Florabest FHE 710 A1 User Manual [en, it, de, fr]

Page 1
ElEktro-HocHEntastEr FHE 710 a1
ElEktro-HocHEntastEr
Originalbetriebsanleitung
Pota torE ElEttrico
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
PErcHE élaguEusE élEctriquE
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
ElEctric PrunEr
Translation of original operation manual
IAN 93501
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 4 FR / CH Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page 26 IT / CH Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 49 GB Translation of original operation manual Page 71
Page 3
17b 17a 17
1 2
3 4 5
6
14 18
16
7a
19
7
20
16
15a
15
14
13
7
8 9
10
11
12
21
14
15
15a
2223
1
2
Page 4
DE AT CH
Inhalt
Einleitung .....................................5
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................ 5
Allgemeine Beschreibung .............5
Lieferumfang....................................5
Übersicht ........................................6
Technische Daten ..........................6
Sicherheitshinweise ......................7
Symbole in der Betriebsanleitung .......7
Bildzeichen auf dem Gerät ................ 7
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge ............................. 8
Sicherheitshinweise für Kettensägen ...11 Vorsichtsmaßnahmen gegen
Rückschlag .................................... 12
Weiterführende Sicherheitshinweise ...13
Montage ....................................14
Rundgriff montieren ........................14
Schultergurt
befestigen/einstellen ......................15
Sägekette und Schwert montieren .... 15
Sägekette spannen ......................... 15
Kettenschmierung ........................... 16
Inbetriebnahme .........................16
Kontrollen vor dem Start .................. 16
Ein- und Ausschalten ....................... 17
Öl-Automatik prüfen .......................17
Teleskopstiel verstellen ....................17
Handgriff verstellen ........................17
Sägetechniken ...........................18
Absägen eines kleinen Astes ...........18
Absägen größerer Äste ...................18
Absägen in Teilstücken .................... 18
Sicheres Arbeiten .......................19
Transport ..................................19
Reinigung/Wartung/
Aufbewahrung ........................... 19
Reinigung .....................................19
Schneidzähne schärfen ................... 19
Aufbewahrung ............................... 20
Entsorgung/Umweltschutz ..........20
Ersatzteile/Zubehör ...................21
Wartungsintervalle ....................22
Fehlersuche ................................23
Garantie ....................................24
Reparatur-Service ......................25
Service-Center ............................25
Importeur ..................................25
Original EG-Konformitäts-
erklärung ..................................91
Explosionszeichnung ..................93
4
Page 5
DE AT CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Die­ses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitun­gen Restmengen von Wasser oder Schmier-
stoffen benden. Dies ist kein Mangel oder
Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Un­terlagen bei Weitergabe des Gerä­tes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Elektro-Hochentaster ist für Entastungsar­beiten an Bäumen vorgesehen. Er ist nicht für umfangreiche Sägearbeiten,
Baumfällungen und Schneiden von Ma­terialien wie Mauerwerk, Kunststoff oder
Lebensmittel konstruiert. Jugendliche ab 16 Jahren dürfen das Ge­rät nur unter Aufsicht eines Erwachsenen benutzen. Das Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen bestimmt, die eingeschränkte
physische, sensorische oder geistige Fä­higkeiten besitzen. Das gilt grundsätzlich auch für Kinder. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert. Nationale Vorschriften können den Einsatz des Gerätes einschränken. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf der
vorderen und hinteren Ausklapp­seite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Elektro-Hochentaster
- Schwert
- Sägekette
- Kettenradabdeckung
- Schwertschutzhülle
- Schultergurt
- Rundgriff mit Gegenhalter
- 60 ml Bio-Kettenöl
- Innensechskantschlüssel
- Betriebsanleitung
5
Page 6
DE AT CH
Übersicht
Gerät
1 Sägekette 2 Schwert (Kettenführungschiene) 3 Krallenanschlag 4 Schwertbefestigungsschraube 5 Kettenspanner 6 Kettenradabdeckung 7 Gegenhalter Rundgriff 8 Drehstern zur Verstellung des
Handgriffes 9 Verstellbarer Handgriff 10 Ein-/Ausschalter 11 Kabelzugentlastung 12 Netzkabel 13 Einschaltsperre (nicht sichtbar) 14 Schultergurt 15 Trageöse (für Schultergurtbefesti-
gung) 15a Innensechskantschraube zur
Verstellung der Trageöse 16 Rundgriff 17 Schnellverschluss (für Teleskopstiel) 17a Hebel 17b Innensechskantschraube
Beiliegendes Zubehör
14 Schultergurt 18 Schwertschutzhülle 19 60 ml Bio-Kettenöl 20 Innensechskantschlüssel
21 Schwertführung
22 Ölaususskanal
23 Kettenrad
24 Gewinde 25 Bohrung im Schwert 26 Kettenspannstift
27 Sichtfenster Ölstand am Öltank 28 Öltankdeckel
Technische Daten
Elektro-Hochentaster ............... FHE 710 A1
Nenneingangsspannung ...230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme ...................... 710 W
Max. Drehzahl der Spindel ..... 6000 min
Schutzklasse .................................... II
Schutzart........................................ IP20
Kettengeschwindigkeit ...... max. 11,2 m/s
Gewicht
ohne Schwert und Kette ........ ca. 3,9 kg
mit Schwert und Kette ........... ca. 4,4 kg
Inhalt Öltank................................70 cm
Schwert ......... 10“ Oregon Double Guard
100SDEA041 (518693)
Kette .......................... Oregon 91 P040X
Kettenteilung .....................3/8“ (9,5 mm)
Anzahl Kettentreibglieder ....................40
Kettenstärke ................................1,3 mm
Zahnung des Kettenrades ......................6
Schnittlänge ........................... ca. 26 cm
Schalldruckpegel
(L
) ................ 86 dB(A); KpA=3,0 dB(A)
pA
Schallleistungspegel (L
gemessen ...101,7 dB(A); K
garantiert ............................ 104 dB(A)
Vibration am Handgriff
(an) ................. 3,0 m/s
Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge­währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissions­wert ist nach einem genormten Prüfverfah­ren gemessen worden und kann zum Ver­gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
WA
)
2
=2,0 dB(A)
wA
; K = 1,5 m/s
-1
3
2
6
Page 7
DE AT CH
Der angegebene Schwingungsemissi­onswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Warnung: Der Schwingungsemis­sionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elek­trowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektro­werkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benut­zungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerk­zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Perso­nen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläu­tert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen zum
besseren Umgang mit dem Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Machen Sie sich vor der Arbeit mit
allen Bedienelementen gut vertraut. Üben Sie den Umgang mit dem Gerät und lassen Sie sich Funktion, Wirkungsweise und Sägetechniken von einem Fachmann erklären.
Lesen und beachten Sie die zum Ge-
rät gehörende Betriebsanleitung!
Dieser Abschnitt behandelt die grundle­genden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Ger
Ein Elektro-Hochentaster ist ein ge-
fährliches Gerät, das bei falscher oder nachlässiger Benutzung er hafte oder sogar tödliche Verlet­zungen verursachen kann. Beach­ten Sie daher zu Ihrer Sicherheit und der Sicherheit ander nachfolgende Sicherheitshinweise und fragen Sie bei Unsicherheiten einen Fachmann um Rat.
ät.
er stets
nst-
Setzen Sie das Gerät nicht dem
Regen aus. Das Gerät darf weder feucht sein, noch in feuchter Umge­bung betrieben werden.
Verletzungsgefahr durch wegge­schleuderte Teile!
Umstehende Personen von dem Ge-
rät fernhalten.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker,
wenn das Netzkabel beschädigt, ver­wickelt oder durchtrennt wurde und wenn das Gerät auch nur für kurze Dauer unbeaufsichtigt liegengelassen wird.
7
Page 8
DE AT CH
Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung. Tragen Sie grundsätzlich Schutzbrille oder einen Gesichts­schutz, Schutzhelm und Gehör­schutz. Wir empfehlen das Tragen von Ge­hörschutzkapseln mit einem SNR­Wert* von 28 dB oder mehr.
(
* Single Number Rating = Dämmwert)
Tragen Sie schnittsichere Handschu­he.
Tragen Sie rutschfeste Sicherheits­schuhe.
Lebensgefahr durch Stromschlag!
10 m
Halten Sie sich mindestens 10 m von Überlandleitungen fern.
Garantierter Schallleistungspegel
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll
Die Tankfüllung reicht für ca.10 Mi-
nuten Dauerbetrieb aus.
Allgemeine Sicherheitshin­weise für Elektrowerkzeuge
RESTRISIKEN
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bau­weise und Ausführung dieses Elektrowerk­zeugs auftreten: a) Schnittverletzungen b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende­te Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro­werkzeuge (ohne Netzkabel).
Bevor Sie mit dem
taster
arbeiten, machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. Üben Sie den Umgang mit dem Ge­rät. Lassen Sie sich Funktion, Wir­kungsweise, Sägetechniken und Personenschutzausrüstung von ei­nem erfahrenen Anwender oder Fachmann erklären.
Elektro-Hochen-
8
Arbeitsplatzsicherheit:
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Un-
ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe­reiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in der
Page 9
DE AT CH
sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube benden. Elek­trowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektrischen Schlag:
Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk­zeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten Oberächen wie
von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdo­se zu ziehen. Halten Sie das Ka­bel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektro-
werkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbe­reich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeuges in feuchter Um­gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steck­dose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA an.
• Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszu­führen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Sicherheit von Personen:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und ge­hen Sie mit Vernunft an die Ar­beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerk­zeug, wenn Sie müde sind oder unter Einuss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen.
9
Page 10
DE AT CH
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen per-
sönlicher Schutzausrüstung, wie rutsch­feste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte Inbetriebnahme. Ver­gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom­versorgung anschließen, es auf­nehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Strom­versorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeu-
ge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzun­gen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk­zeug in unerwarteten Situationen bes­ser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haa­re, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Tei­len. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewe­genden Teilen erfasst werden.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges:
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro­werkzeug. Mit dem passenden Elek-
trowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe­reich.
Benutzen Sie kein Elektrowerk- zeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose bevor Sie Geräte­einstellungen vornehmen, Zu­behörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie die unbenutzten
Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gele­sen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klem­men, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie be­schädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
10
Page 11
DE AT CH
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weni­ger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeu­ge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin­gungen und die auszuführen­de Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
• Inspizieren Sie die zu schneidende Flä­che sorgfältig und beseitigen Sie alle Drähte oder sonstigen Fremdkörper.
Service:
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem Fachper­sonal und nur mit Original-Er­satzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Ket­tensägen
Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der Säge­kette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt.
Beim Arbeiten mit einer Kettensäge
kann ein Moment der Unachtsamkeit
dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile von der Sägekette erfasst werden.
Halten Sie die Kettensäge im-
mer mit Ihrer rechten Hand am
hinteren Griff und Ihrer linken Hand am vorderen Griff. Das
Festhalten der Kettensäge in umgekehr­ter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verletzungen und darf nicht ange­wendet werden.
Tragen Sie Schutzbrille und Ge-
hörschutz. Weitere Schutzaus­rüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfohlen. Pas-
sende Schutzkleidung mindert die Ver-
letzungsgefahr durch umheriegendes
Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sägekette.
Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem Baum. Bei Betrieb einer Kettensäge auf einem Baum be­steht Verletzungsgefahr.
Achten Sie immer auf festen
Stand und benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Unter-
grund oder instabile Standächen wie
auf einer Leiter können zum Verlust des Gleichgewichtes oder zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen.
Rechnen Sie beim Schneiden
eines unter Spannung stehen­den Astes damit, dass dieser zurückfedert. Wenn die Spannung
in den Holzfasern freikommt, kann der gespannte Ast die Bedienperson treffen und/oder die Kettensäge der Kontrolle entreißen.
Seien Sie besonders vorsichtig
beim Schneiden von Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne
Material kann sich in der Sägekette
verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
Tragen Sie die Kettensäge am
vorderen Griff im ausgeschalte-
11
Page 12
DE AT CH
ten Zustand, die Sägekette von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewahrung der Kettensäge stets die Schutz­abdeckung aufziehen. Sorgfältiger
Umgang mit der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehent­lichen Berührung mit der laufenden Sägekette.
Befolgen Sie die Anweisungen
für die Schmierung, die Ketten­spannung und das Wechseln von Zubehör. Eine unsachgemäß
gespannte oder geschmierte Kette kann entweder reißen oder das Rück­schlagrisiko erhöhen.
Halten Sie Griffe trocken, sau-
ber und frei von Öl und Fett.
Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle.
Nur Holz sägen. Die Kettensäge
nicht für Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt ist ­Beispiel: Verwenden Sie die Ket­tensäge nicht zum Sägen von Plastik, Mauerwerk oder Bau­materialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung der Kettensäge
für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen füh­ren.
Halten Sie das Elektrowerkzeug
nur an den isolierten Griffä­chen, da die Sägekette in Berüh­rung mit verborgenen Strom­leitungen oder dem Netzkabel des Gerätes kommen kann. Der
Kontakt der Sägekette mit einer span­nungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag
Achtung Rückschlag! Achten Sie
beim Arbeiten auf Rückschlag des Gerätes. Es besteht Verletzungsge­fahr. Sie vermeiden Rückschläge dur
ch Vorsicht und richtige Säge-
technik.
a
Bild 1
• Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen Ge­genstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt (s. Abb. b).
• Eine Berührung mit der Schienenspit­ze kann in manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungs­schiene nach oben und in Richtung der Bedienperson geschlagen wird (s. Abb. a).
• Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene kann die Schiene heftig in Bedienerrichtung zurückstoßen.
• Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicher­weise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicher­heitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie verschiedene
Maßnahmen ergreifen, um unfall- und
verletzungsfrei arbeiten zu können.
b
12
Page 13
DE AT CH
Ein Rückschlag ist die Folge eines fal­schen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden:
Halten Sie die Säge mit beiden
Händen fest, wobei Daumen und Finger die Griffe der Ket­tensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeignete Maß-
nahmen getroffen werden, kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen.
Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung und sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch
wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen ermöglicht.
Verwenden Sie stets vom Her-
steller vorgeschriebene Ersatz­schienen und Sägeketten. Falsche
Ersatzschienen und Sägeketten können zum Reißen der Kette und/oder zu Rückschlag führen.
Halten Sie sich an die Anwei-
sungen des Herstellers für das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbe-
grenzer erhöhen die Neigung zu Rück­schlag.
Sägen Sie nicht mit der Schwert- spitze (siehe Abb. b). Es besteht Rückschlagsgefahr.
Sorgen Sie dafür, dass keine
Gegenstände am Boden liegen, über die Sie stolpern können.
Weiterführende Sicherheits­hinweise
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicher­heit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Beschädigte Netzkabel, Kupplung und Netzstecker oder den Vorschriften nicht entsprechende Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden. Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durch­schneiden des Netzkabels sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
• Halten Sie das Gerät, die Schneid­garnitur und die Schwertschutzhülle in einem guten Gebrauchszustand, um Verletzungen vorzubeugen.
• Arbeiten Sie nicht mit einem beschä­digten, unvollständigen oder ohne Zustimmung des Herstellers geänderten Gerätes. Benutzen Sie das Gerät nie mit defekter Schutzausrüstung. Benut­zen Sie das Gerät nicht bei defektem Ein-/Ausschalter. Prüfen Sie vor dem Gebrauch den Sicherheitszustand des Gerätes, insbesondere das Schwert und die Kette. Prüfen Sie nach Fallen­lassen das Gerät auf signikante Schä­den oder Defekte.
• Starten Sie das Gerät nie, bevor Schwert, Sägekette und Kettenradab­deckung korrekt montiert sind.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Starten und während der Arbeit
13
Page 14
DE AT CH
nicht mit dem Erdboden, Steinen, Draht oder anderen Fremdkörpern in Berüh­rung kommt. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es absetzen.
• Das Gerät ist für einen zweihändigen Betrieb ausgelegt. Arbeiten Sie niemals einhändig.
• Achten Sie beim Sägen auf einen sicheren Stand. Arbeiten Sie nicht auf einer Leiter, im Baum oder unstabilen Standorten. Benutzen Sie den mitge­lieferten Tragegurt. Seien Sie beim Arbeiten im Gefälle sehr vorsichtig. Sie könnten das Gleichgewicht verlieren.
• Führen Sie das Netzkabel grundsätz­lich hinter der Bedienungsperson. Das Netzkabel muss immer nach hinten von dem Gerät wegführen.
• Achten Sie beim Standortwechsel darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Finger nicht den Ein-/Aus­schalter berührt. Tragen Sie das Gerät mit nach hinten gerichteter Kette und Schwert. Bringen Sie für den Transport die Schwertschutzhülle an.
• Setzen Sie bei jedem Schnitt den Kral­lenanschlag fest an und beginnen Sie erst dann mit dem Sägen.
• Seien Sie beim Sägen kleiner Büsche und Äste äußerst vorsichtig. Das dünne Astwerk kann sich in der Säge verfan­gen und in Ihre Richtung schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
• Schneiden Sie kein am Boden liegen­des Holz.
• Achten Sie beim Sägen eines unter Spannung stehenden Astes auf einen möglichen Rückschlag, wenn die Span­nung des Holzes plötzlich nachlässt. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Versuchen Sie nicht im Falle eines Verkantens oder Einklemmens der Schneidgarnitur im Astwerk das Gerät durch Gewaltanwendung zu befreien.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und erst nach Entfernen der Blockade wie­der ein. Es besteht Verletzungsgefahr!
Montage
• Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Ge­rät den Neztstecker.
• Tragen Sie Schutzhandschuhe.
• Führen Sie nur Arbeiten aus, die Sie sich selbst zutrauen.
• Bei Unsicherheiten wenden Sie sich an einen Fachmann oder direkt an unse­ren Service.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes müssen Sie:
- den Rundgriff montieren
- den Schultergurt befestigen und einstellen
- Schwert und Sägekette montieren
- die Sägekette spannen
- Bio-Kettenöl einfüllen
Rundgriff montieren
Der Innensechskantschlüssel ben­det sich in seiner Halterung am Schnellverschluss (
1. Lösen Sie die bei Lieferung mitei­nander verschraubten Rundgriff (16) und Gegenhalter (7).
2. Setzen Sie den Rundgriff (16) an gewünschter Position auf den Teleskopstiel.
3. Setzen Sie den Gegenhalter (7) auf den Teleskopstiel.
4. Verschrauben Sie den Rundgriff (16) und den Gegenhalter (7) miteinander.
5. Durch leichtes Lösen der beiden Schrauben können Sie die Höhe oder den Haltewinkel des Rund­griffes (16) durch Verschieben
17).
14
Page 15
DE AT CH
bzw. Drehen anpassen und die Schrauben wieder fest anziehen.
