Comelit FT SBC 02 User Manual [en, de, es, fr, it]

4 (1)

I

GB

F

NL

D

E

P

FOGLIO

TECHNICAL

FEUILLE

TECHNISCHE

TECHNIKBLATT

HOJA

FOLHETO

TECNICO

SHEET

TECHNIQUE

HANDLEIDING

 

TÉCNICA

TÉCNICO

FT SBC 02

1

2

3

4

5

6

Videocitofono - cablaggio Simplebus Color

Video door entry phone - Simplebus Color cabling

Moniteur Vidéo - Câblage Simplebus Color

Video deurtelefonie - Simplebus Color -bedrading

Video-Gegensprechanlage - Simplebus Color verkabelung

Video portero - Cablagem Simplebus Color

Vídeo porteiro - Cableado Simplebus Color

06 - 2007

GROUP S.P.A.

GROUP S.P.A.

IAvvertenze:

Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed in conformità alle norme vigenti.

Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l’uso di accessori e materiali non originali.

Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE (che sostituisce la direttiva 73/23/CEE e successivi emendamenti) e ciò è attestato dalla presenza della marcatura CE sugli stessi.

Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V)

GB Instructions:

Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the legislation in force.

All the equipment must only be used for the purpose it was built for. Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for modifications made by others under any title or scope, and for the use of accessories and materials which are not the original ones.

All the products comply with the requirements of the 2006/95/CE directives (which replace the 73/23/CEE directives and the successive amendments). This is proved by the CE mark on the products.

Do not run the riser wires in proximity of the power supply cables (230/400V).

FInstructions

Effectuer l’installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur et conformément aux normes en vigueur.

Tous les appareils doivent être strictement destinés à l’emploi pour lequel ils ont été conçus. Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par d’autres personnes pour n’importe quelle raison et pour l’ utilisation d’accessoires non fournis par nous.

Tous les produits sont conformes aux exigences des directives 2006/95/CE (qui remplacent les directives 73/23/CEE et amendements successifs). Cette conformité est signalée par le symbole CE figurant sur les produits.

Eviter de placer les fils de montant à proximité des câbles d’alimentation (230/400 V).

NL Waarschuwingen

Volg de instructies van de fabrikant nauwkeurig en installeer de materialen volgens de plaatselijk geldende normen en wetgeving.

Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk bij een onjuist gebruik van de apparatuur, of modificaties welke aangebracht zijn zonder voorafgaande toestemming, evenals het gebruik van accessoires welke niet door de fabrikant zijn aangeleverd.

Alle producten voldoen aan de eisen van de richtlijn 2006/95/CE (die in de plaats is gekomen van de richtlijn 73/23/CEE en daaropvolgende wijzigingen). Dit wordt aangetoond door het CE-merk op de producten.

Monteer de aders (bekabeling) niet in de nabijheid van voedingskabels (230/400V).

DHinweise

Die Installationen sind nach den Anweisungen des Herstellers und gemäß den geltenden Vorschriften gewissenhaft auszuführen.

Alle Geräte dürfen ausschließlich nur zu dem Zweck eingesetzt werden, für den sie entwickelt worden sind. Comelit Group S.p.A. lehnt die Haftung für unsachgemässe Verwendung der Produkte oder für unautorisierte Veränderung von Produkten, sowie für alle Produkte, welche nicht von der Firma geliefert wurden, ab.

All unsere Produkte sind konform mit den Anforderungen der Richtlinie 2006/95/EG. Diese ersetzen die Richtlinie 73/23/EWG und deren sukzessive Änderungen. Die Konformität unserer Produkte wird durch ihre CE-Kennzeichnung bestätigt.

Die Drähte der Steigleitungen nicht in der Nähe der Stromkabel (230/400 V) verlegen.

EAdvertencias

Efectuar la instalación siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el constructor y conformes con las normas vigentes.

Todos los aparatos deben estar destinados exclusivamente al uso para el cual han sido construidos. Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros para cualquier título o finalidad, por el uso de accesorios y materiales no originales.

Todos los productos cumplen con la directiva 2006/95/CE (que sustituye a la directiva 73/23/CEE y a las enmiendas posteriores). Así lo certifica la marca CE de los productos.

Evitar poner los cables de columna cerca de los cables de alimentación (230/400V).

PInstruções

Instale o equipamento cuidadosamente, seguindo as instruções dadas pelo fabricante que estão de acordo com a legislação em vigor.

