Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
FR / BE Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page 5
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 12
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 19
GB Translation of original operation manual Page 26
qualité supérieure. La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle
contient des instructions importantes
pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser
ce produit, lisez attentivement les
consignes d’emploi et de sécurité.
N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines
d’emploi indiqués.
Conservez cette notice et remettez-
la avec tous les documents si vous
cédez le produit à un tiers.
Utilisation
La tondeuse est uniquement destinée à
tondre des gazons et pelouses dans le secteur privé. Cet appareil n’est pas adapté à
une utilisation industrielle. Toute utilisation
industrielle met n à la garantie.
L’utilisateur est responsable des accidents
ou dommages causés à d’autres personnes
ou à leur propriété.
Le fabricant n’est pas responsable des
dommages résultant d’une utilisation non
conforme de la tondeuse aux ns prévue
ou d’une fausse commande.
Description générale
Les composants sont représen-
tés sur le rabat au recto.
Etendue de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la
livraison est complète. Evacuez le matériel
d’emballage comme il se doit.
- Tondeuse
- Partie supérieure de la poignée
- Partie inférieure de la poignée
- 2 parties centrales
- 4 vis
- 4 écrous à oreilles
- Clé outil
- Porte-outil avec bande droite métallique (jauge d’épaisseur)
- Mode d’emploi
Description du
fonctionnement
La tondeuse à gazon possède un arbre
porte-lames à rouleaux avec 5 lames
vibrantes. De plus l’appareil est réglable
en hauteur de manière continue et dispose
5
FRBE
de roues facilement manœuvrables.
Veuillez trouver la fonction des dispositifs
de commande dans les descriptions suivantes.
Aperçu
1 Partie supérieure de la poignée
2 2 Parties centrales
3 Clé outil
4 Bande métallique (palpeur)
5 Support à outil
6 Partie inférieure de la poignée
7 Logement de la poignée
8 Rouleau à couteaux
9 Roues de roulement
10 2 vis pour le réglage des cou-
teaux
11 Couteau inférieur
12 2 écrous de blocage
13 2 roues
14 2 poignées de réglage et échelles
graduées pour le réglage de la
hauteur
15 4 vis et 4 écrous à oreilles pour
le montage de la poignée
Caractéristiques
techniques
No de série ............................................
201211000001-201301042076
Largeur du couteau ........................38 cm
Hauteur de coupe ................. 14 - 43 mm
Nombre de couteaux ............................5
Poids .......................................... 8,5 kg
Consignes de sécurité
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Symbole de danger et indica-
tions relatives à la prévention
de dommages corporels ou
matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guillemets) et indications relatives à la
prévention de dommages.
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utilisation de l‘appareil.
Pictogrammes sur l’appareil
Attention!
Lisez la notice d‘utilisation.
Risque de blessure par les parti-
cules éjectées de la coupe.
Tenir les personnes à distance du
faucheur.
Attention! Lames de coupe acérées
! Tenir à distance les pieds et les
mains. Risque de blessure!
Attention! Risque de blessure dû à
la présence de couteaux rotatifs!
Maintenir les mains et les pieds
à distance des orice quand la
machine est en marche.
Largeur du couteau
6
FRBE
Consignes de sécurité générales
Tenez compte de la protection
contre le bruit et des prescriptions
locales.
Précaution : Voici comment éviter
des accidents et des blessures :
• Les enfants et les adolescents de moins
de 16 ans ainsi que les personnes
qui ne se sont pas familiarisées avec
le présent mode d’emploi n’ont pas le
droit d’utiliser cette tondeuse.
• N’utilisez jamais la tondeuse lorsque
des personnes, des enfants plus
particulièrement, ou des animaux se
trouvent à proximité.
• Les personnes atteintes de troubles
moteurs n‘ont pas le droit de mettre la
tondeuse en marche sans la présence
d’une personne accompagnatrice.
• N’utilisez pas la tondeuse si vous
êtes pieds nus ou si vous portez des
chaussures ouvertes. Ne déplacez la
tondeuse qu’en marche lente.
• Veillez à une bonne stabilité lorsque
vous utilisez la tondeuse, notamment
sur les pentes. Travaillez toujours transversalement à la pente, ne descendez
jamais des pentes et ne grimpez
jamais de côtes. Faites plus particulièrement attention lorsque vous changez
le sens de la marche. Ne travaillez pas
en des endroits particulièrement pentus.
• Lorsque vous réglez la tondeuse, évitez
de coincer vos pieds ou vos mains
entre les couteaux mobiles et les com-
posants xes de la tondeuse.
• Ne portez jamais votre tondeuse au
niveau du rouleau à couteaux.
Précaution ! Voici comment éviter
des dommages sur l’appareil et
d’éventuels dommages personnels
en résultant :
• Contrôlez le terrain sur lequel la tondeuse doit être utilisée et retirez les
pierres, branches, ls de fer et autres
corps étrangers pouvant être entraînés
et éjectés par la tondeuse.
• Veillez à ce que la tondeuse soit en
état de fonctionnement sûr. Remplacez
les composants usés ou endommagés.
• Protégez la tondeuse contre les inuences
atmosphériques (humidité, rouille).
Montage de la poignée
1. Emboîtez les deux extrémités de
la partie inférieure de la poignée
(6) et introduisez-les perpen-diculairement à travers le
logement de la poignée (7) sur
l‘appareil.
2. Poussez les perçages se trouvant
aux extrémités sur les deux boulons de logement (16).
