Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page 4
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 10
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 17
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 25
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 31
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 37
chosen a high quality product.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important infor-
mation on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise your-
self with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended Purpose
The device is intended only for mowing
lawns and grass areas in the domestic
domain.
This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the
guarantee.
The operator or user is responsible for accidents or injury to other people or damage
to their property.
The manufacturer shall not be liable for
damages caused by improper use or incorrect operation.
General description
The illustrations can be found
on the front foldout page.
Scope of Delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete. Dispose of the packaging material correctly.
- Mower
- Handle top
- Handle bottom
- 2 centrepieces
- 4 screws
- 4 wing nuts
- Machine key
- Tool holder with metal strip (feeler
gauge)
- Instruction manual
Functionality
The lawn mower has a reel blade cylinder
containing 5 bow-shaped blades. Its cut-
ting height is innitely adjustable, and its
wheels turn smoothly.
Read the sections below to learn more
about each operating element’s function.
4
GB
Summary
1 Handle top
2 2 centrepieces
3 Machine key
4 Metal strips (feeler gauge)
5 Machine holder
6 Handle bottom
7 Handle holder
8 Blade cylinder
9 Castors
10 2 screws for adjusting the blades
11 Sub-blade
12 2 locknuts
13 2 wheels
14 2 adjustable handles and scales
for height adjustment
15 4 screws and 4 wing nuts for the
handle xing
Technical Specications
Serial no. 201211000001-201301042076
Blade width .................................. 38 cm
Cut height ............................ 14 - 43 mm
Number of blades ................................ 5
Weight ....................................... 8.5 kg
Safety Instructions
Symbols on the device
Caution!
Read the operating instructions ca-
refully.
Risk of injury from parts being
thrown up.
Keep nearby people away from the
mower.
Caution – sharp cutting blade!
Keep feet and hands away. Risk of
injury!
Caution! Risk of injury by rotating
blade cylinder!
Keep hands and feet away from
the openings when operating the
mower.
Blade width
General Safety Information
Observe the noise protection and
local regulations.
Symbols in the Instructions
Warning signs with informa-
tion for the prevention of injuries or damage property.
Mandatory signs (instead of the
exclamation mark, the command is
explained) with information for the
prevention of damage.
Information signs with information for
better handling of the machine.
Caution: to avoid accidents and inju-
ries:
• Children and young people under the
age of 16 and people who are not
familiar with these instructions must not
work with the machine.
• Never turn the machine on when peo-
ple and particularly children or animals
are nearby.
• People with motor disorders are not to
operate the machine without supervision.
• Do not use the machine with bare feet
or when wearing open sandals. Only
5
GB
run the machine at walking pace.
• When working, ensure a rm foothold,
particularly on slopes. Always work
across the slope, never up or downwards. Take particular care when changing the direction of travel on the slope.
Do not work on excessively steep slopes.
• When switching the machine on, avoid
feet or hands being trapped between
the moving blades and the xed parts
of the machine.
• Never carry the machine by the blade
cylinder.
Caution! To avoid damaging the
machine and potential injury as a
consequence:
• Check the terrain on which the machine
is used and remove stones, sticks, wires
or other foreign bodies that may be
picked up and ung outwards.
• Ensure that the machine is in a safe op-
erating condition. Replace worn or damaged parts.
• Protect the machine from the effects of
weathering (damp, frost).
Fitting the Handle
1. Press both ends of the handle bot-
tom (6) together and insert them
vertically through the handle
holder (7) on the machine.
2. Push the holes at the ends over
the two holder bolts (16).
3. Use the screws and wing nuts
from the package to mount the
top part of the handle (1) on the
two cross bars (2).
4. Use the screws and wing nuts
from the package to mount the
cross bars (2) on the bottom part
of the handle (6).
The two centre bars can be secured
in two positions to adjust the handle
bar to your height.
5. Mount the tool holder (5) from
the package to the bottom part of
the handle (6) and snap on the
machine key (3) to it.
Adjusting the Cut Height
The cut height is innitely adjustable from
14–43 mm:
1. Loosen the locknuts (12) on both
sides of the machine.
2. Place one foot on the castors (9)
and set the desired cut height with
both hands on the adjusting handles (14).
Ensure that the machine is set to
the same height on both sides.
3. Retighten the locking screws (12).
Set the cut height no lower than to
where the blade cylinder does not
touch the ground even where it is
uneven.
Working Instructions
Before each use, check the machine
for obvious defects, such as loose,
worn or damaged parts. Check that
all nuts, bolts and screws are sitting
rmly.
Regular mowing stimulates the stronger
formation of leaves in the grass as well as
allowing weeds to die off at the same time.
Thus, the lawn becomes thicker each time it
is mowed and a lawn with even resilience
is produced.
6
GB
• Run the machine at walking pace, in
strips that are a straight as possible.
For seamless mowing, the strips should
always overlap by a few centimetres.
• On slopes, always work across the
slope.
• For the rst cut of the season, choose
a high the cut height and reduce the
height to around 20 mm for the subsequent cuts.
Cleaning and
Maintenance
Have work that is not de-
scribed in these instructions
carried out by one of our
authorised customer service
centres. Use only original
components. In this way you
avoid damage to the appliance and possible injury to
people.
Wear gloves when dealing with the
blades. Risk of cuts.
• Check covers and safety devices for
damage and check that these are sitting
correctly. Replace if necessary.
Cleaning
Neither hose down nor use running
water to clean the mower.
them with a metal maintenance spray.
• Due to the special cutting geometry,
the blade cylinder blades cannot be
re-sharpened. If necessary, the blade
cylinder and sub-blade must therefore
be replaced as a set. Have a specialist
workshop carry out the installation of
the blade cylinder.
Adjusting the Cutting
Clearance
The blade cylinder blades must be adjusted if the grass is no longer being cut
evenly and cleanly.
1. Remove the machine key (3) and
metal strips (feeler gauge) (4) from
the machine holder (cf.
2. Push the metal strip (4) between a
blade cylinder (8) blade and the
sub-blade (11).
3. Turn the hex bolts (10) to the right
then to the left on the machine,
in small steps in the clockwise
direction until the metal strip sticks
slightly.
4. Check the setting by turning the
blade cylinder. None of the blade
cylinder blades should be in
contact and grinding on the subblade.
5. Return the machine key (3) and
the metal strip (feeler gauge) (4) to
the tool holder (cf.
5).
5).
• Always keep the machine clean. For
cleaning, use a brush or cloth, but no
cleaning agents or solvents.
• After mowing, remove any plant
remains stuck to the wheels and the
blade area.
• Rub the blades with an oil rag or spray
If it is no longer possible to adjust
the cutting clearance, the blade
cylinder and sub-blade must be replaced as a set.
7
GB
Storage
• Keep the machine dry and out of reach
of children.
For space-saving storage, loosen
the wing nuts and fold the handle
bar together.
Disposal / Environmental Protection
Recycle the device, accessories and packaging in an environmentally friendly manner.
• Machines do not belong in domestic
waste. Take the machine to a recycling point. The plastic and metal
components used can be separated by
type and therefore recycled. Ask your
dealer about this.
• Do not dispose of cut grass in the dust-
bin; use it for composting or spread it as
a mulch layer under shrubs and trees.
Replacement Parts
For the subsequent purchase of replace-
ment parts, use the service address or fax
number given. Always give the order number when ordering.
Grass collection box .... order no. 76101130
When ordering any other replacement parts,
always give the machine type and the component number from the blown-up drawing.
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you
free of charge. This guarantee requires the
defective equipment and proof of purchase
to be presented within the three-year period with a brief written description of what
constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
8
GB
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
blade cylinder and sub-blade) or to cover
damage to breakable parts (e.g. switches,
batteries).
This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and item number (e.g. IAN 12345) ready as proof
of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the
rating plate, an engraved plate on the
front page of your manual (bottom left)
or as a sticker on the back or bottom.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defec-
tive can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 79826
Service Branch
Please note that the following address is
not a service address. Please initially contact the service centre specied above.
Regulacja wysokości koszenia ... 12
Wskazówki dotyczące pracy z
urządzeniem .............................. 13
Czyszczenie i konserwacja ......... 13
Czyszczenie .................................. 13
Regulacja odstępu noży .................. 14
Przechowywanie ....................... 14
Utylizacja i ochrona środowiska 14
Części zamienne / Wyposażenie
dodatkowe ................................ 14
Gwarancja ................................. 15
Service-Center ............................ 16
Oddział serwisowy .................... 16
Rysunek samorozszerzajce ........ 45
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urzą-
dzenia.
Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa,
eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu należy się zapoznać
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym
przeznaczeniem. Instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do koszenia muraw i trawników w otoczeniu domów mieszkalnych.
To urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowania komercyjnego.
W przypadku użytkowania komercyjnego
wygasają prawa z tytułu gwarancji.
Osoba obsługująca urządzenie lub jego
użytkownik odpowiada za wszelkie wypadki lub szkody poniesione przez innych
ludzi albo uszkodzenia ich własności.
Producent nie odpowiada za szkody wywołane niezgodnym z przeznaczeniem
użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą
urządzenia.
Opis ogólny
Rysunki znajdziesz na przed-
niej odchylanej stronie.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest
ono kompletne. Prawidłowo posegreguj i
usuń materiały opakowania.
