Electrolux EMS21400 User Manual

0 (0)
EMS21400
EN Microwave Oven User Manual 2 ET Mikrolaineahi Kasutusjuhend 17 FR Four à micro-ondes Notice d'utilisation 32 LV Mikroviļņu krāsns Lietošanas instrukcija 48 LT Mikrobangų krosnelė Naudojimo instrukcija 63
www.electrolux.com2

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION....................................................................................3
2. SAFETY INSTRUCTIONS..................................................................................5
3. PRODUCT DESCRIPTION................................................................................ 6
4. BEFORE FIRST USE......................................................................................... 8
5. DAILY USE.........................................................................................................8
6. USING THE ACCESSORIES........................................................................... 11
7. ADDITIONAL FUNCTIONS.............................................................................. 12
8. HINTS AND TIPS............................................................................................. 13
9. CARE AND CLEANING....................................................................................14
10. TROUBLESHOOTING....................................................................................14
11. INSTALLATION.............................................................................................. 15
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time. Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Children under 3 years must not be left unsupervised in the vicinity of the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, we
recommend you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
ENGLISH 3

1.2 General Safety

This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
www.electrolux.com4
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
Internally the appliance becomes hot when in
operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
If the door or door seals are damaged, the appliance
must not be operated until it has been repaired by a qualified person.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Only a qualified person can carry out any service or
repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
Do not heat liquids and other foods in sealed
containers. They are liable to explode.
Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers, keep
an eye on the appliance due to the possibility of ignition.
The appliance is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance
and keep the door closed in order to stifle any flames.
Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling. Care must be taken when handling the container.
ENGLISH 5
The contents of feeding bottles and baby food jars
shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should
not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended.
The appliance should be cleaned regularly and any
food deposits removed.
Failure to maintain the appliance in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
The microwave oven shall not be placed in a cabinet
unless it has been tested in a Cabinet.
The rear surface of appliances shall be placed against
a wall.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• The appliance can be placed almost anywhere in the kitchen. Make sure the oven is placed on a flat, level surface and that vents as well as the surface underneath the appliance are not blocked (for sufficient ventilation).

2.2 Electrical Connection

WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• If the appliance is connected to the socket via an extension cord, make sure the cord is earthed.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an
1 3 4
8 67 5
2
www.electrolux.com6
electrician to change a damaged mains cable.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.

2.3 Use

WARNING!
Risk of injury, burns and electrical shock or explosion.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Do not apply pressure on the open door.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not use the appliance as a work surface and do not use the cavity for storage purposes.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Do not allow food spills or cleaner residue to accumulate on door sealing surfaces.
• Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.

2.5 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.

2.4 Care and Cleaning

WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.

3. PRODUCT DESCRIPTION

3.1 General overview

• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
Lamp
1
Safety interlock system
2
Display
3
Control panel
4
Door opener
5
Waveguide cover
6
Grill
7
Turntable shaft
8

3.2 Control Panel

1
2
3
4
5
Symbol Function Description
Display Shows the settings and current
1
Power Setting knob To set the power level.
2
3
4
5
,
ENGLISH 7
time.
Setting knob To set the cooking time or weight.
To start the appliance or increase
Start / +30 sec button
the cooking time for 30 seconds at full power.
Stop / Clear button To deactivate the appliance or de‐
lete the cooking settings.
Other symbols on the control panel
Symbol Function Description
Kitchen timer Counts down the time.
Defrosting To defrost food by weight or time.
Combi cooking To start the Combi cooking function.
www.electrolux.com8

3.3 Accessories

Turntable set

Always use the turntable set to prepare food in the microwave.

4. BEFORE FIRST USE

Glass cooking tray and roller guide.
Grill Rack
Use for:
• grilling food
• combi cooking
WARNING!
Refer to Safety chapters.

4.1 Initial Cleaning

CAUTION!
Refer to chapter "Care and Cleaning".
• Remove all the parts and additional packaging from the microwave.
• Clean the appliance before first use.

4.2 Setting the time

You can set the time in 12 hour or 24 hour clock system.