Schultergurt befestigen/einstellen
1. Befestigen Sie den Karabinerha­ken des Schultergurtes (14) an der Trageöse (15) am Teleskop­stiel des Gerätes.
2. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass sich die Trageöse (15) auf
Höhe der Hüfte bendet (siehe
kleines Bild).
3. Zusätzlich können Sie die Trageö­se (15) am Teleskopstiel nach Lö­sen der Innensechskantschraube (15a) in der Höhe verstellen.
Sägekette und Schwert montieren
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am
Gerät den Neztstecker. Gefahr durch elektrischen Schlag!
1. Breiten Sie die Sägekette (1) in einer Schlaufe so aus, dass die angeschrägten Schnittkanten der Kettenglieder im Uhrzeigersinn ausgerichtet sind.
2. Legen Sie die Sägekette (1) in die Schwertnut ein.
3.
4.
Halten Sie das Schwert (2) zur
Montage in einem Winkel von ca.
45 Grad nach oben geschwenkt, und führen Sie die Sägekette (1) um das Kettenrad (23). Legen Sie das Schwert (2) mit der Längsfräsung über die mittige Schwertführung (21).
5. Zur Erleichterung der Montage
positionieren Sie den Ketten­spannstift (26) durch Drehen
des Kettenspanners (5) bis zum Anschlag in Richtung Schwertbe­festigungsschraube (4).
6. Setzen Sie die Kettenradabde­ckung (6) auf. Die Bohrung (25) im Schwert (2) ist die Aufnahme des Ketten­spannstiftes (26).
Das Gewinde (24) ist die Auf-
nahme für die Schwertbefesti­gungsschraube (4).
7. Ziehen Sie die Schwertbefesti­gungsschraube (4) lediglich mit leichter Handkraft an, da die Sägekette (1) noch gespannt werden muss.
Achten Sie auf die Positionierung des Kettenspannstiftes (26) in der Bohrung (25) im Schwert (2). Der Kettenspannstift (26) muss vollstän­dig in die Bohrung eintauchen.
Sägekette spannen
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am
Gerät den Neztstecker. Verletzungs­gefahr.
Die Spannung der Sägekette (1) ist wichtig für Ihre Sicherheit und die Funktion des Ge­rätes. Eine richtig gespannte Sägekette (1) erhöht die Lebensdauer Ihres Gerätes.
• Die Sägekette (1) ist richtig gespannt,
wenn sie sich ohne durchzuhängen mit der Hand (Schutzhandschuhe tragen) um das Schwert (2) ziehen lässt.
• Beim Ziehen an der Sägekette (1) mit
9N (ca. 1 kg) Zugkraft sollten Säge­kette (1) und Schwert (2) nicht mehr als
2mm Abstand haben.
1. Drehen Sie die Schwertbefestigungs-
schraube (4) gegen den Uhrzeigersinn,
15
Page 16
DE AT CH
um das Schwert (2) leicht zu lösen.
2. Die Spannung der Sägekette (1) regu­lieren Sie über den Kettenspanner (5).
- Drehen Sie den Kettenspanner (5) im Uhrzeigersinn, um die Spannung zu erhöhen.
- Drehen Sie den Kettenspanner (5) gegen den Uhrzeigersinn, um die Spannung der Sägekette (1) zu ver­ringern.
3. Ziehen Sie die Schwertbefestigungs­schraube (4) an, um das Schwert (2) wieder zu befestigen.
Bei neu gespannten Sägeketten (1) ist
die Kettenspannung nochmals nach kurzer Betriebszeit nachzustellen.
Prüfen Sie vor jeder Nutzung des Gerätes die Kettenspannung.
Kettenschmierung
Schalten Sie immer das Gerät
ab und lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie Kettenöl einfüllen. Durch Überlaufen von Kettenöl besteht Brand­gefahr.
Schwert ( 2) und Sägekette (
1) dürfen nie ohne Kettenöl sein. Bei Nichtbeachtung entsteht ein erhöhter Verschleiß an Schwert und Sägekette.
Die Tankfüllung reicht für ca.10Mi-
nuten Dauerbetrieb aus. Kontrollie­ren Sie rechtzeitig den Ölstand.
Das Gerät ist mit einer Öl-Automatik aus-
gestattet. Sobald der Motor läuft, ießt das
Bio-Kettenöl zum Schwert ( Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Öl-Automa­tik (siehe „Inbetriebnahme“).
2).
Bio-Kettenöl einfüllen:
• Kontrollieren Sie regelmäßig den Öl­stand im Sichtfenster (27) und füllen Sie rechtzeitig Bio-Kettenöl nach.
• Verwenden Sie Bio-Kettenöl, das Zusät­ze zur Her absetzung von Reibung und Abnutzung enthält. Sie können es über unser Service-Center bestellen (siehe Seite 25).
• Wenn Bio-Kettenöl nicht zur Verfügung steht, verwenden Sie Kettenöl mit ge­ringem Anteil an Haftzusätzen.
1. Schrauben Sie den Öltankdeckel (28) ab und füllen Sie das Bio-Kettenöl in den Tank.
2. Wischen Sie eventuell verschüttetes Bio-Kettenöl ab und schließen Sie den Öltankdeckel (28) wieder.
Beachten Sie, dass die Säge nach­ölen kann.
Inbetriebnahme
Beachten Sie länderspezische und
kommunale Vorschriften. Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät während allgemein üblicher oder vorgeschriebener Ruhezeiten.
Kontrollen vor dem Start
• Überprüfen Sie die Spannung der Sä­gekette (
• Überprüfen Sie den Ölstand.
• Überprüfen Sie alle Muttern und
Schrauben auf festen Sitz.
• Entfernen Sie erst vor dem Start die Schwertschutzhülle (
• Stellen Sie sich die Arbeitslänge des Teleskopstieles vor Einschalten des Ge­rätes ein.
1).
18).
16
Page 17
DE AT CH
• Überprüfen Sie den Schultergurt ( 14) auf eine angenehme Position, die Ihnen das Halten des Gerätes erleichtert.
• Achten Sie auf Ihre eigene Schutzklei­dung.
• Überprüfen Sie Ihren sicheren Stand.
• Überprüfen Sie Ihr Arbeitsumfeld.
Ein- und Ausschalten
1. Legen Sie den Schultergurt (
14) an (siehe „Schultergurt befes­tigen/einstellen“).
2. Verbinden Sie das Netzkabel (12)
mit dem Verlängerungskabel.
3. Formen Sie aus dem Ende des
Verlängerungskabels eine Schlau­fe und hängen Sie diese in die Kabelzugentlastung (11) am Handgriff (9) ein.
4. Schließen Sie das Gerät an einen
Netzanschluss mit der auf dem Typenschild angegebenen Netz­spannung an.
5. Halten Sie das Gerät entspannt
und sicher fest (siehe Bild
6. Betätigen Sie die Einschaltsperre
(13) und schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter (10) ein. Eine arretierbare Dauerbe­triebsstellung ist aus Sicherheits­gründen nicht möglich.
7. Wenn Sie den Ein-/Ausschalter
(10) loslassen, schaltet sich das Gerät wieder ab.
Eine geringe Restmenge an Bio-Ket­tenöl kann nach Beendigung des Be­triebes am Gerät austreten.
).
Öl-Automatik prüfen
Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn den Ölstand und die Öl-Automatik.
1. Schalten Sie das Gerät ein und halten Sie es über einen hellen Grund. Das Gerät darf den Boden nicht berühren.
2. Wenn sich eine Ölspur zeigt, arbeitet das Gerät einwandfrei.
3. Wenn sich keine Ölspur zeigt, reinigen
Sie den Ölaususskanal (
lassen Sie das Gerät von unserem Kun­dendienst reparieren.
4. Zum Reinigen wischen Sie Rückstände
aus dem Ölaususskanal (
Hilfe eines Pinsels oder Lappens aus.
22) oder
22) mit
Teleskopstiel verstellen
Der Teleskopstiel kann stufenlos über den Schnellverschluss (17) verstellt werden.
1. Klappen Sie den Hebel (17a) entsprechend der Abbildung nach vorne und Sie können die Stiellänge durch Schieben und Ziehen verändern.
2. Klappen Sie den Hebel (17a)
wieder zurück und xieren Sie
damit die gewünschte Arbeitslän­ge des Teleskopstieles.
3. Wenn sich der Hebel (17a) lockert, ziehen Sie die Innensechs­kantschraube (17b) mit Hilfe des Innensechskantschlüssels (20) fest.
Handgriff verstellen
Der Neigungswinkel des Handgriffes (9) kann stufenlos verstellt werden.
1. Öffnen Sie den Drehstern (8) und schieben Sie den Handgriff (9) auf die gewünschte Position.
2. Befestigen Sie den Drehstern (8) wieder.
17
Page 18
DE AT CH
Sägetechniken
Beachten Sie grundsätzlich die Gefahr von zurückschlagenden Ästen.
Absägen eines kleinen Astes
Setzen Sie bei kleinen Ästen (Ø 0-8cm) Ih­ren Sägeschnitt von oben nach unten, wie nebenstehend abgebildet.
Achten Sie auf ein vorzeitiges Durchbre­chen des Astes, falls Sie sich mit der Grö­ße und dem Gewicht verschätzt haben.
Achten Sie grundsätzlich auf das herabfal­lende Schnittgut.
Absägen größerer Äste
Wählen Sie bei größeren Ästen
(Ø8-25cm) zum kontrollierten Absägen
zuerst einen Entlastungsschnitt
(s. Schnitta).
Dieser wird von unten ausgeführt. Sägen Sie im unteren Drittel des Astes ei­nen Einschnitt ein.
Der eigentliche Ablängungsschnitt
(s.Schnittb) erfolgt wieder von oben
in möglichst einer Linie mit dem ersten Schnitt, um diesen zu treffen.
Absägen in Teilstücken
Für große bzw. lange Äste ist ein Absägen in Teilstücken (s. Schnitt a, b, c) zu empfeh­len.
Nur so können Sie die Einschlagstelle des
Schnittgutes sicher beeinussen.
Räumen Sie die bereits abgelängten Teilstü­cke am Boden aus Ihrem Standbereich.
18
c b a
Page 19
DE AT CH
Sicheres Arbeiten
• Halten Sie das Gerät, die Schneid­garnitur und die Schwertschutzhülle in einem guten Gebrauchszustand, um Verletzungen vorzubeugen.
• Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät
auf signikante Schäden oder Defekte.
• Beachten Sie den vorgeschriebenen Arbeitswinkel 60°±10°, um ein siche­res Arbeiten zu gewährleisten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer Leiter stehend oder auf einem unsiche­ren Standplatz.
• Lassen Sie sich nicht zu einem unüber­legten Schnitt verleiten. Das könnte Sie selbst und andere gefährden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Wechseln Sie regelmäßig Ihre Arbeits­position. Eine längere Benutzung des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände führen. Sie können die Benutzungsdau­er jedoch durch geeignete Handschuhe oder regelmäßige Pausen verlängern. Achten Sie darauf, dass die persönli­che Veranlagung zu schlechter Durch­blutung, niedrige Außentemperaturen oder große Greifkräfte beim Arbeiten die Benutzungsdauer verringern.
Transport
• Benutzen Sie beim Transport die Schwertschutzhülle (
• Achten Sie darauf, das Gerät beim Tragen nicht einzuschalten.
18).
Reinigung/Wartung/ Aufbewahrung
Führen Sie Wartungs- und Rei-
ni
gungsarbeiten grundsätzlich bei ausgeschaltetem Motor und gezogenem Netzstecker durch. Verletzungsgefahr! Lassen Sie Instandsetzungsar­beiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Betriebs­anleitung beschrieben sind, von unserer Fachwerkstatt durchführen. Benutzen Sie nur originale Ersatzteile.
Reinigung
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädi­gen.
• Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge­häuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste.
• Wischen Sie die Sägekette ( trocken ab.
Schneidzähne schärfen
Das Nachschärfen einer Sägekette über­lassen Sie einem Fachmann oder gehen entsprechend der Betriebsanleitung Ihres Sägekettenschärfgerätes vor. Das Nach­schärfen einer Sägekette bedarf einiger Übung. Im Zweifel ist der Austausch der Sägekette vorzuziehen.
1) nur
19
Page 20
DE AT CH
Aufbewahrung
• Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbe­wahrung.
• Bringen Sie die Schwertschutzhülle (
18) an.
• Entleeren Sie unbedingt den Öltank vor Betriebspausen von mehreren Wo­chen, da Bio-Kettenöl verharzen und
den Ölaususskanal verstopfen kann.
Entsorgen Sie Altöl umweltgerecht (sie­he „Entsorgung/Umweltschutz“).
• Bewahren Sie das Gerät an einem frostfreien, trockenen und staubge­schützten Ort auf, außerhalb der Reich­weite von Kindern.
Da sich im Öltankdeckel eine Lüf­tungsöffnung bendet, ist ein Aus­treten von Öl je nach Lage des Ge­rätes generell nicht auszuschließen. Daher ist es zu empfehlen, den Öl­tank vor jeder Lagerung zu entlee­ren.
Entsorgung/ Umweltschutz
werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
Entsorgen Sie Altöl umweltgerecht - geben Sie es an einer Entsorgungsstelle ab. Schüt­ten Sie Altöl nicht in die Kanalisation oder
in den Abuss.
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Entleeren Sie den Öltank sorgfältig und geben Sie das Gerät an einer Verwertungs­stelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und
Metallteile können sortenrein getrennt
20
Page 21
DE AT CH
Ersatzteile/Zubehör
Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatzteilen und Zubehör die angegebene Service-
Adresse („Service-Center“ siehe Seite25). Geben Sie bei der Bestellung unbedingt die
Bestellnummer an.
Die Oregon Ersatz-Sägekette darf nur in Verbindung mit dem zuge-
hörigen Oregon-Schwert und der dafür zugelassenen Kettensäge verwendet werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Position Position Bezeichnung Artikel-Nr. Betriebs- Explosions­anleitung zeichnung
1 93 Oregon Ersatz-Sägekette 3009 1400 2 19 Oregon Ersatzschwert 3010 0100 6 26 Kettenradabdeckung 91102521 17a 57 Hebel für Schnellverschluss 91090256 23 53 Kettenrad 91102522 27 5 Öltank 91090204 28 1 Öltankdeckel 91102520 19 Bio-Kettenöl, 1 l 3023 0001
Bio-Kettenöl, 5 l 3023 0002 42 Ölpumpe 91090242 47 Kohlenbürstensatz 91090296
Zubehör kann online unter www.grizzly-shop.de bestellt werden.
21
Page 22
DE AT CH
Wartungsintervalle
Führen Sie die in der nachfolgenden Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Durch regelmäßige Wartung wird die Lebensdauer verlängert. Sie erreichen zu­dem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle.
Geräteteil Aktion
Komplettes Gerät
Zugängliche Schrauben und
Muttern
Kettenrad
23)
(
Sägekette (
1)
Schwert
2)
(
Öltank prüfen, bei Bedarf nachfüllen
Zustand prüfen, beschädigte Teile bei Bedarf ersetzen
nachziehen
prüfen, bei Bedarf ersetzen
prüfen, bei Bedarf nachschleifen oder ersetzen
reinigen (bei längerem Nichtge­brauch ölen)
prüfen reinigen (bei längerem Nichtge-
brauch ölen) wenden
Vor jedem Gebrauch
Nach je­dem Gebrauch
nach 10 Betriebs­stunden
22
Page 23
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Steckdose, Netzkabel, Leitung,
Gerät startet nicht
Schlechte Schneid­leistung
Säge läuft schwer, Kette (
1) springt abKettenspannung ungenügend Kettenspannung überprüfen
Netzspannung fehlt Haussicherung spricht an
Ein-/Ausschalter ( fekt
Kohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
Sägekette ( tiert
Sägekette (
Kettenspannung ungenügend Kettenspannung überprüfen
10) de-
1) falsch mon-
1) stumpf
Netzstecker prüfen, ggf. Repara­tur durch Elektrofachmann, Haussicherung prüfen.
Reparatur durch Kundendienst
Sägekette richtig montieren
Schneidzähne schärfen oder neue Kette aufziehen
DE AT CH
Kette ( heiß, Rauchentwick­lung beim Sägen, Verfärbung des Schwertes
Teleskopstiel lässt sich nicht feststellen
1) wird
Zu wenig Bio-Kettenöl
Innensechskantschraube ( 17b) am Schnellverschluss (
17) locker
Ölstand prüfen und ggf. Bio­Kettenöl nachfüllen,Öl-Automatik prüfen und ggf. Ölaususskanal (
22) reinigen oder Reparatur
durch Kundendienst
Innensechskantschraube anzie­hen
23
Page 24
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Gerätes ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Ge­rät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga­rantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie ge­deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa­cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B. Schwert, Kette, Kettenrad, Kohlebürs­ten) oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen (z.B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind). Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachge­mäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnum­mer (IAN93501) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
24
Page 25
DE AT CH
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In­formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An­nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 93501
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 93501
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 93501
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon­taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- rantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos­tenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei­nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit
sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Ge­räte werden nicht angenommen. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt www.grizzly-service.eu
25
Page 26
FR CH
Table des matières
Introduction ...............................27
Utilisation ..................................27
Description générale ..................27
Etendue de la livraison ...................27
Vue d‘ensemble .............................28
Données techniques ...................28
Consignes de sécurité .................29
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi .......................................29
Symboles sur l‘appareil ...................29
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques ..................... 30
Avertissements de sécurité de la scie
à chaîne .......................................33
Causes de rebonds et prévention par
l’opérateur ....................................34
Autres consignes de sécurité ............35
Montage ...................................36
Montage de la poignée ronde ......... 37
Fixer/régler la sangle d’épaule ........ 37
Installation de la chaîne à scie et
de la lame de pliage ..................... 37
Tension de la chaîne .......................38
Lubrication de la chaîne ................ 38
Mise en service ..........................39
Contrôles avant le démarrage ..........39
Mise en et hors marche de l’appareil ..39
Vérier le dispositif de commande
automatique de l’huile ....................40
Réglage du manche télescopique ..... 40
Réglage de la poignée ...................40
Techniques de sciage ..................41
Sciage d’une petite branche ............ 41
Sciage de plus grosses branches ......41
Sciage en plusieurs tronçons ............41
Travailler en sécurité ..................42
Transport ..................................42
Nettoyage/Entretien/
Rangement ................................42
Nettoyage .....................................42
Affûtage des dents .........................42
Rangement .................................... 43
Elimination/Ecologie ...................43
Pièces détachées ........................44
Intervalles d’entretien ................45
Localisation des dérangements ...46
Garantie ....................................47
Service Réparations ...................48
Service-Center ............................48
Importeur ..................................48
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale .............91
Vue éclatée ................................93
26
Page 27
FR CH
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée
pendant la production et il a été soumis
à un contrôle nal. Le fonctionnement de
votre appareil est donc ainsi garanti. Il
n’est pas à exclure que dans certains cas
isolés, il demeure dans l’appareil, ou dans
les tuyauteries exibles, des quantités rési­duelles d’eau ou de lubriants industriels.