- Kosiarka
- Górna część uchwytu
- Dolna część uchwytu
- 2 słupki środkowe
- 4 śruby
- 4 nakrętki motylkowe
- Klucz narzędziowy
- Uchwyt narzędziowy i pasek metalowy
(szczelinomierz)
- Instrukcja obsługi
10
PL
Opis działania
Kosiarka do trawy posiada wrzecionowy
walec nożowy z 5 nożami wibracyjnymi.
Ponadto wysokość urządzenia można bezstopniowo (płynnie) regulować; jest ono
także wyposażone w lekkobieżne kółka.
Funkcje elementów urządzenia są podane
w poniższym opisie.
Przegląd
1 Górna część uchwytu
2 2 słupki środkowe
3 Klucz narzędziowy
4 Pasek metalowy (szczelinomierz)
5 Uchwyt narzędziowy
6 Dolna część uchwytu
7 Gniazdo uchwytu
8 Walec nożowy
9 Rolki bieżne
10 2 śruby do ustawiania noży
11 Nóż dolny
12 2 nakrętki zabezpieczające
13 2 kółka
14 2 uchwyty nastawcze i podziałki
do ustawiania wysokości
15 4 śruby i 4 nakrętki motylkowe
do montażu uchwytu
Dane techniczne
Symbole w instrukcji obsługi
Symbol niebezpieczeństwa z
informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika
objaśnienie nakazu) z informacjami
na temat zapobiegania szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się
urządzeniem.
Symbole na urządzeniu
Uwaga!
Proszę uważnie przeczytać niniej-
szą instrukcję obsługi.
Niebezpieczeństwo urazów ze
względu na wyrzucane części.
Trzymać z daleka od tej kosiarki
osoby stojące w pobliżu.
Ostrożnie - ostre noże! Trzymać z
daleka ręce i nogi. Niebezpieczeństwo doznania obrażeń ciała!
Nr. seryjny
201211000001-201301042076
Szerokość noża ........................... 38 cm
Wysokość koszenia ................14 - 43 mm
Ilość noży............................................ 5
Ciężar ......................................... 8,5 kg
Zasady bezpieczeństwa
Przestrzegaj zasad ochrony przed
hałasem i przepisów lokalnych.
Uwaga! Niebezpieczeństwo zra-
nienia przez obrotowy walec tną-
cy.
Podczas używania urządzenia
trzymaj ręce i stopy z daleka od
otworów.
Szerokość noża
11
PL
Ogólne zasady
bezpieczeństwa
Ostrożnie: W ten sposób unikniesz
wypadków i zranień:
• Urządzenie nie może być używane
przez dzieci i osoby młodociane poniżej 16 roku życia oraz przez osoby nie
znające tej instrukcji obsługi.
• Nigdy nie używaj urządzenia, gdy w
pobliżu znajdują się ludzie, a szczególnie dzieci lub zwierzęta.
• Osoby z zaburzeniami motoryki ciała
nie mogą uruchamiać urządzenia bez
osoby nadzorującej.
• Nie używaj urządzenia, jeżeli jesteś
boso lub masz na nogach otwarte
sandały. Prowadź urządzenie tylko z
szybkością idącego człowieka.
• Przy pracy zapewnij sobie stabilną
postawę, szczególnie na zboczach i
wzniesieniach. Zawsze pracuj w poprzek wzniesienia, nigdy do góry albo
na dół. Zachowaj szczególną ostrożność przy zmianach kierunku ruchu na
wzniesieniu. Nie pracuj na zbyt stromych wzniesieniach.
• Przy ustawianiu urządzenia unikaj wkładania stóp albo rąk między ruchome
noże a nieruchome części urządzenia.
• Nigdy nie noś urządzenia trzymając za
walec tnący.
Ostrożnie! W ten sposób unikniesz
uszkodzeń urządzenia i wynikających stąd szkód osobowych:
• Sprawdź teren, na którym będziesz
używać urządzenia i usuń kamienie,
gałęzie, druty i inne przedmioty, które
mogłyby zostać pochwycone i odrzucone przez urządzenie.
• Zawsze zapewniaj bezpieczny stan
techniczny urządzenia. Zużyte i/lub
uszkodzone części wymieniaj na nowe.
• Chroń urządzenie przed wypływami atmosferycznymi (wilgoć, deszcz, mróz).
Montaż uchwytu
1. Wciśnij oba końce dolnej części
uchwytu (6) jeden w drugi i włóż
je pionowo do gniazda uchwytu
(7) w urządzeniu.
2. Nasuń otwory na obu końcach na
oba wypusty (16).
3. Przykręć górną część uchwytu (1)
dołączonymi śrubami i nakrętkami
motylkowymi do obu słupków
środkowych (2).
4. Przykręć słupki środkowe (2) dołączonymi śrubami i nakrętkami
motylkowymi do dolnej części
uchwytu (6).
Aby dopasować uchwyt do wyso-
kości swojego ciała, możesz przykręcić słupki środkowe w jednej z
dwóch możliwych pozycji.
5. Wciśnij dołączony uchwyt narzędziowy (5) na dolną część uchwytu (6) i zamocuj w nim klucz
narzędziowy (3).
Regulacja wysokości
koszenia
Wysokość koszenia można ustawiać płynnie w zakresie od 14-43 mm:
1. Poluzuj nakrętki zabezpieczające
(12) po obu stronach urządze-
wiona tak, by walec nożowy nie
dotykał ziemi nawet na nierównościach.
Wskazówki dotyczące
pracy z urządzeniem
Przed każdym użyciem sprawdzaj,
czy urządzenie nie ma widocznych
wad i usterek, takich jak np. luźne,
zużyte lub uszkodzone części.
Sprawdzaj, czy wszystkie nakrętki,
trzpienie i śruby są dobrze przykrę-
cone.
Regularne koszenie pobudza wzrost trawy,
jednocześnie powodując obumieranie
chwastów. Po każdym koszeniu trawa staje
się gęstsza, tworzy się równa i wytrzymała
murawa.
• Prowadź urządzenie tylko z szybkością
idącego człowieka po jak najprostszych odcinkach. Aby nie pozostawiać
nieskoszonych pasów trawy, prowadź
kosiarkę tak, by jej tory zachodziły na
siebie o kilka centymetrów.
• Na wzniesieniach zawsze pracuj w poprzek wzniesienia.
• Przy pierwszym koszeniu w sezonie
ustaw dużą wysokość koszenia, a przy
następnych koszenia zmniejszaj ją do
około 20mm.
Czyszczenie i
konserwacja
Prace, które nie zostały opisa-
ne w tej instrukcji obsługi, muszą być wykonywane przez
autoryzowany przez nas
warsztat serwisowy. Stosuj
tylko oryginalne części. W ten
sposób unikniesz uszkodzeń
urządzenia i wynikających
stąd szkód osobowych.
Przy obchodzeniu się z nożem noś
rękawice. Niebezpieczeństwo odniesienia ran ciętych.
• Sprawdzaj, czy osłony i elementy
zabezpieczające nie są uszkodzone i
czy są dobrze zamocowane. W razie
potrzeby wymień te części na nowe.
Czyszczenie
Nie spryskuj urządzenia wodą i nie
myj go pod bieżącą wodą.
• Utrzymuj urządzenie w czystości. Do
oczyszczania używaj szczotki lub szmatki, ale nie używaj środków czyszczących ani rozpuszczalników.
• Po zakończeniu koszenia usuwaj resztki
roślin z kółek i okolicy noża.
• Nacieraj ostrza noży zwilżoną olejem
ściereczką lub spryskuj aerozolem do
pielęgnacji metalu.
• Ze względu na ich specjalną geometrię, noży walca nożowego nie można
ostrzyć. Walec nożowy i nóż dolny
należy w związku z tym wymieniać w
razie potrzeby jako komplet. Zleć montaż walca nożowego specjalistycznemu
warsztatowi.
13
PL
Regulacja odstępu noży
Jeżeli trawa nie jest koszona równo i dokładnie, konieczna jest regulacja położenia
noży walca nożowego.
1. Wyjmij klucz narzędziowy (3) i
pasek metalowy (szczelinomierz)
(4) z uchwytu narzędziowego
(patrz
2. Wsuń szczelinomierz (4) między
noże walca nożowego (8) i nóż
dolny (11).
3. Obracaj znajdujące się z prawej
i lewej strony urządzenia nakrętki
(10) małymi krokami w kierunku
ruchu wskazówek zegara tak, by
szczelinomierz został lekko zaciśnięty.
4. Sprawdź ustawienie, obracając
walec nożowy. Żaden z noży
walca nożowego nie może mieć
kontaktu z nożem dolnym i ocierać się o niego.
5. Włóż klucz narzędziowy (3) i pasek metalowy (szczelinomierz) (4)
do uchwytu narzędziowego (patrz
Jeżeli szczeliny międzynożowej nie
można już ustawić, należy wymienić walec nożowy i nóż dolny jako
komplet.
5).
5).
Utylizacja i ochrona
środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji.
• Maszyn nie należy wyrzucać razem z
odpadami domowymi. Oddaj urządzenie do punktu utylizacji odpadów. Użyte w produkcji urządzenia elementy z
tworzyw sztucznych i metalu można od
siebie oddzielić i poddać osobnej utylizacji. Zwróć się po poradę do swojego
punktu sprzedaży.
