Comelit 1602-V User Manual

4 (1)

IT

EN

FR

NL

DE

ES

PT

MANUALE

TECHNICAL

MANUEL

TECHNISCHE

TECHNISCHES

MANUAL

MANUAL

TECNICO

MANUAL

TECHNIQUE

HANDLEIDING

HANDBUCH

TÉCNICO

TÉCNICO

 

 

 

 

 

 

 

Manuale tecnico posto esterno Powercom Art. 1602/V, 1602VF, 4660

 

 

Technical manual for Powercom external unit Art. 1602/V, 1602VF, 4660

 

 

Manuel technique poste extérieur Powercom Art. 1602/V, 1602VF, 4660

 

 

Technische handleiding entreepaneel Powercom art. 1602/V, 1602VF, 4660

 

Passion.Technology. Design.

Technische Anleitung Außensprechstelle Powercom Art. 1602/V, 1602VF, 4660

 

 

 

Manual técnico de la unidad externa Powercom art. 1602/V, 1602VF, 4660

 

 

Manual técnico posto externo Powercom art. 1602/V, 1602VF, 4660

 

 

 

 

 

Avvertenze

Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed in conformità alle norme vigenti.

Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l’uso di accessori e materiali non originali.

Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE (che sostituisce la direttiva 73/23/CEE e successivi emendamenti) e ciò è attestato dalla presenza della marcatura CE sugli stessi.

Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V).

Connettere il telaio porta moduli a terra (vedi fig.1).

Gli interventi di installazione, montaggio e assistenza agli apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti specializzati.

Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi manutenzione.

Warning

Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the legislation in force.

All the equipment must only be used for the purpose it was built for. Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for modifications made by others under any title or scope, and for the use of accessories and materials which are not the original ones.

All the products comply with the requirements of the 2006/95/CE directives (which replace the 73/23/CEE directives and the successive amendments). This is proved by the CE mark on the products.

Do not run the riser wires in proximity of the power supply cables (230/400V).

Connect the module-holder frame to earth (see fig.1).

Installation, mounting and assistance procedures for electrical devices must only be performed by specialised electricians.

Cut off the power supply before carrying out any maintenance work.

Avertissements

Effectuer l’installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur et conformément aux normes en vigueur.

•Tous les appareils doivent être strictement destinés à l’emploi pour lequel ils ont été conçus. Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par d’autres personnes pour n’importe quelle raison et pour l’ utilisation d’accessoires non fournis par nous.

Tous les produits sont conformes aux exigences des directives 2006/95/CE (qui remplacent les directives 73/23/CEE et amendements successifs). Cette conformité est signalée par le symbole CE figurant sur les produits.

Eviter de placer les fils de montant à proximité des câbles d’alimentation (230/400 V).

Connecter le cadre porte-modules à la terre (voir fig.1).

Les interventions d’installation, de montage et d’assistance aux appareils électriques doivent être effectuées exclusivement par des électriciens spécialisés.

Couper l’alimentation avant d’effectuer toute opération d’entretien.

Hinweise

Die Installationen sind nach den Anweisungen des Herstellers und gemäß den geltenden Vorschriften gewissenhaft auszuführen.

Alle Geräte dürfen ausschließlich nur zu dem Zweck eingesetzt werden, für den sie entwickelt worden sind. Comelit Group S.p.A. lehnt die Haftung für unsachgemässe Verwendung der Produkte oder für unautorisierte Veränderung von Produkten, sowie für alle Produkte, welche nicht von der Firma geliefert wurden, ab.

All unsere Produkte sind konform mit den Anforderungen der Richtlinie 2006/95/ EG. Diese ersetzen die Richtlinie 73/23/EWG und deren sukzessive Änderungen. Die Konformität unserer Produkte wird durch ihre CE-Kennzeichnung bestätigt.

Die Drähte der Steigleitungen nicht in der Nähe der Stromkabel (230/400 V) verlegen.

Den Rahmen der Modulhalterung mit der Erdleitung verbinden (siehe Abb.1).

Installation, Einbau und Wartung der elektrischen Geräte dürfen nur von einem Elektrofachmann ausgeführt werden.

Vor Wartungseingriffen immer die Stromversorgung unterbrechen.

Advertencias

Efectuar la instalación siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el constructor y conformes con las normas vigentes.

Todos los aparatos deben estar destinados exclusivamente al uso para el cual han sido construidos. Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros para cualquier título o finalidad, por el uso de accesorios y materiales no originales.

Todos los productos cumplen con la directiva 2006/95/CE (que sustituye a la directiva 73/23/CEE y a las enmiendas posteriores). Así lo certifica la marca CE de los productos.

Evitar poner los cables de columna cerca de los cables de alimentación (230/400V).

Conecte la estructura a tierra (ver fig.1).

La instalación, el montaje y el mantenimiento de los aparatos eléctricos deben ser efectuados exclusivamente por electricistas especializados.

Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento hay que cortar la alimentación.

Avisos

Instale o equipamento cuidadosamente, seguindo as instruções dadas pelo fabricante que estão de acordo com a legislação em vigor.