3. Vissez la partie supérieure de la
poignée (1), à l’aide des vis et
des écrous d’aile (15) ci-joints,
aux deux barres centrales (2).
4. Vissez les barres centrales (2) à
l’aide des vis et des écrous d’aile
(15) ci-joints, à la partie inférieure de la poignée (6).
Pour adapter le guidon à votre
taille, vous pouvez visser les guidons centraux sur deux positions.
5. Placez le porte-outil ci-joint (5) sur
la partie inférieure de la poignée
(6) et serrez bien la clé d’outil (3).
7
FRBE
Réglage de la hauteur
de coupe
La hauteur de coupe peut être réglée en
continu de 14 à 43 mm :
1. Débloquez les écrous de blocage
(12) des deux côtés de la tondeuse.
2. Placez un pied sur les roues de
roulement (9) et réglez la hauteur
de coupe souhaitée à l’aide de
vos deux mains sur les poignées
de réglage (14).
Veillez à ce que la tondeuse soit
réglée sur la même hauteur des
deux côtés.
3. Revissez à fond les vis de blocage (12).
La hauteur de coupe réglée doit
être telle que le rouleau à couteaux
ne touche pas le sol, même en cas
d’irrégularités.
Consignes de travail
Avant chaque utilisation, contrôlez
si la tondeuse présente des vices
apparents comme des éléments
détachés, usés ou endommagés.
Vériez la bonne tenue de tous les
écrous, boulons et vis.
que la tonte soit correcte, les bandes
devraient toujours se chevaucher sur
quelques centimètres.
• Travaillez toujours perpendiculairement
aux pentes.
• Pour la première tonte de la saison,
choisissez une hauteur de coupe haute
et diminuez la hauteur à environ 20
mm lors des coupes suivantes.
Nettoyage et entretien
Conezlestravauxquine
gurentpasdansleprésent
mode d‘emploi à un service
après-vente autorisé par nos
d‘endommager l‘appareil et
les éventuelles conséquences
pouvant affecter les personnes.
Portez des gants pour manipuler le
couteau. Il y a un risque de blessure
par coupure.
• Contrôlez les recouvrements et les
dispositifs de protection quant à la
présence d’endommagements et leur
bonne tenue. Si cela est nécessaire,
remplacez-les.
Nettoyage
Une tonte effectuée régulièrement incite
l’herbe à former davantage de pousses
mais permet aussi en même temps de détruire les mauvaises herbes. C’est pourquoi
la pelouse se densie après chaque tonte
et donne une surface régulière pouvant
être sollicitée.
• Déplacez la tondeuse en marche lente
si possible en bandes droites. Pour
8
N’arrosez pas l’appareil avec de
l’eau et ne le nettoyez pas non plus
sous de l’eau coulante.
• Tenez la tondeuse toujours à l’état
propre. Pour le nettoyage, servez-vous
d’une brosse ou d’un chiffon mais pas
de produits de nettoyage ou de solvants.
• Après la tonte. Retirez les restes de
végétaux se trouvant entre les roues et
FRBE
la zone des couteaux.
• Frottez le tranchant des couteaux avec
un chiffon imbibé d’huile ou vaporisezle avec un spray d’entretien pour métal.
• Compte tenu de la géométrie spéciale
du tranchant, les couteaux du rouleau
à couteaux ne peuvent pas être rectiés. Le rouleau à couteaux et le couteau inférieur doivent donc au besoin
être remplacés ensemble. Conez le
montage du rouleau à couteaux à un
atelier spécialisé.
Réglage de la fente de
coupe
Les couteaux du rouleau à couteaux
doivent être rajustés lorsque l’herbe n’est
plus coupée régulièrement et proprement.
1. Retirez la clé outil (3) et la bande
métallique (palpeur) (4) du support à outil (voir
2. Poussez la bande métallique (4)
entre un couteau du rouleau à
couteaux (8) et le couteau inférieur (11).
3. Vissez les vis six-pans (10) à
droite et à gauche sur la tondeuse en progressant lentement
dans le sens des aiguilles d‘une
montre jusqu‘à ce que la bande
métallique coince légèrement.
4. Contrôlez le réglage en faisant
tourner le rouleau à couteaux.
Aucun des couteaux du rouleau
à couteaux ne devrait être en
contact avec le couteau inférieur
et le racler.
5. Replacez la clé d’outil (3) et les
bande droites métalliques (jauge
d’épaisseur) (4) dans le porte-outil. (voir
5).
5).
Si vous ne parvenez plus à régler
la fente de coupe, le rouleau à couteaux et le couteau inférieur doivent
être remplacés ensemble.
Rangement
• Rangez votre tondeuse au sec et hors
de la portée de main des enfants.
Pour un rangement peu encom-
brant, débloquez les écrous à
oreilles et repliez la poignée.
Evacuation/Protection
de l’environnement
Remettez l’appareil, les accessoires et
l’emballage à une collecte en vue de leur
recyclage écologique.
• Les appareils ne doivent pas être jetés
à la poubelle des déchets domestiques. Remettez l’appareil à un centre
de recyclage. Les éléments en matière
plastique et en métal peuvent être triés
et ainsi remis à un centre de recyclage.
A ce sujet, renseignez-vous auprès de
votre revendeur.
• Ne jetez pas l’herbe de la tonte à la
poubelle ; compostez-la ou répandezla sous vos arbres et bosquets.
Pièces de rechange
Pour l’achat de pièces détachées, prenez
contact avec l’adresse de service. Lors de
la commande, indiquez absolument le
numéro de commande.
