Crivit SP - 33 User Manual [en, pl, cs, de]

0 (0)

SPEQ GmbH

TÜV Süd Product Service GmbH

Tannbachstraße 10

Ridlerstr. 65

D-73635 Steinenberg

D-80339 München

Hotline + 800 30 777 999

Kenn-Nr. 0123

e-mail:

info@speq.de

 

web:

www.speq.de

 

Last update ∙ Stan informacji ∙ Az információk aktualitása ∙

PSA 89/686/EWG

Stanje informacij ∙ Stav informací ∙ Stav informácií ∙

DIN EN 1078

Stand der Information: 03/2013

 

IAN 89264 4

130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 1-3

BICYCLE HELMET SP - 33/ LED REAR LIGHT SP - 2

BICYCLE HELMET SP-33/

KASK ROWEROWY SP-33/

KERÉKPÁROS BUKÓSISAK

LED REAR LIGHT SP-2

LAMPKA LED ŚWIATŁA

SP-33/ LED HÁTSÓ LÁMPA

owner´s manual

WSTECZNEGO SP-2

SP-2

 

 

Instrukcja u˝ytkowania

Kezelési utmutató

 

 

 

 

 

 

 

KOLESARSKA ČELADA SP-33/

CYKLISTICKÁ HELMA SP-33/

CYKLISTICKÁ HELMA SP-33/

LED ZADNJA LUČ SP-2

LED ZADNÍ SVĚTLO SP-2

POKYNY PRE UŽÍVAT EĽOV

Navodila za uporabo

Navod k použiti

SP-2

 

 

 

Navod aa použitie

FAHRRADHELM SP-33/

LED RÜCKLICHT SP-2

Gebrauchsanleitung

CASCĂ DE BICICLETĂ SP-33 / LUMINĂ DE CONTROL CU SP-2

Modul de utilizare

IAN 89264

GB

Owner´s Manual

04 - 08

 

 

 

PL

Instrukcja u˝ytkowania

09 - 13

 

 

 

HU

Kezelési utmutató

14 - 18

 

 

 

SI

Navodila za uporabo

19 - 23

 

 

 

CZ

Navod k použiti

24 - 28

 

 

 

SK

Navod aa použitie

29 - 33

 

 

 

DT / AT / CH

Gebrauchsanleitung

34 - 38

 

 

 

RO

Modul de utilizare

39 - 43

08.03.2013 11:36:49

Crivit SP - 33 User Manual

A

B

C

 

D

E

F

Press

 

 

 

 

 

 

Press

G

H

I

 

 

1

 

 

 

2

 

 

 

3

 

 

J

K

 

 

 

1x

2x

3x

 

L

 

 

130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 4-5

 

 

 

 

 

Bicycle helmet SP - 33

Bicycle helmet SP - 33

04

Safety information

05

 

 

User information

05

 

 

 

1.

The correct helmet position

05

 

 

 

2.

Adjusting the single-hand twisting fastener

05

 

 

 

3.

Adjusting the strap divider

06

 

 

 

4.

Adjusting the chin strap

06

 

 

 

5.

Visor

06

 

 

 

6.

Cleaning and care

06

 

 

 

7.

Disposal

06

 

 

LED - Rear light SP - 2

07

Safety information

07

 

 

User information

07

 

 

 

1.

Before the first use

07

 

 

 

2.

Removal and attachment of the tail light

08

 

 

 

3.

Functions

08

 

 

 

4.

Changing the batteries

08

 

 

 

5.

Cleaning and care

08

 

 

 

6.

Disposal

08

 

 

 

BICYCLE HELMET SP - 33

Dear Customer!

We are pleased that you have decided to purchase one of our high-quality products, which are manufactured and certified in strict adherence to the currently valid safety standards.

4

NOTES

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

45

08.03.2013 11:36:50

Bicycle helmet SP - 33

Safety information

Parents should make sure that their children take the helmet off before entering a children‘s playground. The helmets must not be used by children when climbing or playing other games in which there is a danger of strangulation !!!