• Nie wyrzucaj skoszonej trawy do kontenera na śmieci; zakompostuj ją albo
rozprowadź jako warstwę użyźniającą
pod krzewami i drzewami.
Części zamienne / Wyposażenie dodatkowe
Nabywaj części zamienne pod podanym
adresem serwisowym lub numerem telefak-
su. Przy zamawianiu części podaj przyporządkowany części numer zamówienia.
Kosz na skoszoną trawę ..Nr kat. 76101130
Przy zamawianiu części koniecznie podaj
typ maszyny i numer części podany na
rysunku samorozwijającym.
Przechowywanie
• Przechowuj urządzenie w suchym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
Aby przechowywane urządzenie
zajmowało mniej miejsca, poluzuj
nakrętki motylkowe i złóż uchwyt.
14
PL
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe prawa w stosunku
do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są
ograniczone przez naszą przedstawioną
niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą
zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód
zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu
tego produktu wystąpi wada materiałowa
lub fabryczna, produkt zostanie – wedle
naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony
lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że
w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przesłane wraz z dowodem
zakupu (paragonem) z krótkim opisem,
gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła.
Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją,
otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. (Wraz z naprawą
lub wymianą produktu okres gwarancji nie
biegnie na nowo.)
Okres gwarancji i ustawowe rosz-
czenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obowiązuje to również dla wymienionych lub
naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie
zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po
rozpakowaniu. Naprawy przypadające
po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi
normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysyłką.
Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja
nie rozciąga się na części produktu, które
podlegają normalnemu zużyciu i można
je uznać za części zużywalne (np. walec
nożowy i nóż dolny), oraz na uszkodzenia
części delikatnych (np. przełączniki, akumulatory lub elementy szklane).
Gwarancja przepada, jeśli produkt został
uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
wiąże się z przestrzeganiem wszystkich
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
Należy bezwzględnie unikać zastosowań
i działań, których odradza się lub przed
którymi ostrzega się w instrukcji obsługi.
Produkt jest przeznaczony do użytku
prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpowiedniego
obchodzenia się z urządzeniem, stosowania „na siłę” i zabiegów, które nie zostały
przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa.
Realizacja w przypadkach objętych
gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek:
• W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru artykułu jako dowodu zakupu (np.
IAN 12345).
• Numer artykułu znajduje się na tabliczce
znamionowej, stronie tytułowej instrukcji
(na dole po lewej), na naklejce na od-
15
PL
wrocie lub jest wygrawerowany.
• W przypadku wystąpienia usterek lub
innych wad prosimy o skontaktowanie
się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzy-
skają Państwo wówczas szczegółowe
informacje na temat realizacji reklama-
cji.
• Uszkodzony produkt mogą Państwo
wysłać po skontaktowaniu się z naszym
działem obsługi klienta, załączając
dowód zakupu (paragon) i określając,
na czym polega wada i kiedy wystąpiła,
bezpłatnie na podany adres serwisu.
Aby uniknąć problemów z odbiorem
i dodatkowych kosztów, prosimy o
wysłanie przesyłki na adres, który
Państwu podano. Należy się upewnić,
żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie,
jako ponadwymiarowa, ekspresowo
lub na innych specjalnych warunkach.
Prosimy o przesłanie urządzenia wraz
ze wszystkimi częściami wyposażenia
otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o
wystarczająco bezpieczne opakowanie.
Service-Center
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: grizzly@lidl.pl
IAN 79826
Oddział serwisowy
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy
adres nie jest adresem serwisu. Prosimy
o kontakt z wymienionym wyżej centrum
rolt új berendezéshez.
Ezzel egy kiváló minőségű termék mellett
döntött. A használati útmutató a termék
részét képezi. Fontos utasításokat tartalmaz
a biztonságra, a használatra és a hulladékeltávolításra vonatkozóan. A termék
használata előtt ismerkedjen meg az öszszes kezelési és biztonsági útmutatással. A
terméket csak a leírtaknak megfelelően és
a megadott használati területen lehet alkalmazni.
Őrizze meg jól az útmutatót és a termék
harmadik személynek való továbbadása
esetén mellékelje az összes dokumentumot.
A felhasználás célja
A berendezést csak a gyepes vagy fűvel
borított területek nyírására alkalmas házi
használatban.
Ez a berendezés nem alkalmas ipari használatra. Ipari alkalmazás esetén megszű-
nik a garancia.
A kezelő vagy felhasználó felel a másokon
vagy mások tulajdonában keletkezett balesetekért vagy károkért.
A gyártó nem felel olyan károkért, amelyek
az előírásoknak nem megfelelő használatból vagy helytelen kezelésből adódnak.
Általános leírás
Az ábrák az első kihajtható
oldalon láthatóak.
A csomagolás tartalma
Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze
teljességét. Gondoskodjon a csomagolóanyag szabályszerű hulladékként történő
elhelyezéséről.
- Nyíró
- Felső markolat
- Alsó markolat
- 2 középső fogantyú
- 4 csavar
- 4 szárnyas anya
- Szerszámkulcs
- Szerszámtartó fémszalagcsíkkal (hézagmérő)
- Használati utasítás
Működési leírás
A fűnyírón megatlálható egy orsós késhenger 5 rezgő késsel. Ezt kiegészítően a
berendezés magassága fokozatmentesen
beállítható és könnyen járó kerekekkel rendelkezik.
17
HU
A kezelőelemek működését a következő
leírásban olvashatja.
Áttekintés
1 Felső markolat
2 2 középső fogantyú
3 Szerszámkulcs
4 Fémszalagcsík (hézagmérő)
5 Szerszámtartó
6 Alsó markolat
7 Markolat fogatás
8 Késhenger
9 Görgők
10 2 csavar a kések beállításához
11 Alsó kés
12 2 rögzítő anya
13 2 kerekek
14 2 állító markolatok és skálák a
magasság beállításához
15 4 csavar és 4 szárnyas anya a
markolat beszereléséhez
Műszaki adatok
Sorozatszám
201211000001-201301042076
Késvastagság .............................. 38 cm
Vágási magasság ..................14 - 43 mm
A kések száma ................................... 5
Súly ............................................8,5 kg
Biztonsági utasítások
Vegye gyelembe a zajvédelmet és
a helyi előíráskat.
Az útmutatóban található
jelek
Veszélyre gyelmeztető je-
lek a személyi sérülések és
anyagi károk elkerülése érdekében.
Tilalmi jel (a felkiáltó jel helyett a tila-
lom magyarázata) a károk elhárítására vonatkozó adatokkal.
Utaló jelek a készülék jobb kezelésé-
re vonatkozó információkkal.
A készüléken található képjelek
Figyelem!
Figyelmesen olvassa végig a keze-
lési utasítást.
A repkedő dolgok sérülésveszélyt
hordoznak magukban!
A környezetben tartózkodó embere-
ket tartsa távol a fűnyírótól.
Vigyázat - éles vágókések! A lába-
kat és a kezeket távol kell tartani.
Sérülésveszély!
Figyelem! Sérülésveszély a forgó
késhenger miatt!
Tartsa a kezét és a lábát a beren-
dezés alkalmazásánál a nyílásokon
kívül.
Késvastagság
Általános biztonsági utasítások
Vigyázat: Így kerülheti el a balese-
teket és a sérüléseket:
• Gyermekek és 16 év alatti atalkorúak, valamint olyan személyek, akik
nem ismerik a jelen útmutatót, nem
dolgozhatnak a berendezéssel.
18
HU
• Soha ne kapcsolja be a berendezést,
ha személyek, különös tekintettel gyermekek vagy állatok tartózkodnak a
közelben.
• A motorikus zavarokkal küzdő személyek soha nem helyezhetik üzembe a
berendezést kisérő személy jelenléte
nélkül.
• Ne használja a berendezést, amenynyiben mezítláb lenne, vagy szandált
viselne. A berendezést csak lépésben
vezesse.
• Munkavégzés közben gyeljen a biztos állásra, különösen hegyoldalon.
Mindig keresztben dolgozzon a hegyoldalon, soha ne fel- vagy lefelé. Legyen különösen elővigyázatos, amikor
a hegyoldalon menetirányt változtat.
Ne dolgozzon túlzottan meredek hegy-
oldalon.
• A berendezés beállításakor kerülje el,
hogy keze vagy lába a mozgó kések
és a merendezés szorosan álló elemei
közé szoruljon.
• Soha ne szállítsa a berendezést a késhengernél fogva.
A markolat felszerelése
1. Nyomja össze az alsó markolat
(6) mindkét végét és nyomja azt
át függőlegesen a markolat felfo-gatásán (7) a berendezésen.
2. Tolja a furatokat a végeken a két
felvevő csapok (16) fölé.
3. Csavarozza oda a markolat felső
részét (1) a mellékelt csavarok és
szárnyas anyák segítségével a két
középső szárra (2).
4. Csavarozza a középső szárakat
(2) a mellékelt csavarok és szárnyas anyák segítségével a markolat alsó részére (6).
Annak érdekében, hogy a marko-
latot az Ön individuális testmagasságához tudja igazítani, a középső
fogantyúkat két állásba lehet felcsavarozni.
5. Húzza a mellékelt szerszámtartót
(5) az alsó markolatra (6) és rögzítse azon a szerszámkulcsot (3).