Pour toutes les autres pièces détachées que
vous commandez, veuillez absolument indiquer le type de machine et le numéro de la
pièce qui gure dans le croquis explosé.
Sac de ramassage .................76101130
9
FRBE
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits
légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiatement être
signalés après le déballage. A l’expiration
du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette
garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale
et peuvent être donc considérées comme
des pièces d’usure (par exemple le rouleau
à couteaux et le couteau inférieur) ou pour
des dommages affectant les parties fragiles
(par exemple les commutateurs, l’accumulateur ou les parties qui sont en verre).
Cette garantie prend n si le produit endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
• Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro
d’article (par exemple IAN 12345)
comme preuve d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique, sur la gravure,
sur la page de titre de votre mode
d’emploi (en bas, à gauche) ou comme
autocollant au dos ou en dessous de
l’article.
• Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou
10
FRBE
par e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
• En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indiquant
quelle est la nature du défaut et quand
celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est donnée.
Assurez-vous que l’expédition ne se fait
pas en port dû, comme marchandises
encombrantes, envoi express ou autre
taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés
lors de l’achat et prenez toute mesure
pour avoir un emballage de transport
Het apparaat is uitsluitend voor het maaien
van grasperken en grasvlakten bestemd.
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
B commercieel gebruik vervalt de garantie.
De operator of gebruiker is voor ongevallen
of schade aan andere mensen of aan hun
eigendom verantwoordelk.
De fabrikant is niet aansprakelk voor beschadigingen, die door een in strd met de
bepalingen znde toepassing of door een
foutieve bediening veroorzaakt werden.
Algemene beschrving
De afbeeldingen vindt u op de
voorste uitklapbare pagina.
Omvang van de levering
Pak het apparaat uit en controleer, of de
inhoud volledig is.
Zorg voor een reglementair voorgeschreven afvalverwdering van het verpakkingsmateriaal.
Hartelk gefeliciteerd met de aan-
koop van uw nieuw apparaat.
Daarmee hebt u voor een hoogwaar-
dig product gekozen. De gebruiks-
aanwzing vormt een bestanddeel
van dit product. Ze omvat belangrke
aanwzingen voor veiligheid, gebruik
en afvalverwdering. Maak u vóór
het gebruik van het product met alle
bedienings- en veiligheidsinstructies
vertrouwd. Gebruik het product uitsluitend zoals beschreven en voor de
aangegeven toepassingsgebieden.
Bewaar de handleiding goed en
overhandig alle documenten b het
doorgeven van het product mee aan
derden.
12
- Maaimachine
- Bovenste gedeelte van het handvat
- Onderste gedeelte van het handvat
- 2 middenstukken
- 4 schroeven
- 4 vleugelmoeren
- Werktuigsleutel
- Werktuighouder met metaalbandstrip
(voelermaat)
- Gebruiksaanwzing
Beschrving van de werking
De handgazonmaaier bezit een spilmessenwals met 5 gedraaide messen.
Bkomend is het apparaat traploos in de
BENL
hoogte verstelbaar en heeft het gemakke-
lk te bedienen wielen.
Voor de functie van de bedieningsonderde-
len verwzen w naar de hierna volgende
beschrvingen.
Overzicht
1 Bovenste gedeelte van het hand-
vat
2 2 middenstukken
3 Werktuigsleutel
4 Metaalbandstrip (voelermaat)
5 Werktuighouder
6 Onderste gedeelte van het handvat
7 Opname van het handvat
8 Messenwals
9 Looprollen
10 2 schroeven om de messen in te
uitroepingsteken is het gebod toegelicht) met gegevens ter preventie van
schade.
Aanwzingsteken met informatie
voor een betere omgang met het
apparaat.
Symbolen op het apparaat
Opgelet!
Neem de gebruiksaanwzing aan-
dachtig door.
Gevaar voor verwondingen door
weggeslingerde onderdelen.
Omstanders op een veilige afstand
tot de maaier houden.
Serienr. . 201211000001-201301042076
Mesbreedte ..................................38 cm
Maaihoogte ......................... 14 - 43 mm
Aantal messen .....................................5
Gewicht ...................................... 8,5 kg
Opgepast – scherpe snoeimessen!
Voeten en handen op een veilige
afstand houden. Gevaar voor ver-
wondingen!
Opgelet! Gevaar voor verwondin-
gen door roterende meswals!
B gebruikmaking van het apparaat
handen en voeten buiten de openingen houden.
Mesbreedte
13
NLBE
Algemene
veiligheidsinstructies
Let op de geluidswering en lokale
voorschriften.
Opgepast: zo vermdt u ongevallen
en verwondingen:
• Kinderen en jongeren met een leeftd
van minder dan 16 jaar alsook personen, die met deze handleiding niet
vertrouwd zn, mogen niet met het apparaat werken.
• Gebruik het apparaat nooit terwl er
zich personen, in het bzonder kinderen, of dieren in de nabheid bevinden.
• Personen met een motorische handicap
mogen het apparaat nooit zonder begeleidende persoon in gebruik nemen.
• Gebruik het apparaat niet als u blootsvoets stapt of open sandalen draagt.
Bestuur het apparaat enkel op staptempo.
• Let b het werken en in het bzonder
op hellingen op stabiliteit. Werk altd
haaks op de helling, nooit op- of neerwaarts. Wees uiterst voorzichtig wan-
neer u op een helling van rdrichting
verandert. Werk niet aan overdreven
steile hellingen.