Your helmet was specially designed for protection during cycling 1, skateboarding 3, roller-skating 2 and riding a scooter 4. It must not be used for other types of sport or for motorcycling 5.

Please note that the helmet can only provide protection if it fits correctly. Please ensure you try out a range of different sizes before buying.

Please be aware that despite correct adjustment your helmet cannot always protect you from all injuries.

The helmet should be checked for visible deficiencies at regular intervals.

The helmet must be replaced after every hard knock, impact or deep scratch, because these cause it to lose its protective effect.

Any adjustment to or removal of the original parts of the helmet can extremely impair its protective function. The helmet may not be altered in order to make additions in a way not recommended by the manufacturer.

Clean the inner padding with lukewarm water and mild soap and then let it air dry

High temperatures, from as low as 60° C, can seriously damage the helmet. Uneven helmet surfaces and the formation of small blisters are signs of such damage. Do not store behind panes of glass, e.g. in the car or close to sources of heat or warmth.

User information

1.The correct helmet position

The helmet must always be levelly horizontal on your head.(Fig. A)

If the helmet is too far forward, it can impair your vision.

If the helmet is too far back, your forehead is not sufficiently protected. (Fig. B)

2.Adjusting the single-hand twisting fastener

The integrated size-adjusting system can be adjusted using a turning knob at the back of one’s head (Fig. C):

smaller = twist clockwise

bigger = twist anti-clockwise

5

130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 5

12.03.2013 10:53:43

Bicycle helmet SP - 33

3.Adjusting the strap divider

Open the strap divider (Fig. D)

The strap divider must be positioned in such a way, that the straps are taut but comfortable. The strap divider must be below the ear, and the straps must not cover the ears.

Close the strap divider (Fig. E)

An open strap divider can lead to slipping of the helmet in the event of an accident and thus to a loss of protection!!!

4.Adjusting the chin strap

The chin strap (Fig. G.3) has been adjusted correctly if you feel slight pressure when you open your mouth.

If the chin strap (Fig. G.3) is too loose it must be pulled tight using the winding (Fig. G.2) on the fastener (Fig. G.1).

If the chin strap (Fig. G.3) is too tight it must be loosened also using the winding (Fig. G.2) on the fastener (Fig. G.1).

Please note that you must always make sure that the fastener is closed before you ride !!! (Fig. F)

Please be aware that the helmet can only protect if it fits properly.

Please try out different sizes and choose the one in which the helmet fits comfortably and sits firmly upon your head.

5.Visor

Carefully pull out the pins on the visor from the pin holes on the helmet shell to remove the visor (Fig. H).

Attention: The pin holes on the helmet can expand through excessive use. In this case, the visor may no longer be used.

6.Cleaning and care

All chemicals, paints and stickers can seriously impair the protective effect of the helmet.

Only clean your helmet with lukewarm water, mild soap and a soft cloth.

After every use, leave your helmet exposed to the air in order for it to dry.

7.Disposal

Please contact your local waste disposal company for the disposal of the helmet.

6

130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 6

08.03.2013 11:36:23

LED-rear light SP - 2

LED-REAR LIGHT SP-2

Safety information

The LED rear light is not a substitute for the light equipment stipulated by the German standard StVZO (§ 67).

When used correctly, the LED rear light gives better visibility. The LED backlight should not be used during rainy weather. It cannot be guaranteed to work if it gets wet.

Please only use the LED rear light together with this cycle helmet and always put it onto the rotating wheel of the size-adjustment system.

The LED rear light is only intended for personal use.

Please make sure that, during use, the LED cannot be covered or obscured by collars, rucksacks or movements of the head.

The LED light can under certain circumstances come loose without this being noticed, if it becomes caught on jackets, rucksacks or other objects.

Please be aware that the battery of the LED light can fall out or become flat. Therefore, check the light regularly for proper functioning.

The batteries must not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. In the event that the batteries are

incorrectly changed there exists the risk of explosion. Only replace the batteries with the same or an equivalent battery type.

Parents should ensure that their child also checks to make sure that the LED backlight is working on a regular basis.

The LED rear light is not suitable for use by children under 4 years of age.

