|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ENGLISH |
FRANÇAIS |
DEUTSCH |
ITALIANO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Getting Started |
Read me first! |
|
|
||
|
Keep me handy for future reference. |
|
Démarrage |
À lire en premier ! |
|
main afin de pouvoir vous y reporter |
||
Inbetriebnahme |
Conservez ce document à portée de |
|
Bitte zuerst lesen! |
||
Guida Rapida |
ultérieurement. |
|
Bewahren Sie die Anleitung |
||
|
||
|
griffbereit auf. |
|
|
Da leggersi preventivamente. |
|
|
Da conservare per riferimento futuro. |
•Windows is a trademark or registered trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries.
•Windows Vista is a trademark or registered trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries.
•Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort and Bonjour are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Model Number: K10375 (MX435)
•Windows est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
•Windows Vista est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
•Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort et Bonjour sont des marques d'Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d'autres pays.
Référence du modèle : K10375 (MX435)
•Windows ist eine Marke oder eingetragene Marke der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
•Windows Vista ist eine Marke oder eingetragene Marke der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
•Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort und Bonjour sind Marken von Apple Inc., eingetragen in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
Modellnummer: K10375 (MX435)
•Windows è un marchio o un marchio registrato di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
•Windows Vista è un marchio o un marchio registrato di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
•Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort e Bonjour sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
Modello numero: K10375 (MX435)
To perform setup, place the machine near the access point* and computer.
(* Required for wireless LAN)
Pour procéder à la configuration, placez la machine à proximité du point d'accès* et de l'ordinateur.
(* Requis pour un réseau local sans fil)
Zur Einrichtung stellen Sie das Gerät in die Nähe des Zugriffspunkts* und des Computers.
(* Erforderlich für WLAN)
Per effettuare l'impostazione, posizionare la macchina in prossimità del punto di accesso* e del computer.
(* Richiesto per la rete LAN wireless)
Included Items Éléments |
Im Lieferumfang |
Elementi |
fournis |
enthalten |
inclusi |
Check the included items.
Vérifiez les éléments fournis avec l'imprimante.
Überprüfen Sie den Lieferumfang. Controllare gli elementi inclusi.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Network connection: |
Connexion réseau : |
Netzwerkverbindung: |
Connessione di rete: |
|||||||||
Prepare network devices |
Si nécessaire, préparez |
Bereiten Sie die |
Approntare i dispositivi di |
|||||||||
such as a router or an access |
les périphériques réseau |
Netzwerkgeräte wie z. B. |
rete quali un router o un |
|||||||||
point as necessary. |
(routeur ou point d'accès par |
Router oder Zugriffspunkt |
punto di accesso, in base alle |
|||||||||
|
exemple). |
nach Bedarf vor. |
necessità. |
Preparation |
Préparation |
Vorbereitung |
Preparazione |
Remove the protective sheets and tape.
Retirez les feuilles de protection ainsi que la bande.
Entfernen Sie die Schutzabdeckungen (protective sheets) und das
Klebeband (tape).
Rimuovere i fogli di protezione (protective sheets) e il nastro (tape).
1
1
3 1
2
1Open the Front Cover, the Paper Output Tray, and the Document Cover.
1Ouvrez le panneau avant, le bac de sortie papier et le couvercle du scanner.
1Öffnen Sie die vordere Abdeckung (Front Cover), das Papierausgabefach (Paper Output Tray) und den Vorlagendeckel (Document Cover).
1Aprire il coperchio anteriore (Front Cover), il vassoio di uscita della carta (Paper Output Tray) e il coperchio dei documenti (Document Cover).
QT5-4755-V02 |
XXXXXXXX |
©CANON INC.2012 |
PRINTED IN XXXXXXXX |
|
|
|
IMPRIME XX XXXXXXXX |
2 |
2 Open the Paper Output Cover. |
2 Ouvrez le couvercle de sortie papier.
2 Öffnen Sie die Abdeckung der Papierausgabe (Paper Output Cover).