• Vermd b de instelling van het apparaat dat voeten of handen tussen de
beweegbare messen en de vaststaande
onderdelen van het apparaat vastgeklemd worden.
• Draag het apparaat nooit aan de messenwals.
Opgepast! Zo vermdt u schade
aan het apparaat en eventueel
daaruit voortvloeiende, lichamelke
letsels:
• Controleer het terrein, waar het apparaat gebruikt wordt, en verwder
stenen, stokken, draden of andere
vreemde voorwerpen, die vastgegrepen
en weggeslingerd kunnen worden.
• Zorg ervoor dat het apparaat zich in
een veilige werktoestand bevindt. Wissel versleten of beschadigde onderdelen uit.
• Bescherm het apparaat tegen weersinvloeden (vochtigheid, vorst).
Handvat monteren
1. Duw de beide uiteinden van het
onderste gedeelte (6) van het
handvat ineen en steek ze lood-recht door de opname (7) van
het handvat aan het apparaat.
2. Schuif de boringen aan de uiteinden over de beide opnamebouten (16).
3. Schroef het bovenste gedeelte (1)
van de handgreep met behulp
van de bgevoegde schroeven en
vleugelmoeren aan de beide middelste draagbalken (2) vast.
4. Schroef de middelste draagbalken
(2) met behulp van de bgevoegde schroeven en vleugelmoeren
aan het onderste gedeelte (6) van
de handgreep vast.
Om de handvatdrager aan uw
individuele lichaamsgrootte aan te
passen, kunt u de middelste dragers
in twee posities vastschroeven.
5. Speld de bgevoegde werktuighouder (5) aan het onderste
gedeelte van het handvat (6) en
klem de werktuigsleutel (3) daaraan vast.
14
BENL
Maaihoogte instellen
De maaihoogte kan traploos van 14 tot
43 mm ingesteld worden:
1. Draai de vergrendelmoeren (12)
aan beide zden van het apparaat los.
2. Zet één voet op de looprollen (9)
en stel de gewenste maaihoogte
met beide handen aan de verstelbare handvaten in (14).
gemachtigde klantenserviceafdeling doorvoeren. Gebruik
uitsluitend originele onderde-
len.Zovermdtuschadeaan
het apparaat en eventueel
daaruit voortvloeiende licha-
melkeletsels.
Draag b de omgang met het mes
handschoenen. Er bestaat gevaar
voor verwondingen door sndwonden.
• Controleer afdekkingen en beschermingsinrichtingen op beschadigingen en
een correcte zitting. Wissel deze eventueel uit.
Reiniging
Door regelmatig te maaien, wordt de
grasplant tot een versterkte vorming van
bladeren aangemoedigd, maar wordt on-
kruid tegelkertd afsterven. Daarom wordt
het gazon telkens na het maaien dichter
en ontstaat er een gelkmatig belastbaar
gazon.
• Leid het apparaat op staptempo in zo
recht mogelke vlakken. Om volledig
te maaien, dienen de vlakken elkaar
Spuit het apparaat niet met water
af en reinig het niet onder stromend
water.
• Houd het apparaat steeds netjes. Gebruik voor de reiniging een borstel of
een doekje, maar geen reinigings- c.q.
oplosmiddelen.
• Verwder na het maaien vastklevende
resten van planten van de wielen en
van het bereik van de messen.
15
NLBE
• Wrf de messneden met een olieachtig
doekje af of spuit ze met een metaalonderhoudende spray in.
• Omwille van de bzondere maaigeometrie kunnen de messen van de messenwals niet bgeslepen worden. Messenwals en ondermes moeten daarom
zo nodig als set uitgewisseld worden.
Laat de inbouw van de messenwals
door een gespecialiseerd atelier doorvoeren.
Maaispleet instellen
De messen van de messenwals moeten
bgeregeld worden wanneer het gras niet
meer gelkmatig en zuiver gemaaid wordt.
1. Neem de werktuigsleutel (3) en de
metaalbandstrip (voelermaat) (4)
uit de werktuighouder (zie
2. Schuif de metaalbandstrip (4) tussen een mes van de messenwals
(8) en het ondermes (11).
3. Draai de inbusschroeven (10)
rechts en dan links aan het apparaat in kleine stappen in de richting
van de wzers van een klok totdat
de metaalbandstrip lichtjes klemt.
4. Kk de instelling na doordat u de
messenwals doordraait. Geen
enkel mes van de messenwals mag
met het ondermes contact hebben
en schuren.
5. Breng de werktuigsleutel (3) en de
metaalbandstrip (voelermaat) (4)
weer in de werktuighouder (zie
5) aan.
Indien de maaispleet niet meer inge-
steld kan worden, moeten messenwals
en ondermes als set uitgewisseld worden.
5).
Opslag
• Bewaar het apparaat droog en buiten
de reikwdte van kinderen.
Voor een plaatsbesparende opslag
draait u de vleugelmoeren los en
klapt u de handvatdrager dicht.
Afvalverwerking/
milieubescherming
Onderwerp apparaat, accessoires en
verpakking aan een milieuvriendelke recyclage.
• Machines horen niet thuis b huishoudelk afval. Geef het apparaat in een
recyclagepark af. De gebruikte onderdelen in kunststof en metaal kunnen
gescheiden per type gescheiden worden en zodoende op een inzamelpunt
afgegeven worden. In geval van vragen
staat uw handelaar u ter beschikking.
• Werp gemaaid gras niet in de vuilnisbak, maar laat het composteren of verdeel het als strooisellaag onder struiken
en bomen.