5. DAILY USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 General information about
using the appliance
• After you deactivate the appliance, let the food stand for some minutes.
• Remove the aluminium foil packaging, metal containers, etc. before you prepare the food.
1. Open the door.
2. Press and hold for 5 seconds to
set 12 hour clock system.
3. Press once more to set 24 hour clock system.
4. Turn the Time Setting knob to enter the amount of hours.
5. Press to confirm.
6. Turn the Time Setting knob to enter
the amount of minutes.
7. Press
8. Close the door.
Cooking
• If possible, cook food covered with
material suitable for use in the microwave. Only cook food without a cover if you want to keep it crusty
• Do not overcook the dishes by setting
the power and time too high. The food can dry out, burn or catch fire in some places.
• Do not use the appliance to cook
eggs or snails in their shells, because they can explode. With fried eggs, pierce the yolks first.
to confirm.
• Prick food with "skin" or "peel", such as potatoes, tomatoes, sausages, with a fork several times before cooking so that the food does not explode.
• For chilled or frozen food, set a longer cooking time.
• Dishes which contain sauce must be stirred from time to time.
• Vegetables that have a firm structure, such as carrots, peas or cauliflower, must be cooked in water.
• Turn larger pieces after half of the cooking time.
• If possible, cut vegetables into similar­sized pieces.
• Use flat, wide dishes.
• Do not use cookware made of porcelain, ceramic or earthenware with small holes, e. g. on handles or unglazed bottoms. Moisture going into the holes can cause the cookware to crack when it is heated.
• The glass cooking tray is a work space for heating food or liquids. It is necessary for the operation of the microwave.
• The baking tray is a work space for heating food or liquids. It is necessary for the operation of the microwave.
Defrosting meat, poultry, fish
• Put the frozen, unwrapped food on a small upturned plate with a container
ENGLISH 9
below it so that the defrosting liquid collects in the container.
• Turn the food after half of the defrosting time. If possible, divide and then remove the pieces that started to defrost.
Defrosting butter, portions of gateau, quark
• Do not fully defrost the food in the appliance, but let it defrost at room temperature. This gives a more even result. Fully remove all metal or aluminium packaging before defrosting.
Defrosting fruit, vegetables
• Do not fully defrost fruit and vegetables, which are to be further prepared while raw, in the appliance. Let them defrost at room temperature.
• You can use a higher microwave power to cook fruit and vegetables without defrosting them first.
Ready meals
• You can prepare ready meals in the appliance only if their packaging is suitable for microwave use.
• You must follow the manufacturer's instructions printed on the packaging (e.g. remove the metal cover and pierce the plastic film).
Suitable cookware and materials
Cookware / Material Microwave Grilling
Defrosting Heating Cooking
Ovenproof glass and porcelain (with
X X X X
no metal components, e. g. Pyrex, heat-proof glass)
X -- -- --
Non-ovenproof glass and porcelain
Glass and glass ceramic made of
1)
X X X X
ovenproof/frost-proof material (e. g. Arcoflam), grill shelf
Ceramic 2), earthenware
2)
Heat-resistant plastic up to 200 °C
X X X --
X X X --
3)
Cardboard, paper X -- -- --
www.electrolux.com10
Cookware / Material Microwave Grilling
Defrosting Heating Cooking
Clingfilm X -- -- --
Roasting film with microwave safe closure
Roasting dishes made of metal, e. g. enamel, cast iron
Baking tins, black lacquer or silicon­coated
Baking tray -- -- -- X
Browning cookware, e. g. Crisp pan or Crunch plate
Ready meals in packaging
1)
2)
3)
3)
3)
3)
With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations Without quartz or metal components, or glazes which contain metals You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
X X X --
-- -- -- X
-- -- -- X
-- X X --
X X X X
X suitable
-- not suitable
5.2 Activating and deactivating
To deactivate the microwave:
• wait until the microwave deactivates
the microwave
CAUTION!
Do not let the microwave operate if there is no food in it.
1. Turn the Power Setting knob to set the desired function.
2. Turn the Setting knob to set the time.
3. Press
microwave.
to confirm and activate the
• open the door. The microwave stops
• press