2 Aprire il coperchio di uscita della carta (Paper Output Cover).
3
3 Remove the orange tape and plastic bag.
3 Retirez la bande orange ainsi que l'emballage en plastique.
3 Entfernen Sie das orangefarbene Klebeband (orange tape) und die Kunststoffhülle. 3 Rimuovere il nastro arancione (orange tape) e il sacchetto di plastica.
4
2
1
4Close the Paper Output Cover and the Document Cover.
4Fermez le couvercle de sortie papier et le couvercle du scanner.
4Schließen Sie die Abdeckung der Papierausgabe (Paper Output Cover) und den Vorlagendeckel (Document Cover).
4Chiudere il coperchio di uscita della carta (Paper Output Cover) e il coperchio dei documenti (Document Cover).
5 |
|
5 |
Connect the power cord. |
|
|
|
|
Do not connect the USB cable yet. |
|
|
|
5 |
Branchez le cordon d'alimentation. |
|
|
|
|
Ne branchez pas encore le câble USB. |
|
|
|
5 |
Schließen Sie das Netzkabel an. |
|
|
|
|
Schließen Sie das USB-Kabel noch |
|
|
|
|
nicht an. |
|
|
|
5 |
Collegare il cavo di alimentazione. |
|
|
|
|
Non collegare ancora il cavo USB. |
|
6 |
|
6 |
Press the ON button. |
|
|
|
6 |
Appuyez sur le bouton MARCHE |
|
|
|
6 |
(ON). |
|
|
|
Drücken Sie die Taste EIN (ON). |
||
|
|
6 |
Premere il pulsante ON. |
|
7 |
|
7 |
Select your language, then press |
|
1 |
|
|
the OK button. |
|
|
|
7 |
Sélectionnez votre langue, puis |
|
2 |
|
|
appuyez sur le bouton OK. |
|
|
7 |
Wählen Sie Ihre Sprache aus, |
||
|
|
|||
|
|
|
und drücken Sie anschließend die |
|
Back button |
|
7 |
Taste OK. |
|
|
Selezionare la lingua, quindi |
|||
Bouton Précédent (Back) |
|
|
premere il pulsante OK. |
|
Taste Zurück (Back) |
|
|
||
|
|
|
|
|
Pulsante Indietro (Back) |
|
|
|
|
To change the language |
Pour modifier le paramètre |
Um die Spracheinstellung |
Per modificare |
|
setting, press the Back |
de langue, appuyez sur le |
zu ändern, drücken Sie die |
l'impostazione della |
|
button. |
bouton Précédent (Back). |
Taste Zurück (Back). |
lingua, premere il pulsante |
|
|
|
|
|
Indietro (Back). |
8 |
|
8 |
Select the country of use, then |
|
1 |
|
|
press the OK button. |
|
|
|
8 |
Sélectionnez le pays d'utilisation, |
|
2 |
|
|
puis appuyez sur le bouton OK. |
|
|
8 |
Wählen Sie das Land aus, in dem |
||
|
|
|||
|
|
|
das Gerät verwendet wird. Drücken |
|
|
|
8 |
Sie anschließend die Taste OK. |
|
|
|
Selezionare il paese di utilizzo, |
||
|
|
|
quindi premere il pulsante OK. |
|
Depending on the country |
Selon le pays ou la région |
Der Bildschirm Land |
In base al paese o alla |
|
or region of purchase, the |
où vous avez effectué |
auswählen (Country |
regione di acquisto, la |
|
Country select screen |
votre achat, l'écran Choix |
select) wird je nach Land |
schermata Selezione |
|
may not be displayed. |
du pays peut ne pas |
oder Region, in dem bzw. |
paese (Country select) |
|
|
s'afficher. |
der das Gerät erworben |
potrebbe non essere |
|
|
|
wurde, möglicherweise |
visualizzata. |
|
|
|
nicht angezeigt. |
|
|
9 |
9 |
Check that this screen is displayed. |
|
9 |
Vérifiez que cet écran s'affiche. |
|
9 |
Überprüfen Sie, ob der Bildschirm |
|
9 |
angezeigt wird. |
|
Verificare che venga visualizzata |
|
|
|
questa schermata. |
2
1
2 1
Check that the Head Cover has opened automatically.