Reserveonderdelen
Gelieve om achteraf reserveonderdelen
aan te kopen het vermelde serviceadres te
gebruiken. Geef b de bestelling beslist het
bestelnummer aan.
Grasvangkooi ....bestelnummer 76101130
Vermeld voor alle bkomende reserveonderdelen b de bestelling beslist het ma-
chinetype en het onderdeelnummer in de
uittrektekening.
16
BENL
Garantie
Geachte cliënte, geachte klant,
U krgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te
rekenen vanaf de datum van aankoop.
Ingeval van gebreken aan dit product heeft
u tegenover de verkoper van het product
wettelke rechten. Deze wettelke rechten
worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermn begint met de datum
van aankoop. Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document wordt
als bews van de aankoop benodigd.
Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen
vanaf de datum van aankoop van dit product, een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door ons – naar
onze keuze – voor u gratis gerepareerd of
vervangen. Deze garantievergoeding stelt
voorop dat binnen de termn van drie jaar
het defecte apparaat en het bews van
aankoop (kassabon) voorgelegd en dat
schriftelk kort beschreven wordt, waarin
het gebrek bestaat en wanneer het zich
voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt
is, krgt u het gerepareerde of een nieuw
product terug. Met herstelling of uitwisseling van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
Garantieperiodeenwettelke
kwaliteitsgarantie
De garantieperiode wordt door de garantievergoeding niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen. Eventueel al b de aankoop
bestaande beschadigingen en gebreken
moeten onmiddellk na het uitpakken gemeld worden. Na het verstrken van de
garantieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van
de kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strikte kwali-
teitsrichtlnen zorgvuldig geproduceerd en
vóór aevering nauwgezet getest.
De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen,
die aan een normale sltage blootgesteld
zn en daarom als aan sltage onderhevi-
ge onderdelen beschouwd kunnen worden
(b.v.
messenwals en ondermes
beschadigingen aan breekbare onderdelen (b.v. schakelaars, accu’s of onderdelen,
die van glas gemaakt zn).
Deze garantie valt weg wanneer het product beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of niet onderhouden werd. Voor een
vakkundig gebruik van het product dienen
alle in de gebruiksaanwzing vermelde
aanwzingen nauwgezet in acht genomen
te worden. Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in de gebruiksaanwzing afgeraden worden of waarvoor gewaarschuwd
wordt, dienen onvoorwaardelk vermeden
te worden.
Het product is uitsluitend voor het privé- en
niet voor het commerciële gebruik bestemd. B een verkeerde of onoordeelkundige behandeling, toepassing van geweld
en b ingrepen, die niet door het door ons
geautoriseerde serviceliaal doorgevoerd
werden, valt de garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie
Gelieve aan de volgende aanwzingen
gevolg te geven om een snelle behandeling van uw verzoek te garanderen:
) of op
17
NLBE
• Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (b.v. IAN
12345) als bews van de aankoop
klaar te houden.
• Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje, een gravering, op de voorpagina van uw handleiding (onderaan
links) of als sticker aan de achter- of
onderzde af te leiden.
• Indien er zich functiefouten of andere
gebreken voordien, contacteert u in
eerste instantie de hierna vernoemde
serviceafdeling telefonisch of per e-mail. U krgt dan bkomende informa-
tie over de afhandeling van uw klacht.
• Een als defect geregistreerd product
kunt u, na overleg met onze klantenservice, mits toevoeging van het
bews van aankoop (kassabon) en
de vermelding, waarin het gebrek
bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft, voor u franco naar het u
medegedeelde serviceadres zenden.
Om problemen b de acceptatie en
extra kosten te vermden, maakt u onvoorwaardelk uitsluitend gebruik van
het adres, dat u medegedeeld wordt.
Zorg ervoor dat de verzending niet
ongefrankeerd, als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale
verzendingswze plaatsvindt. Gelieve
het apparaat met inbegrip van alle b
de aankoop bgeleverde accessoires
in te zenden en voor een voldoende
veilige transportverpakking te zorgen.
Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Die
Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses
Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie die
Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Mähen von
Rasen- und Grasächen im häuslichen Bereich bestimmt. Dieses Gerät ist nicht zur
gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildungen nden Sie auf
der vorderen Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß.
- Handrasenmäher
- Griffoberteil
- Griffunterteil
- 2 Mittelholme
- 4 Schrauben
- 4 Flügelmuttern
- Werkzeugschlüssel
- Werkzeughalterung mit Metallbandstreifen (Fühlerlehre)
- Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Der Rasenmäher besitzt eine Spindel-Messerwalze mit 5 geschwungenen Messern.
Zusätzlich ist das Gerät stufenlos höhenverstellbar und hat leichtgängige Räder.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Messer
11 Untermesser
12 2 Feststellmuttern
13 2 Räder
14 2 Verstellgriffe und Skalen zur
Höheneinstellung
15 4 Schrauben und 4 Flügelmuttern
für die Griffmontage
Technische Daten
Seriennr. 201211000001-201301042076
Messerbreite ................................38 cm
Schnitthöhe .......................... 14 - 43 mm
Anzahl der Messer ............................... 5
Gewicht ...................................... 8,5 kg
Sicherheitshinweise
Symbole in der Anleitung
Symbole auf dem Gerät
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung auf-
merksam durch.
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile.
Umstehende Personen von dem Ge-
rät fern halten.
Vorsicht - Scharfe Schneidmesser!