5.3 Power setting table

Symbol Power setting Power
90 W Medium Low -
Defrost 153 W
360 W Medium -
To erase all the settings, press one more time.
automatically, when the time comes to an end.
automatically. Close the door and press to continue to cook. Use
this option to inspect food.
.
When the microwave deactivates automatically, an acoustic signal sounds.
Symbol Power setting Power
600 W Medium High -
800 W High -
Grill
Grill 1000 W
Combi Cooking
Combi Cooking 1 36 % Microwave, 64 % Grill
Combi Cooking 2 55 % Microwave, 45 % Grill
ENGLISH 11

5.4 Quick Start

The maximum cooking time is 90 minutes.
Press to activate the microwave for 30 seconds at full power. The cooking time increases by 30 seconds with each additional press of the button.
• In standby mode, turn the Setting knob counterclockwise to set the
cooking time, then press to activate the microwave at full power.

5.5 Defrosting

You can choose between 2 defrosting modes:
• Weight defrosting
• Time defrosting Do not use weight defrosting
on food that is left out of the freezer for more than 20 minutes, or for frozen ready­made food.

6. USING THE ACCESSORIES

To activate weight defrosting you must use more than 100 g of food and less than 2000 g.
To defrost less than 200 g of food place it on the edge of the turntable.
1. Turn the Power Setting knob and set .
2. Turn the Setting knob anticlockwise
to set the weight or clockwise to the time. For weight defrosting the time is set automatically.

5.6 Grilling or Combi Cooking

1. Turn the Power Setting knob to set
the desired function.
2. Turn the Setting knob to set the time.
3. Press to confirm and activate the
microwave. You can change the power setting or time, while the Grilling or Combi cooking mode is active.
WARNING!
Refer to Safety chapters.
www.electrolux.com12

6.1 Inserting the turntable set

CAUTION!
Do not cook food without the turntable set. Use only the turntable set provided with the microwave.
Never cook food directly on the glass cooking tray.
1. Place the roller guide around the turntable shaft.
2. Place the glass cooking tray on the roller guide

7. ADDITIONAL FUNCTIONS

7.1 Child Safety Lock

The Child Safety Lock prevents an accidental operation of the microwave.
Press and hold An acoustic signal sounds. When the Child Safety Lock is active the
display shows .

7.2 Kitchen Timer

You can set a maximum 90 minutes.
1. Turn the Power Setting knob and set
.
2. Turn the Setting knob clockwise to set the time.
3. Press to confirm. The Timer still works when you open the door or pause the microwave.
Press When the set time is reached, an acoustic signal sounds.
for 3 second.
to cancel.

6.2 Inserting the grill rack

Place the grill rack on the turntable set.

7.3 Econ Mode

The Econ Mode function operates when you connect the microwave to the electrical supply or after a power cut.
To start the function set the time first (refer to "Setting the time").
The Econ Mode function helps save energy during everyday cooking.
1. Open the door.
2. Press and hold
3. Press
Econ flashes on the display.
4. Close the door. After the end of cooking, the microwave counts down 3 minutes and deactivates.
To activate the function while the microwave operates, press twice.
two more times.
for 5 seconds.

8. HINTS AND TIPS

WARNING!
Refer to Safety chapters.

8.1 Tips for the microwave

Problem Remedy
You cannot find details for the amount of food prepared.
The food got too dry. Set shorter cooking time or select lower micro‐
The food is not defrosted, hot or cooked after the time came to an end.
After the cooking time comes to an end, the food is overheated at the edge but is still not ready in the mid‐ dle.
ENGLISH 13
Look for a similar food. Increase or shorten the length of the cooking times according to the following rule: Double the amount = almost
double the time, Half the amount = half the time
wave power.
Set longer cooking time or set higher power. Note that large dishes need longer time.
Next time set a lower power and a longer time. Stir liquids halfway through, e.g. soup.
To get better results for rice use a flat, wide dish.