Ceci n’est pas un défaut ou un vice et on ne doit pas s’inquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de
ce produit. Elle contient des instruc­tions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et unique­ment pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
Utilisation
L’élagueur à long manche est prévu pour élaguer les branches des arbres. Il n’est pas conçu pour effectuer d’impor-
tants travaux de sciage, des coupes
d’arbre et couper des matières telles que des murs en maçonnerie, du plastique ou des produits alimentaires. Les adolescents de plus de 16 ans peuvent utiliser L’élagueur à long manche sous sur­veillance. Cet appareil n’est pas prévu pour être uti­lisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées. Cette remarque s’applique éga­lement aux enfants. L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation industrielle. Les prescriptions nationales peuvent limiter l’utilisation de l’appareil. Le fabricant ne peut pas être tenu respon­sable des dommages causés par une utili­sation contraire aux ns prévues ou à une manipulation incorrecte.
Description générale
Vous trouverez les images cor-
respondantes à l’arrière et à l’avant de ce document, sur la couverture.
Etendue de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la
livraison est complète. Evacuez le matériel d’emballage comme il se doit.
- Elagueur à long manche
- Lame
- Chaîne de scie
- Carter de protection de chaîne
- Fourreau de protection de lame
- Bande d’épaule
- Poignée ronde avec contre-support
- 60 ml huile de chaîne bio
- Clé à six-pans
- Mode d’emploi
27
Page 28
FR CH
Vue d‘ensemble
Appareil 1 Chaîne de scie 2 Lame (rail de guidage de la
chaîne)
3 Blocage à griffes
4 Vis de xation de la lame
5 Bague de serrage de chaîne 6 Carter de protection de chaîne 7 Contre-support poignée ronde 8 Elément rotatif en étoile pour le
réglage de la poignée 9 Poignée réglable 10 Interrupteur marche/arrêt 11 Décharge de traction 12 Câble d’alimentation 13 Verrouillage anti-démarrage
(non-visible) 14 Bande d’épaule
15 Anneau (pour xation de la
bande d’épaule) 15a Vis Allen pour ajuster l’attache
de la courroie 16 Poignée ronde 17 Fermeture rapide (pour manche
télescopique) 17a Levier
17b Vis à six pans creux
Accessoires fournis
14 Bande d’épaule 18 Fourreau de protection de lame 19 60 ml huile de chaîne bio
20 Clé à six-pans
21 Guide de lame 22 Canal d’écoulement de l’huile 23 Roue à chaîne
24 Filetage
25 Forage dans la lame 26 Goupille de tension de chaîne
27 fenêtre niveau d’huile au réser-
voir
28 Couvercle du réservoir d’huile
Données techniques
Type ............................FHE 710 A1
Tension nominale
à l’entrée .........................230 V~, 50 Hz
Consommation ............................ 710 W
Vitesse max. de la colonne ...... 6000 min
Classe de protection ......................... II
Type de protection ........................... IP20
Vitesse de coupe .............. max. 11,2 m/s
Poids
sans lame et chaîne ............. env. 3,9 kg
avec lame et chaîne ............env. 4,4 kg
Réservoir d’huile ..........................70 cm
Lame ............ 10“ Oregon Double Guard
100SDEA041 (518693)
Chaîne ...................... Oregon 91 P040X
Pas de chaîne ...................3/8“ (9,5 mm)
Nombre d’éléments d’entraînement
par chaîne ........................................40
Epaisseur de la chaîne .................1,3 mm
Denture de la roue à chaîne ..................6
Longueur de coupe (max.) ....... env. 26 cm
Niveau de pression acoustique
(L
) ..............86 dB(A), KpA = 3,0 dB(A)
pA
Niveau de puissance acoustique (L
mesuré ....101,7 dB(A), K
WA
garanti ...............................104 dB(A)
Vibration à la poignée
(an) ................. 3,0 m/s
2
, K = 1,5 m/s
Les valeurs de bruit et de vibrations ont été dénies conformément aux normes et pres­criptions stipulées dans la déclaration de
conformité. Des modications techniques
et optiques en vue d’un perfectionnement
sont possibles sans notication préalable.
C’est pourquoi toutes les dimensions, infor­mations, remarques et déclarations men­tionnées dans ce manuel sont sans enga­gement de notre part. Par conséquent, des prétentions à des revendications juridiques qui se basent sur le manuel d’instructions d’emploi seront sans effet.
)
WA
= 2,0 dB(A)
-1
3
2
28
Page 29
FR CH
La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de
l’exposition.
Avertissement :
L’émission de vibration au cours
de l’utilisation réelle de l’outil élec­trique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil . Il est nécessaire de xer des me­sures de sécurité pour la protection de l’opérateur, qui sont basées sur
une estimation de l’exposition dans
les conditions d’utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonction­nement, telles que les temps d’arrêt de l’outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclen­chement).
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Symbole de danger avec
conseils de prévention des accidents sur les personnes ou des dégâts matériels.
Symbole indicatifs (l’impératif est
expliqué à la place des points d’exclamation) avec conseils de
prévention des dégâts.
Symbole de conseils avec des infor-
mations pour une meilleure manipu­lation de l’appareil.
Symboles sur l‘appareil
Avant de travailler, familiarisez-vous
avec toutes les manettes. Entraînez­vous au maniement de l’élagueur à long manche et demandez à un
spécialiste de vous expliquer le
fonctionnement, le mode d’action et les techniques de coupe.
Consignes de sécurité
Ce chapitre traite des consignes de sécu­rité de base lors du travail avec l’élagueur à long manche
L’élagueur à long manche est un
appareil dangereux qui peut causer
des blessures graves ou mêmes mortelles en cas de maniement incorrect ou négligent. Pour votre sécurité et la sécurité des autres, respectez donc constamment les consignes de sécurité suivantes et demandez conseil à un spécialiste en cas de doute.
Lisez et respectez le mode d’emploi
de l’appareil!
N’utilisez pas la machine en cas de
pluie. L’appareil ne doit pas devenir humide ni être utilisé dans un envi­ronnement humide.
Risques de blessure venant des élé­ments projetés par l’appareil!
Maintenir l’appareil à distance des
personnes.
29
Page 30
FR CH
Attention! En cas d’endommage-
ment ou de rupture du câble de réseau, et lorsque l’appareil n’est plus sous contrôle même pour une courte durée, débranchez immédia­tement l’appareil.
Portez un équipement de protec-
tion personnelle. Portez toujours des lunettes de protection ou une protection faciale, une protection acoustique et un casque.
Portez des gants de protection contre les coupures.
Portez des chaussures de sécurité antidérapantes.
Danger de mort par décharge élec-
10 m
trique! Tenez vous à une distance d’au moins 10 m de toute ligne électrique aérienne.
Niveau de puissance acoustique
garanti
Classe de protection II
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Le réservoir une fois rempli suft
pour une exploitation en continu d’environ 10minutes.
Consignes de sécurité géné­rales pour outils électriques
Cette section traite des principales normes de sécurité lors du travail avec l’appareil.
Avant de travailler avec l’élagueur
à long manche, familiarisez-vous
avec toutes les pièces. Exercez
-vous avec la scie et faites vous
expliquer le fonctionnement, le
mode d’action, les techniques de sciage et l’équipement de protec­tion personnelle par un utilisateur
expérimenté ou un spécialiste.
AUTRES RISQUES
Même si vous utilisez cet outil électrique de manière conforme, il existe malgré
tout d’autres risques. Les dangers suivants peuvent se produire en fonction de la méthode de construction et du modèle de cet outil électrique : a) Coupures b) Dommages affectant l’ouïe si aucune
protection d’ouïe appropriée n’est por­tée.
c) Ennuis de santé engendrés par les
vibrations affectant les bras et les mains si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’est pas employé de manière conforme ou cor­rectement entretenu.
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
les consignes de sécurité et les ins­tructions. Des omissions lors de l’ob­servation des consignes de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incen­die et / ou de graves blessures.
30
Page 31
FR CH
Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones
en désordre ou sombres sont propices
aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en pré-
sence de liquides inammables,
de gaz ou de poussières. Les ou­tils électriques produisent des étincelles
qui peuvent enammer les poussières
ou les fumées.
Maintenir les enfants et les per-
sonnes présentes à l’écart pen­dant l’utilisation de l’outil. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Il faut que les ches de l’outil
électrique soient adaptées au
socle. Ne jamais modier la che de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adapta­teurs avec des outils à branche­ment de terre. Des ches non modi-
ées et des socles adaptés réduiront le
risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec
des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radia­teurs, les cuisinières et les réfri-
gérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la
pluie ou à des conditions hu­mides. La pénétration d’eau à l’inté-
rieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’ou­til. Maintenir le cordon à l’écart
de la chaleur, du lubriant, des
arêtes ou des parties en mouve­ment. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’ex-
térieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’uti-
lisation extérieure réduit le risque de
choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un
emplacement humide est iné­vitable, utiliser une alimenta­tion protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le
risque de choc électrique.
• Utilisez un disjoncteur de courant de défaut avec un courant de déclenche­ment de 30 mA ou moins.
• Si le remplacement du câble d’alimen­tation est nécessaire, cela doit être réa­lisé par le fabricant ou son agent pour éviter un danger.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne
31
Page 32
FR CH
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’em­prise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inat-
tention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécu-
rité. Toujours porter une pro­tection pour les yeux. Les équipe-
ments de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
Eviter tout démarrage intempes-
tif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’inter­rupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage
avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée xée sur une
partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une
position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée.
Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
Si des dispositifs sont fournis
pour le raccordement d’équi­pements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre applica­tion. L’outil adapté réalisera mieux
le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’inter-
rupteur ne permet pas de pas­ser de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur
est dangereux et il faut le réparer.
Débrancher la che de la source
d’alimentation en courant et/ ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, change­ment d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt
hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per­sonnes ne connaissant pas l’ou­til ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
sont dangereux entre les mains d’utili­sateurs novices.
Observer la maintenance de
l’outil. Vérier qu’il n’y a pas
de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute
32
Page 33
FR CH
autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils
mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et
les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations diffé­rentes de celles prévues pourrait don­ner lieu à des situations dangereuses.
• Inspectez soigneusement la surface à couper et supprimez tous les ls métal­liques ou autres corps étrangers.
• Respectez les lois de protection contre le bruit et les prescriptions locales.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un
réparateur qualié utilisant
uniquement des pièces de re­change identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité de la scie à chaîne
N’approchez aucune partie du corps de la chaîne coupante lorsque la scie à chaîne fonc­tionne. Avant de mettre en marche la scie à chaîne, s’assu­rer que la chaîne coupante n’est pas en contact avec quoi que
ce soit. Un moment d’inattention au
cours de l’utilisation des scies à chaÎne peut provoquer l’accrochage de votre vêtement ou d’une partie du corps à la chaÎne coupante.
Toujours tenir la poignée arrière
de la scie à chaîne avec la main droite et la poignée avant avec la main gauche. Tenir la scie à
chaîne en inversant les mains aug­mente le risque d’accident corporel et il convient de ne jamais le faire.
Porter des verres de sécurité
et une protection auditive. Un équipement supplémentaire de protection pour la tête, les mains, les jambes et les pieds est recommandé. Un vêtement
de protection approprié réduira les accidents corporels provoqués par des débris volants ou un contact accidentel avec la chaÎne coupante.
Ne pas faire fonctionner une scie à chaîne dans un arbre. La mise en marche d’une scie à chaÎne dans un arbre peut entraÎner un acci­dent corporel.
Toujours maintenir une assise
de pied appropriée et faire fonctionner la scie à chaîne uni­quement en se tenant sur une
surface xe, sûre et de niveau. Des surfaces glissantes ou instables telles que des échelles peuvent pro­voquer une perte d’équilibre ou de contrôle de la scie à chaîne.
Lors de la coupe d’une branche
qui est sous contrainte être vigi­lant au risque de retour élas­tique. Lorsque la tension des bres de
bois est relâchée, la branche sous un effet ressort peut frapper l’opérateur et/ou projeter la scie à chaÎne hors de contrôle.
33
Page 34
FR CH
Faire preuve d’une extrême prudence lors de la coupe de broussailles et de jeunes arbustes. Les matériaux ns peuvent
agripper la chaÎne coupante et être projetés tel un fouet en votre direction, ou vous faire perdre l’équilibre sous l’effet de la traction.
Tenir la scie à chaîne par la
poignée avant avec mise hors tension de la scie à chaîne et à distance des parties du corps. Pendant le transport ou l’entre­posage de la scie à chaîne, tou­jours la recouvrir du protecteur de chaîne. Une manipulation appro-
priée de la scie à chaÎne réduira la probabilité du contact accidentel avec la chaÎne coupante mobile.
Suivre les instructions concer-
nant les accessoires de lubri­cation, de tension et de change­ment de chaîne. Une chaÎne dont
la tension et la lubrication sont incor­rectes peut soit rompre soit accroÎtre le risque de rebond.
Garder les poignées sèches,
propres et dépourvues d’huile et de graisse. Des poignées grasses,
huileuses sont glissantes et provoquent ainsi une perte de contrôle.
Couper uniquement du bois. Ne
pas utiliser la scie à chaîne à
des ns non prévues.
Par exemple: ne pas utiliser
la scie à chaîne pour couper des matériaux plastiques, de
maçonnerie ou de construction
autres que le bois. L’utilisation de la scie à chaÎne pour des opérations différentes de celles prévues peut pro­voquer des situations dangereuses.
Tenir l’outil uniquement par les
surfaces de préhension isolées car la scie à chaîne peut entrer en contact avec le câblage non apparent ou le propre cordon d’alimentation de l’outil. Les
chaînes de scie entrant en contact avec
un l ˝sous tension˝ peuvent mettre ˝sous tension˝ les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provo-
quer un choc électrique sur l’opérateur.
Causes de rebonds et pré­vention par l’opérateur
Attention choc en arrière! Soyez
prudent en ce qui concerne le choc en arrière de la machine lorsque vous travaillez. Il y a un risque d’ac­cident. Les chocs en arrière peuvent être évités en étant prudent et en utilisant une technique de sciage correcte.
a
b
Bild 1
• Le rebond peut se produire lorsque le bec ou l’extrémité du guide-chaîne touche un objet, ou lorsque le bois se resserre et pince la chaîne coupante
dans la section de coupe (voir g. b).
• Le contact de l’extrémité peut dans
certains cas provoquer une réaction inverse soudaine, en faisant rebondir le guide-chaîne vers le haut et l’arriére
vers l’opérateur (voir g. a).
• Le pincement de la chaîne coupante
34
Page 35
FR CH
sur la partie supérieure du guide­chaîne peut repousser brutalement le guide-chaîne vers l’opérateur.
• L’une ou l’autre de ces réactions peut provoquer une perte de contrôle de la scie susceptible d’entraîner un acci­dent corporel grave. Ne pas compter
exclusivement que sur les dispositifs
de sécurité intégrés dans votre scie. En tant qu’utilisateur de scie à chaîne, il convient de prendre toutes mesures por éliminer le risque d’accident ou de
blessure lors de vos travaux de coupe.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de procédures ou de condi­tions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appro­priées spéciées ci-dessous:
Maintenir la scie des deux
mains fermement avec les pouces et les doigts encerclant les poignées de la scie et placer votre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Les forces de
rebond peuvent être maîtrisées par l’opérateur, si des précautions appro­priées sont prises. Ne pas laisser partir la scie à chaîne.
Ne pas tendre le bras trop loin
et ne pas couper au-dessus de la hauteur de l’épaule. Cela
contribue à empêcher les contacts d’extrémité involontaires et permet un meilleur contrôle de la scie à chaîne dans des situations imprévues.
N’ utiliser que les guides et
les chaînes de rechange spéci-
és par le fabricant. Des guides et chaînes de rechange incorrects peuvent provoquer une rupture de
chaîne et/ou des rebonds.
Suivre les instructions du fabri-
cant concernant l’affûtage et l’entretien de la scie à chaîne.
Une diminution du niveau du calibre de profondeur peut conduire à une augmentation de rebonds.
Ne sciez jamais avec la pointe
de la lame (voir g.b). Ne vous penchez pas trop vers l’avant quand vous sciez.
Veillez à ce qu’il n’y ait aucun
objet sur le sol sur lequel vous pourriez trébucher.
Autres consignes de sécurité
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités phy­siques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’inter-
médiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Les câbles, l’accouplement et la prise endommagés ou les lignes de raccor­dement non conformes aux prescrip­tions ne peuvent pas être utilisés. En cas de dommage constaté, ou de cou­pure du câble d’alimentation secteur,
retirez immédiatement la che de la
prise de courant.
• Maintenez l’appareil, la garniture de
coupe et la gaine de protection de lame en bon état d’usage pour éviter les blessures.
35
Page 36
FR CH
• Ne travaillez pas avec un appareil
endommagé, incomplet ou modié
sans le consentement du fabricant. N’utilisez jamais l’appareil avec un
équipement de protection défectueux.
N’employez pas l’appareil si l’inter-
rupteur Marche/Arrêt est défectueux. Avant utilisation, examinez l’état de
sécurité de l’élagueur à long manche, en particulier la lame et la chaîne.
Si l’appareil est tombé, examinez le an de détecter les dommages ou les
défauts éventuels.
• Ne démarrez jamais l’appareil avant que la lame, la chaîne de la scie et le couvercle du carter de chaîne ne soient montés correctement.
• Assurez-vous que lors de la mise en marche et pendant les travaux, l’appa­reil ne vienne pas au contact avec de
la terre, des pierres, du l ou d’autres
corps étrangers. Arrêtez l’élagueur à long manche avant de le poser à terre.
• L’appareil est conçu pour être employé avec les 2 mains. Ne travaillez jamais avec une seule main.
• Lorsque vous sciez, faites attention à avoir une position bien stable. Ne travaillez pas sur une échelle, dans un arbre ou dans des emplacements ins­tables. Utilisez la bretelle fournie à la livraison.
Soyez très prudents lorsque vous tra-
vaillez dans un terrain en pente. Vous pourriez perdre l’équilibre.
• Guidez le câble d’alimentation secteur en ligne droite, généralement derrière l’opérateur. Le câble doit toujours, de­puis l’élagueur à long manche, partir vers l’arrière.
• En cas de changement de position, faites attention à ce que l’appareil soit éteint et que votre doigt ne touche pas
l’interrupteur Marche/Arrêt. Portez
l’appareil avec la chaîne et la lame di­rigées vers l’arrière. Pour le transport, mettez la housse sur la lame.