Vérifiez que le capot des têtes s'est ouvert automatiquement.
1Open the Paper Output Tray and the Paper Output Cover.
1Ouvrez le bac de sortie papier et le couvercle de sortie papier.
1Öffnen Sie das Papierausgabefach (Paper Output Tray) und die Abdeckung der Papierausgabe (Paper Output Cover).
1Aprire il vassoio di uscita della carta (Paper Output Tray) e il coperchio di uscita della carta (Paper Output Cover).
If the Head Cover is closed, close the Paper Output Cover and open it again to open the Head Cover.
Si le capot des têtes est fermé, fermez le couvercle de sortie papier, puis ouvrez-le de nouveau pour ouvrir le capot des têtes.
Überprüfen Sie, ob sich die |
Wenn die Abdeckung für Kopf (Head |
Abdeckung für Kopf (Head |
Cover) geschlossen ist, schließen Sie die |
Cover) automatisch geöffnet hat. |
Abdeckung der Papierausgabe (Paper |
Output Cover) und öffnen sie erneut, um die |
|
|
Abdeckung für Kopf (Head Cover) zu öffnen. |
Controllare che il coperchio |
Se il coperchio della testina (Head |
della testina (Head Cover) si |
Cover) è chiuso, chiudere il coperchio |
sia aperto automaticamente. |
di uscita della carta (Paper Output |
Cover), quindi riaprirlo per aprire il |
|
|
coperchio della testina (Head Cover). |
2
2 Lower the Ink Cartridge Lock Lever.
The left is where the Color FINE Cartridge is to be installed and the right is where the Black FINE Cartridge is to be installed.
2 Rabaissez le levier de verrouillage de cartouche d'encre.
La cartouche FINE couleur doit être installée à gauche et la cartouche FINE noire doit être installée à droite.
2 Senken Sie den Tintenpatronen-Sperrhebel (Ink Cartridge Lock Lever) ab.
Auf der linken Seite muss die farbige FINE-Patrone (FINE Cartridge) und auf der rechten Seite die schwarze FINEPatrone (FINE Cartridge) eingesetzt werden.
2 Abbassare la leva di bloccaggio della cartuccia di inchiostro (Ink Cartridge Lock Lever).
La cartuccia FINE (FINE Cartridge) Colore viene installata sulla sinistra, mentre la cartuccia FINE (FINE Cartridge) Nero viene installata a destra.
3
Do not touch!
Ne pas toucher !
Nicht berühren!
Non toccare.
3Unpack the FINE Cartridge, then remove the protective tape.
Be careful of ink on the protective tape.
3Enlevez la cartouche FINE de son emballage, puis le ruban protecteur.
Faites attention à l'encre se trouvant sur le ruban protecteur.
3Packen Sie die FINE-Patrone (FINE Cartridge) aus, und entfernen Sie das Schutzband.
Achten Sie auf Tintenspuren auf dem Schutzband.
3Rimuovere dalla confezione la cartuccia FINE (FINE Cartridge), quindi rimuovere il nastro protettivo.
Prestare attenzione all'inchiostro sul nastro protettivo.
4 |
4 |
Insert the FINE Cartridge until it |
|
|
stops. |
|
|
Do not knock it against the sides! |
|
4 |
Insérez la cartouche FINE jusqu'à ce |
|
|
qu'elle soit correctement installée. |
|
|
Ne cognez pas la cartouche contre |
|
|
les bords ! |
|
4 |
Setzen Sie die FINE-Patrone (FINE |
|
|
Cartridge) ein, bis sie einrastet. |
|
|
Stoßen Sie mit der Patrone nicht |
|
|
gegen die Seiten der Halterung! |
|
4 |
Inserire la cartuccia FINE (FINE |
|
|
Cartridge) finché non si ferma. |
|
|
Non farla urtare contro i bordi. |
Insert it straight until it stops.
Insérez-la sans la faire pencher jusqu'à ce qu'elle soit correctement installée.
Setzen Sie sie gerade ein, bis sie einrastet.
Inserirla in modo rettilineo finché non si ferma.