Vigyázat! Így kerülheti el a be-
rendezés megrongálódását és az
esetlegesen abból eredő személyi
sérüléseket:
• Ellenőrizze a területet, amelyen a berendezést használja és távoítsa el a
köveket, botokat, drótokat vagy más
olyan idegen testet, amely megakadhat és elrepülhet.
• Gondoskodjon arról, hogy a berendezés mindig biztonságos állapotban
legyen. Cserélje ki az elhasznált vagy
megrongálódott elemeket.
• Óvja a berendezést az időjárási befolyásoktól (nedvesség, fagy).
A vágási magasság
A vágási magaság fokozatmentesen beállítható 14 - 43 mm között:
1. Lazítsa meg a rögzítő anyákat (12)
a berendezés mindkét oldalán.
2. Tegye egyik lábát a görgőkre (9)
és állítsa be a kívánt vágási magasságot mindkét kézzel az állító
markolaton (14).
Figyeljen arra, hogy a beren-
dezést mindkét oldalon azonos
magasságra állítsák be.
3. Húzza újra meg a rögzítő anyákat (12).
19
HU
A vágási magasságot csak olyan
alacsonyra lehet beállítani, hogy
a késhenger egyenetlen talajon se
érjen a földre.
A munkavégzésre
vonatkozó utasítások
Ellenőrizze a berendezést minden
használat előtt az olyan nyílvánvaló
hiányosságokra tekintettel, mint a
laza, elhasznált vagy megrongálódott részek. Ellenőrizze az összes
anya, csap és csavar feszes illeszkedését.
A rendszeres fűnyírás serkenti a fű levélképződését, de ezzel egyidőben kiírtja a
gazt. Ezért a gyep minden fűnyírás után
sűrűbb lesz és egyenletesen terhelhető
gyep keletkezik.
• A berendezést lépésben vezesse, lehetőleg egyenes sávokban. Egy hézagmentes fűnyírás érdekében a sávoknak csak
néhány centiméterrel fedjék egymást.
• Hegyoldalon mindig arra keresztben
dolgozzon.
• A szezon első fűnyírásához válasszon
egy nagy vágási magasságot és csökkentse ezt a vágási magasságot a következő fűnyírásoknál kb. 20 mm-nyit.
Tisztítás és
karbantartás
Az olyan munkálatokat, ame-
lyeket a jelen útmutatóban
nem írtak le, egy általunk
felhatalmazott ügyfélszolgálattal végeztesse. Csak eredeti
alkatrészeket használjon. Így
kerülheti el a készülék károsodását és az abból esetleg
eredő személyi sérüléseket.
A késsel végzett munkálatok során
viseljen kesztyűt. Vágási sérülések
okozta sérülésveszély áll fenn.
• Ellenőrizze a burkolatokat és védő
berendezéseket a rongálódásokra és
a megfelelő illeszkedésre tekintettel.
Adott esetben cserelje ki azokat.
Tisztítás
Ne mossa le a berendezést vízzel és
ne tisztítsa meg azt folyó vízzel.
• Mindig tartsa tisztán a berendezést. A
tisztításhoz használjon eg ykefét vagy
egy rongyot, de ne használjon tisztítóill. oldószert.
• A fűnyírás után távolítsa el a felragadt
növényi részeket a kerekekről és a kések területéről.
• Dörzsölje be a késpengéket egy olajos
ronggyal vagy szórja be azokat egy
fémápoló spray-vel.
• A különleges vágási geometria miatt a
késeket és a késhengert nem lehet megéleztetni. Ezért a késhengert és az alsó
késeket szükség esetén készletként ki
kell cserélni. A késhenger beszerelését
szakműhelyben végeztesse el.
A vágórés beállítása
A késhenger késeit be kell állítani, ha a
füvet már nem egyenetesen és rendesen
vágják.
1. Vegye ki a szerszámkulcsot (3)
és a fémszalagcsíkot (hézagmérő) (4) a szerszámtartóból (lásd
5).
2. Tolja a fémszalagcsíkot (4) a késhenger (8) egyik kése és az alsó
kés (11) közé.
20
HU
3. Forgassa el a hatlapfejű csavart
(10) jobbra majd balra a be-
rendezésen kis lépésekben az
óramutató járásával megegyező
irányban, míg a fémszalagcsík
enyhén szorul.
4. Ellenőrizze a beállítást a késhenger átforgatásával. A késhenger
kései közül egyik sem érhet és
súrlódhat az alsó késhez.
5. Tegye vissza a szerszámkulcsot
(3) és a fémszalagcsíkot (hézagmérő) (4) a szerszámtartóba (lásd
5).
Amennyiben a vágórést már nem
lehet beállítani, a késhengert és az
alsó késeket egy készletben ki kell
cserélni.
Tárolás
• A berendezést szárazon és gyermekek-
től távl kell tárolni.
A helykímélő tároláshoz lazítsa
meg a szárnyas anyákat és csukja
össze a markolatot.
• A levágot füvet ne dobja a szemetesbe, hanem tegye a komposztálóba,
vagy szórja szét mulcsként a bokrok és
fák alatt.
Alkatrészek
Az alkatrészek beszerzéséhez használja
a megadott szervizcímet vagy faxszámot.
Megrendelésénél, kérjük, adja meg a gép
típusát és a rendelési számot.
Fűgyűjtőzsák ...... Rendelési sz. 76101130
Valamennyi további alkatrészt esetén a megrendelésnél mindenképpen meg kell adni a
gép típusát és a rész számát a robbantott
ábráról.
Hulladékeltávolítás/
Környezetvédelem
A berendezést, a tartozékokat és a csomagolást környezetbarát újrafelhasználáshoz
kell hozzáadni.
• A gépek nem tartoznak aháztartási
szemétbe. Adja le a berendezést egy
felhasználó helyen. A felhasznált műanyag és fém elemeket fajtánként szét
lehet szedni és hozzá lehet adni az
újrafelhasználáshoz. Kérdéseivel forduljon kereskedőjéhez.
21
HU
22
HU
Jótállási tájékoztató
A termék megnevezése:
Kézi fűnyíró
A termék típusa:
FHM 38 A1
A gyártó cégneve, címe és email címe:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
DE-64823 Groß-Umstadt
E-Mail: service@grizzly.biz
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt.
üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze
meg a pénztári zetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot
akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti
az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
Gyártási szám:
IAN 79826
A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma:
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: grizzly@lidl.hu
W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft.
Dunapart also 138
2318 Szigetszentmárton
Tel.: 0624 456 672
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles fel-
venni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék)
megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a
hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének
módját.
Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak
át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül
köteles értesíteni a fogyasztót.
#
23
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a
termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását
megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát
bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell
tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény
érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása
esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön
nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben,
ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek
(világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és
a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthető
ségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása:A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
A hiba oka:
24
CZ
Obsah
Úvod.......................................... 25
Účel použití ................................ 25
Obecný popis ............................. 25
Rozsah dodávky ............................ 25
Popis funkce .................................. 25
výrobek. Návod k obsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité
pokyny týkající se bezpečnosti, používání a likvidace. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnosti. Výrobek
používejte jen k popsaným účelům a
v rámci uvedených oblastí použití.
Návod dobře uschovejte a při pře-
dávání výrobku třetímu předejte i
všechny podklady.
Účel použití
Přístroj je určen pouze pro sekání trávníků
a trávy v domácí oblasti. Tento přístroj není
určený pro komerční využití. Při komerčním
použití záruka zanikne.
Obsluhující osoba nebo uživatel je odpovědný za nehody nebo škody na ostatních
osobách nebo jejich majetku.
Výrobce neručí za škody, které byly způsobeny použitím v rozporu s daným určením
nebo chybnou obsluhou.
Obecný popis
Obrázky najdete na přední
výklopné stránce.
Rozsah dodávky
Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li kompletní. Obalový materiál řádně zlikvidujte.
- Sekačka
- Horní část rukojeti
- Spodní část rukojeti
- 2 střední části
- 4 šrouby
- 4 křídlové matice
- Nástrojový klíč
- Držák nástroje s kovovým proužkem
(měrka)
- Návod k obsluze
Popis funkce
Travní sekačka je vybavena vřetenovým
nožovým válcem s 5 točitými noži. Kromě
toho je přístroj plynule výškově nastavitelný
a má kola umožňující snadnou jízdu.
Funkce ovládacích prvků je uvedena v ná-
sledujícím popisu.
25
CZ
Přehled
1 Horní část rukojeti
2 2 střední části
3 Nástrojový klíč
4 Kovový proužek (měrka vedení)
5 Držák nástroje
6 Spodní část rukojeti
7 Upínací část rukojeti
8 Nožový válec
9 Pojezdové válečky
10 2 šrouby pro nastavení nožů
11 Spodní nůž
12 2 zajišťovací matice
13 2 kola
14 2 seřizovací páčky a stupnice pro
výškové nastavení
15 4 šrouby a 4 křídlové matice pro
montáž rukojeti
Technické údaje
Pořadové č.
201211000001-201301042076
Šířka nože ................................... 38 cm
Výška řezu ............................14 - 43 mm
Počet nožů .......................................... 5
Hmotnost......................................8,5 kg
Bezpečnostní pokyny
Dbejte na ochranu proti hluku a na
dodržování místních předpisů.
