitung ................ 38
Symbole auf dem Gerät .................. 38
Allgemeine Sicherheitshinweise .......38
Griff montieren ..........................39
Schnitthöhe einstellen .................39
Arbeitshinweise .........................40
Reinigung und Wartung .............40
Reinigung .....................................40
Schneidspalt einstellen .................... 40
Lagerung ...................................41
Entsorgung / Umweltschutz ........41
Ersatzteile / Zubehör .................41
Garantie ....................................42
Service-Center ............................43
Service-Niederlassung ................43
Explosionszeichnung ......................45
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf
Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Gerät entschieden. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wich­tige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Be­nutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händi-
gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte mit aus.
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Mähen von Rasen- und Grasächen im häuslichen Be­reich bestimmt. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei ge­werblichem Einsatz erlischt die Garantie. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildungen nden Sie auf
der vorderen Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Handrasenmäher
- Griffoberteil
- Griffunterteil
- 2 Mittelholme
- 4 Schrauben
- 4 Flügelmuttern
- Werkzeugschlüssel
- Werkzeughalterung mit Metallbandstrei-
fen (Fühlerlehre)
- Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Der Rasenmäher besitzt eine Spindel-Mes­serwalze mit 5 geschwungenen Messern. Zusätzlich ist das Gerät stufenlos höhenver­stellbar und hat leichtgängige Räder.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
37
DE AT CH
Übersicht
1 Griffoberteil
2 2 Mittelholme
3 Werkzeugschlüssel
4 Metallbandstreifen (Fühlerlehre)
5 Werkzeughalterung
6 Griffunterteil 7 Griffaufnahme
8 Messerwalze
9 Laufrollen
10 2 Schrauben zum Einstellen der
Messer 11 Untermesser 12 2 Feststellmuttern
13 2 Räder 14 2 Verstellgriffe und Skalen zur
Höheneinstellung
15 4 Schrauben und 4 Flügelmuttern
für die Griffmontage
Technische Daten
Seriennr. 201211000001-201301042076
Messerbreite ................................38 cm
Schnitthöhe .......................... 14 - 43 mm
Anzahl der Messer ............................... 5
Gewicht ...................................... 8,5 kg
Sicherheitshinweise
Symbole in der Anleitung
Symbole auf dem Gerät
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung auf-
merksam durch.
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile.
Umstehende Personen von dem Ge-
rät fern halten.
Vorsicht - Scharfe Schneidmesser!
Füße und Hände fernhalten.
Verletzungsgefahr!
Achtung! Verletzungsgefahr durch
rotierende Messerwalze! Hände und Füße außerhalb der Öffnungen halten bei Einsatz des Gerätes.
Messerbreite
Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per-
sonen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens ist das Gebot er­läutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen zum
besseren Umgang mit dem Gerät.
38
• Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die nicht mit dieser Betriebsanleitung vertraut sind, dürfen nicht mit dem Gerät arbeiten.
• Setzen Sie das Gerät niemals ein, wäh­rend Personen, insbesondere Kinder, oder Tiere in der Nähe sind.
• Personen mit motorischen Störungen dürfen das Gerät nie ohne Begleitper-
son in Betrieb nehmen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
DE AT CH
barfuß gehen oder offene Sandalen tragen. Führen Sie das Gerät nur im
Schritttempo.
• Achten Sie beim Arbeiten auf einen si­cheren Stand, insbesondere an Hängen. Arbeiten Sie immer quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrt­richtung am Hang ändern. Arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen Hängen.
• Vermeiden Sie beim Einstellen des Ge­rätes, dass Füße oder Hände zwischen
den beweglichen Messern und den feststehenden Teilen des Gerätes festge­klemmt werden.
• Tragen Sie das Gerät niemals an der Messerwalze.