8.2 Defrosting

Always defrost roast with the fat side down.
Do not defrost covered meat because this may cause cooking instead of defrosting.
Always defrost whole poultry breast side down.

8.3 Cooking

Always remove chilled meat and poultry from the refrigerator at least 30 minutes before cooking.
Let the meat, poultry, fish and vegetables stay covered after cooking.
Brush a little oil or melted butter over the fish.
All vegetables should be cooked at full microwave power.
Add 30 - 45 ml of cold water for every 250 g of vegetables.
Cut the fresh vegetables into even size pieces before cooking. Cook all vegetables with a cover on the container.

8.4 Reheating

When you reheat packed ready meals always follow the instruction written on the packaging.

8.5 Grilling

Grill flat food items in the middle of the grill rack.
Turn the food over halfway through the set time and continue grilling.

8.6 Combi Cooking

Use the Combi Cooking to keep the crispness of certain foods.
At the half of the cooking time, turn over the foods then continue.
There are 2 modes for Combi Cooking. Each mode combines the microwave and the grill functions at different time periods and power levels.
www.electrolux.com14

9. CARE AND CLEANING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

9.1 Notes and tips on cleaning

• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To clean metal surfaces, use a usual cleaning agent.
• Clean the appliance interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on.

10. TROUBLESHOOTING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

10.1 What to do if...

Problem Possible cause Remedy
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The lamp does not operate.
There is sparking in the cavity.
There is sparking in the cavity.
The turntable set makes scratching or grinding noise.
The appliance stop to operate without a clear reason.
The appliance is deactivated. Activate the appliance.
The appliance is not plugged in.
The fuse in the fuse box is blown.
The door is not closed proper‐ ly.
The lamp is defective. The lamp has to be replace.
There are metal dishes or dishes with metal trim.
There are metal skewers or aluminium foil that touches the interior walls.
There is an object or dirt be‐ low the glass cooking tray.
There is a malfunction. If this situation repeats call the
• Clean stubborn dirt with a special cleaner.
• Clean all accessories regularly and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To soften the hard to remove remains, boil a glass of water at full microwave power for 2 to 3 minutes.
• To remove odours, mix a glass of water with 2 tsp of lemon juice and boil at full microwave power for 5 minutes.
Plug in the appliance.
Check the fuse. If the fuse blows more than one time, contact a qualified electrician.
Make sure that nothing blocks the door.
Remove the dish from the ap‐ pliance.
Make sure that the skewers and foil does not touch the in‐ terior walls.
Clean the area below the glass cooking tray.
Authorised Service Center.

10.2 Service data

C
A
B
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) ........................................
Product number (PNC) ........................................
Serial number (S.N.) ........................................

11. INSTALLATION

ENGLISH 15
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the appliance. Do not remove the rating plate from the appliance.
WARNING!
Refer to Safety chapters.

11.1 General Information

CAUTION!
Do not block the air vents. If you do that, the appliance can overheat.
CAUTION!
Do not connect the appliance to adapters or extension leads. This can cause overloading and risk of fire.
CAUTION!
The minimum installation height is 85 cm.
• The microwave is for a kitchen counter top use only. It must be placed on a stable and flat surface.
• Put the microwave far away from steam, hot air and water splashes.
• If the microwave is to close to the TV and radio it may cause interference in the received signal.
• If you transport the microwave in cold weather, do not activate it immediately after the installation. Let is stand in the room temperature and absorb the heat.

11.2 Electrical installation

WARNING!
Only a qualified person must do the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety Information".
This microwave is supplied with a main cable and main plug.
The cable has an earth wire with an earthing plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and earthed. In the event of an electrical short circuit, earthing reduces the risk of electric shock.

11.3 Minimal distances

Dimension mm
A 300
B 200
www.electrolux.com16
Dimension mm
C 0
12. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances
marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.