Symboly v návodu
Výstražné značky s údaji pro
zabránění škodám na zdraví
anebo věcným škodám.
Příkazové značky (namísto výkřič-
níku je vysvětlován příkaz) s údaji
pro prevenci škod.
Informační značky s informacemi
pro lepší zacházení s nástrojem.
Symboly na přístroji
Pozor!
Pozorně si přečtěte návod k obslu-
ze.
Nebezpečí poranění odlétávajícími
částmi.
Okolostojící osoby udržujte v
dostatečné vzdálenosti od sekačky.
Opatrně – ostrý nůž! Nohy a ruce
mějte mimo nebezpečnou oblast.
Nebezpečí poranění!
Pozor! Nebezpečí poranění vzhle-
dem k rotujícímu nožovému válci!
Při použití přístroje držte ruky a
nohy mimo otvory.
Šířka nože
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Pozor: Takto předejdete úrazům a
zraněním:
• Děti a mládež do 16 let a osoby, které
nejsou s tímto návodem seznámeny,
nesmějí s přístrojem pracovat.
• Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud jsou
poblíž jiné osoby, zejména děti nebo
zvířata.
• Osoby s poruchou motoriky nesmí
přístroj nikdy uvádět do provozu bez
• Při práci dbejte na bezpečnou stabilitu,
zejména na svazích. Vždy pracujte
šikmo ke svahu, nikdy směrem do svazu
nebo ze svahu. Buďte obzvláště opatrní, jestliže měníte na svahu směr jízdy.
Nepracujte na příliš strmých svazích.
• Při nastavení přístroje zabraňte tomu,
aby se nedostaly nohy nebo ruce mezi
pohyblivé nože a nepohyblivé části pří-
stroje.
• Nikdy nenoste přístroj za nožový válec.
Pozor! Takto zabráníte poškození
přístroje a případným v souvislosti s
tím vzniklým tělesným úrazům:
• Zkontrolujte terén, na kterém se bude
přístroj používat, a odstraňte kameny,
klacky, dráty nebo jiná cizí tělesa, která
by mohla být zachycena a vymrštěna.
• Zajistěte, aby se přístroj nacházel v
bezpečném pracovním stavu. Vyměňujte
opotřebované nebo poškozené díly.
• Chraňte přístroj před vlivy počasí (vlhkost, mráz).
Pro přizpůsobení rukojeti vaší
individuální výšce můžete našroubovat střední části do dvou poloh.
5. Nasaďte přiložený držák nástroje
(5) na spodní část rukojeti (6) a
pevně do něj zaklesněte nástrojový klíč (3).
Nastavení výšky sečení
Výšku sečení je možno nastavit plynule od
14 - 43 mm:
1. Povolte zajišťovací matice (12) na
obou stranách přístroje.
2. Postavte jednu nohu na pojezdové válečky (9) a nastavte oběma
rukama na seřizovacích rukojetích požadovanou výšku sečení
(14).
Dbejte na to, aby byl přístroj na
obou stranách nastaven na stej-
nou výšku.
3. Opět přišroubujte zajišťovací ma-
tice (12).
Montáž rukojeti
1. Stlačte oba konce spodní části rukojeti (6) k sobě a zasuňte je svisle do upínací části (7) na sekačce.
2. Posuňte otvory na koncích nad
oba upínací čepy (16).
3. Pevně našroubujte horní část držadla (1) pomocí přiložených šroubů
a křídlových matek na obou středních držadlech (2).
4. Našroubujte střední držadla (2)
pomocí přiložených šroubů a
křídlových matek na spodní části
držadla (6).
Výšku sečení je dovoleno nastavit
pouze do takového záběru, aby se
nožový válec ani v případě nerovností nedotýkal podkladu.
Pracovní pokyny
Před každým použitím zkontrolujte,
zda přístroj nevykazuje viditelné
nedostatky, jako uvolněné, opotřebované nebo poškozené díly. Zkontrolujte dotažení všech matic, čepů
a šroubů.
Pravidelné sečení podněcuje traviny k
intenzívnější tvorbě listu, současně způsobuje odumírání plevele. Proto je trávník
27
CZ
po každém sečení hustší a rovnoměrněji
zatěžovatelný.
• Veďte přístroj rychlostí chůze pokud
možno v rovných dráhách. Pro sečení
bez mezer by se dráhy měly vždy o několik centimetrů překrývat.
• Na svazích pracujte vždy šikmo ke sva-
hu.
• Pro první sečení v sezóně volte vyšší výšku řezu a následujících sečení snižujte
výšku asi až na 20 mm.
Čištění a údržba
Práce, které nejsou popsány
v tomto návodě, nechejte
provést jedním z námi autorizovaných servisních opraven.
Používejte pouze originální
díly. Poškození přístroje a
eventuálně z toho vyplývajícím poraněním zabráníte následovně.
Při manipulaci s nožem noste ruka-
vice. Hrozí nebezpečí pořezání.
• Zkontrolujte, zda kryty a ochranná zařízení nejsou poškozena a jsou správně
usazena. V případě potřeby je vyměň-
te.
Čištění
Přístroj neostřikujte vodou a nečistěte
jej pod tekoucí vodou.
• Udržujte přístroj vždy v čistotě. K čištění
použijte kartáček nebo hadřík, nikoliv
čisticí prostředky, příp. rozpouštědla.
• Po sečení odstraňte zbytky rostlin ulpěné na kolech a v prostoru nožů.
• Břity nože otřete naolejovaným hadříkem nebo je postříkejte ošetřujícím spre-
jem na kov.
• Z důvodu speciální geometrie řezu není
možno nože nožového válce brousit.
Nožový válec a spodní nůž je proto
nutno v případě potřeby vyměnit jako
sadu. Přenechejte montáž nožového
válce odborné dílně.
Nastavení mezery řezu
Nože nožového válce je nutno seřídit, jestliže tráva již není sekána stejnoměrným a
čistým řezem.
1. Vyjměte nástrojový klíč (3) a kovový proužek (měrka) (4) z držáku
nástroje (viz
2. Vsuňte kovový proužek (4) mezi
nůž nožového válce (8) a spodní
nůž (11).
3. Šestihranné šrouby (10) na přístroji otáčejte postupně doprava a potom doleva ve směru hodinových
ručiček, dokud kovový proužek
jen lehce nedrhne.
4. Zkontrolujte nastavení tak, že protočíte nožový válec. Žádný z nožů
nožového válce by se neměl dotýkat spodního nože a obrušovat
jej.
5. Nasaďte nástrojový klíč (3) a kovový proužek (měrka) (4) opět do
držáku nástroje (viz
Jestliže již není možno nastavit me-
zeru řezu, je nutno nožový válec a
spodní nůž vyměnit jako sadu.
5).
5).
28
CZ
Skladování
• Přístroj skladujte v suchu a mimo dosah
dětí.
Pro skladování šetřící místo povolte
křídlové matice a sklopte rukojeť.
Likvidace/Ochrana
životního prostředí
Zajistěte ekologickou recyklaci přístroje,
příslušenství a obalu.
• Stroje nepatří do domovního odpadu. Přístroj odevzdejte ve sběrném dvoře, který
provede recyklaci. Použité plastové a kovové díly je možno rozčlenit podle druhu
a odevzdat ve sběrném dvoře. Informujte
se u svého obchodníka.
• Posekanou trávu nevyhazujte do popelnice, ale uložte ji na kompost nebo ji
rozdělte jako mulčovací vrstvu pod keře a
stromy.
Náhradní díly /
Příslušenství
K nákupu náhradních dílů používejte uvedenou servisní adresu nebo faxové číslo.
V případě objednávky uveďte typ stroje a
objednací číslo.
Sběrací koš na trávu.. Č. artiklu. 76101130
U všech dalších náhradních dílů uvádějte při
objednání bezpodmínečně typ stroje a číslo
dílu podle obrázku.
Záruka
Vážení zákazníci,
Na tento přístroj poskytujeme 3letou záruku od data zakoupení.
V případě závady tohoto výrobku vám vůči
prodejci výrobku přináleží zákonná práva.
Tato zákonná práva nejsou omezena naší
následovně uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet ode dne nákupu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky
pro pozdější použití. Tento dokument budete potřebovat jako doklad o koupi.
Zjistíte-li během tří let od data koupě u
tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní
vadu, bude výrobek námi, podle našeho
výběru, bezplatně opraven nebo nahrazen. Tato záruční oprava předpokládá, že
během 3leté lhůty předložíte poškozený
přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvrzenka) a písemně krátce popíšete, v čem
spočívá závada a kdy k ní došlo.
Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte zpět opravený nebo nový výrobek.
Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná
záruční doba běžet od začátku.
Záruční doba a zákonné nároky na
odstranění vady
Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím
záruky. Toto platí i pro nahrazené a opravené díly. Již při koupi zjištěné závady
a nedostatky musíte nahlásit okamžitě
po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční
doby musíte uhradit náklady za provedené
opravy.
Rozsah záruky
Přístroj byl precizně vyroben podle přísných jakostních směrnic a před dodáním
byl svědomitě zkontrolován.
29
CZ
Záruční oprava se vztahuje na materiálové
nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká
dílů výrobku, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a lze je považovat za
spotřební materiál (např. nožový válec a
spodní nůž), nebo poškození křehkých dílů
(např. spínače, akumulátory nebo díly vyrobené ze skla).
Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen
z důvodu neodborného používání, nebo
pokud u něj nebyla prováděna údržba.
Pro odborné používání výrobku musí být
přesně dodržovány všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je
třeba zabránit používání a manipulacím s
výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze
doporučeny, nebo je před nimi varováno.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely
a ne pro komerční využití. Záruka zaniká
v případě zneužívání a neodborné manipulace, používání nadměrné síly a při
zásazích, které nebyly provedeny naším
autorizovaným servisem.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování vaší
žádosti, prosím, postupujte podle následujících pokynů:
• Na důkaz, že jste výrobek zakoupili,
mějte pro jakékoli případné dotazy
připravenou pokladní stvrzenku a číslo
výrobku (např. IAN 12345).
• Číslo výrobku je uvedeno na typovém
štítku, matrici, na titulním listě vašeho
návodu (dole vlevo) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně.
• Pokud by došlo k funkční poruše nebo
jiným závadám, nejdříve telefonicky
nebo e-mailem kontaktujte níže uvedené servisní oddělení. Pak získáte další
informace o vyřízení vaší reklamace.
• Výrobek označený jako vadný můžete
po domluvě s naším zákaznickým servisem, s připojením dokladu o koupi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v čem
závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na vám
sdělenou adresu příslušného servisu.
Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, bezpodmínečně použijte jen tu adresu, která vám
bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka
nebyla odeslána nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní
druh zásilky. Přístroj zašlete včetně
všech částí příslušenství dodaných při
zakoupení a zajistěte dostatečně bezpečný přepravní obal.
Service-Center
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: grizzly@lidl.cz
IAN 79826
Autorizované
servisy
Prosím, respektujte, že následující adresa
není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte
shora uvedené servisní středisko.
WERCO Ltd.
U Mototechny 131
251 62 Mukařov-Tehovec
www.werco.cz
30
SK
Obsah
Úvod.......................................... 31
Účel použitia .............................. 31
Všeobecný popis ........................ 31
Rozsah dodávky ............................ 31
Popis funkcie ................................. 31
ho nového prístroja.
Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt.
Návod na obsluhu je súčasťou tohto
produktu. Obsahuje dôležité upozornenia ohľadom bezpečnosti, obsluhy a
likvidácie. Pred používaním produktu sa
oboznámte so všetkými pokynmi pre obsluhu a bezpečnosť. Používajte produkt len
predpísaným spôsobom a len v uvedených
oblastiach použitia.
Návod na obsluhu uschovajte a v prípade
odovzdania produktu tretím osobám odovzdajte aj všetky podklady.
Účel použitia
Prístroj je určený len na kosenie trávnikov a
trávnatých plôch v domácom prostredí.
Tento prístroj nie je vhodný na komerčné
používanie. Pri komerčnom použití zanikne
záruka.
Obsluha prístroja alebo jeho užívateľ je
zodpovedný za nehody alebo úrazy iných
ľudí alebo za škody na ich majetku.
Výrobca neručí za škody, ktoré boli spôsobené použitím odporujúcim jeho určeniu,
alebo nesprávnou obsluhou.
Všeobecný popis
Obrázky nájdete na prednej
vyklápateľnej strane.
Rozsah dodávky
Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kompletný. Baliaci materiál zlikvidujte podľa
predpisov.
- kosačka
- vrchná časť rukoväte
- spodná časť rukoväte
- 2 stredné tyče
- 4 skrutky
- 4 krídlové matice
- kľúč
- úchyt nástroja s kovovým pásikom (medzerníkom)
- návod na obsluhu
Popis funkcie
Kosačka na trávu má vretenový valec
s 5rotujúcimi nožmi. Doplnkovo sa dá
prístroj plynulo výškovo prestavovať a má
kolesá s ľahkým chodom.
Funkciu ovládacích častí sa dozviete z nasledujúcich popisov.
31
SK
Prehľad
1 vrchná časť rukoväte
2 2 stredné tyče
3 kľúč
4 kovový pásik (medzerník)
5 úchyt nástroja
6 spodná časť rukoväte
7 úchyt rukoväte
8 valec s nožmi
9 pojazdné kladky
10 2 skrutky na nastavenie nožov
11 dolný nôž
12 2 zaisťovacie matice
13 2 kolesá
14 2 prestaviteľné rukoväte a škála
na nastavenie výšky
15 4 skrutky a 4 krídlové matice na
montáž rukoväte
Technické údaje
Poradové č.
201211000001-201301042076
Šírka noža .................................. 38 cm
Výška rezu ............................14 - 43 mm
Počet nožov ......................................... 5
Hmotnosť......................................8,5 kg
Informačné značky s informáciami
pre lepšie zaobchádzanie s nástro-
jom.
Symboly na prístroji
Pozor!
Pozorne si prečítajte návod na
obsluhu.
Nebezpečenstvo zranenia v dôsled-
ku vyvrhnutých dielov.
Zabezpečte, aby sa okolostojace
osoby nezdržiavali v blízkosti
kosačky.
Pozor – ostré rezacie nože! Nesia-
hajte nohami alebo rukami.
Nebezpečenstvo zranenia!
Pozor! Nebezpečenstvo poranenia
vplyvom rotujúceho nožového valca!
Pri použití prístroja držte ruky a
nohy mimo otvorov.
Šírka noža
Bezpečnostné pokyny
Rešpektujte ochranu proti hluku a
miestne predpisy.
Symboly v návode
Výstražné značky s údajmi
pre zabránenie škodám na
zdraví alebo vecným škodám.
Príkazové značky (namiesto výkrič-
níka je vysvetľovaný príkaz) s údajmi pre prevenciu škôd.
32
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Pozor: Takto zamedzíte nehodám a
poraneniam:
• Deti a mládež mladšia ako 16 rokov
ako aj osoby, ktoré nie sú oboznámené
s týmto návodom, nesmú s prístrojom
pracovať.
• Nikdy prístroj nepoužívajte, pokiaľ sú
v blízkosti nejaké osoby, predovšetkým
deti alebo zvieratá.
• Osoby s motorickými poruchami nesmú
prístroj nikdy uviesť do prevádzky bez
SK
osoby, ktorá ich má sprevádzať.
• Prístroj nepoužívajte, ak ste bosí alebo
ak nosíte otvorené sandále. Prístroj veďte len v tempe chôdze.
• Pri práci dbajte na bezpečný postoj,
predovšetkým na svahoch. Vždy pracujte
priečne k svahu, nikdy nie smerom nahor
a nadol. Buďte mimoriadne opatrní, keď
na svahu meníte smer jazdy. Nepracujte
na nadmerne strmých svahoch.
• Vyhnite tomu, aby sa nohy alebo ruky
počas nastavovania prístroja zakliesnili
medzi pohyblivé nože a pevné časti
prístroja.
• Nikdy prístroj nenoste uchopením za
valec s nožmi.
Pozor! Takto zamedzíte poškode-
niam prístroja a prípadným z toho
vyplývajúcim ublíženiam na zdraví
osôb:
• Prekontrolujte terén, na ktorom má byť
prístroj použitý a odstráňte z neho kamene, palice, drôty alebo iné cudzie
telesá, ktoré by mohli byť zachytené a
odhodené preč.
• Postarajte sa o to, aby bol prístroj v
bezpečnom stave. Opotrebované alebo
poškodené diely vymeňte.
• Prístroj chráňte pred poveternostnými
vplyvmi (vlhkosť, mráz).
Montáž rukoväte
1. Oba konce spodnej časti rukoväte
(6) stlačte dohromady a zasuňte
ich zvislo cez úchyt rukoväte (7)
na prístroji.
2. Vyvŕtané otvory na koncoch posuňte nad obe upínacie čapy (16).
3. Pevne naskrutkujte hornú časť
držadla (1) pomocou priložených
skrutiek a krídlových matíc na obi-
dvoch stredných držadlách (2).
4. Naskrutkujte stredné držadlá (2)
pomocou priložených skrutiek a
krídlových matíc na spodnej časti
držadla (6).
Za účelom prispôsobenia tyče
rukoväte k vašej individuálnej
výške, môžete stredné tyče priskrutkovať v dvoch polohách.
5. Na spodnú časť rukoväte (6) nasuňte priložený úchyt nástroja (5) a
potom pevne dotiahnite kľúčom (3).
Nastavenie výšky rezu
Výška rezu trávy sa dá plynulo nastaviť od
14 - 43 mm:
1. Uvoľnite zaisťovacie matice (12)
na oboch stranách prístroja.
2. Jednu nohu dajte na pojazdné
kladky (9) pomocou oboch rúk na
prestaviteľných rukovätiach (14)
nastavte požadovanú výšku rezu.
Dávajte pozor na to, aby bol prí-
stroj nastavený na rovnakú výšku.
3. Opäť pevne zaskrutkujte zaisťova-
cie matice (12) .
Výška rezu trávy sa smie nastaviť
len tak hlboko, aby sa valec s nožmi nedotýkal pôdy ani pri nerov-
nostiach.
Pracovné pokyny
Prístroj prekontrolujte pred každým
použitím s dôrazom na viditeľné
nedostatky, akými sú voľné, opotrebované alebo poškodené časti.
Prekontrolujte pevné uloženie všetkých
matíc, čapov a skrutiek.
