Florabest FHM 38 A1 User Manual [en, fr, de]

®
Tondeuse à gazon manuelle FHm 38 a1
Tondeuse à gazon manuelle
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
HandrasenmäHer
Originalbetriebsanleitung
Handgazonmaaier
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
lawnmower
Translation of original operation manual
IAN 79826
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR / BE Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page 5 NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 12 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 19 GB Translation of original operation manual Page 26
6
1
7
16
15
14
13
12
11
14
10
2
3
4 5
6 7
8
9
4
15
15
1
2
3 5
6
7
12 9
10
3
811
4
FR BE
Sommaire
Introduction .................................5
Utilisation ....................................5
Description générale ....................5
Etendue de la livraison ......................5
Description du fonctionnement ............ 5
Aperçu ............................................6
Caractéristiques techniques ..........6
Consignes de sécurité ...................6
Symboles utilisés dans le mode d’emploi ..6
Pictogrammes sur l’appareil ................ 6
Consignes de sécurité générales .........7
Montage de la poignée ................7
Réglage de la hauteur de coupe ...8
Consignes de travail .....................8
Nettoyage et entretien .................8
Nettoyage ........................................8
Réglage de la fente de coupe ............. 9
Rangement ..................................9
Evacuation/Protection de l’environ-
nement ........................................9
Pièces de rechange ......................9
Garantie ....................................10
Service-Center ............................11
Agence de service après-vente ...11
Vue éclatée ................................33
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat
de votre nouvel appareil.
Vous avez ainsi choisi un produit de
qualité supérieure. La notice d’utili­sation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimi­nation des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que dé­crit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués.
Conservez cette notice et remettez-
la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
Utilisation
La tondeuse est uniquement destinée à tondre des gazons et pelouses dans le sec­teur privé. Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation industrielle. Toute utilisation
industrielle met n à la garantie.
L’utilisateur est responsable des accidents ou dommages causés à d’autres personnes ou à leur propriété. Le fabricant n’est pas responsable des dommages résultant d’une utilisation non
conforme de la tondeuse aux ns prévue
ou d’une fausse commande.
Description générale
Les composants sont représen-
tés sur le rabat au recto.
Etendue de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la
livraison est complète. Evacuez le matériel d’emballage comme il se doit.
- Tondeuse
- Partie supérieure de la poignée
- Partie inférieure de la poignée
- 2 parties centrales
- 4 vis
- 4 écrous à oreilles
- Clé outil
- Porte-outil avec bande droite métal­lique (jauge d’épaisseur)
- Mode d’emploi
Description du fonctionnement
La tondeuse à gazon possède un arbre porte-lames à rouleaux avec 5 lames vibrantes. De plus l’appareil est réglable en hauteur de manière continue et dispose
5
FR BE
de roues facilement manœuvrables. Veuillez trouver la fonction des dispositifs de commande dans les descriptions sui­vantes.
Aperçu
1 Partie supérieure de la poignée 2 2 Parties centrales 3 Clé outil 4 Bande métallique (palpeur) 5 Support à outil 6 Partie inférieure de la poignée 7 Logement de la poignée 8 Rouleau à couteaux 9 Roues de roulement 10 2 vis pour le réglage des cou-
teaux 11 Couteau inférieur 12 2 écrous de blocage 13 2 roues 14 2 poignées de réglage et échelles
graduées pour le réglage de la
hauteur 15 4 vis et 4 écrous à oreilles pour
le montage de la poignée
Caractéristiques techniques
No de série ............................................
201211000001-201301042076
Largeur du couteau ........................38 cm
Hauteur de coupe ................. 14 - 43 mm
Nombre de couteaux ............................5
Poids .......................................... 8,5 kg
Consignes de sécurité
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Symbole de danger et indica-
tions relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guille­mets) et indications relatives à la prévention de dommages.
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utili­sation de l‘appareil.
Pictogrammes sur l’appareil
Attention!
Lisez la notice d‘utilisation.
Risque de blessure par les parti-
cules éjectées de la coupe.
Tenir les personnes à distance du
faucheur.
Attention! Lames de coupe acérées
! Tenir à distance les pieds et les mains. Risque de blessure!
Attention! Risque de blessure dû à
la présence de couteaux rotatifs!
Maintenir les mains et les pieds
à distance des orice quand la
machine est en marche.
Largeur du couteau
6
FR BE
Consignes de sécurité géné­rales
Tenez compte de la protection
contre le bruit et des prescriptions locales.