Vorsicht! So vermeiden Sie Geräte-
schäden und eventuell daraus resul­tierende Personenschäden:
• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird und entfernen Sie Steine, Stöcke, Drähte oder andere Fremdkörper, die erfasst und wegge­schleudert werden können.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ei­nem sicheren Arbeitszustand ist. Wech­seln Sie abgenutzte oder beschädigte
Teile aus.
• Schützen Sie das Gerät vor Witterungs­einüssen (Feuchtigkeit, Frost).
Griff montieren
1. Drücken Sie die beiden Enden des Griffunterteils (6) zusammen
und stecken Sie diese senkrecht durch die Griffaufnahme (7) am
Gerät.
2. Schieben Sie die Bohrungen an
den Enden über die beiden Auf­nahmebolzen (16).
3. Schrauben Sie das Griffoberteil (1) mit Hilfe der beiliegenden Schrauben und Flügelmuttern (15) an den beiden Mittelholmen (2) fest.
4. Schrauben Sie die Mittelholme (2) mit Hilfe der beiliegenden Schrauben und Flügelmuttern (15) an das Griffunterteil (6) an.
Um den Griffholm Ihrer individu-
ellen Größe anzupassen, können Sie die Mittelholme in zwei Positi-
onen anschrauben.
5. Stecken Sie die beiliegende
Werkzeughalterung (5) an das
Griffunterteil (6) und klemmen Sie
den Werkzeugschlüssel (3) daran
fest.
Schnitthöhe einstellen
Die Schnitthöhe lässt sich stufenlos von
14 - 43 mm einstellen:
1. Lösen Sie die Feststellmuttern (12) auf beiden Seiten des Gerätes.
2. Stellen Sie einen Fuß auf die
Laufrollen (9) und stellen Sie die
gewünschte Schnitthöhe mit bei­den Händen an den Verstellgrif-
fen ein (14).
Achten Sie darauf, dass das Gerät auf beiden Seiten auf die gleiche Höhe eingestellt ist.
3. Schrauben Sie die Feststellmuttern (12) wieder fest.
Die Schnitthöhe darf nur so tief ein-
gestellt werden, dass die Messer­walze auch bei Unebenheiten den
Boden nicht berührt.
39
DE AT CH
Arbeitshinweise
Kontrollieren Sie das Gerät vor
jedem Gebrauch auf offensichtliche
Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz aller Muttern, Bolzen und
Schrauben.
Regelmäßiges Mähen regt die Graspanze zu einer verstärkten Blattbildung an, lässt aber gleichzeitig Unkrautpanzen abster-
ben. Daher wird der Rasen nach jedem
Mähvorgang dichter und es entsteht ein gleichmäßig belastbarer Rasen.
• Führen Sie das Gerät im Schritttempo in möglichst geraden Bahnen. Für ein lü­ckenloses Mähen sollten sich die Bahnen
immer um wenige Zentimeter überlap­pen.
• Arbeiten Sie an Hängen immer quer zum
Hang.
• Wählen Sie für den ersten Schnitt in der Saison eine hohe Schnitthöhe und sen­ken die Höhe bei den Folgeschnitten auf
etwa 20 mm.
Reinigung und Wartung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von einer von uns ermächtigten Kun­dendienststelle durchführen. Verwenden Sie nur Origi­nalteile. So vermeiden Sie
Geräteschäden und eventuell
daraus resultierende Perso-
nenschäden.
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Messer Handschuhe. Gefahr von
Schnittverletzungen.
• Überprüfen Sie Abdeckungen und Schut­zeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gege-
benenfalls aus.
Reinigung
Spritzen Sie das Gerät nicht mit
Wasser ab und reinigen Sie es nicht
unter ießendem Wasser.
• Halten Sie das Gerät stets sauber. Ver­wenden Sie zum Reinigen eine Bürste oder ein Tuch, aber keine Reinigungs­bzw. Lösungsmittel.
• Entfernen Sie nach dem Mähen anhaf­tende Panzenreste von den Rädern und
dem Messerbereich.
• Reiben Sie die Messerschneiden mit ei­nem öligen Lappen ab oder sprühen Sie diese mit einem Metall-Pegespray ein.