Füße und Hände fernhalten.
Verletzungsgefahr!
Achtung! Verletzungsgefahr durch
rotierende Messerwalze! Hände
und Füße außerhalb der Öffnungen
halten bei Einsatz des Gerätes.
Messerbreite
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
GefahrenzeichenmitAnga-
benzurVerhütungvonPer-
sonen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung
von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen zum
besseren Umgang mit dem Gerät.
20
• Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren
sowie Personen, die nicht mit dieser
Betriebsanleitung vertraut sind, dürfen
nicht mit dem Gerät arbeiten.
• Setzen Sie das Gerät niemals ein, während Personen, insbesondere Kinder,
oder Tiere in der Nähe sind.
• Personen mit motorischen Störungen
dürfen das Gerät nie ohne Begleitperson in Betrieb nehmen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
DEATCH
barfuß gehen oder offene Sandalen
tragen. Führen Sie das Gerät nur im
Schritttempo.
• Achten Sie beim Arbeiten auf einen sicheren Stand, insbesondere an Hängen.
Arbeiten Sie immer quer zum Hang,
niemals auf- oder abwärts. Seien Sie
besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern. Arbeiten Sie
nicht an übermäßig steilen Hängen.
• Vermeiden Sie beim Einstellen des Gerätes, dass Füße oder Hände zwischen
den beweglichen Messern und den
feststehenden Teilen des Gerätes festgeklemmt werden.
• Tragen Sie das Gerät niemals an der
Messerwalze.
Vorsicht! So vermeiden Sie Geräte-
schäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden:
• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem
das Gerät eingesetzt wird und entfernen
Sie Steine, Stöcke, Drähte oder andere
Fremdkörper, die erfasst und weggeschleudert werden können.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist. Wechseln Sie abgenutzte oder beschädigte
Teile aus.
• Schützen Sie das Gerät vor Witterungseinüssen (Feuchtigkeit, Frost).
Griff montieren
1. Drücken Sie die beiden Enden
des Griffunterteils (6) zusammen
und stecken Sie diese senkrecht
durch die Griffaufnahme (7) am
Gerät.
2. Schieben Sie die Bohrungen an
den Enden über die beiden Aufnahmebolzen (16).
3. Schrauben Sie das Griffoberteil
(1) mit Hilfe der beiliegenden
Schrauben und Flügelmuttern (15)
an den beiden Mittelholmen (2)
fest.
4. Schrauben Sie die Mittelholme
(2) mit Hilfe der beiliegenden
Schrauben und Flügelmuttern (15)
an das Griffunterteil (6) an.
Um den Griffholm Ihrer individu-
ellen Größe anzupassen, können
Sie die Mittelholme in zwei Positionen anschrauben.
5. Stecken Sie die beiliegende
Werkzeughalterung (5) an das
Griffunterteil (6) und klemmen Sie
den Werkzeugschlüssel (3) daran
fest.
Schnitthöhe einstellen
Die Schnitthöhe lässt sich stufenlos von
14 - 43 mm einstellen:
1. Lösen Sie die Feststellmuttern (12)
auf beiden Seiten des Gerätes.
2. Stellen Sie einen Fuß auf die
Laufrollen (9) und stellen Sie die
gewünschte Schnitthöhe mit beiden Händen an den Verstellgriffen ein (14).
Achten Sie darauf, dass das
Gerät auf beiden Seiten auf die
gleiche Höhe eingestellt ist.
3. Schrauben Sie die Feststellmuttern
(12) wieder fest.
Die Schnitthöhe darf nur so tief ein-
gestellt werden, dass die Messerwalze auch bei Unebenheiten den
Boden nicht berührt.
21
DEATCH
Arbeitshinweise
Kontrollieren Sie das Gerät vor
jedem Gebrauch auf offensichtliche
Mängel wie lose, abgenutzte oder
beschädigte Teile. Prüfen Sie den
festen Sitz aller Muttern, Bolzen und
Schrauben.
Regelmäßiges Mähen regt die Graspanze
zu einer verstärkten Blattbildung an, lässt
aber gleichzeitig Unkrautpanzen absterben. Daher wird der Rasen nach jedem
Mähvorgang dichter und es entsteht ein
gleichmäßig belastbarer Rasen.
• Führen Sie das Gerät im Schritttempo in
möglichst geraden Bahnen. Für ein lückenloses Mähen sollten sich die Bahnen
immer um wenige Zentimeter überlappen.
• Arbeiten Sie an Hängen immer quer zum
Hang.
• Wählen Sie für den ersten Schnitt in der
Saison eine hohe Schnitthöhe und senken die Höhe bei den Folgeschnitten auf
etwa 20 mm.
Reinigung und Wartung
LassenSieArbeiten,dienicht
in dieser Betriebsanleitung
beschriebensind,voneiner
von uns ermächtigten Kun-
dendienststelledurchführen.
Verwenden Sie nur Originalteile. So vermeiden Sie
Geräteschäden und eventuell
daraus resultierende Personenschäden.
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Messer Handschuhe. Gefahr von
Schnittverletzungen.
• Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und
korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
Reinigung
Spritzen Sie das Gerät nicht mit
Wasser ab und reinigen Sie es nicht
unter ießendem Wasser.
• Halten Sie das Gerät stets sauber. Ver-
wenden Sie zum Reinigen eine Bürste
oder ein Tuch, aber keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel.
• Entfernen Sie nach dem Mähen anhaftende Panzenreste von den Rädern und
dem Messerbereich.