Précaution : Voici comment éviter
des accidents et des blessures :
• Les enfants et les adolescents de moins
de 16 ans ainsi que les personnes qui ne se sont pas familiarisées avec le présent mode d’emploi n’ont pas le droit d’utiliser cette tondeuse.
• N’utilisez jamais la tondeuse lorsque
des personnes, des enfants plus particulièrement, ou des animaux se trouvent à proximité.
• Les personnes atteintes de troubles
moteurs n‘ont pas le droit de mettre la tondeuse en marche sans la présence d’une personne accompagnatrice.
• N’utilisez pas la tondeuse si vous
êtes pieds nus ou si vous portez des chaussures ouvertes. Ne déplacez la tondeuse qu’en marche lente.
• Veillez à une bonne stabilité lorsque
vous utilisez la tondeuse, notamment sur les pentes. Travaillez toujours trans­versalement à la pente, ne descendez jamais des pentes et ne grimpez jamais de côtes. Faites plus particuliè­rement attention lorsque vous changez le sens de la marche. Ne travaillez pas en des endroits particulièrement pen­tus.
• Lorsque vous réglez la tondeuse, évitez
de coincer vos pieds ou vos mains entre les couteaux mobiles et les com-
posants xes de la tondeuse.
• Ne portez jamais votre tondeuse au
niveau du rouleau à couteaux.
Précaution ! Voici comment éviter
des dommages sur l’appareil et d’éventuels dommages personnels en résultant :
• Contrôlez le terrain sur lequel la ton­deuse doit être utilisée et retirez les
pierres, branches, ls de fer et autres
corps étrangers pouvant être entraînés et éjectés par la tondeuse.
• Veillez à ce que la tondeuse soit en état de fonctionnement sûr. Remplacez
les composants usés ou endommagés.
• Protégez la tondeuse contre les inuences
atmosphériques (humidité, rouille).
Montage de la poignée
1. Emboîtez les deux extrémités de la partie inférieure de la poignée (6) et introduisez-les perpen- diculairement à travers le logement de la poignée (7) sur l‘appareil.
2. Poussez les perçages se trouvant aux extrémités sur les deux bou­lons de logement (16).
3. Vissez la partie supérieure de la poignée (1), à l’aide des vis et des écrous d’aile (15) ci-joints, aux deux barres centrales (2).
4. Vissez les barres centrales (2) à l’aide des vis et des écrous d’aile (15) ci-joints, à la partie infé­rieure de la poignée (6).
Pour adapter le guidon à votre
taille, vous pouvez visser les gui­dons centraux sur deux positions.
5. Placez le porte-outil ci-joint (5) sur la partie inférieure de la poignée (6) et serrez bien la clé d’outil (3).
7
FR BE
Réglage de la hauteur de coupe
La hauteur de coupe peut être réglée en continu de 14 à 43 mm :
1. Débloquez les écrous de blocage (12) des deux côtés de la ton­deuse.
2. Placez un pied sur les roues de roulement (9) et réglez la hauteur de coupe souhaitée à l’aide de vos deux mains sur les poignées de réglage (14).
Veillez à ce que la tondeuse soit
réglée sur la même hauteur des deux côtés.
3. Revissez à fond les vis de blo­cage (12).
La hauteur de coupe réglée doit
être telle que le rouleau à couteaux ne touche pas le sol, même en cas d’irrégularités.
Consignes de travail
Avant chaque utilisation, contrôlez
si la tondeuse présente des vices apparents comme des éléments détachés, usés ou endommagés.
Vériez la bonne tenue de tous les
écrous, boulons et vis.
que la tonte soit correcte, les bandes devraient toujours se chevaucher sur quelques centimètres.
• Travaillez toujours perpendiculairement
aux pentes.
• Pour la première tonte de la saison,
choisissez une hauteur de coupe haute et diminuez la hauteur à environ 20 mm lors des coupes suivantes.
Nettoyage et entretien
 Conezlestravauxquine
gurentpasdansleprésent
mode d‘emploi à un service après-vente autorisé par nos
soins.N’utilisezquedespièces d’origine.Vousévitezainsi
d‘endommager l‘appareil et les éventuelles conséquences pouvant affecter les personnes.
Portez des gants pour manipuler le
couteau. Il y a un risque de blessure par coupure.
• Contrôlez les recouvrements et les
dispositifs de protection quant à la présence d’endommagements et leur bonne tenue. Si cela est nécessaire, remplacez-les.
Nettoyage
Une tonte effectuée régulièrement incite l’herbe à former davantage de pousses mais permet aussi en même temps de dé­truire les mauvaises herbes. C’est pourquoi
la pelouse se densie après chaque tonte
et donne une surface régulière pouvant être sollicitée.