Todo o equipamento deve ser usado para o fim para que foi construído. Comelit Group S.p.A. declina todas as responsabilidades pelo uso impróprio do equipamento, quaisquer modificações efectuadas por qualqer que seja o motivo sem autorização prévia, como

também pelo uso de ferramentas que não tenham sido originariámente fornecidas pela Comelit Group S.p.a.

Todos os produtos estão em conformidade com os requisitos das directivas 2006/95/CE (que substituem as directivas 73/23/CEE e as alterações subsequentes). A prova é a marca CE em todos os produtos.

Não instalar os condutores da coluna montante na proximidade dos cabos de alimentação (230/400V).

FT SBC 02 2

FT SBC 02

I Descrizione monitor Bravo e informazioni utente.

GB Description of the Bravo monitor and user information.

I 1.

Selettore suoneria/servizio Privacy a 3 posizioni:

GB 1.

3-position selector for Call tone/Privacy service.

 

Posizione sinistra: Suoneria volume massimo.

 

Left-hand position: Call tone at maximum volume.

 

Posizione centrale: Suoneria volume medio.

 

Central position: Call tone at medium volume.

 

Posizione destra

: Attivazione funzione Privacy.

 

Right-hand position : Activation of Privacy service.

 

(Per servizio Privacy si intende l’esclusione della chiamata dal posto

 

(Privacy service means exclusion of the call from the external unit or

 

esterno o dal centralino di portineria; l’attivazione della funzione Privacy

 

intercom communication. Activation of the Privacy function is shown by a red

2.

è evidenziata dalla comparsa di un indicatore rosso a lato del selettore).

 

indicator appearing on the left-hand side of the selector).

Led di segnalazione impianto occupato, funzione dottore ecc...

2.

Signalling LED for busy system, doctor function ect...(available

3.

(disponibile di serie).

 

 

 

as standard).

 

Pulsante Apriporta

 

.

3.

Door-opening Pushbutton

.

4.

Pulsante 1 disponibile di serie (di fabbrica programmato per chiamata a

4.

Pushbutton 1 available as standard (factory settings: call switchboard), can

 

centralino) utilizzabile come comando attuatore (vedi variante pag. 16) o

 

be used as actuator command (see variant at pag. 16) or as contact C. NO.

 

come contatto libero C. NO. rimuovendo i jumper CV3 e CV4

 

removing jumpers CV3 and CV4.

5.

(riferimento in morsettiera C1 P1 contatto NO max 24V 100mA).

5.

Pushbutton 2 available as standard (factory settings: Self-ignition)

Pulsante 2 disponibile di serie (di fabbrica programmato per funzione

6.

Optional Pushbuttons 3 and 4 (factory settings: Actuator). Only available with

6.

Autoaccensione).

 

 

 

optional card Art. 5733.

 

Pulsanti 3 e 4 opzionali (di fabbrica programmati per attivazione attuatore

7.

Optional Pushbuttons 5 or LED to activate/display additional functions.

7.

generico). Disponibili utilizzando Art. 5733.

 

Pushbutton available with supplementary card Art. 5733(factory settings:

Pulsante 5 opzionale (di fabbrica programmato per attivazione attuatore

 

Actuator). Display LED available with supplementary card Art. 5734.

 

generico) disponibile utilizzando Art. 5733 oppure Led di segnalazione

8.

Optional Pushbuttons 6 or LED to activate/display additional functions.

8.

opzionale disponibile utilizzando Art. 5734.

 

Pushbutton available with supplementary card Art. 5733(factory settings:

Pulsante 6 opzionale (di fabbrica programmato per attivazione

 

Doctor Facility). Display LED available with supplementary card Art. 5734.

 

funzioneDottore) disponibile utilizzando Art. 5733 oppure Led di

9.

Screen for viewing the image from the external unit.

9.

segnalazioneopzionale disponibile utilizzando Art. 5734.

10.

Label which can be interchanged and personalised using an optional Kit.

Schermo per visualizzazione immagine da posto esterno.

11.

Brightness adjustment knob (turn clockwise to increase brightness).

10.

Cartoncino personalizzabile intercambiabile (utilizzando kit di

12.

Colour intensity control (turn clockwise to increase the value).

11.

personalizzazione).

 

 

13.

Pushbutton memo label where the Monitor pushbutton functions can be

Manopola regolazione luminosità (ruotare in senso orario per aumentare

 

indicated (to be applied to the Monitor under the handset as shown in the

 

la luminosità).