• Reiben Sie die Messerschneiden mit einem öligen Lappen ab oder sprühen Sie
diese mit einem Metall-Pegespray ein.
• Aufgrund der besonderen Schneidgeo-
metrie können die Messer der Messerwalze nicht nachgeschliffen werden.
Messerwalze und Untermesser müssen
daher bei Bedarf als Satz ausgetauscht
werden. Lassen Sie den Einbau der
Messerwalze von einer Fachwerkstätte
durchführen.
Schneidspalt einstellen
Die Messer der Messerwalze müssen nachgestellt werden, wenn das Gras nicht mehr
gleichmäßig und sauber geschnitten wird.
1. Nehmen Sie den Werkzeugschlüssel (3) und den Metallbandstreifen (Fühlerlehre) (4) aus der
Werkzeughalterung (siehe
2. Schieben Sie den Metallbandstreifen (4) zwischen ein Messer
5).
22
DEATCH
der Messerwalze (8) und das
Untermesser (11).
3. Drehen Sie die Sechskantschrauben (10) rechts und dann links
am Gerät in kleinen Schritten im
Uhrzeigersinn, bis der Metallbandstreifen leicht klemmt.
4. Prüfen Sie die Einstellung, indem
Sie die Messerwalze durchdrehen. Keines der Messer der Messerwalze sollte mit dem Untermes-
ser Kontakt haben und schleifen.
5. Setzen Sie den Werkzeugschlüssel (3) und den Metallbandstreifen (Fühlerlehre) (4) wieder in die
Werkzeughalterung (siehe
ein.
Wenn sich der Schneidspalt nicht
mehr einstellen lässt, müssen Messerwalze und Untermesser als Satz
ausgetauscht werden.
5)
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät trocken und
außerhalb der Reich weite von Kindern
auf.
Entsorgung / Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zu.
• Das Gerät gehört nicht in den Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu Ihren Händler.
• Werfen Sie Gras nicht in die Mülltonne,
sondern führen Sie es der Kompostierung
zu oder verteilen Sie es als Mulchschicht
unter Sträuchern und Bäumen.
Ersatzteile / Zubehör
Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatzteilen die angegebene Service-Adresse
oder Fax-Nummer. Geben Sie bitte bei der
Bestellung den Maschinentyp und die Bestellnummer an.
Grasfangkorb ...........Bestellnr. 76101130
Zur Platz sparenden Aufbewahrung
lockern Sie die Flügelmuttern und
klappen Sie den Griffholm zusammen.
Geben Sie für alle weiteren Ersatzteile bei
der Bestellung unbedingt den Maschinentyp
und die Teilenummer in der Explosionszeichnung an.
23
DEATCH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeitundgesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Messerwalze, Untermesser) oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen
(z.B. Schalter, Akkus).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer (z.B.
IAN12345) als Nachweis für den Kauf
bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt Ihrer Betriebsanleitung (unten
links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
24
DEATCH
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Sie erhalten dann weitere Informationen
über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe,
worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie
unbedingt nur die Adresse, die Ihnen
mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass
der Versand nicht unfrei, per Sperrgut,
Express oder sonstiger Sonderfracht
erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl.
aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.de
chosen a high quality product.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended Purpose
The device is intended only for mowing
lawns and grass areas in the domestic
domain.
This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the
guarantee.
The operator or user is responsible for accidents or injury to other people or damage
to their property.
The manufacturer shall not be liable for
damages caused by improper use or incorrect operation.
General description
The illustrations can be found
on the front foldout page.
Scope of Delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete. Dispose of the packaging material correctly.
- Mower
- Handle top
- Handle bottom
- 2 centrepieces
- 4 screws
- 4 wing nuts
- Machine key
- Tool holder with metal strip (feeler
gauge)
- Instruction manual
Functionality
The lawn mower has a reel blade cylinder
containing 5 bow-shaped blades. Its cut-
ting height is innitely adjustable, and its
wheels turn smoothly.
Read the sections below to learn more
about each operating element’s function.
26
GB
Summary
1 Handle top
2 2 centrepieces
3 Machine key
4 Metal strips (feeler gauge)
5 Machine holder
6 Handle bottom
7 Handle holder
8 Blade cylinder
9 Castors
10 2 screws for adjusting the blades
11 Sub-blade
12 2 locknuts
13 2 wheels
14 2 adjustable handles and scales
for height adjustment
15 4 screws and 4 wing nuts for the
handle xing
Technical Specications
Serial no. 201211000001-201301042076
Blade width .................................. 38 cm
Cut height ............................ 14 - 43 mm
Number of blades ................................ 5
Weight ....................................... 8.5 kg
Safety Instructions
Symbols on the device
Caution!
Read the operating instructions ca-
refully.
Risk of injury from parts being
thrown up.
Keep nearby people away from the
mower.
Caution – sharp cutting blade!
Keep feet and hands away. Risk of
injury!
Caution! Risk of injury by rotating
blade cylinder!
Keep hands and feet away from
the openings when operating the
mower.
Blade width
General Safety Information
Observe the noise protection and
local regulations.
Symbols in the Instructions
Warning signs with informa-
tion for the prevention of injuries or damage property.
Mandatory signs (instead of the
exclamation mark, the command is
explained) with information for the
prevention of damage.
Information signs with information for
better handling of the machine.
Caution: to avoid accidents and inju-
ries:
• Children and young people under the
age of 16 and people who are not
familiar with these instructions must not
work with the machine.
• Never turn the machine on when people and particularly children or animals
are nearby.