The LED rear light is not a toy and its use by children is only permitted if they are under the supervision of adults.

The changing of batteries must only be carried out by adults.

If the battery leaks, avoid any contact with the skin as this can lead to skin irritation.

Leaking batteries must be disposed of immediately

User information

1.Before the first use

Take the tail light off the helmet (fig. J). Before the first use, remove the safety strips from the reverse of the LED tail light. (Fig. I).

7

130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 7

08.03.2013 11:36:24

LED-rear light SP - 2

2.Removal and attachment of the tail light

• To remove the LED tail light, push this upwards out of the holder (Fig. J).

• To attach the LED tail light, push this again into the holder provided (Fig. J).

3. Functions

The LED rear light has three different functions, each of which can be used as desired (Fig. K).

Press x1: continuous light,

press x2: flashing light,

press x3: colour chaser,

press x4: light off.

4.Changing the batteries

The LED tail light comes equipped with a CR 2025 (3V) battery.

To change this battery, unscrew the four screws on the reverse of the light with a small screwdriver.

Then lift the cover, exchange the batteries and put the cover back on. Ensure that the battery polarity is correct (Fig. L)

Now fasten the cover again with the four screws (Fig. L).

Battery type: CR 2025 (3V)

5. Cleaning and care

The housing of the LED rear light can be cleaned with a damp cloth.

6. Disposal

Please do not dispose of flat batteries via the household waste, but instead use the collecting container intended for this purpose.

8

130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 8

08.03.2013 11:36:24

Kask rowerowy SP - 33

Kask rowerowy SP - 33

09

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

10

 

 

Wskazówki dotyczące użytkowania

10

 

 

 

1.

Prawidłowe ułożenie kasku

10

 

 

 

2.

Ustawienie zamknięcia obrotowego obsługiwanego jedną RĘKĄ

10

 

 

 

3.

Regulacja rozdzielacza paska

11

 

 

 

4.

Regulac ja paska podbródkowe go

11

 

 

 

5.

Wizjer

11

 

 

 

6.

Czyszczenie

11

 

 

 

7.

Utylizacja

12

 

 

 

Lampka LED światła wstecznego SP - 2

12

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

12

 

 

Wskazówki dotyczące użytkowania

13

 

 

 

1.

Przed pierwszym użytkowaniem

13

 

 

 

2.

Zdejmowanie i zakładanie tylnego światła

13

 

 

 

3.

Funkcje

13

 

 

 

4.

Wymiana baterii

13

 

 

 

5.

Czyszczenie

13

 

 

 

6.

Utylizacja

13

 

 

 

KASK ROWEROWY SP - 33

Szanowni Klienci!

Cieszymy się bardzo, iż zdecydowaliście się Państwo na zakup naszych wysokiej jakości produktów wytwarzanych i certyfikowanych ściśle według aktualnie obowiązujących norm bezpieczeństwa.

9

130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 9

08.03.2013 11:36:24

Kask rowerowy SP - 33

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Drodzy Rodzice, Prosimy zwracać uwagę na to, by Wasze dzieci zawsze zdejmowały kask przed wejściem na plac zabaw. Dzieci nie mogą mieć założonych kasków podczas wspinania się lub innych zabaw, podczas których istnieje niebezpieczeństwo uduszenia!!!

Kask dla Państwa zaprojektowano tak, aby stanowił ochronę podczas jazdy rowerem 1, jazdy na hulajnodze 3, jazdy na wrotkach 2 i jazdy na deskorolce 4. Nie wolno go używać do innych sportów lub do jazdy na motocyklu 5.

Należy mieć na uwadze, że kask tylko wtedy stanowi ochronę, gdy jest dobrze dopasowany. Podczas jego kupowania koniecznie należy przymierzyć różne rozmiary.

Prosimy pamiętać o tym, iż mimo prawidłowego ustawienia kask nie zawsze może chronić przed wszelkimi obrażeniami.

Kask należy sprawdzać w regularnych odstępach czasu pod kątem widocznych wad.

Po każdym mocnym zderzeniu, uderzeniu lub głębokim zadrapaniu kask należy wymienić, gdyż na skutek tego typu zdarzeń nie posiada już działania ochronnego.