 

 

 

figure). The adhesive label is enclosed with the monitor art. 5702 in the

12. Manopola regolazione

intensità colore (ruotare in senso orario per

 

FT BRAVO 01 user manual.

 

 

aumentare il valore)

 

 

14.

Monitor handset (Lift the handset to start communication)

13.Etichetta memo - pulsanti su cui è possibile riportare la funzione dei pulsanti del Monitor (da applicare sul Monitor sotto la cornetta come indicato in figura). L’etichetta adesiva è allegata al monitor art. 5702 nel manuale utente

FT BRAVO 01.

14.Cornetta Monitor (Sollevare la cornetta per iniziare la comunicazione).

3 FT SBC 02

Comelit FT SBC 02 User Manual

GROUP S.P.A.

F Description du moniteur Bravo et informations utilisateur.

NL Beschrijving van de monitor en Bravo gebruikersinformatie.

D Monitorbeschreibung Bravo und Anwenderhinweise.

E Descripción monitor Bravo e informaciones usuario.

P Descrição do monitor Bravo e informações ao usuário.

F

1.

Sélecteur sonnerie/service Privacy à 3 positions.

NL

communication).

 

 

 

Position à gauche: Sonnerie volume maximum.

1.

Keuzeschakelaar Beltoon / Privacy-functie met 3 standen:

 

 

Position centrale: Sonnerie volume moyen.

 

Links:maximaal volume beltoon.

 

 

Position à droite

: Activation du service Privacy.

 

Midden:normaal volume beltoon.

 

 

(Le Service Privacy exclut l’appel de la plaque de rue. L’activation de la fonction

 

Rechts : inschakeling Privacy-functie.

 

2.

Privacy est indiquée par l’éclairage d’une led rouge sur le côté du sélecteur).

 

(Onder Privacy-functie wordt verstaan, het uitschakelen van de oproep

 

Led de signalisation

pour installation occupé, Service Docteur ecc...

 

vanaf het entreepaneel of vanaf de portierscentrale; wanneer de Privacy-

 

3.

(disponible de série).

2.

functie actief is, is het linker rode gedeelte van de keuzeschakelaar zichtbaar).

 

Bouton Ouvre-porte

.

Signaal LED voor: systeem bezet, doktersfunctie enz.(standaard

 

4.

Bouton 1 disponible de série (programmation à l’usine: bouton d’appel du

3.

aanwezig).

 

 

 

standard), il peut être utilisé comme bouton d’actionnement (voir variant a

Deuropener

.

 

 

pag. 16) ou comme contact libre C. NO. en déplaçant les cavaliers CV3 et

4.

Drukknop 1, standaard aanwezig (af fabriek geprogrammeerd voor de

 

5.

CV4.

 

 

functie bellen naar portierscentrale), kan worden gebruikt als

 

Bouton 2 disponible de série (programmation à l’usine: service

 

relaissturingscommando (zie variant op pag. 16), of als C.NO.-contact door

 

6.

autoallumage).

 

5.

de draadbruggen CV3 en CV4 te verwijderen.

 

Boutons 3 et 4 en option (programmation à l’usine: bouton d’actionnement).

Drukknop 2, standaard aanwezig (af fabriek geprogrammeerd voor de

 

7.

Boutons disponible avec la carte en option Art. 5733.

6.

functie 'Beeldoproep').

 

Boutons 5 ou leds en option pour activation/affichage fonctions

Drukknop 3 en 4, optioneel (af fabriek geprogrammeerd voor het activeren

 

 

supplémentaires. Bouton disponible avec la carte en option Art.

 

van een algemene relaissturing). Beschikbaar via de optionele kaart art.

 

 

5733(programmation à l’usine: bouton d’actionnement). Led de visualisation

7.

5733.

 

 

8.

disponible avec la carte en option Art. 5734.

Drukknop 5, optioneel (af fabriek geprogrammeerd voor het activeren van

 

Boutons 6 ou leds en option pour activation/affichage fonctions

 

een algemene relaissturing). Beschikbaar via de optionele kaart art. 5733,

 

 

supplémentaires. Bouton disponible avec la carte en option Art. 5733

8.

of optionele signaal-LED, beschikbaar via de optionele kaart art. 5734.