• Aufgrund der besonderen Schneidgeo­metrie können die Messer der Messer­walze nicht nachgeschliffen werden. Messerwalze und Untermesser müssen daher bei Bedarf als Satz ausgetauscht werden. Lassen Sie den Einbau der Messerwalze von einer Fachwerkstätte
durchführen.
Schneidspalt einstellen
Die Messer der Messerwalze müssen nach­gestellt werden, wenn das Gras nicht mehr gleichmäßig und sauber geschnitten wird.
1. Nehmen Sie den Werkzeug-
schlüssel (3) und den Metallband­streifen (Fühlerlehre) (4) aus der
Werkzeughalterung (siehe
2. Schieben Sie den Metallband-
streifen (4) zwischen ein Messer
5).
40
DE AT CH
der Messerwalze (8) und das
Untermesser (11).
3. Drehen Sie die Sechskantschrau­ben (10) rechts und dann links
am Gerät in kleinen Schritten im Uhrzeigersinn, bis der Metall-
bandstreifen leicht klemmt.
4. Prüfen Sie die Einstellung, indem Sie die Messerwalze durchdre-
hen. Keines der Messer der Mess­erwalze sollte mit dem Untermes­ser Kontakt haben und schleifen.
5. Setzen Sie den Werkzeugschlüs­sel (3) und den Metallbandstrei­fen (Fühlerlehre) (4) wieder in die
Werkzeughalterung (siehe
ein.
Wenn sich der Schneidspalt nicht
mehr einstellen lässt, müssen Mess­erwalze und Untermesser als Satz
ausgetauscht werden.
5)
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät trocken und
außerhalb der Reich weite von Kindern
auf.
Entsorgung / Umwelt­schutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zu.
• Das Gerät gehört nicht in den Hausmüll. Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-
stoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wieder-
verwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren Händler.
• Werfen Sie Gras nicht in die Mülltonne,
sondern führen Sie es der Kompostierung
zu oder verteilen Sie es als Mulchschicht unter Sträuchern und Bäumen.
Ersatzteile / Zubehör
Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatz­teilen die angegebene Service-Adresse
oder Fax-Nummer. Geben Sie bitte bei der
Bestellung den Maschinentyp und die Be­stellnummer an.
Grasfangkorb ...........Bestellnr. 76101130
Zur Platz sparenden Aufbewahrung
lockern Sie die Flügelmuttern und klappen Sie den Griffholm zusam­men.
Geben Sie für alle weiteren Ersatzteile bei
der Bestellung unbedingt den Maschinentyp und die Teilenummer in der Explosionszeich­nung an.
41
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf-
beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa-
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B. Messerwalze, Untermesser) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter, Akkus). Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Be-
triebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebs-
anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z.B. IAN12345) als Nachweis für den Kauf
bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt Ihrer Betriebsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
42
DE AT CH
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zu­nächst die nachfolgend benannte Servi-
ceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kun­denservice, unter Beifügung des Kauf­belegs (Kassenbons) und der Angabe,
worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift über­senden. Um Annahmeprobleme und Zu-
satzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehör-
teile ein und sorgen Sie für eine ausrei­chend sichere Transportverpackung.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 79826
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 79826
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 79826
Service-
Niederlassung
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-
taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Gartengeräte
DE
GmbH & CO KG
Kundenservice
AT
Georgenhäuser Str. 1
64409 Messel
DEUTSCHLAND Homepage: www.grizzly.biz
ASA Marina AG
CH
Postfach 04
6949 Comano
43
44
Exploded Drawing • Rysunek samorozwijający
Robbantott ábra • Rozvinuté náčrtky
Výkres náhradných dielov • Explosionszeichnung
2013-01-07_rev02_gs
informative, pouczający, informatív, informační, informatívny, informativ
45
GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG
Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 10 / 2012 · Ident.-No.: 76001726102012-PL/HU/CZ/SK
IAN 79826
Loading...