• People with motor disorders are not to
operate the machine without supervision.
• Do not use the machine with bare feet
or when wearing open sandals. Only
27
GB
run the machine at walking pace.
• When working, ensure a rm foothold,
particularly on slopes. Always work
across the slope, never up or downwards. Take particular care when changing the direction of travel on the slope.
Do not work on excessively steep slopes.
• When switching the machine on, avoid
feet or hands being trapped between
the moving blades and the xed parts
of the machine.
• Never carry the machine by the blade
cylinder.
Caution! To avoid damaging the
machine and potential injury as a
consequence:
• Check the terrain on which the machine
is used and remove stones, sticks, wires
or other foreign bodies that may be
picked up and ung outwards.
• Ensure that the machine is in a safe op-
erating condition. Replace worn or damaged parts.
• Protect the machine from the effects of
weathering (damp, frost).
Fitting the Handle
1. Press both ends of the handle bottom (6) together and insert them
vertically through the handle
holder (7) on the machine.
2. Push the holes at the ends over
the two holder bolts (16).
3. Use the screws and wing nuts
from the package to mount the
top part of the handle (1) on the
two cross bars (2).
4. Use the screws and wing nuts
from the package to mount the
cross bars (2) on the bottom part
of the handle (6).
The two centre bars can be secured
in two positions to adjust the handle
bar to your height.
5. Mount the tool holder (5) from
the package to the bottom part of
the handle (6) and snap on the
machine key (3) to it.
Adjusting the Cut Height
The cut height is innitely adjustable from
14–43 mm:
1. Loosen the locknuts (12) on both
sides of the machine.
2. Place one foot on the castors (9)
and set the desired cut height with
both hands on the adjusting handles (14).
Ensure that the machine is set to
the same height on both sides.
3. Retighten the locking screws (12).
Set the cut height no lower than to
where the blade cylinder does not
touch the ground even where it is
uneven.
Working Instructions
Before each use, check the machine
for obvious defects, such as loose,
worn or damaged parts. Check that
all nuts, bolts and screws are sitting
rmly.
Regular mowing stimulates the stronger
formation of leaves in the grass as well as
allowing weeds to die off at the same time.
Thus, the lawn becomes thicker each time it
is mowed and a lawn with even resilience
is produced.
28
GB
• Run the machine at walking pace, in
strips that are a straight as possible.
For seamless mowing, the strips should
always overlap by a few centimetres.
• On slopes, always work across the
slope.
• For the rst cut of the season, choose
a high the cut height and reduce the
height to around 20 mm for the subsequent cuts.
Cleaning and
Maintenance
Have work that is not de-
scribed in these instructions
carried out by one of our
authorised customer service
centres. Use only original
components. The following
states how damage to the
trimmer and possible injury
to people can be avoided.
Wear gloves when dealing with the
blades. Risk of cuts.
• Check covers and safety devices for
damage and check that these are sitting
correctly. Replace if necessary.
Cleaning
Neither hose down nor use running
water to clean the mower.
them with a metal maintenance spray.
• Due to the special cutting geometry,
the blade cylinder blades cannot be
re-sharpened. If necessary, the blade
cylinder and sub-blade must therefore
be replaced as a set. Have a specialist
workshop carry out the installation of
the blade cylinder.
Adjusting the Cutting
Clearance
The blade cylinder blades must be adjusted if the grass is no longer being cut
evenly and cleanly.
1. Remove the machine key (3) and
metal strips (feeler gauge) (4) from
the machine holder (cf.
2. Push the metal strip (4) between a
blade cylinder (8) blade and the
sub-blade (11).
3. Turn the hex bolts (10) to the right
then to the left on the machine,
in small steps in the clockwise
direction until the metal strip sticks
slightly.
4. Check the setting by turning the
blade cylinder. None of the blade
cylinder blades should be in
contact and grinding on the subblade.
5. Return the machine key (3) and
the metal strip (feeler gauge) (4) to
the tool holder (cf.
5).
5).
• Always keep the machine clean. For
cleaning, use a brush or cloth, but no
cleaning agents or solvents.
• After mowing, remove any plant
remains stuck to the wheels and the
blade area.
• Rub the blades with an oil rag or spray
If it is no longer possible to adjust
the cutting clearance, the blade
cylinder and sub-blade must be replaced as a set.
29
GB
Storage
• Keep the machine dry and out of reach
of children.
For space-saving storage, loosen
the wing nuts and fold the handle
bar together.
Disposal / Environmental Protection
Recycle the device, accessories and packaging in an environmentally friendly manner.
• Machines do not belong in domestic
waste. Take the machine to a recycling point. The plastic and metal
components used can be separated by
type and therefore recycled. Ask your
dealer about this.
• Do not dispose of cut grass in the dustbin; use it for composting or spread it as
a mulch layer under shrubs and trees.
Replacement Parts
For the subsequent purchase of replacement parts, use the service address or fax
number given. Always give the order number when ordering.
Grass collection box .... order no. 76101130
When ordering any other replacement parts,
always give the machine type and the component number from the blown-up drawing.
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you
free of charge. This guarantee requires the
defective equipment and proof of purchase
to be presented within the three-year period with a brief written description of what
constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
30
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
GB
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
blade cylinder and sub-blade) or to cover
damage to breakable parts (e.g. switches,
batteries).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and item number (e.g. IAN 12345) ready as proof
of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the
rating plate, an engraved plate on the
front page of your manual (bottom left)
or as a sticker on the back or bottom.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.