 

 

(programmation à l’usine: Service Docteur). Led de visualisation disponible

Drukknop 6, optioneel (af fabriek geprogrammeerd voor de functie 'Arts')

 

 

avec la carte en option Art. 5734.

9.

Scherm voor weergave van het beeld vanaf het entreepaneel.

 

9.

Écran de visualisation du moniteur.

10.

Verwisselbaar front, kan naar persoonlijke voorkeur vervangen worden

 

10.

Carton interchangeable et personnalisable au moyen du kit en option.

 

dooruit de kit met een ander front uit de kit met optionele fronten.

 

11.

Bouton de réglage de la luminosité (tourner dans le sens des aiguilles d’une

11.

Knop voor instelling van de helderheid (rechtsom draaien om de

 

12.

montre pour augmenter la luminosité).

12.

lichtsterktete verhogen).

 

Réglage de l'intensité de la couleur (tourner en sens horaire pour augmenter

Instelling voor kleurverzadiging (draai in de richting van de klok voor het

 

13.

la valeur).

 

13.

verhogen van de waarde).

 

Étiquette mémo-boutons sur laquelle on peut indiquer la fonction des

Memosticker voor het noteren van de functies van de monitorknoppen (opde

 

 

boutons du Moniteur (à appliquer au moniteur sous le récepteur, de la

 

monitor, onder de hoorn, aan te brengen zoals in de afbeelding getoond).De

 

 

manière indiquée dans la figure). L’étiquette autocollante est dans le manuel

 

sticker voor de monitore Art.5702 wordt meegeleverd metde

 

14.

de l’utilisateur FT BRAVO 01.

14.

gebruikershandleiding FT BRAVO 01.

 

Récepteur Moniteur (Soulever le récepteur pour commencer la

Hoorn van de monitor (de hoorn opnemen om een gesprek te voeren).

FT SBC 02 4

 

 

 

 

 

 

 

 

FT SBC 02

 

 

1.

Wahlschalter Klingelton/Privacy-Funktion mit 3 Stellungen:

P 1.

Selector campainha/serviço Privacy com 3 posições:

 

D

 

 

 

Linke Stellung: Maximale Lautstärke.

 

Posição à esquerda:Campainha no volume máximo.

 

 

 

Mittlere Stellung: Mittlere Lautstärke.

 

Posição central:Campainha no volume médio.

 

 

 

Rechte Stellung

:Aktivierung Funktion Privacy.

 

Posição à direita

: Activação da função Privacy.

 

 

 

(Mit Privacy-Funktion ist die Deaktivierung des Rufs von der Außenstelle

 

(Por serviço Privacy entende-se a exclusão da chamada no posto

 

 

 

oder der Portierpförtnerzentrale gemeint;die Aktivierung der Privacy-

 

externo ou na central auxiliar da portaria;a activação da função Privacy

 

 

 

Funktion wird durch das Einschalten einer roten Anzeige auf der Seite des

 

é assinalada pelo acendimento de um indicador vermelho no lado do

2.

Wahlschalters angezeigt).

2.

selector).

 

 

LED, um das besetzte System, die Funktion Doktor usw. zu anzeigen

LED de sinalização sistema ocupado, Assistência Médica etc.(disponível

3.

(serienmäßig verfügbar).

3.

de série).

 

 

Türöffnertaste

.

Botão de Abertura da porta

.

4.

Taste 1 standardmäßig verfügbar (Werkseinstellungen: Zentrale rufen);

4.

Botão 1, disponível de série (definições de fábrica: chamada à central) -

 

 

 

kann als Aktor-Funktion genutzt werden (siehe Variante auf Seite 16) oder

 

pode ser utilizado como comando do actuador (ver a variante na página 16)

5.

als Kontakt C. NO. durch das Entfernen der Brücken CV3 und CV4.

5.

ou como contacto C. NO. removendo os jumpers CV3 e CV4.

Druckknopf 2 (werkseitig zur Selbsteinschaltung programmiert).

Botão 2 disponível de série (programado de fábrica para função de

6.

Druckknopf 3 und 4 optional (werkseitig zur Aktivierung des allgemeinen

6.

acendimento automático).

 

7.

Aktohrrelais programmiert). Erhältlich, indem man den Art. 5733 verwendet.

Botão 3 e 4 opcional (programado de fábrica para activação do actuador

Druckknopf 5 optional (werkseitig zur Aktivierung des allgemeinen Aktohrrelais

7.

genérico). Disponível utilizando o Art. 5733.