Wszelkie chemikalia, lakiery lub nalepki mogą poważnie zmniejszyć działanie ochronne kasku.

Wyściółkę wewnętrzną oczyścić letnią wodą i delikatnym mydłem, a na stępnie wysuszyć na wolnym powietrzu.

Wysokie temperatury, już powyżej 60° C, mogą prowadzić do poważnego uszkodzenia kasku. Nierówna powierzchnia kasku i tworzenie się pęcherzy są oznakami takiego właśnie uszkodzenia. Kasku nie należy przechowywać za szybami, np. w samochodzie lub w pobliżu źródeł gorąca lub ciepła.

Odnośnie utylizacji kasku prosimy o nawiązanie kontaktu z lokalnym przedsiębiorstwem utylizującym odpady.

Wskazówki dotyczące użytkowania

1.Prawidłowe ułożenie kasku

Kask winien być zawsze ułożony na głowie poziomo. (ilustr. A)

Jeśli kask przechylony jest za bardzo do przodu, zasłania pole widzenia.

Jeśli kask przechylony jest za bardzo do tyłu, czoło nie jest chronione wystarczająco dobrze (ilustr. B)

2.Ustawienie zamknięcia obrotowego obsługiwanego jedną RĘKĄ

Zintegrowany system regulacji rozmiaru można regulować bezstopniowo z tyłu głowy (ilustr. C):

10

130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 10

08.03.2013 11:36:24

Kask rowerowy SP - 33

Mniejszy rozmiar = przekręcać w prawo

Większy rozmiar = przekręcać w lewo

3.Regulacja rozdzielacza paska

Otworzyć rozdzielacz paska (ilustr. D)

Rozdzielacz paska ustawić tak, aby paski były napięte, ale nie uciskały. Rozdzielacz winien znajdować się poniżej uszu, paski nie mogą jednak zakrywać uszu.

Zamknąć rozdzielacz paska (ilustr. E)

Nie zamknięty rozdzielacz paska w razie wypadku może prowadzić do przesunięcia kasku, a tym samym do utraty funkcji ochronnej!!!

4.Regulac ja paska podbródkowe go

Pasek) podbródkowy (ilustr. G.3) jest wtedy należycie wyregulowany, gdy przy otwieraniu ust daje się odczuć lekki nacisk.

Zbyt luźny pasek podbródkowy (ilustr. G.3) należy podciągnąć zapomocą zwoju na sprzączce (ilustr. G.1).

Jeśli pasek podbródkowy (ilustr. G.3) jest za ciasny, należy gon poluzować również za pomocą zwoju paska na sprzączce (ilustr. G.1).

Prosimy pamiętać o zamknięciu sprzączki przed rozpoczęciem jazdy!!! (ilustr. F)

Prosimy pamiętać o tym, iż kask może chronić tylko wtedy, gdy jest prawidłowo dopasowany. Prosimy o wypróbowanie różnych rozmiarów i wybranie takiego, przy którym kask osadzony jest na głowie wygodnie i pewnie.

5.Wizjer

W celu zdjęcia wizjera, należy ostrożnie wyjąć przetyczki wizjera z otworów przeznaczonych do zamocowania czaszy kasku (ilustr. H).

Uwaga: Otwory do zamocowania w kasku wskutek nadmiernego użytkowania mogą się rozszerzyć. W tym przypadku nie można już korzystać z wizjera.

6.Czyszczenie

Zmiany lub usuwanie oryginalnych części kasku może wpłynąć bardzo negatywie na skuteczność ochrony. Kasku nie wolno zmieniać w takim celu, aby umieścić na nim dodatki, które przytwierdzane byłyby w sposób nie zalecony przez producenta.

11

130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 11

08.03.2013 11:36:24

Lampka LED światła wstecznego SP - 2

Kask należy czyścić wyłącznie ciepłą wodą, łagodnym mydłem i miękką szmatką.

Po każdym użyciu kask należy osuszyć na powietrzu.