• A chaque coupe, xez solidement la
griffe de butée avant de commencer à scier.
• Soyez très prudent lorsque vous sciez de petits buissons et des branches. Les branches minces peuvent s’enferrer dans la scie et rebondir dans votre direction ou vous déséquilibrer.
• Ne coupez pas de bois se trouvant au sol.
• MISE EN GARDE: Lorsque vous sciez
une branche, celle-ci risque de de décrocher et vous heurter lors de sa chute ou lors de l’impact au sol par un éventuel phénomène de rebond. Eviter toute posture dangereuse, conserver les dispositifs de sécurité en place et maintenier impérativement les tierces personnes à l’écart. Il y a risque d’in­cendie.
• Si la garniture de coupe est blo­quée ou coincée dans les branches, n’essayez pas de dégager l’appareil en ayant recours à la force. Eteignez immédiatement l’appareil et ne le remettez en route qu’après élimination du blocage. Il existe un risque de bles­sure !
Montage
• Avant d’effectuer des travaux, débran­chez la che secteur sur l’élagueur.
• Fixez et réglez des gants de protec-
tion.
• N’effectuez que les travaux que vous
pensez pouvoir réaliser.
• En cas de doute, adressez-vous à un spécialistes ou directement à notre ser­vice.
36
Page 37
FR CH
Avant la mise en service de l’élagueur à long manche, vous devez :
- Monter de la poignée ronde
- Fixer la bande d’épaule
- Monter la lame et la chaîne
- Tendre le chaîne
- Verser l’huile de chaîne dans le réservoir
Montage de la poignée ronde
La clé à six-pans se trouve dans son
support sur la fermeture rapide (
17).
1. Desserrez ensemble la poignée ronde (16) et le contre-support vissés ensemble à la livraison. (7).
2. Placez la poignée ronde (16) dans la position souhaitée sur le manche télescopique.
3. Mettez le contre-support (7) sur
le manche télescopique.
4. Vissez ensemble la poignée ronde (16) et le contre-support (7).
5. En desserrant légèrement les
deux vis, vous pouvez adapter
à tout moment la hauteur ou l’angle d’arrêt de la poignée ronde (16) en faisant glisser et / ou en tournant puis vous pouvez
de nouveau serrer les visà fond.
Fixer/régler la sangle d’épaule
1. Fixer le crochet de la sangle
d’épaule (14) sur l’attache de la courroie (15) sur la poignée té­lescopique de l’appareil.
2. Réglez la longueur de la sangle
an que l’attache de la courroie
(15) soit à la hauteur de la hanche (voir la petite image)
3. En outre, vous pouvez ajuster la hauteur de l’attache de la cour­roie (15) sur la poignée télesco­pique en desserrant la vis Allen (15a).
Installation de la chaîne à scie et de la lame de pliage
Débranchez la che de la prise
du secteur avant l’assemblage de l’appareil. Risque d’électrocution.
1. Étaler la chaîne (1) en formant une boucle de sorte que, les bords de coupe en biseau des maillons de chaîne soient orien­tés dans le sens horaire.
2. Déposer la chaîne à scie (1) dans la rainure de la lame de pliage.
3. Pour l’installation, tenir la lame de pliage (2) inclinée dans un angle d’environ 45 degrés vers le haut et introduire la chaîne à scie (1) autour du pignon à chaîne (23).
4. Mettre la lame de pliage (2), le fraisage axial sur la coulisse de
la lame de pliage (21).
5. Pour faciliter le montage, posi­tionnez la goupille de tension de chaîne (26) en tournant le tendeur de chaîne (5) avant de mettre en place le couvercle du carter de chaîne (6) jusqu’à la butée dans la direction la vis de
xation de la lame (4).
6. Remettez en place le carter de protection de la chaîne (6).
- Le forage dans la lame (25) est destiné à recevoir la goupille
37
Page 38
FR CH
de tension de chaîne (26).
- Le letage (24) est destiné à recevoir la vis de xation de la
lame (4).
7. Serrer légèrement la vis de xa­tion de la lame de pliage (4) avec seulement la force de la main, car la chaîne à scie (1) devra encore être tendue.
Faites attention au positionnement
de la goupille de serrage de la chaîne (26) dans le trou (25) dans la lame (2). La goupille doit péné­trer complètement dans le trou.
Tension de la chaîne
Débranchez la che de la prise
du secteur avant l’assemblage de l’appareil. Risque d’électrocution.
La tension de la chaîne de la scie (1) joue un rôle important pour votre sécurité et le fonctionnement de l’élagueur à long manche. Une chaîne de scie (1) correctement tendue augmente la durée de la vie de votre appareil.
• La chaîne de la scie (1) est tendue cor-
rectement si elle tire la lame (2) sans qu’il soit possible de la plier avec la main (porter des gants de protection).
• En tirant sur la chaîne de la scie (1)
avec une force de traction de 9 N (env. 1 kg), la distance entre la chaîne de la scie (1) et la lame (2) ne doit pas dépasser 2 mm.
1. Tournez la vis de xation de la lame
(4) dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre pour desserrer légère­ment la lame (2).
2. Vous réglez la tension de la chaîne de
la scie (1) au moyen du tendeur de chaîne (5).
- Tournez ce dispositif de serrage rapide dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la ten­sion.
- Tournez ce dispositif de serrage rapide dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour diminue­rer la tension.
3. Tournez la vis de xation de lame (4)
dans le sens des aiguilles d’une montre
pour rexer la lame (2).
Si les chaînes de la scie (1) ont été
récemment tendues, il faut de nouveau régler la tension des chaînes après un court temps de fonctionnement.
Avant chaque utilisation de l‘éla-
gueur à long manche, contrôlez la tension de la chaîne.
Lubrication de la chaîne
Arrêtez toujours l‘appareil
et laissez refroidir le moteur avant de verser de l‘huile de chaîne. Si l‘huile de chaîne déborde, il y a un risque d‘incendie.
La lame ( 2) et la chaîne de la
scie ( permanence. En cas de non-respect de cette consigne, il se produit un accroissement de l’usure de la lame et de la chaîne de la scie.
Le réservoir une fois rempli suft
pour une exploitation en continu d’environ 10minutes. Contrôlez le niveau d’huile de chaîne sufsam-
ment à temps.
1) doivent être huilées en
38
Page 39
FR CH
L’élagueur à long manche est équipé d’une lubrication automatique. Dès que le mo­teur accélère, l’huile de chaîne coule plus vite vers la lame (
mencer le travail, vérier le niveau d’huile
et le dispositif de commande automatique
de l’huile (voir «Mise en service»).
Remplissage du réservoir
d’huile de chaîne de chaîne:
• Vériez régulièrement le niveau d’huile
de chaîne dans le fenêtre d’inspection du niveau d’huile (27) et remettez de l’huile de chaîne à temps.
• Employez de l‘huile de chaîne bio, qui contient des éléments additifs réduisant le frottement et l’usure. Vous pouvez commander l’huile auprès de notre
centre de services (voir page48).
• Si vous ne disposez pas d’huile de
chaîne bio, utilisez un lubriant pour
chaîne contenant une faible
proportion d’additifs adhésifs.
1. Dévissez le couvercle du réservoir d’huile (28) et versez l’huile de chaîne dans le réservoir.
2. Essuyez éventuellement l’huile déver­sée et refermez le couvercle (28).
Faites attention que la scie puisse
relubrier.
2). Avant de com-
Mise en service
Tenez compte des instructions
locales et de celles spéciques aux
pays. N’utilisez pas l’élagueur à long manche pendant les périodes de repos habituelles ou prescrites.
Contrôles avant le démarrage
• Contrôlez la tension de la chaîne de la scie (
• Contrôlez le niveau d’huile de chaîne.
• Contrôlez que tous les écrous et les vis sont bien serrés.
• Retirez seulement le fourreau de la lame (
• Réglez la longueur de travail du manche télescopique avant de mettre l’appareil en marche.
• Vérier la sangle d’épaule (
pour une position confortable, ce qui facilite maintenir l’appareil.
• Faites attention à vos propres vête­ments protecteurs.
• Assurez-vous d’avoir une position stable.
• Contrôlez votre environnement de tra­vail.
1).
18) au dernier moment
14)
Mise en et hors marche de l’appareil
1. Placez la sangle d’épaule (
14) (voir « Fixer/régler la sangle d’épaule »).
2 Brancher le câble d’alimentation
(12) avec la rallonge.
3. Former à partir de l’extrémité du
câble de rallonge une boucle et accrocher celle-ci au décharge de traction (11) sur la poignée (9).
4. Connectez l’appareil à un rac-
cord de réseau, en respectant la tension de réseau indiquée sur la plaque signalétique.
5. Prenez en main l’appareil en
adoptant une attitude sûre et détendue (voir
6. Actionnez le blocage de mise en
marche (13) et mettez en marche
).
39
Page 40
FR CH
l’élagueur à l’aide de l’interrup­teur Marche/Arrêt (10). Pour des raisons de sécurité, une
position d’exploitation en continu
n’est pas possible.
7. Si vous relâchez la pression sur
l’interrupteur Marche/Arrêt (10),
l’appareil s’arrête de fonctionner.
Vérier le dispositif de
commande automatique de l’huile
Avant de commencer le travail, vérier
le niveau d’huile et le dispositif de com­mande automatique de l’huile
1. Allumer l’appareil et maintenez-le sur
un fond lumineux. L’appareil ne doit
pas touché le sol.
2. S’il y a une trace d’huile, cela veut dire que l’appareil fonctionne correctement.
3. S’il n’y a pas de traces d’huile, net­toyer le canal d’écoulement de l’huile (
22) ou faire réparer l’appareil
chez notre service Clients
4. Pour nettoyer, essuyer les résidus du canal d’écoulement d’huile ( avec une brosse ou un chiffon.
22)
ainsi le manche télescopique à la longueur de travail souhaitée.
3. Si le levier (17a) se détend, ser-
rez la vis à six pans creux (17b)
à l’aide de la clé mâle coudée
pour vis à six pans creux (20)
Réglage de la poignée
L’angle d’inclinaison de la poignée (9) peut être réglé en continu
1. Ouvrez l’élément rotatif en étoile (8) et repoussez la poignée (9) sur la position voulue.
2. Fixez à nouveau l’élément rotatif en étoile (8).
Réglage du manche télescopique
Le manche télescopique peut être réglé de manière continue au moyen de la fermeture rapide (17).
1. Rabattez le levier (17a) vers
l’avant conformément à la gure et modiez alors la longueur du
manche en le repoussant ou en le dégageant.
2. Rabattez le levier (17a) de nou­veau vers l’arrière et bloquez
40
Page 41
FR CH
Techniques de sciage
En règle générale, faites attention au danger représenté par les rebonds des branches.
Sciage d’une petite branche
Effectuez votre coupe des plus petites branches (Ø 0-8cm) du haut vers le bas,
comme représenté sur la gure ci-contre.
Faites attention à une rupture anticipée de la branche, au cas où vous vous auriez mal évalué les dimensions et le poids de celle-ci.
D’une manière générale, faites attention la chute de la branche une fois coupée.
Sciage de plus grosses branches
Si vous décidez de scier de plus grosses branches (Ø8-25cm), vériez d’abord que
cette coupe est possible (voir coupea).
Cette coupe s’effectue par en bas. Sciez un point d‘attaque dans le tiers inférieur de la branche.
La coupe correcte (voir coupeb) s’effectue
à nouveau, cette fois depuis le haut pour rejoindre la première ligne de coupe.
Sciage en plusieurs tronçons
Pour des grandes ou de longues branches, nous recommandons de scier celles-ci en plusieurs sections (voir coupe a, b, c).
Vous pouvez ainsi sûrement inuencer le
point de chute de la coupe.
Enlevez les tronçons déjà tombés à terre an de
libérer de tout obstacle votre zone de travail.
41
Page 42
FR CH
Travailler en sécurité
• Maintenez l’appareil, la garniture de
coupe et la gaine de protection de lame en bon état d’usage pour éviter les bles­sures.
• Si l’appareil est tombé, examinez le
an de détecter les dommages ou les
défauts éventuels.
• Faites attention à respecter l’angle de
travail prescrit 60°±10° pour garantir
des travaux en toute sécurité.
• N’utilisez pas l’élagueur à long
manche en étant sur une échelle ou à partir de tout emplacement instable.
• Ne coupez pas les branches d’une
manière inconsidérée. Cela pourrait vous mettre en danger vous-mêmes et d’autres personnes.
• Prenez toute mesure utile pour être sûr
que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
• Changez régulièrement votre posi-
tion de travail. Une utilisation plus longue de l’appareil peut mener à de mauvaises irrigations sanguines condi­tionnées par la vibration des mains. Cependant, vous pouvez prolonger la durée d’utilisation en portant des gants appropriés ou en faisant régulièrement des pauses. Faites attention à ce que la condition physique, une mauvaise irrigation sanguine, de basses tempé­ratures extérieures ou des travaux né­cessitant de grandes forces diminuent la durée d’utilisation.
Nettoyage/Entretien/ Rangement
Exécutez toujours les travaux
d’entretien et de nettoyage moteur arrêté et che débran­chée. Danger d’accident! Faites exécuter les travaux d’entre­tien qui ne sont pas décrits dans ce mode d’emploi par notre SAV. Utilisez unique­ment des pièces originales.
Nettoyage
N‘utilisez aucun produit de net-
toyage ou solvant. Vous pourriez endommager irréparablement l‘appareil.
• Conservez propres les fentes de venti­lation, le boîtier moteur et les poignées de l‘appareil. Pour ce faire, utilisez un chiffon humide ou une brosse.
• La chaîne de la scie ( ment être essuyée à sec.
Affûtage des dents
L’affûtage d’une chaîne de scie doit être effectué par un spécialiste ou en respectant les consignes des instructions fournies avec l’affûteur de chaînes de scies. L’affûtage d’une chaîne de scie requiert de l’habi­tude. En cas de doute, il est préférable de remplacer la chaîne.
1) doit seule-
Transport
• Pour le transport, utilisez le fourreau de protection de la lame (
• Faites attention à ce que l’appareil ne se mette pas en marche lorsque vous le transportez.
42
18).
Page 43
FR CH
Rangement
• Nettoyez l’appareil avant de la ranger.
• Placez le fourreau de la lame (
• Videz absolument le réservoir d’huile avant une pause de plusieurs semaines, parce que l’huile de chaîne bio peut encrasser et boucher le canal d’écoulement d’huile. Eliminez-les éco­logiquement, rapportez-les dans une déchetterie.
• Conserver l’appareil dans un endroit hors gel, sec et protégé contre la pous­sière, hors de la portée des enfants.
Comme il y a un trou d’évent dans
le bouchon du réservoir d’huile, une fuite d’huile n’est généralement pas exclue en fonction de l’empla­cement de l’appareil. Par consé­quent, il est recommandé de vider le réservoir d’huile avant chaque stockage.
18).
Elimination/Ecologie
Eliminez-les écologiquement, rapportez­les dans une déchetterie. Ne jetez pas les huiles usagées dans les canalisations. Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des acces­soires et de l’emballage.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Videz soigneusement le réservoir d’huile et remettez votre appareil dans une déchet­terie. Les pièces en matière plastique et en métal peuvent être triées et recyclées. Demandez conseil sur ce point à notre centre de services.
43
Page 44
FR CH
Pièces détachées
Vous pouvez commander directement les pièces détachées suivantes chez votre reven-
deur ou bien par l’intermédiaire du centre de services (voir «Service-Center» p. 48).
Lorsque vous désirez commander, prière d’indiquer le type de machine et le numéro de la pièce détachée.
La chaîne de rechange Oregon ne peut être utilisée qu’avec la lame
Oregon correspondante et la scie à chaîne électrique autorisée à la recevoir. Il existe un risque de blessure.
Position Position Désignation Article n° Notice Vue d‘utilisation éclatée
1 93 Oregon chaîne 3009 1400 2 19 Oregon lame 3010 0100 6 26 Carter de protection de chaîne 91102521 17a 57 Levier pour la fermeture rapide 91090256 23 53 Roue à chaîne 91102522 27 5 Réservoir d‘huile 91090204 28 1 Couvercle du réservoir d’huile 91102520 19 Huile de chaîne bio 1 l 3023 0001
Huile de chaîne bio, 5 l 3023 0002 42 Pompe à huile 91090242 47 Jeu de balais de charbon 91090296
44
Page 45
FR CH
Intervalles d’entretien
Exécutez les travaux d’entretien indiqués dans le tableau ci-après régulièrement. Les en­tretiens régulier prolongent la longévité de votre tronçonneuse. En outre, vous obtiendrez des coupes optimales et vous éviterez les accidents.
Pièce Action
Machine com­plète
Vis et écrous accessibles
Roue à chaîne (
23)
Chaîne (
Lame (
Réservoir
d’huile
Contrôler l’état. En cas de besoin, échanger les pièces endommagées.
Les resserrer
Contrôler, remplacer le cas échéant
Contrôler, aiguiser le cas échéant ou remplacer
1) Nettoyer (en cas de non-utilisation
prolongée, huiler également) Contrôler Nettoyer (en cas de non-utilisation
2)
prolongée, huiler également)
Retourner
Contrôler, remplir le cas échéant
Avant
chaque
usage
Après chaque utilisa­tion
Après 10
heures
d‘utilisa-
tion
45
Page 46
FR CH
Localisation des dérangements
Problème
L‘appareil ne démarre pas
La coupe est mauvaise
La scie marche mal, la chaîne (
La chaîne ( chauffe, dégagement de fumée en sciant, coloration de la lame
1) saute
1)
Cause possible Elimination
Absence de tension
Dispositif de sécurité déclenché
Interrupteur marche/arrêt (
10) défectueux
Balais de charbon usés Réparation par le SAV Moteur défectueux Réparation par le SAV Chaîne (
montée
Chaîne (
Tension de chaîne insuf-
sante
Tension de chaîne insuf-
sante
Huile insufsante
1) mal
1) émoussée
Vérier prise, câble, conduite, che et éventuellement répara-
tion par un électricien.
Vérier les fusibles
Réparation par le SAV
Monter la chaîne correctement
Aiguiser la denture ou monter une nouvelle chaîne
Vérier la tension
Vérier la tension
Vérier le niveau d‘huile et ajouter le cas échéant, vérier
l‘arrivée automatique d‘huile et nettoyer le canal d’écoulement de l’huile ( faire réparer par le SAV.