 

 

 

programmiert). Erhältlich, indem man den Art. 5733 verwendet oder die

Botão 5 opcional (programado de fábrica para activação do actuador

8.

optionale Signalisierung - LED, indem man den Art. 5734 verwendet.

 

genérico). Disponível utilizando o Art. 5733 ou LED de sinalização

Druckknopf 6 optional (werkseitig zur Aktivierung der Doktorfunktion

8.

opcional disponível utilizando o Art. 5734

 

 

 

programmiert)

 

Botão 6 opcional (programado de fábrica para activação da função Médico)

9.

Bildschirm für die Anzeige der Bilder von der Außenstelle.

9.

Ecrã para visualização de imagens do posto externo.

10.

Auswechselbarer und mittels Zusatzkit anpassbarer Karton.

10.

Cartão intercambiável e personalizável através do Kit opcional.

11.

Helligkeitseinstellgriff (im Uhrzeigersinn drehen, um die Helligkeit zuerhöhen).

11.

Manípulo de regulação da luminosidade (rodar no sentido dos

12.

Farbschärferegler (im Uhrzeigersinn drehen, um den Wert zu erhöhen) .

 

ponteirosdo relógio para aumentar a luminosidade).

13.

Kennzeichnungsetikett für Tasten, auf diesem können die Tastenfunktionendes

12.

Control para ajuste da intensidade de côr ( Rodar no sentido dos

 

 

 

Monitors wiedergegeben werden (wird auf dem Monitor unter demHörer

13.

ponteiros do relógio para aumentar o valor).

 

 

 

angebracht, wie in der Abbildung angegeben).Das Klebeetikett liegt den

Etiqueta para os botões onde é possível indicar a função dos botões do

14.

Monitoren Art.5702 im Bedienerhandbuch FT BRAVO 01 bei.

 

Monitor (aplicar no Monitor debaixo do auscultador, tal como indicado na

Hörer Monitor (den Hörer abnehmen, um mit der Kommunikation zubeginnen).

 

figura).A etiqueta autocolante é fornecida com o Monitor Art.5702 no

 

 

 

 

 

14.

manual de utilizador FT BRAVO 01.

 

E

 

 

Auscultador do Monitor (Levantar o auscultador para iniciar a

1.

Selector tono de llamada/servicio Privado de 3 posiciones:

 

comunicação).

 

 

 

 

 

Posición izquierda: Tono de llamada volumen máximo.

 

 

 

 

 

 

 

Posición central: Tono de llamada volumen medio.

 

 

 

 

 

 

 

Posición derecha

: Activación función servicio Privado.

 

 

 

 

(Por el servicio Privado se entiende la exclusión de la llamada de la unidad externa o desde la central de portería;la activación de la función servicio Privado se muestra por la aparición de un indicador rojo en el lado izquierdo del selector).

2.Led de señalización sistema ocupado, Función médico etc. (disponible de serie).

3.Pulsador Abre puerta .

4.Pulsador 1 disponible de serie (ajustes de fábrica: centralita de llamadas), se puede utilizar como comando del actuador (consulte la variante en la página 16) o como contacto C. NO. retirando los puentes de conexión CV3 y CV4.

5.Pulsador 2 disponible de serie (de fábrica programado para función Autoencendido).

6.Pulsador 3 y 4 opcional (de fábrica programado para activación actuador genérico). Disponible utilizando Art. 5733.

7.Pulsador 5 opcional (de fábrica programado para activación actuador genérico). Disponible utilizando Art. 5733 o LED de señalización opcional disponible utilizando Art. 5734

8.Pulsador 6 opcional (de fábrica programado para activación función Doctor)

9.Pantalla para visualización de imagen desde la unidad externa.

10.Etiqueta intercambiable y personalizable mediante Kit opcional.

11.Manivela de regulación de intensidad (girar en sentido horario para aumentar la luminosidad).

12.Manivela de regulación del intensidad color (para regular girar en sentido horario).

13.Etiqueta memo-pulsadores en las que es posible indicar la función de los pulsadores del Monitor (para aplicar en el Monitor debajo del auricular como se indica en la figura). La etiqueta adhesiva está conectada a los Monitores Art.5702 en el manual usuario FT BRAVO 01.

14.Auricular Monitor (Descolgar el auricular para empezar la comunicación).

5 FT SBC 02

Loading...
+ 11 hidden pages