5 |
5 |
Lift the Ink Cartridge Lock Lever. |
|||
|
5 |
Soulevez le levier de verrouillage |
|||
|
|
de cartouche d'encre. |
|
||
|
5 |
Heben Sie den Tintenpatronen- |
|||
|
|
Sperrhebel (Ink Cartridge Lock |
|||
|
5 |
Lever) an. |
|
|
|
|
Sollevare la leva di bloccaggio |
||||
|
|
della cartuccia di inchiostro (Ink |
|||
|
|
Cartridge Lock Lever). |
|
||
6 |
6 |
Repeat to |
to install the other |
||
|
|
FINE Cartridge. |
|
|
|
|
6 |
Répétez les étapes |
à |
pour |
|
|
|
installer l'autre cartouche FINE. |
|||
|
6 |
Wiederholen Sie |
bis |
, um |
|
|
|
die andere FINE-Patrone (FINE |
|||
|
|
Cartridge) einzusetzen. |
|
||
|
6 |
Ripetere la procedura dal punto |
|||
|
|
al punto |
per installare l'altra |
||
|
|
cartuccia FINE (FINE Cartridge). |
|||
7 |
7 |
Close the Paper Output Cover. |
|||
|
|
Wait for about 1 to 2 minutes until this |
|||
|
|
screen disappears, then proceed. |
|||
|
7 |
Fermez le couvercle de sortie |
|||
|
|
papier. |
|
|
|
|
|
Attendez environ 1 à 2 minutes que cet |
|||
|
|
écran ne soit plus affiché, puis passez à |
|||
|
|
l'étape suivante. |
|
|
|
|
7 |
Schließen Sie die Abdeckung der |
|||
|
|
Papierausgabe (Paper Output Cover). |
If an error message appears, check that the FINE Cartridge is installed correctly.
The LCD turns off if the machine is not operated for about 5 minutes. To restore the display, press any button (except the ON button) on the Operation Panel.
Si un message d'erreur apparaît, vérifiez que la cartouche FINE est correctement installée.
L'écran LCD s'éteint si la machine n'est pas utilisée pendant environ
5 minutes. Pour restaurer l'affichage de l'écran, appuyez sur n'importe quel bouton (à l'exception du bouton MARCHE (ON)) du panneau de contrôle.
Warten Sie etwa 1 bis 2 Minuten, bis dieser Bildschirm nicht mehr angezeigt wird, und fahren Sie dann fort.
7 Chiudere il coperchio di uscita della carta (Paper Output Cover).
Attendere circa 1 - 2 minuti, finché la schermata non viene chiusa, quindi procedere.
Wenn eine Fehlermeldung |
Se viene visualizzato |
angezeigt wird, überprüfen Sie, |
un messaggio di errore, |
ob die FINE-Patrone (FINE |
verificare che la cartuccia |
Cartridge) ordnungsgemäß |
FINE (FINE Cartridge) sia |
eingesetzt ist. |
installata correttamente. |
Die LCD-Anzeige schaltet |
Il display LCD si spegne |
sich aus, wenn das |
se la stampante non |
Gerät etwa 5 Minuten |
viene utilizzata per circa |
lang nicht bedient |
5 minuti. Per ripristinare il |
wird. Um die Anzeige |
display, premere qualsiasi |
wiederherzustellen, |
pulsante (tranne il |
drücken Sie eine beliebige |
pulsante ON) sul pannello |
Taste am Bedienfeld |
dei comandi (Operation |
(Operation Panel) (außer |
Panel). |
der Taste EIN (ON)). |
|
Replacing |
Remplacement |
Austauschen |
Sostituzione |
the FINE |
des |
der FINE- |
delle cartucce |
Cartridges |
cartouches |
Patronen (FINE |
FINE (FINE |
|
FINE |
Cartridges) |
Cartridges) |
The following FINE Cartridges are compatible with this machine.
Les cartouches FINE suivantes sont compatibles avec cette machine. Folgende FINE-Patronen (FINE Cartridges) sind mit diesem Gerät kompatibel.
Le seguenti cartucce FINE (FINE Cartridges) sono compatibili con questa stampante.
Color: CL-541XL |
Black: PG-540XL |
Color: CL-541 |
Black: PG-540 |