22) nettoyer ou bien
Le manche télesco­pique ne reste pas en
position xe
46
Desserrer la vis à six pans creux (
la fermeture instantanée (
17)
17b) de
Serrer la vis à six pans creux (
17b)
Page 47
FR CH
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3ans, valable à compter de la date
d’achat. En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garan­tie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce do­cument vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garan­tie suppose que l’appareil défectueux et le justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé­riode de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit. Indépendamment de la garantie commer­ciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et
suivants du Code Civil.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les
dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiate­ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les répa­rations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent être donc considérées
comme des pièces d’usure (par exemple
le lame, la châine de scie ou la roue à chaîne) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les com­mutateurs, l’accumulateur ou les parties qui sont en verre). Cette garantie prend n si le produit en­dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérative­ment respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des­quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
47
Page 48
FR CH
• Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le
numéro d’identication (par exemple IAN93501) comme preuve d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique.
• Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, pre­nez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
• En cas de produit défectueux vous pou­vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des pro­blèmes d’acceptation et des frais sup­plémentaires, utilisez absolument seu­lement l’adresse qui vous est donnée.
Assurez-vous que l’expédition ne se fait
pas en port dû, comme marchandises
encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appa-
reil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport
sufsamment sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exé­cuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estima­tif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés.
Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux ren-
voyés.
Service-Center
Service Suisse
CH
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 93501
Service France
FR
Tel.: 0800 919270
E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 93501
Importeur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Allemagne www.grizzly-service.eu
48
Page 49
Indice
IT CH
Introduzione .............................50
Impiego previsto ........................50
Descrizione generale ..................50
Contenuto della confezione ............ 50
Illustrazione .................................. 51
Dati tecnici .................................51
Avvertimenti di sicurezza ...........52
Simboli riportati nelle istruzioni ....... 52
Simboli sulla sega ......................... 52
Indicazioni di sicurezza generali
per utensili elettrici ........................53
Indicazioni di sicurezza per seghe
a catena ...................................... 56
Misure di sicurezza contro il rinculo .. 57 Ulteriori informazioni di sicurezza ...58
Montaggio ................................59
Montaggio impugnatura circolare ...59 Fissaggio e regolazione della
tracolla ........................................59
Montaggio della catena della sega e
della lama ...................................60
Tensione della catena trinciante ...... 60
Lubricazione della catena.............61
Messa in esercizio ......................61
Controles prima dell’avvio ..............61
Accensione/Spegnimento ..............62
Automatismo dell’olio ....................62
Regolare il manico telescopico ........62
Regolazione dell‘impugnatura ........62
Tecniche di segatura ...................63
Taglio rami piccoli ......................... 63
Taglio di rami grandi ..................... 63
Taglio in pezzetti .........................63
Lavorare in modo sicuro.............64
Trasporto ..................................64
Pulizia/Manutenzione/
Conservazione ...........................64
Pulizia .........................................64
Aflare denti da taglio ..................... 64
Conservazione .............................64
Smaltimento e Tutela
dell’ambiente .............................65
Pezzi di ricambio ........................66
Intervalli di manutenzione..........67
Ricerca di errori .........................68
Garanzia ...................................69
Servizio di riparazione ............... 70
Service-Center ............................70
Importatore ...............................70
Traduzione della dichiarazione di
conformità CE originale ...............92
Disegno esploso .........................93
49
Page 50
IT CH
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso costituiscono parte integrante di questo prodotto. Questo apparecchio è stato sottoposto a un controllo di qualità durante la produ­zione e quindi sottoposto a un controllo
nale. Quindi è garantito il funzionamento
del vostro apparecchio. Non si esclude tuttavia che in casi singoli possano trovarsi
nell’apparecchio o nelle condutture essi­bili residui di acqua o lubricanti. Questo
non rappresenta un vizio o difetto e nean­che un motivo di preoccupazione.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smalti­mento. Prima dell’uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare
le istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a ter­zi.
Impiego previsto
Il potatore elettrico è previsto per lavori
di deramicazione degli alberi. Non è
stato costruito per ampi lavori di segatura, taglio di alberi e di materiali come opere murarie, plastica o generi alimentari. Ado­lescenti di un’età di 16 anni o superiore devono usare la sega a catena solo sotto sorveglianza. L’apparecchio non è adatto per l’utilizzo
da parte di persone con capacità siche,
sensoriali o mentali limitate. Questo vale anche per bambini. Norme nazionali possono limitare l’impie­go dell‘apparecchio. Il costruttore non risponde dei danni provocati da un uso non conforme alle disposizioni o non corretto. L’apparecchio è prevista per l’impiego nel campo del fai­da-te e non è stata sviluppata per l’impie­go continuo professionale.
Descrizione generale
Le gure si trovano sulle pagine
pieghevoli anteriori e posteriori.
Contenuto della confezione
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e controllare se è completo.
Smaltire il materiale di imballaggio secon­do le disposizioni.
- Potatore elettrico
-
Spranga di guida (spada)
-
Catena trinciante
- Copertura del rocchetto per catena
-
Custodia di protezione lama
- Tracolla
- Impugnatura circolare con controsupporto
- 60 ml l’olio biologico per catene
- Chiave inbus
- Istruzioni per l’uso
50
Page 51
IT CH
Illustrazione
Apparecchio 1 2 3
Catena trinciante
Spranga di guida (spada) Battuta
4 Vite di ssaggio punta della
lama 5 6
Anello tendicatena
Copertura del rocchetto per cate-
na
7 Controsupporto 8 Stella rotante per la regolazione
dell’impugnatura 9 Impugnatura regolabile 10 13
Pulsante ON/OFF
Blocco di accensione
(non visibile) 14 Tracolla 15 Occhiello per tracolla 15a Vite a esagono cavo per la rego-
lazione dell’occhiello per tracolla 16 Impugnatura circolare 17 Chiusura rapida per manico tele-
scopico 17a Leva 17b Vite a esagono cavo
Accessori
14 Tracolla 18
Custodia di protezione lama
19 60 ml l’olio biologico per catene
20 Chiave inbus
21 Guida lama 22 Canale di erogazione dell‘olio 23 Rocchetto per catena
24 Filettatura 25 Foro nella lama 26 Perno tendicatena
27 Oblò per il livello dell‘olio nel
serbatoio
28 Coperchio serbatoio dell‘olio
Dati tecnici
Potatore elettrico.....................FHE 710 A1
Tensione nominale
d’entrata .........................230 V~, 50 Hz
Potenza assorbita .........................710 W
Numero di giri bobina max. .....6000 min
Classe di protezione .......................... II
Tipo di protezione ............................IP20
Velocità della catena .........max. 11,2 m/s
Peso
senza spada e catena .......... ca. 3,9 kg
con spada e catena ............. ca. 4,4 kg
Serbatoio dell’olio ........................70 cm
Lama ..............10“ Oregon Double Guard
100SDEA041 (518693)
Catena .......................Oregon 91 P040X
Separazione catena ..........3/8“ (9,5 mm)
Numero anelli catena ......................... 40
Spessore di catena ...................... 1,3 mm
Dentatura della ruota della catena ......... 6
Lunghezza di taglio (max.) ........ca. 26 cm
Livello di pressione acustica
(L
) ............. 86 dB (A), KpA = 3,0 dB(A)
pA
Livello di potenza sonora (L
WA
)
garantito .............................104 dB (A)
misurata ... 101,7 dB(A), K
= 2,0 dB(A)
wA
Vibrazioni all’impugnatura
(an) .................. 3,0 m/s
2
, K = 1,5 m/s
I valori di rumorosità e vibrazione sono stati determinati conformemente alle pre­scrizioni e norme citate nella dichiarazione di conformità. Ci riserviamo il diritto di
apportare modiche tecniche o estetiche
senza preavviso. Tutte le misure, i dati e le indicazioni del presente manuale d’uso sono riportati senza garanzia di alcun tipo. Nessuna rivendicazione potrà essere avanzata in relazione alle presenti istruzio­ni per l’uso.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato attraverso un procedimen-
-1
2
3
51
Page 52
IT CH
to di controllo standardizzato e può essere utilizzato per il confronto di un apparec­chio elettrico con un altro. Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere anche utilizzato per una prima valutazione dell’esposizione alla quale si è soggetti.
Avvertenza:
Durante l’uso effettivo dell’apparec-
chio elettrico, il livello di emissione di vibrazioni può differire da quello indicato a seconda della tipologia e della modalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune misure di sicurezza sulla base dei valori d’esposizione alla quale si è sotto­posti durante l’uso effettivo dell’ap­parecchio (qui bisogna considerare tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad esempio i periodi in cui l’apparec­chio è spento e quelli in cui invece è acceso, ma senza sottoporre la macchina a carico).
Avvertimenti di sicurezza
Questo capoverso tratta delle disposizioni di sicurezza fondamentali nel lavoro con la motosega elettrica.
La sega elettrica è un’apparecchia-
tura pericolosa che, usandola in modo non corretto o negligente, può provocare gravi lesioni persino mortali. Esercitatevi nell’uso della sega (taglio trasversale di tronchi su un cavalletto) e fatevi spiegare il funzionamento, l’effetto, le tecniche di segatura e l’attrezzatura di prote­zione personale da un utilizzatore esperto o un tecnico.
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indi-
cazioni relative alla preven­zione di danni a cose e perso­ne.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene delucidato) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio.
Simboli sulla sega
Prima di lavorare studiare bene tutti
gli elementi rilevanti per l’uso della sega. Esercitarsi ad adoperare con dimestichezza la sega e farsi spie­gare da uno specialista le funziona­lità, il modo d’azione e le tecniche di segatura.
Leggere e osservare le istruzioni
sull’uso dell‘apparecchio!
Non esporre l’apparecchio alla
pioggia. L’apparecchio non deve essere umido e non deve essere azionato in un ambiente umido.
Fare attenzione agli oggetti cadenti.
Tenere lontani i passanti dall’appa-
recchio.
Attenzione! Nel caso di danneg-
giamento o recisione del cavo di rete rimuovere subito la spina dalla presa!
52
Page 53
IT CH
Indossare dispositivi di protezione
individuale. Indossare sempre oc­chiali di protezione o meglio anco­ra una protezione del viso, casco di protezione e protezione dell’udito.
Indossare guanti a prova di taglio.
Indossare stivali a prova di taglio con suole antisdrucciolevoli.
Pericolo di vita a causa di scosse
10 m
elettriche!
Mantenere una distanza di minimo
10m dai cavi di tensione sospesi.
Livello di potenza sonora garantito
Classicazione di protezione II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
RISCHI RESIDUI
Anche se questo utensile elettrico viene usato conformemente alle disposizioni, rimangono sempre rischi residui. I seguenti
pericoli possono vericarsi in relazione
alla tipologia costruttiva e al tipo di esecu­zione di questo elettrodomestico: a) Lesioni da taglio b) Danni all‘udito, qualora non venga
indossata un‘adeguata protezione dell‘udito.
c) Danni alla salute risultanti dalle oscil-
lazioni mano-braccio, quando l‘ap­parecchio viene usato per un periodo prolungato o non viene condotto o manutenuto conformemente alle dispo­sizioni.
ATTENZIONE! Leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservan-
za delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o lesio­ni gravi.
Il riempimento del serbatoio è suf-
ciente per ca. 10 minuti di eserci­zio permanente.
Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Prima di lavorare con la motosega
elettrica studiare bene tutti i pezzi rilevanti per l’uso. Esercitarsi ad adoperare con dimestichezza la sega (taglio di legno tondo su un cavalletto per segare) e farsi spie­gare le funzionalità, il modo d’azio­ne e le tecniche di segatura da un operatore esperto o da uno specia­lista.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per una consultazione futura.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurez­za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili elettrici azionati con tensione di rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici azionati con accumulatori (senza cavo di rete).
SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO
Tenere la zona di lavoro pulita e
ben illuminata. Disordine o zone di
lavoro non sufcientemente illuminate
possono causare infortuni.
Non lavorare con l’utensile elet-
trico in un ambiente a rischio
53
Page 54
IT CH
di esplosioni, nel quale sono presenti liquidi, gas o polveri
inammabili. Utensili elettrici gene-
rano scintille che possono inammare
la polvere o i vapori.
Tenere bambini e altre persone
lontane durante l’uso dell’u­tensile. In caso di distrazioni si può
perdere il controllo dell’apparecchio.
SICUREZZA ELETTRICA
La spina di allacciamento dell’u-
tensile elettrico deve essere adatto alla presa. La spina non
deve essere modicata in alcun
modo. Non usare un adattatore insieme a utensili elettrici colle­gati a massa. Spine non modicate
riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto del corpo con
superci collegate a massa,
come anche da tubi, termosifo­ni, fornelli e frigoriferi. Aumento
del pericolo di scosse elettriche, quan­do il corpo è collegato a massa.
Tenere gli utensili elettrici lonta-
ni dalla pioggia e dall’umidità.
L’inltrazione di acqua nell’utensile
elettrico aumenta il pericolo di scosse elettriche.
Non usare il cavo per trasporta-
re, appendere l’utensile elettri­co o per staccare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi o componenti in movimento. Cavi
danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di una scossa elettrica.
Quando si lavora con un utensi-
le elettrico all’aperto, usare solo prolunghe adatte anche per l’e­sterno. L’uso di una prolunga adatta
per l’esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
Se non è possibile evitare l’uso
dell’utensile elettrico in un am­biente umido, usare un interrut­tore di sicurezza per correnti di guasto con una corrente di ac­censione di 30 mA o meno. L’im-
piego di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce il rischio di scosse elettriche.
• Quando è necessaria la sostituzione della conduttura di collegamento, deve essere eseguita da un produttore o da
un rappresentante dello stesso, al ne
di evitare di compromettere la sicurez­za.
SICUREZZA DELLE PERSONE
Prestare attenzione ai propri
movimenti e lavorare con l’u­tensile elettrico usando razioci­nio. Non usare un utensile elet­trico, quando si è stanchi o si è sotto effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione
durante l’uso dell’utensile elettrico può causare lesioni gravi.
Indossare un’attrezzatura di
sicurezza personale e sempre occhiali protettivi. Indossando
un’attrezzatura di sicurezza personale, come maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o protezio­ne dell’udito a seconda dell’impiego dell’utensile elettrico si riduce il perico­lo di lesioni.
Evitare la messa in esercizio incu-
stodita. Assicurarsi che l’utensile elettrico sia spento, prima di allac­ciarlo all’alimentazione elettrica e/o all’accumulatore, di sollevarlo o trasportarlo. Se durante il trasporto
dell’utensile elettrico si tiene il dito
54
Page 55
IT CH
sull’interruttore oppure si allaccia l’ap­parecchio all’alimentazione elettrica in
condizioni accese, possono vericarsi
infortuni.
Rimuovere gli strumenti di re-
golazione o i cacciaviti, prima di accendere l’utensile elettrico. Un
utensile o un cacciavite che si trova in un componente rotante dell’apparec­chio, può provocare lesioni.
Evitare una postura anormale.
Garantire una posizione stabile e mantenere l’equilibrio in ogni momento. In questo modo l’utensile
elettrico può essere controllato meglio in situazioni impreviste.
Indossare abbigliamento ade-
guato. Non indossare abiti lar­ghi o gioielli. Tenere i capelli, l’abbigliamento e i guanti lon­tani dalle parti in movimento.
Capi di abbigliamento larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere cattu­rati dalle parti in movimento.
Se è possibile montare dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polveri, assicurarsi che questi siano allacciati in modo corretto e vangano utilizzati nel modo giusto. L’uso di un aspiratore può
ridurre i rischi causati dalla polvere.
USO E TRATTAMENTO DELL’UTENSILE ELETTRICO
Non sovraccaricare l’apparec-
chio. Usare l’utensile elettrico destinato al tipo di lavoro da svolgere. Con l’utensile elettrico
adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nel campo di potenza speci-
cato.
Non usare utensili elettrici con
l’interruttore difettoso. Un utensile
elettrico che non può essere acceso o spento è pericoloso e deve essere ripa­rato.
Staccare la spina dalla presa
e/o rimuovere l’accumulatore, prima di eseguire le regolazioni dell’apparecchio, di sostituire gli accessori o di deporre l’ap­parecchio. Questa misura previene
l’avviamento involontario dell’utensile elettrico.
Conservare gli utensili elettrici
non usati fuori dalla portata di bambini. Non lasciare usa­re l’apparecchio a persone che non hanno familiarizzato con lo stesso o che non hanno letto le istruzioni. Utensili elettrici sono peri-
colosi se usati da persone inesperte.
Trattare gli utensili elettrici con
cura. Controllare se le parti in movimento funzionano perfet­tamente e non si inceppano, se sono presenti parti spezzate o danneggiate che possono com­promettere il funzionamento dell’utensile elettrico. Fare ripara-
re le parti danneggiate prima dell’im­piego dell’apparecchio. Le cause di molti infortuni risiedono in una scarsa manutenzione degli utensili elettrici.
Tenere gli utensili da taglio ap-
puntiti e puliti. Utensili da taglio curati con bordi taglienti appuntiti si inceppano meno facilmente e sono più facili da maneggiare.
Usare l’utensile elettrico, gli
accessori e i ricambi ecc. con­formemente alle istruzioni. A tale proposito tenere in conside­razione le condizioni di lavoro e l’attività da svolgere. L’uso di
utensili elettrici per scopi diversi da quelli previsti può generare situazioni
55
Page 56
IT CH
pericolose.
Nel caso in cui la conduttura di colle-
gamento di questo apparecchio venga danneggiato, deve essere sostituita da una conduttura di collegamento speciale, che può essere fornita dal produttore o dal servizio di assistenza clienti dello stesso.
ASSISTENZA TECNICA
Fare riparare l’utensile elettrico da per-
sonale specializzato qualicato e solo
con ricambi originali. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell’utensile elettrico.
Indicazioni di sicurezza per seghe a catena
Quando la sega è accesa, te­nere tutte le parti del corpo lontane dalla catena della sega. Prima dell’avviamento della sega, assicurarsi che la catena non tocchi corpi estranei. Durante
il lavoro con una sega a catena, un attimo di disattenzione può causare il prelievo dell’abbigliamento o di parti del corpo nella catena della sega.
Tenere la sega a catena sempre
con la mano destra sull’im­pugnatura posteriore e con la mano sinistra sull’impugnatura anteriore. Tenendo la sega a catena
nella posizione invertita, aumenta il rischio di lesioni e la sega non deve essere usata.
Indossare occhiali protettivi e
una protezione per l‘udito. Sono inoltre prescritte ulteriori attrez­zature protettive per la testa, le mani, le gambe e i piedi. Un
apposito abbigliamento di sicurezza
riduce il pericolo di lesioni a causa di trucioli catapultati e un di un contatto accidentale della sega a catena.
Non lavorare con la sega a ca- tena sugli alberi. L’uso della sega a catena su un albero comporta pericoli di lesioni.
Prestare sempre attenzione a
una posizione stabile e usare la sega a catena solo su un terre­no sicuro e piano. Un terreno sci-
voloso o superci d’appoggio instabili
come scale possono comportare la per­dita dell’equilibrio oppure del controllo della sega a catena.