• Déplacez la tondeuse en marche lente
si possible en bandes droites. Pour
8
N’arrosez pas l’appareil avec de
l’eau et ne le nettoyez pas non plus sous de l’eau coulante.
• Tenez la tondeuse toujours à l’état
propre. Pour le nettoyage, servez-vous d’une brosse ou d’un chiffon mais pas de produits de nettoyage ou de solvants.
• Après la tonte. Retirez les restes de
végétaux se trouvant entre les roues et
FR BE
la zone des couteaux.
• Frottez le tranchant des couteaux avec
un chiffon imbibé d’huile ou vaporisez­le avec un spray d’entretien pour métal.
• Compte tenu de la géométrie spéciale
du tranchant, les couteaux du rouleau à couteaux ne peuvent pas être recti­és. Le rouleau à couteaux et le cou­teau inférieur doivent donc au besoin
être remplacés ensemble. Conez le
montage du rouleau à couteaux à un atelier spécialisé.
Réglage de la fente de coupe
Les couteaux du rouleau à couteaux doivent être rajustés lorsque l’herbe n’est plus coupée régulièrement et proprement.
1. Retirez la clé outil (3) et la bande métallique (palpeur) (4) du sup­port à outil (voir
2. Poussez la bande métallique (4) entre un couteau du rouleau à couteaux (8) et le couteau infé­rieur (11).
3. Vissez les vis six-pans (10) à droite et à gauche sur la ton­deuse en progressant lentement dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que la bande métallique coince légèrement.
4. Contrôlez le réglage en faisant tourner le rouleau à couteaux. Aucun des couteaux du rouleau à couteaux ne devrait être en contact avec le couteau inférieur et le racler.
5. Replacez la clé d’outil (3) et les bande droites métalliques (jauge d’épaisseur) (4) dans le porte-ou­til. (voir
5).
5).
Si vous ne parvenez plus à régler
la fente de coupe, le rouleau à cou­teaux et le couteau inférieur doivent être remplacés ensemble.
Rangement
• Rangez votre tondeuse au sec et hors
de la portée de main des enfants.
Pour un rangement peu encom-
brant, débloquez les écrous à oreilles et repliez la poignée.
Evacuation/Protection de l’environnement
Remettez l’appareil, les accessoires et l’emballage à une collecte en vue de leur recyclage écologique.
• Les appareils ne doivent pas être jetés
à la poubelle des déchets domes­tiques. Remettez l’appareil à un centre de recyclage. Les éléments en matière plastique et en métal peuvent être triés et ainsi remis à un centre de recyclage. A ce sujet, renseignez-vous auprès de votre revendeur.
• Ne jetez pas l’herbe de la tonte à la
poubelle ; compostez-la ou répandez­la sous vos arbres et bosquets.
Pièces de rechange
Pour l’achat de pièces détachées, prenez contact avec l’adresse de service. Lors de la commande, indiquez absolument le numéro de commande. Pour toutes les autres pièces détachées que vous commandez, veuillez absolument indi­quer le type de machine et le numéro de la
pièce qui gure dans le croquis explosé.
Sac de ramassage .................76101130
9
FR BE
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garan­tie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce do­cument vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garan­tie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé­riode de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dom­mages et les manques éventuellement consta­tés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les réparations occa­sionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de ma­tériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du pro­duit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple le rouleau à couteaux et le couteau inférieur) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les commutateurs, l’accumula­teur ou les parties qui sont en verre). Cette garantie prend n si le produit en­dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérative­ment respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des­quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
• Tenez vous prêt à présenter, sur de­mande, le ticket de caisse et le numéro d’article (par exemple IAN 12345) comme preuve d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique, sur la gravure, sur la page de titre de votre mode d’emploi (en bas, à gauche) ou comme autocollant au dos ou en dessous de l’article.
• Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, pre­nez d’abord contact, par téléphone ou
10
FR BE
par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
• En cas de produit défectueux vous pou­vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des pro­blèmes d’acceptation et des frais sup­plémentaires, utilisez absolument seu­lement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait
pas en port dû, comme marchandises
encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appa­reil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport
sufsamment sûr.
Service-Center
Service France
FR
Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 79826
Service Belgique /
BE
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.be
IAN 79826
Agence de service
après-vente
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut.
Multiservices Moulinois Plus
FR
38, rue du Général Hoche 03000 Moulins Homepage: http://multiservices­moulinoisplus.fr/
ITSw bv BE
BE
Fax: 03 54 15651
11
Loading...
+ 23 hidden pages