7.Utylizacja

Odnośnie utylizacji kasku prosimy o nawiązanie kontaktu z lokalnym przedsiębiorstwem utylizującym odpady.

LAMPKA LED ŚWIATŁA WSTECZNEGO SP-2

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Tylne światło LED nie zastępuje obowiązkowego zgodnie z niemieckimi przepisami StVZO (§67) oświetlenia rowerów.

Tylne światło LED zapewnia w przypadku prawidłowego użytkowania lepszą widoczność na drodze. Nie używać tylnego światła w czasie deszczu, gdyż nie ma gwarancji jego działania w takich warunkach.

Tylne światło LED należy stosować tylko z niniejszym kaskiem rowerowym, należy go zawsze nakładać na pokrętło regulacji systemu regulacji wielkości.

Tylne światło LED jest zaprojektowane tylko na użytek prywatny.

Proszę zwrócić uwagę, aby tylne światło LED podczas użytkowania nie było zasłonięte kołnierzem, plecakiem lub na skutek ruchów głowy.

Światło LED może się w niezauważony sposób odczepić od kurtki, plecaka lub innych przedmiotów.

Proszę pamiętać, że bateria tylnego światła LED może się wyczerpać. Dlatego też należy regularnie kontrolować prawidłowość działania urządzenia.

Nie wolno wystawiać baterii na działanie nadmiernej temperatury, np. promieni słonecznych, ognia itp. W przypadku niewłaściwej wymiany baterii istnieje niebezpieczeństwo eksplozji. Baterie wolno wymieniać wyłącznie na baterie tego samego typu.

Rodzice powinni zwracać uwagę na to, aby ich dziecko systematycznie kontrolowało działanie tylnego światła.

Tylne światło LED nie jest przeznaczone dla dzieci poniżej 4 lat.

Tylne światło LED nie jest zabawką i może być używane przez dzieci wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych.

Wymiana baterii może być wykonywana tylko przez osoby dorosłe.

Należy unikać kontaktu baterii ze skórą, gdy z baterii wyciekł elektrolit. Taki kontakt powoduje podrażnienia skóry.

Baterie, z których wyciekł elektrolit, należy natychmiast zutylizować.

12

130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 12

08.03.2013 11:36:24

Lampka LED światła wstecznego SP - 2

Wskazówki dotyczące użytkowania

1.Przed pierwszym użytkowaniem

Zdjąć tylne światło z kasku (ilustr. J). Przed pierwszym użyciem należy zdjąć pasek bezpieczeństwa znajdujący się z tyłu światła tylnego LED (ilustr. I).

2.Zdejmowanie i zakładanie tylnego światła

W celu zdjęcia tylnego światła LED należy je wysunąć w górę z uchwytu. (ilustr. J)

W celu założenia należy ponownie wsunąć tylne światło LED w przeznaczony do tego celu uchwyt (ilustr. J).

3.Funkcje

Tylne światło LED posiada dwie różne funkcje, które mogą być stosowane w zależności od potrzeb (ilustr. K).

1 x wciśnięcie: światło ciągłe,

2 x wciśnięcie: światło migające;

3 x wciśnięcie: światło kroczące,

4 x wciśnięcie: światło wyłączone

4.Wymiana baterii

Tylne światło LED jest wyposażone przy zakupie baterią typu CR 2025 (3V).

W celu wymiany tej baterii należy odkręcić za pomocą małego śrubokręta cztery śruby z tyłu obudowy światła.

Następnie należy podnieść pokrywę, wymienić baterię i ponownie nałożyć pokrywę. Należy przestrzegać właściwej biegunowości baterii (rys. L)

• Teraz należy ponowie przymocować pokrywę za pomocą czterech śrub (ilustr. L).

Typ baterii: CR 2025 (3V)

5. Czyszczenie

Obudowę tylnego światła LED można wyczyścić wilgotną szmatką.

6. Utylizacja

Nie wolno wyrzucać baterii razem z odpadami domowymi, należy je włożyć do odpowiednich pojemników zbiorczych.