Durante il taglio di un ramo
sotto tensione, tenere conto del fatto che il ramo può ritornare.
Quando si allenta la tensione nelle
bre legnose, il ramo teso può colpire
l’utilizzatore e/o compromettere il con­trollo della sega a catena.
Usare la massima prudenza du-
rante il taglio di sottobosco e al­beri giovani. Il materiale sottile può
incepparsi nella catena della sega, col­pirvi oppure farvi perdere l’equilibrio.
Tenere la sega a catena dall’im-
pugnatura anteriore in condizio­ni spente, con la catena lontana dal corpo. Durante il trasporto e il deposito della sega a catena, inserire sempre la copertura di sicurezza. Un trattamento accurato
della sega a catena riduce la proba­bilità di un contatto accidentale con la catena in movimento.
Seguire le indicazioni per la
lubricazione, la tensione della
catena e la sostituzione degli accessori. Una catena non tesa o
lubricata correttamente può rompersi
oppure aumentare il rischio di rinculo.
Tenere le impugnature asciutte,
56
Page 57
IT CH
pulite e prive di olio e grasso.
Impugnature grasse o oleose sono scivolose e comportano la perdita del controllo.
Segare solo legno. Non usare
la sega a catena per lavori per quali non è destinata - Esem­pio: non usare la sega a catena per segare plastica, opere di muratura o materiali di costru­zioni che non sono composti da legno. L’uso della sega a catena per
lavori non previsti può generare situa­zioni pericolose.
Misure di sicurezza contro il rinculo
Attenzione rinculo! Durante il lavo-
ro prestare sempre attenzione al rinculo della macchina. Pericolo di lesioni. Rinculi possono essere evi­tare usando prudenza e adottando una corretta tecnica di taglio.
a
b
Bild 1
• Il rinculo può vericarsi, quando la
punta della guida di scorrimento viene a contatto con un oggetto o quando il legno si piega e la catena della sega inceppa durante il taglio (vedere imm. b).
• In alcuni casi il contatto con la punta della guida può provocare una reazio-
ne inaspettata all’indietro, in seguito della quale la guida di scorrimento viene catapultata verso l’alto e in dire­zione dell’utilizzatore (vedere imm. a).
• Il blocco della catena della sega sul bordo superiore della guida di scorri­mento può ribaltare violentemente la guida in direzione dell’utilizzatore.
• Ciascuna di queste reazioni può com­portare la perdita del controllo della sega e causare una lesione grave. Non afdarsi esclusivamente ai dispo­sitivi di sicurezza montati nella sega a catena. Come utilizzatore di una sega a catena è necessario adottare una se­rie di provvedimenti per poter lavorare senza infortuni e lesioni.
Un rinculo è la conseguenza di un uso errato o improprio dell’utensile elettrico. Può essere impedito attraverso appropriate misure di sicurezza, come di seguito de­scritto:
Afferrare la sega con entrambe
le mani, tenendo il pollice e le dita intorno alle impugnature della. Portare il corpo e le brac­cia in una posizione nella quale è possibile opporre resistenza den alle forze di rinculo. Adottan-
do opportuni provvedimenti, l’utilizza­tore può governare le forze di rinculo. Non lasciare mai andare la sega a catena.
Evitare una postura anormale e
non segare a un’altezza supe­riore alla spalla. In questo modo
si evita un contatto accidentale con la punta della guida e si garantisce un controllo migliore della sega a catena nelle situazioni impreviste.
Usare sempre le guide di ricam-
bio e catene prescritte dal pro­duttore. Guide di ricambio e catene
57
Page 58
IT CH
errate possono comportare la rottura della catena e/o causa un rinculo.
Attenersi alle indicazioni del
produttore per l’aflatura e la
manutenzione della catena del­la sega. Limitatori della profondità
insufcienti aumentano la tendenza al
rinculo.
Non segare con la punta della
lama (vedere imm. b) oppure al di sopra delle proprie spalle.
Pertanto non sporgersi troppo in avanti durante l’operazione del segare.
Si ha un migliore controllo se si
sega con il lato inferiore della spranga di guida e non con il lato superiore della spranga di guida.
Ulteriori informazioni di sicurezza
• L’apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (compresi bambini)
con facoltà siche, sensoriali o mentali
limitate o con scarse esperienze o conoscenze; a meno che non siano sorvegliati da una persone responsa­bile per la loro sicurezza o abbiamo ricevuto istruzioni su come usare l’ap­parecchio.
• Bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’ap­parecchio.
• Cavi, accoppiamento e spina danneg­giati o condutture di collegamento non conformi alle disposizioni non devono essere usati. In caso di danneggiamen­to o rottura del cavo di rete, staccare subito la spina dalla presa.
• Mantenere l’apparecchio, il gruppo di
taglio e la guaina protettiva della lama in buone condizioni d‘uso per preveni-
re lesioni.
• Non lavorare con un apparecchio
danneggiato, incompleto o modicato
senza l’approvazione del fabbricante. Non usare mai l’apparecchio con una dotazione di sicurezza difettosa. Non usare l’apparecchio con interruttore di accensione/spegnimento difettoso. Controllare prima dell’uso le condizio­ni di sicurezza del tagliasiepi, in parti­colare la lama e la catena. Controllare l’apparecchio dopo eventuali cadute
per vericare la presenza di danni o difetti signicativi.
• Non avviare l’apparecchio mai prima di aver montato correttamente la lama, la catena e la copertura della catena.
• Assicurarsi che durante l’avviamento e il lavoro l’apparecchio non venga
a contatto con il suolo, pietre, lo di
ferro o altri corpi estranei. Spegnere il tagliasiepi prima di deporlo.
• L’apparecchio è stato concepito per un azionamento a due mani. Nono lavo­rare mai con una mano sola.
• Durante il taglio, prestare attenzione a una posizione stabile. Non lavorare su una scala, nell’albero o in luoghi insta­bili. Usare la tracolla fornita.
Prestare molta attenzione durante il
lavoro. Potreste perdere l’equilibrio.
• Condurre il cavo di rete sempre dietro all‘operatore. Il cavo deve essere sem­pre allontanato all’indietro dal taglia­siepe.
• Quando si cambia luogo, prestare sempre attenzione che l’apparecchio sia spento e che il dito non tocchi l’in­terruttore di accensione/spegnimento. Trasportare l’apparecchio con la cate­na e la lama orientata all’indietro. Per il trasporto applicare la custodia della lama.
58
Page 59
IT CH
• Ad ogni taglio, bloccare la battuta d’arresto e iniziare solo allora a sega­re.
• Durante il taglio di piccole siepi e ra­metti prestare particolare attenzione. I rami sottili potrebbero impigliarsi nella sega e sbattere nella vostra direzione oppure farvi perdere l‘equilibrio.
• Non tagliare legname adagiato al suo­lo.
• Durante il taglio di un ramo in ten­sione, prestare attenzione a possibili rinculi, quando la tensione del legno viene rilasciata improvvisamente. Peri­colo di lesioni.
• In caso di inceppamento o bloccag­gio degli utensili di taglio nei rami, non cercare di liberare l’apparecchio usando la forza. Spegnere immedia­tamente l’apparecchio e riaccenderlo solo dopo aver eliminato gli oggetti di bloccaggio. Pericolo di lesioni!
Montaggio
• Prima di qualsiasi lavoro all’apparec­chio estrarre la spina dalla rete.
• Indossare guanti a prova di taglio.
• Eseguire solo lavori che vi sentite di fare.
• In caso di dubbio, rivolgersi a un esperto o direttamente al nostro servi­zio.
Prima della messa in funzione del potatore elettrico eseguire le seguenti operazioni:
- Montaggio impugnatura circolare
- Fissaggio e regolazione della tracolla
- Montaggio lama e catena della sega
-
Tensione della catena trinciante
-
Riempimento olio per catena
Montaggio impugnatura circolare
La chiave inbus si trova nel suo sup-
porto nella chiusura rapida (
17).
1. Svitare l’impugnatura circolare (16) e il controsupporto (7) che al momento della consegna sono avvitati insieme.
2. Inserire l’impugnatura circolare (16) sul manico telescopico nella posizione desiderata.
3. Inserire il controsupporto (7) sul manico telescopico.
4. Avvitare insieme l’impugnatura circolare (16) e il controsupporto (7).
5. Allentando leggermente le due
viti è possibile modicare in
ogni momento l’altezza o adat­tare l’angolo di tenuta dell’impu­gnatura circolare (16) spostando
o ruotando la stessa e inne
stringendo le viti.
Fissaggio e regolazione della tracolla
1. Fissare i ganci a moschettone della tracolla (14) agli occhielli (15) del manico telescopico dell’apparecchio.
2. Regolare la lunghezza della tracolla in modo tale che gli oc­chielli (15) si trovino all’altezza
dei anchi (vedere imm.)
3. Allentando la vite a esagono cavo (15a) è inoltre possibile re­golare gli occhielli (15) in altez­za lungo il manico telescopico.
59
Page 60
IT CH
Montaggio della catena della sega e della lama
Prima di qualsiasi lavoro all’appa-
recchio estrarre la spina dalla rete. Pericolo di schock elettrico!
1. Formare un anello con la catena (1), in modo tale che i bordi di taglio inclinati degli anelli della catena siano orientati in senso orario.
2. Introdurre la catena (1) nella scanalatura della lama.
3. Per montare la lama (2), tenere la stessa inclinata di 45° verso l’alto e avvolgere la catena (1) intorno al rocchetto (23).
4. Inserire la lama (2) con la fresa­tura lunga sopra la guida lama centrale (21).
5. Per facilitare il montaggio, posi­zionare il perno di tensionamen­to catena (26) mediante rota­zione del tendicatena (5) prima dell’inserimento della copertura
della catena (6) no alla battuta
d’arresto in direzione della vite
di ssaggio della lama (4)
6. Reinserire la copertura del roc­chetto della catena (6).
- Il foro (25) nella lama rappre­senta la sede del perno tendi­catena (26).
- La lettatura (24) rappresenta la sede della vite di ssaggio
della lama (4).
7. Avvitare la vite di ssaggio della
lama (4) delicatamente solo con le mani, in quanto la catena del­la sega (1) deve ancora essere messa in tensione.
Prestare attenzione al posiziona-
mento del perno tendicatena (26) nel foro (25) nella lama (2). Il per­no deve entrare completamente nel foro.
Tensione della catena
trinciante
Prima di qualsiasi lavoro all’appa-
recchio estrarre la spina dalla rete. Pericolo di schock elettrico!
La tensione della catena della sega (1)
è importante ai ni della sicurezza e il
funzionamento del potatore elettrico. Una catena della sega tesa correttamente au­menta la durata di vita dell’apparecchio.
• La catena della sega (1) è tesa nel modo corretto se si lascia tirare con la mano (indossare guanti protettivi) intor­no alla lama (2) senza che penda.
• Controllare la tensione della catena ad intervalli regolari e riregolarla il più spesso possibile di modo che la ca­tena aderisca bene alla spranga, ma che sia sempre abbastanza allentata per poterla tirare con le mani.
1. Girare la vite di ssaggio della lama
(4) in senso antiorario per allentare leggermente la lama (2).
2. Regolare la tensione della catena della sega (1) mediante il tendicatena (5).
- Girare questo dispositivo di ser-
raggio rapido in senso orario per aumentare la tensione.
- Girare questo dispositivo di serrag-
gio rapido in senso antiorario per ridurre la tensione.
3. Girare la vite di ssaggio della lama (4) in senso orario per ssare nuova-
mente la lama (2).
Per le catene delle seghe (1) serrate
60
Page 61
IT CH
ex novo la tensione della catena deve
essere regolata dopo un breve periodo d‘esercizio
Prima di ogni uso del potatore elet-
trico controllare la tensione della catena.
Lubricazione della catena
Spegnere l’apparecchio e la-
sciare raffreddare il motore prima di rabboccare l’olio per catene. Un eventuale traboc­co può generare pericoli di incendio.
La lama ( 2) e la catena della
sega ( senza olio per catene. La mancata osservanza di questa indicazione aumenta il livello di usura della lama e della catena della sega.
Il riempimento del serbatoio è
sufciente per ca. 10 minuti di
esercizio permanente. Controllare tempestivamente il livello dell’olio
La motosega è dotata di un automatismo dell’olio. Non appena viene accelerato il motore anche l’olio scorre con maggiore rapidità sulla spranga di guida (
Prima di utilizzare l’apparecchio, vericare
il livello e l’automatismo dell’olio (
“Messa in exercizio”)
Riempimento olio per catena:
• Controllare ad intervalli regolari il oblò del livello dell’olio (27) e al raggiun­gimento del livello minimo riempire d’olio per catene.
1) non devono mai essere
2)
.
vedere
.
• Utilizzi olio biologico per catene, questo contiene additivi che riducono l’ attrito e la consunzione, inoltre non danneggia il sistema di pompaggio. Lo si può acquistare tramite il nostro servizio di assistenza (vedere indirizzo a pagina 70).
• Se l’olio biologico per catene non do­vesse essere disponibile, utilizzare olio
lubricante per catene che sia a basso
contenuto di sostanze adesive aggiun­tive.
1. Svitare il coperchio serbatoio dell‘olio (28) e versare l’olio biologico per cate­ne nel serbatoio.
2. Rimuovere l’eventuale olio che è fuo­riuscito con una pezza e richiudere il coperchio.
Tenere presente che la sega è in
grado di lubricare.
Messa in esercizio
Osservare le norme nazionali spe-
ciche e comunali.
Non lavorare con il potatore elettri-
co durante le ore di riposo normal­mente previste o prescritte.
Controles prima dell’avvio
• Controllare la tensione della sega della catena (
• Controllare il livello dell’olio.
• Controllare la corretta sede di tutti i dadi e tutte le viti.
• Rimuovere la custodia protettiva della lama (
• Impostare la lunghezza di lavoro del manico telescopico prima di accende­re l’apparecchio.
1).
18) all’ultimo momento.
61
Page 62
IT CH
Vericare che la tracolla ( 14) si trovi in una posizione comoda che consenta di sorreggere l’apparecchio.
• Indossare abbigliamento di protezione
• Controllare la posizione stabile.
• Controllare l’area intorno alla zona di lavoro.
Accensione/Spegnimento
1. Indossare la tracolla ( 14) (vedere “Fissaggio e regolazione
della tracolla”).
2. Collegare il cavo di alimentazio­ne (12) alla prolunga.
3. Creare un passante al termine della prolunga e appenderlo alla sicurezza antistrappo cavo (11) dell’impugnatura (9).
4. Collegare l’apparecchio a una presa di corrente con la tensione
di rete specicata sulla tarchetta.
5. Tenere l’apparecchio in modo rilassato e sicuro (vedere
6. Azionare il blocco di accensione (13) e accendere il potatore elettrico dall’interruttore On/Off (10). Una posizione d’esercizio permanente arrestabile non è possibile per motivi di sicurez­za. Una posizione d’esercizio permanente arrestabile non è possibile per motivi di sicurezza.
7. Quando rilasciate l’interruttore On/Off (10), l’apparecchio si spegne.
).
Automatismo dell’olio
1. Accendere l’apparecchio e tenerlo sospeso su una supercie chiara. L’ap­parecchio non deve toccare terra.
2. Se l’apparecchio perde olio signica
che funziona correttamente.
3. Se l’apparecchio non perde olio, pulire il canale di erogazione dell‘olio (
22) oppure rivolgersi al nostro centro assistenza per la riparazione.
4. Per pulire il canale di erogazione dell‘olio ( residui con un pennello o uno straccio.
22), rimuovere eventuali
Regolare il manico telescopico
Il manico telescopico può essere regolato mediante la chiusura rapida (17).
1. Ribaltare in avanti la leva (17a)
secondo la gura in modo tale da poter modicare la lunghez-
za del manico spingendolo e tirandolo.
2. Rimettere la leva (17a) nella po-
sizione iniziale e quindi ssare
la lunghezza desiderata del ma­nico telescopico.
3. Quando la leva (17a) si allenta,
stringere la vite a esagono cavo (17b) con l’ausilio della chiave imbus (20).
Regolazione dell‘impugnatura
È possibile regolare l‘inclinazione dell‘im­pugnatura (9) in maniera continua.
Prima di utilizzare l’apparecchio, vericare
il livello e l’automatismo dell’olio.
62
1. Allentare la vite di ssaggio del­la stella rotante (8).
Inserire l’impugnatura (9) nella
posizione desiderata.
2. Fissare il stella rotante (8).
Page 63
Tecniche di segatura
Tenere sempre presente il pericolo di rami ettenti.
Taglio rami piccoli (Ø 0-8cm)
Eseguire il taglio dall‘alto verso il basso,
come riportato sulla gura laterale.
Fare attenzione all‘eventuale rottura antici­pata del ramo, nel caso in cui avete calco­lato male la dimensione e il peso.
Fare sempre attenzione alla caduta degli oggetti tagliati
Taglio di rami grandi (Ø8-25cm)
Per i rami più grandi, scegliere prima un
taglio di incisione al ne di garantire un
lavoro controllato (vedere taglio a).
Questo taglio viene eseguito dal basso. Praticare nel terzo inferiore del ramo un incisione.
IT CH
Il taglio vero e proprio (vedere taglio b) av­viene nuovamente dall‘alto possibilmente in linea con il primo taglio, per pareggiar­lo.
Taglio in pezzetti
Per rami grandi o lunghi si consiglia un ta­glio in pezzetti (vedere taglio a, b, c).
Solo in questo modo potete inuenzare in
modo sicuro il punto incisione degli oggetti tagliati.
Rimuoverei pezzetti già troncati sul suolo dalla zona di lavoro.
63
Page 64
IT CH
Lavorare in modo
sicuro
• Mantenere l’apparecchio, il gruppo di
taglio e la guaina protettiva della lama in buone condizioni d‘uso per preveni­re lesioni.
• Controllare l’apparecchio dopo even-
tuali cadute per vericare la presenza di danni o difetti signicativi.
Osservare gli angoli di lavoro prescritti
(60°±10°), per garantire un modo di lavorare sicuro.
Non usare il potatore elettrico su una
scala o una posizione non sicura.
Non lasciatevi tentare di fare un taglio
non ben ragionato. Potreste mettere a rischio l’integrità vostra e di altre per­sone.
Bambini devono essere sorvegliati per
garantire che non giochino con l’appa­recchio.
• Cambiare soventemente la posizione di lavoro. Un uso prolungato dell’ap­parecchio può causare problemi di cir­colazione sanguigna alle mani dovuti alle vibrazioni. Tuttavia è possibile pro­lungare la durata di utilizzo indossan­do appositi guanti o inserendo pause di lavoro regolari. Tenere presente che una predisposizione personale a una cattiva circolazione sanguigna, tempe­rature esterne basse ed elevate forze di presa durante il lavoro possono ridurre la durata di utilizzo.