SISUKORD

1. OHUTUSINFO.................................................................................................. 18
2. OHUTUSJUHISED........................................................................................... 20
3. SEADME KIRJELDUS......................................................................................21
4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST....................................................................... 23
5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE.......................................................................... 23
6. TARVIKUTE KASUTAMINE............................................................................. 27
7. LISAFUNKTSIOONID.......................................................................................27
8. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID..............................................................................28
9. PUHASTUS JA HOOLDUS.............................................................................. 29
10. VEAOTSING...................................................................................................29
11. PAIGALDAMINE.............................................................................................30
SULLE MÕELDES
Täname teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset asjatundlikku kogemust ja uuenduslikkust. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka teid. Ükskõik, millal te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite te alati kindel olla. Teretulemast Electroluxi.
Külastage meie veebisaiti:
Kasutusnõuanded, brošüürid, veaotsing, teave teeninduse kohta:
www.electrolux.com
Registreerige oma toode parema teeninduse saamiseks:
www.registerelectrolux.com
EESTI
17
Ostke lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber. Andmed leiate andmesildilt.
Hoiatus / oluline ohutusinfo Üldine informatsioon ja nõuanded Keskkonnateave
Jäetakse õigus teha muutusi.
www.electrolux.com18

1. OHUTUSINFO

Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.

1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus

HOIATUS!
Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!
Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased
lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimse puudega inimesed või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nende tegevuse üle on järelvalve ja neid juhendatakse seadme turvalise kasutamise osas ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Alla kolmeaastased lapsed tuleb seadmest eemal hoida.
Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui
see töötab või jahtub. Katmata osad on kuumad.
Kui seadmel on lapselukk, on soovitatav seda
kasutada.
Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
Hoidke seade ja selle juhe alla 8-aastastele lastele
kättesaamatult.

1.2 Üldine ohutus

See seade on mõeldud kasutamiseks koduses
majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks:
EESTI 19
talumajapidamistes; personalile mõeldud köökides
kauplustes, kontorites ja mujal;
hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades.
Seade läheb kasutamisel seest kuumaks. Ärge
puudutage kütteelemente seadmes. Tarvikute või ahjunõude eemaldamisel või sisestamisel kasutage alati pajakindaid.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit.
Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage
toitepistik pistikupesast lahti.
Kui uks või ukse tihendid on rikutud, ei tohi seadet
kasutada, enne kui pädev isik on selle ära parandanud.
Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes
välja vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuses või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt.
Vaid pädev isik võib teha hooldus- ja remonditöid,
mille puhul eemaldatakse mikrolaineenergia eest kaitset pakkuv kate.
Ärge kasutage seadet välise taimeriga või eraldi
kaugjuhtimissüsteemi abil.
Ärge soojendage vedelikke ega muid toiduaineid
suletud nõudes. Need võivad lõhkeda.
Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks
mõeldud nõusid.
Soojendades toitu plast- või pabernõudes, hoidke
seadmel silma peal, et vältida süttimist.
Seade on mõeldud toidu ja jookide soojendamiseks.
Toidu või rõivaste kuivatamine ja soojenduspatjade, susside, käsnade, märgade lappide vms soojendamine võib kaasa tuua vigastuse, süttimise või tulekahju.
Kui märkate suitsu, eemaldage seade kohe
vooluvõrgust ja hoidke leekide summutamiseks uks kinni.
www.electrolux.com20
Mikrolaineahjus vedelike kuumutamisel võib ilmneda
viivitusega keemist. Nõu käsitsemisel tuleb olla ettevaatlik.
Laste lutipudelite ja toidupurkide sisu tuleb raputada
või segada ning temperatuuri tuleb põletuste vältimiseks enne tarbimist proovida.
Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei
tohi seadmes soojendada, kuna need võivad lõhkeda ka pärast mikrolainetega kuumutamise lõppu.
Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja toidujäägid
eemaldada.
Seadme ebapuhtana hoidmine võib kaasa tuua pinna
kahjustumise, mis võib seadme kasutusiga vähendada ja tekitada ohtlikke olukordi.
Seadme töötamise ajal võib juurdepääsetavate
pindade temperatuur olla kõrge.
Mikrolaineahju ei tohi paigutada kappi, kui seda pole
vastavalt testitud.
Seadme tagaosa tuleb paigaldada vastu seina.
Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid,
abrasiivseid puhasteid ega teravaid metallist kaabitsaid, sest need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib klaas puruneda

2. OHUTUSJUHISED

2.1 Paigaldamine

HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud elektrik!
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada
ega kasutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid
paigaldusjuhiseid.
• Seadme võib panna köögis peaaegu
kõikjale. Veenduge, et ahi oleks siledal tasasel pinnal ja et õhuavad pinnal ning seadme põhjal ei oleks blokeeritud (piisava ventilatsiooni tagamiseks).