Todo o equipamento deve ser usado para o fim para que foi construído. Comelit Group S.p.A. declina todas as responsabilidades pelo uso impróprio do equipamento, quaisquer modificações efectuadas por qualqer que seja o motivo sem autorização prévia, como também pelo uso de ferramentas que não tenham sido originariámente fornecidas pela Comelit Group S.p.a.

Todos os produtos estão em conformidade com os requisitos das directivas 2006/95/ CE (que substituem as directivas 73/23/CEE e as alterações subsequentes). A prova é a marca CE nos produtos.

Não in stalar os condutores da coluna montante na proximidade dos cabos de alimentação (230/400V).

Conecte la estrutura a terra (veja fig.1).

As intervenções de instalação, montagem e assistência a aparelhos eléctricos devem ser realizadas exclusivamente por electricistas especializados.

Waarschuwingen

Volg de instructies van de fabrikant nauwkeurig en installeer de materialen volgens de plaatselijk geldende normen en wetgeving.

Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk bij een onjuist gebruik van de apparatuur, of modificaties welke aangebracht zijn zonder voorafgaande toestemming, evenals het gebruik van accessoires welke niet door de fabrikant zijn aangeleverd.

Alle producten voldoen aan de eisen van de richtlijn 2006/95/CE (die in de plaats is gekomen van de richtlijn 73/23/CEE en daaropvolgende wijzigingen) Dit wordt aangetoond door het CE-merk op de producten.

Monteer de aders (bekabeling) niet in de nabijheid van voedingskabels (230/400V).

Leg het moduulframe aan aarde (zie figuur 1).

De installatie-, montageen servicewerkzaamheden aan de elektrische apparaten mogen uitsluitend door gespecialiseerde elektriciens worden verricht.

Sluit de voeding af voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.

• Cortar a alimentação eléctrica antes de realizar qualquer tipo de manutenção.

1

Comelit 1602-V User Manual

160 - 165 cm

1

 

2

 

 

3

4

 

 

-

M

IC

 

+

-

 

7

 

5

8

6

9

360°

 

arla

C

i

 

oss

R

3

 

10

 

11

 

12

2

ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE

POSTO ESTERNO AUDIO VIDEO

Il sistema “Simplebus2” è caratterizzato da un cablaggio semplice con soli 2 fili non polarizzati in ogni tratta dell’impianto. Per la descrizione completa degli articoli relativi all’impianto Simplebus2 fare riferimento al Catalogo 66 o al manuale MT SB2 01.

Fig. 1 Altezza scatola incasso Fig. 2 Come accostare più scatole

Fig. 3 Fissaggio del telaio su scatola da incasso Fig. 4 Fissaggio del telaio su custodia da parete Fig. 5 Collegamento cavetto a 4 poli

Fig. 6 Cablaggio morsettiera inserita o estratta

Fig. 7 Montaggio, collegamenti e regolazioni gruppo audio video Fig. 8 Inserimento moduli

Fig. 9 Posizione alternativa del microfono Fig. 10 Montaggio /Smontaggio frontalini Fig. 11 Fissaggio cornice

Fig. 12 Montaggio/Smontaggio cartellini

Questi frutti possono essere utilizzati anche con pulsantoere di serie Vandalcom, Roma Serie N e AV/4.

INSTRUCTIONS FOR INSTALLING

EXTERNAL AUDIO AND VIDEO UNIT

The “Simplebus2” system is characterised by simple cabling with just 2 unpolarised wires in each stretch of the system. For the full description of the articles regarding the Simplebus2 system, please refer to Catalogue 66 or technical manual MT SB2 01.

Fig. 1 Height of flush-mounted box

Fig. 2 How to place several boxes together

Fig. 3 Fixing the frame onto the flush-mounting box

Fig. 4 Fixing the frame onto the surface-mounted housing Fig. 5 Connection of 4-pole cable

Fig. 6 Cabling terminal board inserted or withdrawn

Fig. 7 Audio-video Group Assembly, connections and adjustments Fig. 8 Insertion of modules

Fig. 9 Alternative position of the microphone Fig. 10 Assembly/Dismantling faces

Fig. 11 Fixing the cornice

Fig. 12 Assembly /Dismantling labels

These modules can also be used with Vandalcom, Roma, AV/4 and N Series entrance panels.

INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION

DE LA PLAQUE DE RUE AUDIO VIDEO

Le système “Simplebus2” se caractérise par la simplicité de son câblage qui présente seulement 2 fils non polarisés dans chaque tronçon de l’installation. Pour la description complète des articles concernant l’installation Simplebus2, voir le catalogue 66 ou le manuel technique MT SB2 01.

Fig. 1 Hauteur boîtier à encastrer

Fig. 2 Comment associer plusieurs boîtiers

Fig. 3 Fixation du petit câble sur le boîtier à encastrer

Fig. 4 Fixing the frame onto the surface-mounted housing

Fig. 5 Connexion cadre à 4 pôles

Fig. 6 Câblage boîte à bornes insérée ou retirée

Fig. 7 Montage connexions et réglages groupe audio video

Fig. 8 Introduction modules

Fig. 9 Position alternative du micro

Fig. 10 Pose/dépose éléments frontaux

Fig. 11 Fixation cadre

Fig. 12 Pose/dépose étiquettes

Ces modules peuvent être utilisés avec des plaques de rue Vandalcom, Roma, Serie N et AV/4.