Trasporto
• Per il trasporto del potatore elettrico in­serire la custodia protettiva della lama (
18).
• Fare attenzione di non accendere l‘ap­parecchio durante il trasporto.
Pulizia/Manutenzione/ Conservazione
Pulizia
Non usare detergenti o solventi.
Possono causare danni irreparabili all’apparecchio.
• Tenere le feritoie di ventilazione, l’alloggiamento del motore e le impu­gnature dell’apparecchio pulite. A tale scopo usare un panno umido o una spazzola.
La catena della sega (
re pulita con un panno asciutto.
Aflare denti da taglio
Fare eseguire l‘aflatura della catena della
sega da un esperto o procedere secondo
le istruzioni dell‘apparecchio di aflatura. L‘aflatura di una catena della sega richie-
de esercizio. In caso di dubbio sostituire la catena della sega.
Conservazione
Pulire l’apparecchio prima di riporlo.
Inserire la custodia protettiva sulla
lama (
• È assolutamente necessario svuotare il serbatoio in periodi di inutilizzo che durano diverse settimane, in quanto l’olio biologico per catene potrebbe cristallizzare intasando il canale di erogazione dell‘olio. Smaltire l’olio vec-
chio rispettando la tutela dell’ambiente
• Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto, protetto dal gelo e dalla pol­vere, e fuori dalla portata dei bambini.
18).
1) deve esse-
64
Page 65
Poiché nel coperchio serbatoio
dell’olio si trova un foro di aerazio­ne non sono da escludere perdite di olio a seconda della posizione dell’apparecchio. Si consiglia per­tanto di svuotare il serbatoio dell’o­lio prima di riporre l’apparecchio.
Smaltimento e Tutela dell’ambiente
Smaltire l’olio vecchio rispettando la tutela dell’ambiente - consegnare l’olio ad un’impre­sa di smaltimento. Non versare l’olio vecchio nella canalizza-zione oppure nel lavello.
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
Le macchine non vanno messe nei
riuti domestici.
Svuotare accuratamente il serbatoio dell’o­lio e consegnare la motosega elettrica ad un’impresa di riciclaggio. I pezzi in mate­ria plastica ed in metallo possono essere separati per poi riciclarli. Rivolgersi a tal proposito al nostro centro di assistenza.
IT CH
65
Page 66
IT CH
Pezzi di ricambio
I pezzi di ricambio indicati qui di seguito si possono ordinare presso il centro di assisten­za (Service-Center) (vedere indirizzo a pagina 70). Indicare sull’ordinazione il tipo della macchina ed il numero del pezzo di ricambio.
La catena di ricambio Oregon può essere usata solo in combinazio-
ne con la relativa lama Oregon e la sega a catena elettrica omolo­gata. Pericolo di lesioni.
Position Position Denominazione Cod. art. Istruzioni Disegno per l’uso esploso
1 93 Oregon catena trinciante 3009 1400 2 19 Oregon spada 3010 0100 6 26 17a 57 Leva per chiusura rapida 91090256 23 53 Rocchetto per catena 91102522 27 5 Serbatoio dell‘olio 91090204 28 1 Coperchio serbatoio dell‘olio 91102520 19 Olio biologico per catene, 1 l 3023 0001
Olio biologico per catene, 5 l 3023 0002 42 Pompa dell‘olio 91090242 47 Serie spazzole di carbone 91090296
Copertura del rocchetto per catena
91102521
66
Page 67
IT CH
Intervalli di manutenzione
Effettuare il lavori di manutenzione riportati nella seguente tabella ad intervalli regolari. Con una manutenzione ad intervalli regolari della vostra sega a catena si prolunga la durata della sega. Inoltre si ottengono prestazioni ottime di taglio e si evitano incidenti.
Componente del­la macchina
Macchina completa
Viti e dadi accessibili Stringere Rocchetto per catena
23)
(
Catena trinciante (
1)
Spranga di guida (
2)
Serbatoio dell olio
Azione
Controllare lo stato, all‘occor­renza sostituire le parti dan­neggiate
Controllare, nel caso necessa­rio sostituire
Controllare, nel caso necessa-
rio riaflare o sostituire
Pulire (in caso di un periodo di non utilizzo prolungato,
lubricare)
Controllare
Pulire (in caso di un periodo di non utilizzo prolungato,
lubricare)
Girare Controllare, nel caso necessa-
rio lubricare
Prima di ogni uso
Dopo ogni uso
Dopo 10 ore d’eser­cizio
67
Page 68
IT CH
Ricerca di errori
Problema Possibile causa Eliminazione dell’errore
L’attrezzatura non si accende
Cattive prestazioni di taglio
Sega scorre con difcoltà, catena (
1) salta via
Catena ( surriscal-da, svilup­po di fumo durante il segare, cambia­mento di colore della spranga
Il manico telescopi­co non può essere
ssato
1) si
Manca la tensione di rete
Scattano le valvole di sicurezza domestiche
Interruttore ON/OFF (
10) difettoso
Spazzole di carbone usurate
Motore difettoso
Catena trinciante ( scorrettamente montata
Catena trinciante ( consumata
Tensione insufciente
della catena
Tensione insufciente
della catena
Mancanza d’olio da
catena
La vite a esagono cavo
17b) della chiusura
( rapida ( tata
17) è allen-
1)
1)
Controllare presa, cavo, conduttura, spina, nel caso necessario ripara­zione tramite specialista. Controllare le valvole di sicurezza domestiche, vedi avvertimento
Riparazione tramite servizio di assistenza
Riparazione tramite servizio di assistenza
Riparazione tramite servizio di assistenza
Montare catena trinciante corretta­mente
Aflare denti da taglio o mettere
nuova catena
Controllare tensione della catena
Controllare tensione della catena
Controllare livello dell’olio e nel caso ne-cessario riempire olio, controllare auto-matismo dell’olio e nel caso necessario pulire il canale di eroga­zione dell’olio ( tramite servizio di assistenza Controllare il dispositivo di regola­zione precisa dell’olio (interruttore di regolazione dell’olio).
Stringere la vite a esagono cavo
17b)
(
22) o ripa-razione
68
Page 69
IT CH
Garanzia
Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino scale origina­le. Questo documento viene richiesto come prova d’acquisto. Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito – a nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione di garanzia presuppo­ne che venga presentato entro il termine di tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garan­zia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga­to. Questo vale anche per parti sostituite e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo­mento dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione dall’im­ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accurata­mente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usura e che quindi possono essere visti come parti di usura (p. es. catena trincian-
te, spranga di guida, ruota della catena e spazzole di carbone) oppure per danneg-
giamenti delle parti fragili (p. es. interrutto­ri, accumulatori o elementi di vetro). Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamente o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’u­so. Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato esclusivamente all’u­so commerciale. In caso di uso improprio, esercizio della forza e interventi non effet­tuati dalla nostra liale di assistenza tecni­ca autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del­la Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni:
• per tutte le richieste tenere a portata
di mano lo scontrino scale e il codice di identicazione (p. es. IAN 93501)
come prova d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla tar­ghetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero vericare
difetti funzionali o altri vizi, La preghia­mo di contattare telefonicamente o per
69
Page 70
IT CH
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servi­zio di assistenza tecnica, allegando
la prova d‘acquisto (scontrini scali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato. Per
evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l’indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non av­venga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l’apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell’acquisto e garantire un imballaggio di trasporto sufciente­mente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati
e affrancati. Attenzione: Spedire l’apparecchio alla nostra liale in condizioni pulite e con l’in­dicazione del difetto. Apparecchi spediti in porto assegnato ­con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati. Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spe­diti viene effettuato da noi gratuitamente.
Service-Center
Assistenza Svizzera
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile
max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 93501
Assistenza Italia
IT
Tel.: 02 36003201
E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 93501
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assi­stenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Germania www.grizzly-service.eu
70
Page 71
Contents
GB
Introduction ...............................72
Intended purpose .......................72
General description ....................72
Enclosed parts..............................72
Overview .................................... 73
Technical Data ............................73
Notes on safety..........................74
Symbols used in the instructions ......74
Symbols used on the device ........... 74
General Safety Directions for Power
Tools .......................................... 75
Chain saw safety warnings ............ 77
Causes and operator prevention of
kickback ...................................... 78
Further safety directions .................79
Fitting ........................................80
Assembling the Round Handle ........ 80
Attaching/setting the shoulder
Strap...........................................81
Installing the sawing chain and
blade ......................................... 81
Tensioning the saw chain ...............81
Chain lubrication ..........................82
Operation startup ......................82
Before starting, check ....................82
Switching On and Off ................... 83
Checking the oil automation ..........83
Adjusting the Telescopic Handle ..... 83
Adjusting the handle ..................... 83
Transport ..................................83
Sawing techniques .....................84
Sawing Off Small Branches ...........84
Sawing Off Larger Branches ..........84
Sawing Off Parts ..........................84
Working Safely ..........................85
Cleaning/Maintenance/Storage ..85
Cleaning .....................................85
Resharpening of the saw chain .......85
Storage ....................................... 85
Waste disposal and environ-
mental protection .......................86
Spare parts ................................ 86
Maintenance Interval Table ........87
Trouble shooting ........................88
Guarantee .................................89
Repair Service ............................90
Service-Center ............................90
Importer ....................................90
Translation of the original EC
declaration of conformity ...........92
Exploded Drawing .....................93
71
Page 72
GB
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that residual quantities of water or lubricants will remain on or in the equipment/hose lines in isolated cases. This is not a fault or defect and it repre­sents no cause for concern.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for
the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended purpose
The electric pruner is intended for pruning work on tree branches. It is not designed
for extensive sawing work, tree felling and
cutting materials such as masonry, plastic or food. The device is designed for use by adults. Young people over 16 years old may use the electric pruner under supervision only. The equipment is not intended for use by people of restricted physical, sensory or mental ability. This is also fundamentally applicable for children.
The electric pruner is designed for employ­ment in the do-it-yourselfer sector. National regulations may restrict the use of the equipment. The manufacturer is not liable for dam­ages, which were caused through use in applications for which it was not designed, or incorrect operation.
General description
The illustration of the principal
functioning parts can be found on the front and back foldout pages.
Enclosed parts
Carefully unpack the appliance and check that it is complete. Dispose of the packag­ing material correctly.
- Electric pruner
- Chain bar
- Saw chain
- Sprocket chain wheel covering
- Blade cover
- Shoulder strap
- Round handle with brake arm
- 60 ml Bio chain oil
- Allen Key
- Instruction Manual
72
Page 73
GB
Overview
Device
1 Saw chain 2 Chain bar 3 Bumber
4 Blade xing screw
5 Chain tensioner 6 Sprocket chain wheel covering 7 Brake arm 8 Pivotal centre to adjust the han-
dle 9 Adjustable handle 10 On/off switch 11 Strain relief
12 Mains cable
13 Safety lock (not visible) 14 Shoulder strap 15 Eye (for shoulder strap) 15a Hex socket head screw for ad-
justing the carrying eye 16 Round handle 17 Quick release (for telescopic
handle) 17a Lever 17b Allen screw
Accessories Enclosed
14 Shoulder strap 18 Blade cover 19 60 ml Bio chain oil 20 Allen Key
21 Blade guide 22 Oil outlet channel 23 Chain wheel
24 Thread 25 Hole in the chain bar 26 Chain tensioning pin
27 Oil level inspection window on
oil tank
28 Oil ller cap
Technical Data
Electric pruner ........................ FHE 710 A1
Rated input voltage .......... 230 V~, 50 Hz
Input power .................................710 W
Max. spindle rotation speed .....6000 min
Safety class ...................................... II
Protection category ..........................IP20
Chain speed .....................max. 11.2 m/s
Weight
without guide rail and
chain ............................approx. 3.9 kg
with guide rail and chain approx. 4.4 kg
Oiltank .......................................70 cm
Chain bar .......10“ Oregon Double Guard
100SDEA041 (518693)
Chain .........................Oregon 91 P040X
Chain pitch............................ 3/8“ (9.5 mm)
Number of chain drive links .................... 40
Chain width ............................... 1.3 mm
Teeth of the sprocket chain wheel ........... 6
Sawing length (max.) .........approx. 26 cm
Acoustic pressure level
(L
) ................. 86 dB(A);KpA=3.0 dB(A)
pA
Sound power level (L
guaranteed ......................... 104 dB(A)
measured .. 101.7 dB(A); K
Vibration (an) .........3.0 m/s
Noise and vibration values were deter­mined according to the standards and stipulations mentioned in the declaration of conformity. Technical and optical changes can be carried out in the course of further devel­opment without notice. All dimensions, ref­erences and information of this instruction manual are therefore without guarantee. Legal claims, which are made on the basis of the instruction manual, cannot thus be considered as valid.
WA
)
=2.0 dB(A)
wA
2
; K=1.5 m/s
-1
3
2
73
Page 74
GB
The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com­pare one power tool to another. The stated vibration emission value may also be used
for a preliminary exposure assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protecting the user should be based on estimated
exposure under actual usage conditions
(all parts of the operating cycle are to be
considered, including, for example, times
during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is running idle).
Notes on safety
This section deals with the basic safety regulations while working with the electric pruner.
An electric pruner is a dangerous
device, which can cause serious or even fatal injuries with incorrect or careless use. Thus, for your own safety and the safety of others, you should always take note of the in­structions on safety and, in case of
difculties, consult a specialist for
advice.
Symbols used in the instructions
Hazard symbols with in-
formation on prevention of personal injury and property damage.
Precaution symbol (explanation of
precaution instead of exclamation
mark) with information on preven­tion of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
Symbols used on the device
Make yourself familiar with all
control elements before any work. Practice handling the saw and have
explained the functions, operating
methods and sawing techniques by a practiced user or specialist.
Read and take note of the operat-
ing manual belonging to the ma­chine!
Do not expose the machine to the
rain. Do not allow the equipment to become damp or operate it in a damp environment.
Danger due to materials blown out of machine!
Keep the equipment away from
nearby people.
74
Caution! Remove the plug immedi-
ately from the plug socket in case of damage or cutting through of the mains cable.
Page 75
Wear personal protective equip-
ment. Basically, wear protective goggles or, even better, face protec­tion, safety helmet and ear protec­tion.
Wear cut-protection gloves.
Wear cut-protection safety boots
with anti-slip soles.
Danger of death by electrocution!
10 m
Keep at least 10m away from pow­er lines.
Information of the guaranteed
acoustic power level L
WA
in dB.
GB
RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and handling this electric tool, some residual risks will remain. Due to its construction and build, this elec­tric tool may present the following hazards: a) Cuts b) Ear damage if working without ear pro-
tection.
c) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when operating the appliance for longer pe­riods of time or if the unit is not held or maintained properly.
WARNING! Read all safety di-
rections and instructions. Omis­sions in the compliance with safety directions and instructions can cause
electrical shock, re and/or severe
injuries.
Safety class II
Machines do not belong with do-
mestic waste.
A full tank will last for approx.
10minutes of continuous operation.
General Safety Directions for Power Tools
Before you do any work with the
electric pruner, make yourself famil­iar with all operating parts. Practise using the saw (sawing logs on a
sawhorse) and get an experienced user or a specialist to explain to
you the function of the saw, the way of working, the techniques of sawing and the personal protection equipment.
Retain all safety directions and in­structions for future use.
The term „power tool“ in the warnings re­fers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite acci-
dents.
Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders
away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
75
Page 76
GB
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmod-
ied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock
Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, rang­es and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool
outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a
damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
• Connect the appliance to a power socket with a residual current circuit breaker of rated residual current no more than 30 mA.
• If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inu­ence of drugs, alcohol or medi­cation. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equip-
ment. Always wear eye pro­tection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional start-
ing. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising pow­er tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or
wrench before turning the pow­er tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the pow-
er tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the
connection of dust extraction
76
Page 77
GB
and collection facilities, ensure these are connected and prop­erly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the
power source and/or the bat­tery pack from the power tool before making any adjust
-ments, changing accessories, or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly.
Store idle power tools out of the
reach of children and do not al­low persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check
for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working con­ditions and the work to be per­formed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended could result in a hazardous situation.
• Carefully inspect the area to be cut and remove all wires or other foreign bodies.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person us­ing only identical replacement parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Chain saw safety warnings
Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Be­fore you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of
inattention while operating chain saws may cause entanglement of your cloth­ing or body with the saw chain.
Always hold the chain saw with
your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chain
saw with a reversed hand congura­tion increases the risk of personal inju­ry and should never be done.
Wear safety glasses and ear
protection. Other protective equipment for the head, hands, legs and feet is compulsory. Ad-
equate protective clothing will reduce
77
Page 78
GB
personal injury by ying debris or acci­dentaI contact with the saw chain.
Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a chain saw while up in a tree may result in personal in jury.
Always keep proper footing
and operate the chain saw only
when standing on xed, secure
and level surface. Slippery or un­stable surfaces such as ladders may cause a loss of balance or control of the chain saw.
When cutting a branch that
is under tension be alert for spring back. When the tension in
the wood bres is released the spring
loaded Iimb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control.
Use extreme caution when cut- ting brush and saplings. The slen­der material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
Carry the chain saw by the
front handle with the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw always
t the guide bar cover. Proper handling of the chain saw will reduce the Iikelihood of accidentaI contact with the moving saw chain.
Follow instructions for lubri-
cating, chain tensioning and changing accessories. Improperly
tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
Cut wood only. Do not use chain
saw for purposes not intended. For example: do not use chain saw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials.
Use of the chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation
• Hold the power tool only on the insulated handle surfaces, as the saw chain can come into contact with concealed power lines or the mains cable to the equipment. Contact between the
saw chain and a live wire can make metal parts of the equipment live and cause an electric shock.
Causes and operator preven­tion of kickback
Beware of kickback! Be careful of
kickback of the machine during work. There is danger of injury here. You can avoid kickbacks by exercising caution and using a cor­rect sawing technique.
a
b
Bild 1
• Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinch­es the saw chain in the cut
(cf. g. b).
78
Page 79
GB
• Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the
operator (cf. g. a).
• Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.
• Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury.
Do not rely exclusively upon the safety
devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from ac­cident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/ or incorrect operating procedures or condi­tions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
Maintain a rm grip, with
thumbs and ngers encircling
the chain saw handles, with both hands on the saw and po­sition your body and arm to al­low you to resist kickback forc­es. Kickback forces can be controlled
by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw.
Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and en­ables better control of the chain saw in
unexpected situations.
Only use replacement bars and
chains specied by the manu­facturer. Incorrect replacement bars
and chains may cause chain breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer´s
sharpening and maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height
can lead to increased kickback.