2.2 Elektriühendus

HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama kvalifitseeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
• Kui seade on ühendatud pikendusjuhtme abil, siis peab ka pikendusjuhtmel olema maandus.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks võtke
ühendust teeninduskeskuse või
1 3 4
8 67 5
2
elektrikuga.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaablist. Hoidke alati kinni toitepistikust.

2.3 Kasutamine

HOIATUS!
Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht!
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
• Äge suruge avatud uksele.
• Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks tõkestatud.
• Ärge kasutage seadet tööpinnana ega hoidke selle sisemuses asju.

2.4 Hooldus ja puhastus

HOIATUS!
Vigastuse, tulekahju või seadme kahjustamise oht!
EESTI 21
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
• Puhastage seadet regulaarselt, et vältida pinnamaterjali kahjustumist.
• Ärge laske toidupritsmetel või puhastusvahendi jääkidel uksetihendile ega sulgemispindadele koguneda.
• Seadmesse jäänud rasv või toit võib põhjustada tulekahju.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid.
• Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil olevaid ohutusjuhiseid.

2.5 Jäätmekäitlus

HOIATUS!
Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja visake ära.

3. SEADME KIRJELDUS

3.1 Ülevaade

Valgusti
1
Turvaluku-süsteem
2
Ekraan
3
Juhtpaneel
4
Ukse avaja
5
Lainejuhiku kate
6
Grill
7
Pöördaluse võll
8
1
2
3
4
5
www.electrolux.com22

3.2 Juhtpaneel

Sümbol Funktsioon Kirjeldus
Ekraan Näitab seadeid ja kehtivat kellaae‐
1
Võimsusseadete nupp Võimsustaseme määramiseks.
2
3
4
5
ga.
Seadete nupp Küpsetusaja või kaalu valimiseks.
,
Seadme käivitamiseks või täis‐
Käivitus- / +30 s nupp
võimsusel küpsetusaja pikendami‐ seks 30 sekundi võrra.
Peatamis-/tühistus‐ nupp
Seadme väljalülitamiseks või kü‐ psetusseadete kustutamiseks.
Muud sümbolid juhtpaneelil
Sümbol Funktsioon Kirjeldus
Köögitaimer Loeb aega.
Sulatamine Toidu sulatamiseks kaalu või aja järgi.
Kombineeritud küpseta‐ mine
Kombineeritud küpsetuse käivitami‐ seks.

3.3 Tarvikud

Klaasalus ja pöörlemisjuhik.
Grillrest

Pöördaluse komplekt

Mikrolaineahjus toidu valmistamiseks kasutage alati pöördaluse komplekti.
Kasutage:
• grillimiseks
• kombineeritud küpsetamiseks

4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST

EESTI 23
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

4.1 Esmane puhastamine

ETTEVAATUST!
Vt jaotist "Puhastus ja hooldus".
• Eemaldage mikrolaineahjust kõik osad ja pakkematerjalid.
• Enne esmakordset kasutamist tuleb seade puhastada.

4.2 Kellaaja valimine

Kellaaja võite seadistada 12 või 24 tunnises süsteemis.