33
SK
Pravidelné kosenie podnecuje rastliny tráv
k zvýšenej tvorbe listov, ale súbežne umožňuje odumieranie burín. Preto je trávnik po
každom skosení hustejší a vzniká tak rovnomerne zaťažiteľný trávnik.
• Prístroj veďte v tempe chôdze, v dráhach
čo možno najrovnejších. Kvôli tomu, aby
pri kosení nevznikli medzery, by sa mali
dráhy vždy niekoľko centimetrov prekrývať.
• Na svahoch pracujte vždy priečne k sva-
hu.
• Pre prvý rez trávy v sezóne si zvoľte
vysokú výšku rezu a pri nasledujúcich
rezoch zredukujte túto výšku približne o
20mm.
Čistenie a údržba
Práce, ktoré nie sú popísané v
tomto návode, nechajte usku-
točniť prostredníctvom nami
autorizovaného servisného
strediska. Používajte len originálne náhradné diely. Takto
zabránite škodám na prístroji
a prípadne z toho vyplývajúcim škodám na zdraví osôb.
Pri manipulácii s nožmi noste ruka-
vice. Hrozí tu nebezpečenstvo rezných poranení.
U krytov a ochranných zariadení
preverte, či nie sú poškodené a či
správne sedia. V prípade potreby
ich vymeňte.
Čistenie
Na prístroj nestriekajte vodu a nečis-
tite ho pod tečúcou vodou.
• Prístroj udržiavajte vždy čistý. Na čistenie používajte kefu alebo handru, ale
žiadne čistiace prostriedky príp. rozpúšťadlá.
• Po kosení odstráňte z kolies a oblasti nožov priľnuté zvyšky rastlín.
• Ostrie nožov potrite naolejovanou handričkou alebo ich postriekajte pomocou
spreja na ošetrenie kovu.
• Na základe zvláštnej geometrie rezania
sa nedajú nože na valci s nožmi dobrusovať. Preto sa musí valec s nožmi a dolný nôž v prípade potreby vymeniť ako
sada. Montáž valca s nožmi si nechajte
zrealizovať prostredníctvom špecializovaného servisu.
Nastavenie medzery pri kosení
Nože na valci s nožmi sa musia nastaviť,
ak tráva už nie je rovnomerne a čisto poko-
sená.
1. Vyberte kľúč (3) a kovový pásik
(medzerník) (4) z úchytu nástroja
(pozri
2. Kovový pásik (4) zasuňte medzi
jeden nôž na valci s nožmi (8) a
dolný nôž (11).
3. Skrutky so šesťhrannou hlavou
(10) otáčajte doprava a potom
doľava na prístroji v smere hodinových ručičiek v malých krokoch
až dovtedy, kým nie je kovový
pásik jemne zovretý.
4. Nastavenie preverte tým, že valec
s nožmi pretočíte. Žiadny nôž valca by nemal mať kontakt s dolným
nožom a nemal by sa obrusovať.
5. Kľúč (3) a kovový pásik (medzerník) (4) vložte znovu do úchytu
nástroja (pozri
5).
5).
34
SK
Ak sa už nedá nastaviť žiadna me-
dzera pri kosení, tak sa musí valec s
nožmi a dolný nôž vymeniť ako sada.
Uskladnenie
• Prístroj ukladajte na suchom mieste mimo
dosahu detí.
Za účelom ušetrenia miesta počas
uskladnenia uvoľnite krídlové matice
a tyč rukoväte sklopte.
Likvidácia/ochrana
životného prostredia
Prístroj, príslušenstvo a obal odneste na
miesta určené na recykláciu, ktorá je v súlade so životným prostredím.
• Stroje nepatria do odpadu z domácností. Prístroj odovzdajte na mieste určenom
na recykláciu. Použité plastové a kovové
časti sa môžu separovane odčleniť a
takto odviesť na recykláciu. Spýtajte sa
na to vášho predajcu.
• Pokosenú trávu nevyhadzujte do smetnej
nádoby, ale odovzdajte ju na kompostovanie alebo ju rozmiestnite ako mulčo-
vaciu vrstvu pod kríky a stromy.
Záruka
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od
dátumu zakúpenia.
Ak je prístroj poškodený, podľa zákona
máte právo ho reklamovať u výrobcu produktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona
nie sú našou následne opísanou zárukou
obmedzené.
Záručné podmienky
Záručná lehota začína dňom zakúpenia.
Pokladničný doklad ako originál prosím
starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dôkaz o zakúpení.
Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú-
penia tohto produktu vyskytne materiálna
alebo výrobná chyba, produkt - podľa
nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme
alebo nahradíme. Predpokladom záruky
je, že v priebehu trojročnej lehoty bude
predložený poškodený prístroj a pokladničný doklad a stručne opísaná chyba a kedy
sa vyskytla.
Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje,
obdržíte späť opravený alebo nový prístroj.
S opravou alebo výmenou produktu sa nezačína nová záručná doba.
Náhradné diely /
Príslušenstvo
Za účelom dokúpenia náhradných dielov
použite uvedenú adresu servisného strediska. Pri objednávke uveďte, prosím, typ
stroja a objednávacie číslo.
Zberný kôš .................. obj. č. 76101130
Pri objednávke uveďte bezpodmienečne
pre všetky ďalšie náhradné diely typ stroja
a číslo dielu z výkresu náhradných dielov v
rozloženom stave.
Záručná doba a nárok na odstránenie vady
Záručná doba sa poskytnutím záruky
nepredlžuje. To platí aj pre nahradené
a opravené diely. Prípadné škody a nedostatky vzniknuté už pri zakúpení sa
musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy
vykonané po uplynutí záručnej doby sú
spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smerníc kvality a pred dodaním bol svedomite
kontrolovaný.
35
SK
Záruka sa týka materiálových alebo výrobných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na
diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. valec
s nožmi a dolný nôž) alebo na poškodenia
na krehkých dieloch (napr. vypínač, akumulátor alebo diely vyrobené zo skla).
Táto záruka zaniká, ak bol produkt používaný poškodený, neodborne alebo
nebola vykonávaná údržba. Pre odborné
používanie produktu je nutné presne dodržiavať všetky návody uvedené v návode
na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite
používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu
neodporúča alebo pred ktorým ste boli
vystríhaní.
Produkt je určený len pre súkromné použitie a nie v oblasti podnikania. Záruka
zaniká pri nesprávnom a neodbornom
používaní, pri násilnom používaní a pri
zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej
servisnej pobočke.
Postup v prípade reklamácie
Pre zabezpečenie rýchleho spracovania
vašej žiadosti postupujte prosím podľa nasledujúcich pokynov:
• Pri všetkých požiadavkách predložte pokladničný doklad a číslo artiklu (napr.
IAN 12345) ako dôkaz o zakúpení.
• Číslo artiklu nájdete na typovom štítku,
na rytine, na titulnej strane vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na
zadnej alebo spodnej strane.
• Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné
nedostatky, kontaktujte najskôr následne
uvedené servisné oddelenie telefonicky
alebo emailom. Následne obdržíte
ďalšie informácie o priebehu vašej re-
klamácie.
• Produkt evidovaný ako poškodený
môžete po dohode s našim zákazníc-
kym servisom, s priloženým dokladom
o zakúpení (pokladničný doklad) a s
údajmi, v čom chyba spočíva a kedy
vznikla, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená.
Pre zabránenie dodatočných nákladov
a problémov pri prevzatí použite len tú
adresu, ktorá vám bude oznámená. Nezasielajte prístroj ako nadmerný tovar
na náklady príjemcu, expresne alebo
s iným špeciálnym nákladom. Prístroj
zašlite so všetkými časťami príslušenstva
dodanými pri zakúpení a zabezpečte
dostatočne bezpečné prepravné bale-
nie.
Service-Center
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: grizzly@lidl.sk
IAN 79826
Servisná pobočka
Nasledujúca adresa nie je adresa servisu.
Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné
Gerät entschieden. Die Betriebsanleitung ist
Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Gerät nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie die Betriebsanleitung gut auf und händi-
gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte mit aus.
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Mähen von
Rasen- und Grasächen im häuslichen Bereich bestimmt. Dieses Gerät ist nicht zur
gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildungen nden Sie auf
der vorderen Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß.
- Handrasenmäher
- Griffoberteil
- Griffunterteil
- 2 Mittelholme
- 4 Schrauben
- 4 Flügelmuttern
- Werkzeugschlüssel
- Werkzeughalterung mit Metallbandstrei-
fen (Fühlerlehre)
- Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Der Rasenmäher besitzt eine Spindel-Messerwalze mit 5 geschwungenen Messern.
Zusätzlich ist das Gerät stufenlos höhenverstellbar und hat leichtgängige Räder.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
37
DEATCH
Übersicht
1 Griffoberteil
2 2 Mittelholme
3 Werkzeugschlüssel
4 Metallbandstreifen (Fühlerlehre)
5 Werkzeughalterung
6 Griffunterteil
7 Griffaufnahme
8 Messerwalze
9 Laufrollen
10 2 Schrauben zum Einstellen der
Messer
11 Untermesser
12 2 Feststellmuttern
13 2 Räder
14 2 Verstellgriffe und Skalen zur
Höheneinstellung
15 4 Schrauben und 4 Flügelmuttern
für die Griffmontage
Technische Daten
Seriennr. 201211000001-201301042076
Messerbreite ................................38 cm
Schnitthöhe .......................... 14 - 43 mm
Anzahl der Messer ............................... 5
Gewicht ...................................... 8,5 kg
Sicherheitshinweise
Symbole in der Anleitung
Symbole auf dem Gerät
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung auf-
merksam durch.