Do not saw with the point of the
blade (cf. g. b) or above shoul­der height. Do not lean over too far
during the sawing operation.
Ensure that there are no objects
lying around on the ground that you can trip over.
Further safety directions
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been giv­en supervision or instruction concerning use of the appliance by a person re­sponsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appli­ance.
• Damaged cables, coupling and plugs or connecting leads, not corresponding to the specications, must be not be em­ployed. Remove the plug immediately from the plug socket in case of damage or cutting through of the mains cable.
• Keep the equipment, cutting attachments and protective blade cover in good con­dition in order to prevent injury.
• Ensure during any location change that the saw chain is secured with the chain brake and the chainsaw is switched off
and the nger does not contact the On/
Off switch. Carry the electric pruner with the chain and chain bar pointing to the rear. Attach the chain guard for transporting the electric pruner. If dropped, check the equipment for sig-
nicant damage or defects.
• Never start the electric pruner before the chain bar, saw chain and sprocket chain wheel covering are correctly as-
79
Page 80
GB
sembled.
• The electric pruner is designed for two-handed operation. Never work with one hand or above shoulder height.
• Ensure you have a secure stance dur­ing sawing. Do not work on a ladder, in the tree or on unstable locations. Be very cautious carrying out work on a slope.
• Basically the mains cable is dragged behind the operator. The cable must always lead away from the electric pruner towards the rear.
• Keep your working area tidy. Only start work if your working area is free from obstruction and you have planned a safe path of escape when felling tim­ber.
• Place the claw stop securely with every cut and do not begin with the sawing before this.
• Be extremely careful during sawing
small bushes and branches. The thin branch thicket can snag in the saw and whip in your direction or make you unbalanced.
• Do not cut wood that is lying on the ground.
• Pay attention to a possible spring-back during the sawing of a branch which is under stress, if the stress force of the wood is suddenly released. Danger of
injury exists.
• Check the safety status of the electric pruner, in particular the chain bar, chain brake and the chain, before use.
• In the event that the cutting attach­ment becomes jammed or stuck in the branches, do not attempt to free the equipment with the use of force. Switch off the equipment immediately and re­start it only after clearing the blockage. There is a risk of injury!
Fitting
• Pull out the power plug before doing any work on the electric pruner itself
-– injury hazard!
• Alwayas wear cut-protection gloves
• Undertake only work with which you
are condent.
• In case of uncertainty, contact a spe­cialist or contact our service directly.
Before using the electric pruner, you must:
- assebling the round handle
- attaching and setting the shoulder strap
- tting the blade
- tting the saw chain
- tensioning the saw chain
- ll up with chain oil
Assembling the Round Handle
The Allen key can be found in its holder on the quick release (
17).
1. Detach the round handle (16) and counter bracket (7), which are screwed together on deliv­ery.
2. Set round handle (16) to the de­sired position on the telescopic handle.
3. Place brake arm (7) on the tele­scopic handle.
4. Screw together round handle (16) and brake arm (7).
5. The height or holding angle of round handle (16) can be adjust­ed at any time by slightly loosen­ing the screws, pushing/turning, and retightening the screws.
80
Page 81
GB
Attaching/setting the shoulder Strap
1. Attach the carabiner hook of the shoulder belt (14) to the carrying eye (15) on the telescoping rod of the device.
2. Set the belt length in a way that the carrying eye (15) is at hip height (see small picture).
3. You can also adjust the height of the carrying eye (15) on the tel­escoping rod after loosening the
hex socket head screw (15a).
Installing the sawing chain and blade
Always disconnect the plug from
the mains socket before working. Danger of electric shock.
1. Spread out the sawing chain (1) in a loop in a way that the an­gled cutting edges of the chain links are aligned clockwise.
2. Place the sawing chain (1) into the blade groove.
3. To install, hold the blade (2)
tilted at an angle of approx. 45degrees upward, and guide
the sawing chain (1) around the chain wheel (23).
4. Place the blade (2) with the longitudinal milling above the centre blade guide (21).
5. To facilitate assembly, position the chain tensioning pin (26) by turning the chain tensioner (5)
towards the blade xing screw (4) until it stops, before tting the
chain wheel cover (6).
6. Replace chain wheel cover (6).
-- Hole (25) on the blade is the holder for chain tensioning pin (26).
- Thread (24) is the holder for
blade xing screw (4).
7. Tighten the blade attachment screw (4) with light hand force only because the sawing chain (1) must still be tightened.
Ensure that chain tensioning pin
(26) is positioned in hole (25) on the blade (2). The pin must be com­pletely inserted into the hole.
Tensioning the saw chain
Always disconnect the plug from
the mains socket before working. Danger of electric shock.
The tension of saw chain (1) is important both for your safety and for the function of the electric pruner. A correctly tensioned saw chain will increase the lifetime of your equipment.
• Saw chain (1) is correctly tensioned
if it can be pulled around blade 2 by hand (wearing gloves) without sag­ging.
• When the saw chain is tensioned with
9 N (approx. 1 kg), the gap between
the saw chain and the guide rail may not be more than 2 mm.
1. Turn blade xing screw (4) anticlock-
wise to slightly loosen blade (2).
2. Set the tension of saw chain 1 using
chain tensioner (5).
- Turn the chain tensioner clockwise to increase the tension.
- Turn the chain tensioner anticlock­wise to decrease the tension.
81
Page 82
GB
3. Turn blade xing screw (4) clockwise
to retighten blade (2).
Where saw chain (1) has been newly tensioned, readjust the chain tension after a short period in operation.
Check the chain tension before each use of the electric pruner.
Chain lubrication
Always switch off the device
and allow the motor to cool
before lling with chain oil. There is a risk of re if chain oil overows.
Blade ( 2) and saw chain ( 1)
must always be oiled. Non-obser­vance of this will result in increased wear on the blade and saw chain.
A full tank will last for approx.
10minutes of continuous operation.
Check the oil level in good time.
The electric pruner is equipped with an oil automatic system. As soon as the motor is
speeded up, the oil also ows faster to the
chain bar ( check the oil level in the oil automation sys-
tem (see “Operation startup”).
Filling up with chain oil:
• Check the oil ll level in the oil level
inspection window (27) and regularly top up with chain oil.
• Use Grizzly bio-oil; this product con­tains additives that reduce wear and tear and does not damage the pump system. bio-oil is available from our Service-Center (see P. 90 for the ad-
2). Before starting work,
dress).
• If you have no Grizzly bio-oil availa­ble, use chain lubrication oil with low adhesive additive content.
1. Unscrew the oil ll cap (28) and ll up
with chain oil.
2. Wipe off any spilled chain oil and close the cap again.
Note that the saw can re-oil.
Operation startup
Observe the country-specic and
municipal regulations.
Do not work with the electric pruner
during general ordinary or pre­scribed quiet periods.
Before starting, check
• Check the tension of saw chain (
1).
• Check the chain oil level.
• Check all nuts and screws are sitting
rmly.
• Only remove blade cover ( the last minute.
• Set the working length of the telescopic arm before switching on the equip­ment.
• Check the shoulder belt ( comfortable positioning which facili­tates holding the device.
• Ensure that you are wearing protective clothing.
• Check that you are standing safely.
• Check your working surroundings.
18) at
14) for
82
Page 83
GB
Switching On and Off
1. Put on the shoulder belt (
14) (see “Attaching/Setting the
Shoulder Belt”).
2. Connect the power cable (12)
with the extension cable.
3. Make a loop in the end of the extension cable and suspend this
in the cable strain relief element (11) on the handle (9).
4. Connect the equipment to a pow­er supply with the supply voltage
specied on the rating plate.
5. Hold the equipment rmly in a relaxed and safe manner (see
).
6. Operate starting lock (13) and switch on the pruning saw at on/off switch (10). For safety reasons, a lockable continuous operation setting is not possible.
7. The equipment will switch off again when you release on/off switch (10).
Checking the oil automation
Before starting work, check the oil level in the oil automation system
1. Switch the device on and hold it above
clear ground. The device should not touch the ground.
2. If a trace of oil appears, the device is
working awlessly.
3. If no trace of oil appears, clean the oil
outlet channel ( vice repaired by our customer service department.
4. To clean, wipe the residues from the oil
outlet channel ( or a rag.
22) or have the de-
22) using a brush
Adjusting the Telescopic Handle
The telescopic handle can be innitely ad­justed using quick release (17).
1. Push the lever (17a) forward as shown in the illustration then push and pull to adjust the han­dle length.
2. Pull back the lever (17a) and so
x the desired working length of
the telescopic handle.
3. If the lever (17a) comes loose, tighten the Allen screw (17b) using the Allen key (20).
Adjusting the handle
The incline angle of the handle (9) can be adjusted continuously.
1. Loosen pivotal centre (8) and
and xing the adjustable handle
(9) on position.
2. Replace the pivotal centre (8) to
xation.
Transport
• Put on blade cover ( 18).
• Ensure that you do not switch on the
equipment when carrying it.
83
Page 84
GB
Sawing techniques
Be thoroughly aware of the danger of rebounding branches.
Sawing Off Small Branches
Set your saw cut of smaller branches (Ø
0-8cm) from top to bottom, as illustrated.
Be aware of early breaking of the branch if you have underestimated the size and weight.
Be completely aware of the falling cut material
Sawing Off Larger Branches
For controlled sawing of larger branches
(Ø 8-25cm), rst select a relief cut (see
cutting a).
This is made from below. Saw a notch in the lower third of the branch.
The actual length cut (see cutting b) is again made from the top, as far as possi-
ble in line with the rst cut so that the two
cuts meet.
Sawing Off Parts
For large/long branches, sawing off in parts is recommended (see cutting a, b, c).
This is the only way to safely ensure the point of impact of the cut material.
Clear away from the area in which you are standing any parts that have already been cut and are lying on the ground.
84
c b a
Page 85
GB
Working Safely
• Keep the equipment, cutting attach­ments and protective blade cover in good condition in order to prevent inju­ry.
• If dropped, check the equipment for
signicant damage or defects.
Observe the specied working angle
60°±10°, in order to guarantee safe
working.
• Do not use the electric pruner when standing on a ladder or in an unsafe position.
• Do not be tempted to make unconsid­ered cuts. Doing so may endanger both yourself and others.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the equip­ment.
• Change your working position regu­larly. Long use of the equipment can result in vibration-related circulatory disorders in the hands. However, the length of use can be extended by us­ing suitable gloves or taking regular breaks. Note that a personal tendency for poor circulation, low outdoor tem­peratures, or high gripping forces dur­ing work will reduce the length of use.
Cleaning/Maintenance/ Storage
Basically, carry out mainte-
nance and cleaning works with switched-off motor and power plug removed. Danger of injury! Leave any maintenance and servicing work not covered by this manual to our Ser­vice-Center. Use only original spare parts.
Cleaning
Do not use cleaning agents or sol-
vents. You may otherwise irrepara­bly damage the appliance.
• Keep clean the ventilation slots, motor housing and handles of the appliance. Use a damp cloth or a brush.
Saw chain (
with a dry cloth.
1) is to be wiped only
Resharpening of the saw chain
Leave the resharpening of a saw chain
to an expert or proceed according to the
instructions of your saw chain sharpener. Resharpening a saw chain takes some practice. If in doubt, replacing the saw chain is preferable.
Storage
Clean the equipment before putting it
away.
Put on blade cover (
• Always empty the oil tank before paus­es in operation lasting several weeks because the biological chain oil can become resinous and block the oil out­let channel. Dispose of used oil in an
environmentally correct manner.
• Store the device in a dry, frost-free, and dust-protected place and out of reach of children.
Because there is a ventilation open-
ing in the oil tank lid, it cannot al-
ways be excluded that oil is emitted
in all device positions. It is therefore advisable to empty the oil tank be­fore each storage period.
18).
85
Page 86
GB
Waste disposal and en­vironmental protection
Dispose of used oil in an environmentally correct manner - bring it to a waste dispos­al center. Do not dispose of used oil in the sewage system or drains.
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
Empty the oil tank carefully and
hand in your electric chainsaw at a disposal center. The plastic and metal parts employed can be sep­arated out and thus recycled use can be implemented. Ask our Ser­vice-Center for details.
Spare parts
The following spares are available from Service-Center (see P. 90). Please indicate the machine type and the number of the spare part with your order.
The Oregon replacement saw chain is to be used only in conjunc-
tion with the associated Oregon blade and the electric chainsaw approved for this. There is a risk of injury.
Pos. Pos. Description Product No. Instruction Exploded Manual Drawing
1 93 Oregon saw chain 3009 1400 2 19 Oregon chain bar 3010 0100 6 26 Sprocket chain wheel covering 91102521 17a 57 Lever for quick release 91090256 23 53 Chain wheel 91102522 27 5 Oil tank 91090204 28 1 Oil tank cap 91102520 19 Bio chain oil, 1 l 3023 0001
Bio chain oil, 5 l 3023 0002 42 Oil pump 91090242 47 Carbon brush set 91090296
86
Page 87
GB
Maintenance Interval Table
Regularly carry out the maintenance operations listed in the following table. The life of
the saw is extended by regular maintenance of your chainsaw. Furthermore, you get
optimum cutting performance and avoid accidents.
After 10
Machine part Action
Complete Machine
Accessible screws and nuts
Sprocket chain wheel
23)
(
Saw chain (
Guide bar (
Oiltank Check, ll up chain oil if required
Check the condition, replace dam­aged parts if required
Retighten
Check, replace if required
Check, regrind or replace if re­quired
1) Clean (also oil after a longer peri-
od out of use) Check Clean (also oil after a longer peri-
2) od out of use)
Turn round
Before
every use
After Each Use
hours of
opera-
tion
87
Page 88
GB
Trouble shooting
Problem Possible cause Fault correction
Device does not start
Inferior cutting performance
Saw runs with
difculty, chain
) comes
(1 off
Chain (
1) becomes hot, smoke development during sawing, discoloration of the rail
Mains voltage defective
House protection fuse activated Defective On/Off switch (
10) Worn carbon brushes Repair by customer service Defective motor Repair by customer service Incorrectly mounted saw chain
1)
(
Saw chain (
Chain tension insufcient Check chain tension
Chain tension insufcient Check chain tension
Too little chain oil
1) blunt
Check plug socket, cable, line and plug, where appropriate, repair by electrical specialist. Check house protection fuse, see note
Repair by customer service
Mount saw chain correctly
Sharpen cutting teeth or place on new chain
Check oil level and, where appro-
priate, rell with chain oil,
check oil automatic system and, where appropriate, clean oil outlet channel ( by customer service
Check ne-tuning for lubrication
system (oil regulation button).
22 or have repaired
Telescopic han­dle cannot be locked
88
Allen screw ( the quick release (
17b) loose on
17)
Tighten Allen screw
Page 89
GB
Guarantee
Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur­chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee peri­od begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts
that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. Saw chain, chain bar, sprocket chain
wheel and carbon brushes) or to cover
damage to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions:
• Please have the receipt and identi­cation number (IAN 93501) ready as proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat­ing plate.
• Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro­cessing of your complaint.
• After consultation with our customer
89
Page 90
GB
service, a product recorded as defec­tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or­der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack­aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 93501
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Germany www.grizzly-service.eu
90
Page 91
DE
AT
CH
Original EG-Kon-
formitätserklärung
Traduction de la dé-
FR
claration de confor-
CH
mité CE originale
Hiermit bestätigen wir, dass der
Elektro-Hochentaster Baureihe FHE 710 A1
(Seriennummer
201312000001 - 201312016665)
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 62321:2009 • EN 60745-1/A11:2010 • EN ISO 11680-1:2011
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
Zusätzlich wird entsprechend der Ge­räuschemissionsrichtlinie 2000/14/EC bestätigt: Schallleistungspegel: garantiert: 104,0 dB(A); gemessen: 102,2 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsver­fahren entsprechend Anh. V / 2000/14/EC
Gemeldete Stelle: Intertek Deutschland
GmbH, NB0905, Product Certication
Baumusterbescheinigungs-Nr.: 13SHW1850-01
Nous certion par la présente que
l‘élagueur à long manche série FHE 710 A1
(Numéro de série
201312000001 - 201312016665)
est conforme aux directives UE actuellement
en vigueur
En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi­ons nationales suivantes ont été appliquées :
De plus, conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14/EC, nous
conrmons :
Niveau de puissance acoustique garanti: 104,0 dB(A) mesuré: 102,2 dB(A) Procédé utilisé pour l’évaluation de la
conformité en fonction de l’annexe V /
2000/14/EC Bureau declaré: Intertek Deutschland
GmbH, NB0905, Product Certication
Attestation de modèle type N° 13SHW1850-01
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt, Germany
03.01.2014 Volker Lappas
(Dokumentationsbevollmächtigter,
Chargé de documentation
)
91
Page 92
Traduzione della di-
IT
CH
chiarazione di con-
formità CE originale
Translation of the
GB
original EC declara-
tion of conformity
Con la presente dichiariamo che
potatore elettricio serie di costruzione FHE 710 A1
(Numero di serie
201312000001 - 201312016665)
corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU
Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono:
EN 62321:2009 • EN 60745-1/A11:2010 • EN ISO 11680-1:2011
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
Si dichiara inoltre in conformità alla diret­tiva 2000/14/EC sull’emissione acustica ambientale: Livello di potenza sonora garantita: 104,0 db(A) misurata: 102,2 db(A) Procedura della valutazione della con­formità applicata come da allegato V / 2000/14 EC Autorità registrata: Intertek Deutschland
GmbH, NB 0905, Product Certication, Certicato di campione di costruzione n°:
13SHW1850-01
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt, Germany
03.01.2014
We hereby conrm that the
FHE 710 A1 series Electric Pruner
(serial number
201312000001 - 201312016665)
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
In order to guarantee consistency, the fol­lowing harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:
We additionally conrm the following in
accordance with the 2000/14/EC emissi­ons guideline: Sound power level guaranteed: 104,0 dB(A) measured: 102,2 dB(A) Compliance evaluation process carried out in accordance with Appendix V, 2000/14/EC
Registered Ofce:
Intertek Deutschland GmbH, NB0905,
Product Certication Design
Type Certifcate No.:13SHW1850-01
Volker Lappas
(Responsabile documentazione tecnica,
Documentation Representative)
92
Page 93
Disegno esploso • Exploded Drawing
FHE 710 A1
Explosionszeichnung • Vue éclatée
93
2013-10-31_rev02_gs
informativ, informatif, informativo, informative
93
Page 94
24 25
1
4
26
1717b
2
4
17a
5 6
20
4 5
13 10
1
2
8
28
27
129
9
11
Page 95
Page 96
GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG
Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Last Information Update: 09 / 2013 · Ident.-No.: 75010401092013-CH
IAN 93501
Loading...