5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
5.1 Üldine teave seadme
kasutamisest
• Pärast seadme väljalülitamist jätke toit mõneks minutiks seisma.
• Eemaldage enne toidu valmistamist alumiiniumfooliumist pakend, metallanumad, jmt.
1. Avage uks.
2. 12-tunnise kellaaja-süsteemi
valimiseks vajutage ja hoidke 5 sekundit .
3. 24-tunnise kellaaja-süsteemi valimiseks vajutage veelkord .
4. Tundide sisestamiseks keerake seadete nuppu.
5. Kinnitamiseks vajutage .
6. Minutite sisestamiseks keerake
seadete nuppu.
7. Kinnitamiseks vajutage
8. Sulgege uks.
Küpsetamine
• Võimalusel valmistage toitu
mikrolainetes kasutamiseks sobiva materjaliga kaetult. Küpsetage ilma katteta ainult juhul, kui soovite krõbedat konsistentsi.
• Ärge toitu üle küpsetage, määrates
liiga kõrge võimsuse ja aja. Toit võib mõnest kohast kuivada, kõrbeda või süttida.
• Ärge kasutage seadet koorega
munade ja karpide valmistamiseks, sest need võivad lõhkeda. Praemuna
.
www.electrolux.com24
valmistamisel torgake esmalt munakollane läbi.
• Torgake toitu, millel on "nahk" või "koor", nagu kartulid, tomatid, vorstikesed, enne valmistamist mõned korrad kahvliga, et see ei lõhkeks.
• Jahutatud ja külmutatud toidud vajavad pikemat küpsetusaega.
• Kastmega toite peab aeg-ajalt segama.
• Juurvilju, millel on tugev struktuur (nt porgand, herned, lillkapsas) tuleks valmistada vees.
• Pöörake suuremaid tükke poole valmistamisaja järel.
• Võimalusel lõigake juurviljad sarnase suurusega tükkideks.
• Kasutage lamedaid ja laiu nõusid.
• Ärge kasutage portselanist või keraamilisi toidunõusid või väikeste aukudega savinõusid (nt käepidemel või glasuurimata põhjal). Aukudesse sattuv niiskus võib soojendamisel põhjustada nõu mõranemise.
• Klaasalus on tööpind toidu või vedelike kuumutamiseks. See on vajalik tarvik mikrolaineahju kasutamiseks.
• Küpsetusalus on pind toidu või vedelike kuumutamiseks. See on vajalik tarvik mikrolaineahju kasutamiseks.
Liha, linnuliha, kala sulatamine
• Pange pakendist väljavõetud külmutatud toit nõusse, mille põhjale
on asetatud kummulikeeratud taldrik, nii et sulamisvedelik saaks nõusse valguda.
• Pöörake toitu umbes poole sulatusaja järel. Võimalusel eraldage ja eemaldage sulama hakanud tükid.
Või, koogikeste, kohupiima sulatamine
• Ärge sulatage toitu lõpuni seadmes, vaid lõpetage sulatamine toatemperatuuril. See annab ühtlasema tulemuse. Eemaldage enne sulatamist metallist või alumiiniumist pakend.
Puuvilja, juurvilja sulatamine
• Kui soovite puuvilju edasiseks valmistamiseks toorena hoida, ärge sulatage neid seadmes lõpuni. Laske neil sulada toatemperatuuril.
• Ilma eelnevalt sulatamata võite puuvilja ja juurvilja küpsetades kasutada kõrgemat mikrolainevõimsust.
Valmistoidud
• Valmistoite saab seadmes valmistada ainult siis, kui need on pakendatud mikrolaineahju jaoks sobivasse materjali.
• Järgige pakendile trükitud tootja juhiseid (nt eemaldage metallkaas ja torgake läbi kattekile).
Sobivad nõud ja materjalid
Keedunõu/materjal Mikrolaineahi Grill
Sulata‐ mine
Soo‐ jenda‐
Küpseta‐ mine
mine
Ahjukindel klaas ja portselan (ilma
X X X X
metallosadeta, nt Pyrexi kuumakindel klaas)
X -- -- --
Mitte-ahjukindel klaas ja portselan
Ahjukindlast/külmutuskindlast materj‐
1)
X X X X
alist klaas ja klaaskeraamika (nt Ar‐ coflam), grillriiul
Keraamika 2), savinõud
2)
X X X --
Loading...
+ 56 hidden pages