13

130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 13

08.03.2013 11:36:24

Kerékpáros bukósisak SP - 33

Kerékpáros bukósisak SP - 33

14

Biztonsági tudnivalók

15

 

 

Használati útmutatások

15

 

 

 

1.

A bukósisk me gfelel ő el hel yez kedése

15

 

 

 

2.

Az egykezes nagyságállító rendszer beállítása

15

 

 

 

3.

Tartószíj elosztó beállítása

16

 

 

 

4.

Az állszíj beállítása

16

 

 

 

5.

Sisakrostély

16

 

 

 

6.

Tisztítás és gondozás

16

 

 

 

7.

Ártalmatlanítás

17

 

 

 

LED hátsó lámpa SP - 2

17

Biztonsági tudnivalók

17

 

 

Használati útmutatások

18

 

 

 

8.

Az első használat előtt

18

 

 

 

9.

Vegye le és tűzze fel a hátsó lámpát

18

 

 

 

10.

Funkciók

18

 

 

 

11.

Telepcsere

18

 

 

 

12.

Tisztítás és gondozás

18

 

 

 

13.

Ártalmatlanítás

18

 

 

 

KERÉKPÁROS BUKÓSISAK SP - 33

Tisztelt Vásárló!

Örülünk, hogy kiváló minőségű termékünk megvétele mellett döntött, amely a jelenleg érvényes biztonságtechnikai szabványoknak megfelelően készült és az előírás szerinti minőségi tanúsítvánnyal rendelkezik.

14

130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 14

08.03.2013 11:36:24

Kerékpáros bukósisak SP - 33

Biztonsági tudnivalók

A szülő ügyeljen rá, hogy gyermeke egy gyermekjátszótérbe való belépés előtt feltétlenül vegye fel a védősisakot. A bukósisakot nem használhatják a gyermekek mászásnál vagy más olyan játék alkalmával, ahol fennállhat a rögzítő szíj miatti fulladás veszélye!!!

Az Ön bukósisakját speciálisan a kerékpározáskor 1, ugródeszkázáskor 3, görkorcsolyázáskor 2 és rollerezéskor 4 szükséges védelemhez fejlesztették ki. Másféle sporthoz vagy motorkerékpározáshoz 5 használni nem szabad.

Kérjük annak figyelembe vételét, hogy a sisak csak akkor véd, ha jól illeszkedik. A vásárlás során mindenképpen próbáljon fel több különböző méretet.

Vegye figyelembe, hogy a bukósisak a helyes beállítás ellenére sem képes a minden sérülés elleni védelemre.

A bukósisakot látható hiányosság szempontjából rendszeres időközönként ellenőrizze.

Minden keményebb ütközés vagy mélyebb karcolás után ki kell cserélni a bukósisakot, mert az ilyenkor védőhatását elveszíti.

A sisak eredeti alkatrészeinek megváltoztatása vagy eltávolítása a védőhatást erősen korlátozhatja. A sisakot megváltoztatni nem szabad, hogy arra kiegészítéseket nem a gyár által ajánlott módon felerősítsenek.

A belső párnázást langyos vízzel és enyhe szappanos oldattal kell tisztítani és azután levegőn megszárítani.

A 60° C feletti hőmérséklet súlyosan károsíthatja a bukósisakot. Ilyen károsodás jele a bukósisak egyenetlen felülete és hólyagosodása. A bukósisakot ne tartsa üveg szélvédő mögött, például autóban, fűtőtest vagy más hőforrás közelében.

Használati útmutatások

1.A bukósisk me gfelel ő el hel yez kedése

A bukósisak a fejen mindig vízszintes helyzetben üljön. (A ábra)

Ha a bukósisak túlságosan előre csúszik, korlátozhatja a látást.

Ha a bukósisak a fejen túlságosan hátul ül, csökken a védőhatása.(B ábra)

2.Az egykezes nagyságállító rendszer beállítása

A beépített méretbeállító rendszer egy forgatógombbal fokozatmentesen szabályozható a fej hátsó részén (C ábra):

kisebbedik = jobbra forgatás

nagyobbodik = balra forgatás

15

130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 15

08.03.2013 11:36:24

Loading...
+ 29 hidden pages