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile.
Umstehende Personen von dem Ge-
rät fern halten.
Vorsicht - Scharfe Schneidmesser!
Füße und Hände fernhalten.
Verletzungsgefahr!
Achtung! Verletzungsgefahr durch
rotierende Messerwalze! Hände
und Füße außerhalb der Öffnungen
halten bei Einsatz des Gerätes.
Messerbreite
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per-
sonen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung
von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen zum
besseren Umgang mit dem Gerät.
38
• Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren
sowie Personen, die nicht mit dieser
Betriebsanleitung vertraut sind, dürfen
nicht mit dem Gerät arbeiten.
• Setzen Sie das Gerät niemals ein, während Personen, insbesondere Kinder,
oder Tiere in der Nähe sind.
• Personen mit motorischen Störungen
dürfen das Gerät nie ohne Begleitper-
son in Betrieb nehmen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
DEATCH
barfuß gehen oder offene Sandalen
tragen. Führen Sie das Gerät nur im
Schritttempo.
• Achten Sie beim Arbeiten auf einen sicheren Stand, insbesondere an Hängen.
Arbeiten Sie immer quer zum Hang,
niemals auf- oder abwärts. Seien Sie
besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern. Arbeiten Sie
nicht an übermäßig steilen Hängen.
• Vermeiden Sie beim Einstellen des Gerätes, dass Füße oder Hände zwischen
den beweglichen Messern und den
feststehenden Teilen des Gerätes festgeklemmt werden.
• Tragen Sie das Gerät niemals an der
Messerwalze.
Vorsicht! So vermeiden Sie Geräte-
schäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden:
• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem
das Gerät eingesetzt wird und entfernen
Sie Steine, Stöcke, Drähte oder andere
Fremdkörper, die erfasst und weggeschleudert werden können.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist. Wechseln Sie abgenutzte oder beschädigte
Teile aus.
• Schützen Sie das Gerät vor Witterungseinüssen (Feuchtigkeit, Frost).
Griff montieren
1. Drücken Sie die beiden Enden
des Griffunterteils (6) zusammen
und stecken Sie diese senkrecht
durch die Griffaufnahme (7) am
Gerät.
2. Schieben Sie die Bohrungen an
den Enden über die beiden Aufnahmebolzen (16).
3. Schrauben Sie das Griffoberteil
(1) mit Hilfe der beiliegenden
Schrauben und Flügelmuttern (15)
an den beiden Mittelholmen (2)
fest.
4. Schrauben Sie die Mittelholme
(2) mit Hilfe der beiliegenden
Schrauben und Flügelmuttern (15)
an das Griffunterteil (6) an.
Um den Griffholm Ihrer individu-
ellen Größe anzupassen, können
Sie die Mittelholme in zwei Positi-
onen anschrauben.
5. Stecken Sie die beiliegende
Werkzeughalterung (5) an das
Griffunterteil (6) und klemmen Sie
den Werkzeugschlüssel (3) daran
fest.
Schnitthöhe einstellen
Die Schnitthöhe lässt sich stufenlos von
14 - 43 mm einstellen:
1. Lösen Sie die Feststellmuttern (12)
auf beiden Seiten des Gerätes.
2. Stellen Sie einen Fuß auf die
Laufrollen (9) und stellen Sie die
gewünschte Schnitthöhe mit beiden Händen an den Verstellgrif-
fen ein (14).
Achten Sie darauf, dass das
Gerät auf beiden Seiten auf die
gleiche Höhe eingestellt ist.
3. Schrauben Sie die Feststellmuttern
(12) wieder fest.
Die Schnitthöhe darf nur so tief ein-
gestellt werden, dass die Messerwalze auch bei Unebenheiten den
Boden nicht berührt.
39
DEATCH
Arbeitshinweise
Kontrollieren Sie das Gerät vor
jedem Gebrauch auf offensichtliche
Mängel wie lose, abgenutzte oder
beschädigte Teile. Prüfen Sie den
festen Sitz aller Muttern, Bolzen und
Schrauben.
Regelmäßiges Mähen regt die Graspanze
zu einer verstärkten Blattbildung an, lässt
aber gleichzeitig Unkrautpanzen abster-
ben. Daher wird der Rasen nach jedem
Mähvorgang dichter und es entsteht ein
gleichmäßig belastbarer Rasen.
• Führen Sie das Gerät im Schritttempo in
möglichst geraden Bahnen. Für ein lückenloses Mähen sollten sich die Bahnen
immer um wenige Zentimeter überlappen.
• Arbeiten Sie an Hängen immer quer zum
Hang.
• Wählen Sie für den ersten Schnitt in der
Saison eine hohe Schnitthöhe und senken die Höhe bei den Folgeschnitten auf
etwa 20 mm.
Reinigung und Wartung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung
beschrieben sind, von einer
von uns ermächtigten Kundendienststelle durchführen.
Verwenden Sie nur Originalteile. So vermeiden Sie
Geräteschäden und eventuell
daraus resultierende Perso-
nenschäden.
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Messer Handschuhe. Gefahr von
Schnittverletzungen.
• Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und
korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gege-
benenfalls aus.
Reinigung
Spritzen Sie das Gerät nicht mit
Wasser ab und reinigen Sie es nicht
unter ießendem Wasser.
• Halten Sie das Gerät stets sauber. Verwenden Sie zum Reinigen eine Bürste
oder ein Tuch, aber keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel.
• Entfernen Sie nach dem Mähen anhaftende Panzenreste von den Rädern und
dem Messerbereich.
• Reiben Sie die Messerschneiden mit einem öligen Lappen ab oder sprühen Sie
diese mit einem Metall-Pegespray ein.
• Aufgrund der besonderen Schneidgeometrie können die Messer der Messerwalze nicht nachgeschliffen werden.
Messerwalze und Untermesser müssen
daher bei Bedarf als Satz ausgetauscht
werden. Lassen Sie den Einbau der
Messerwalze von einer Fachwerkstätte
durchführen.
Schneidspalt einstellen
Die Messer der Messerwalze müssen nachgestellt werden, wenn das Gras nicht mehr
gleichmäßig und sauber geschnitten wird.
1. Nehmen Sie den Werkzeug-
schlüssel (3) und den Metallbandstreifen (Fühlerlehre) (4) aus der
Werkzeughalterung (siehe
2. Schieben Sie den Metallband-
streifen (4) zwischen ein Messer
5).
40
DEATCH
der Messerwalze (8) und das
Untermesser (11).
3. Drehen Sie die Sechskantschrauben (10) rechts und dann links
am Gerät in kleinen Schritten im
Uhrzeigersinn, bis der Metall-
bandstreifen leicht klemmt.
4. Prüfen Sie die Einstellung, indem
Sie die Messerwalze durchdre-
hen. Keines der Messer der Messerwalze sollte mit dem Untermesser Kontakt haben und schleifen.
5. Setzen Sie den Werkzeugschlüssel (3) und den Metallbandstreifen (Fühlerlehre) (4) wieder in die
Werkzeughalterung (siehe
ein.
Wenn sich der Schneidspalt nicht
mehr einstellen lässt, müssen Messerwalze und Untermesser als Satz
ausgetauscht werden.
5)
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät trocken und
außerhalb der Reich weite von Kindern
auf.
Entsorgung / Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zu.
• Das Gerät gehört nicht in den Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-
stoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wieder-
verwertung zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu Ihren Händler.
• Werfen Sie Gras nicht in die Mülltonne,
sondern führen Sie es der Kompostierung
zu oder verteilen Sie es als Mulchschicht
unter Sträuchern und Bäumen.
Ersatzteile / Zubehör
Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatzteilen die angegebene Service-Adresse
oder Fax-Nummer. Geben Sie bitte bei der
Bestellung den Maschinentyp und die Bestellnummer an.
Grasfangkorb ...........Bestellnr. 76101130
Zur Platz sparenden Aufbewahrung
lockern Sie die Flügelmuttern und
klappen Sie den Griffholm zusammen.
Geben Sie für alle weiteren Ersatzteile bei
der Bestellung unbedingt den Maschinentyp
und die Teilenummer in der Explosionszeichnung an.
41
DEATCH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf-
beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspa-
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Messerwalze, Untermesser) oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen
(z.B. Schalter, Akkus).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Gerätes sind alle in der Be-
triebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebs-
anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer (z.B.
IAN12345) als Nachweis für den Kauf
bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt Ihrer Betriebsanleitung (unten
links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
42
DEATCH
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Servi-
ceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Sie erhalten dann weitere Informationen
über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe,
worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zu-
satzkosten zu vermeiden, benutzen Sie
unbedingt nur die Adresse, die Ihnen
mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass
der Versand nicht unfrei, per Sperrgut,
Express oder sonstiger Sonderfracht
erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl.
aller beim Kauf mitgelieferten Zubehör-
teile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.de
Last Information Update · Stan informacji · Információk
állása · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
10 / 2012 · Ident.-No.: 76001726102012-PL/HU/CZ/SK
IAN 79826
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.