AANWIJZINGEN VOOR HET INSTALLEREN

VAN DE AUDIO-VIDEO ENTREEPANELEN

Het kenmerk van het “Simplebus2” systeem is de eenvoudige installatie met slechts2 omkeerbare aders voor de hele installatie. Voor de complete omschrijving van de artikelen met betrekking tot de Simplebus2 installatie wordt verwezen naar de Catalogus 66 of in de techni-sche handleiding MT/SB/02 .

Fig. 1 Hoogte inbouwdoos

Fig. 2 Hoe meerdere dozen naast elkaar te plaatsen

Fig. 3 Bevestiging van het frame op de inbouwdoos

Fig. 4 Bevestiging van het frame op de opbouw behuizing

Fig. 5 Aansluiting 4-polige kabel

Fig. 6 Aansluitblok plaatsen of verwijderen

Fig. 7 Montage, aansluitingen en afstellingen audio systeem Fig. 8 Aanbrengen van de modulen

Fig. 9 Andere positie van de microfoon Fig. 10 Montage / Demontage voorpanelen Fig. 11 Bevestiging sierrand

Fig. 12 Aanbrengen / verwijderen naamkaartjes

Deze modules kunnen worden gebruikt in Vandalcom, Roma, AV4 en N-Series entreepanelen.

ANLEITUNGEN ZUR INSTALLATION EINER AUDIO-VIDEO AUSSENSTELLE

Das System “Simplebus2” zeichnet sich durch die einfache Kabelverlegung mit nur 2ungepolten Drähten auf sämtlichen Strecken der Anlage aus. Zurvollständigen Beschreibung der Artikel in Bezug auf die Anlage Simplebus2 bezieheman sich auf den Katalog 66 oder MT SB2 01.

Fig. 1 Höhe des Einbaukastens

Fig. 2 Wie mehrere Kästen aneinandergesetzt werden Fig. 3 Befestigung des Rahmens auf dem Einbaukasten Fig. 4 Befestigung des Rahmens auf dem Wandkasten Fig. 5 4-polige Kabelverbindung

Fig. 6 Kabelverlegung der Klemmleiste eingefügt oder herausgezogen Fig. 7 Montage, Verbindungen und Einstellungen der Audio Gruppe Fig. 8 Einfügen der Module

Fig. 9 Alternative Position des Mikrofons Fig. 10 Montage / Demontage der Frontplatte Fig. 11 Befestigung des Rahmens

Fig. 12 Montage / Demontage der Schilder

Diese Module können in Vandalcom, Rome, AV4 und in den N-Series tastaturen benutzt werden.

INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO

DO POSTO EXTERNO DE AUDIO VIDEO

O sistema “Simplebus2” caracteriza-se por uma cablagem simples com apenas 2fios não polarizados em cada segmento da instalação. Para a descrição completa dosartigos relativos à instalação Simplebus2 consultar

Fig. 1 Altura caixa de embutir

Fig. 2 Como instalar mais caixas

Fig. 3 Fixação da estrutura na caixa de embutir

Fig. 4 Fixação da estrutura no adaptador de parede

Fig. 5 Ligação do cabo de 4 polos

Fig. 6 Cablagem da placa de bornes inserida ou extraída

Fig. 7 Montagem, ligações e regulações do grupo áudio

Fig. 8 Inserção dos módulos

Fig. 9 Posição alternativa do microfone

Fig. 10 Montagem / Desmontagem das frentes

Fig. 11 Fixação da moldura

Fig. 12 Montagem / Desmontagem das etiquetas

Estes módulos podem ser usados também com las botoneiras Vandalcom, Roma

Serie N e AV/4.

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION

DE LA UNIDAD EXTERNA AUDIO Y VIDEO

El sistema “Simplebus2” está caracterizado por un cableado simple con solamente 2cables no polarizados en cada tramo de la instalación.Para la descripción completa de los artículos relativos a la instalación Simplebus2hágase referencia al Catálogo 66 o MT SB2 01.

Fig. 1 Altura de la caja de empotrar Fig. 2 Cómo colocar más cajas

Fig. 3 Fijación de la estructura en la caja de empotrar Fig. 4 Fijación de la estructura en la caja de pared Fig. 5 Conexión del cordón de 4 polos

Fig. 6 Cableado de la caja de bornas conectada o extraída

Fig. 7 Montaje, conexiones y regulaciones del grupo audio-vídeo Fig. 8 Introducción de módulos

Fig. 9 Posición alternativa del micrófono Fig. 10 Montaje/Desmontaje de las placas Fig. 11 Fijación del marco

Fig. 12 Montaje/Desmontaje de las etiquetas

Estos módulos se pueden utilizar también con las placas de calle Vandalcom, Roma, Serie N y AV/4.

3

Loading...
+ 5 hidden pages