Camescope vidéo numérique
Manuel d’instruction
Digital-Video-Camcorder
Bedienungsanleitung
Videocamera digitale
Manuale di istruzioni
Mini Digital
Video
Cassette
Ce manuel d'instruction traite des MV650i, MV630i, MV600i et MV600. Veuillez noter que les illustrations et les explications contenues dans ce manuel sont basées sur le MV650i.
Diese Bedienungsanleitung behandelt die Modelle MV650i, MV630i, MV600i und MV600. Bitte beachten Sie, dass die Abbildungen und Erläuterungen in dieser Anleitung auf dem Modell MV650i basieren.
Il presente manuale di istruzioni è relativo ai modelli MV650i, MV630i, MV600i e MV600. Si prega tuttavia di notare che le illustrazioni e le spiegazioni qui fornite si riferiscono al modello MV650i.
PUB.DIM-520
Français
Deutsch
Italiano
PAL
Mises en garde importantes
AVERTISSEMENT:
FAFIN D’EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIECES REPARABLES PAR L’UTILISATEUR. POUR TOUTE REPARATION, S’ADRESSER A UNE PERSONNE QUALIFIEE.
AVERTISSEMENT:
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE NI A L’HUMIDITE.
ATTENTION:
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDES.
ATTENTION:
DECONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND L’APPAREIL N’EST PAS UTILISE.
La plaque d’identification CA-570 est située sur le dessous de l’appareil.
•L’utilisation d’un câble DV CV-150F/CV-250F est nécessaire pour être conforme aux exigences techniques de la directive EMC.
2
Les manuels suivants sont fournis avec le camescope:
Manuel d’instruction du camescope vidéo numérique MV650i/MV630i/MV600i/ MV600
Ce manuel explique le fonctionnement complet du camescope, depuis l’enregistrement vidéo de base jusqu’à l’utilisation détaillée de toutes les fonctions.
Pour les utilisateurs de Windows XP uniquement
Manuel d’instruction du logiciel DV NETWORK SOLUTION DISK
Ce manuel explique comment télécharger des images à partir de/sur la carte mémoire en utilisant un câble DV (IEEE1394). Vous pouvez aussi réaliser une vidéoconférence et des transferts de fichiers par Internet en utilisant le logiciel fourni. Les fonctions disponibles dépendent du modèle de camescope et de l’environnement réseau.
MV650i MV630i
Manuel d’instruction du logiciel DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK
Ce manuel explique comment télécharger des images à partir de la carte mémoire sur un ordinateur en utilisant le câble USB fourni. Vous pouvez ajouter des images échantillons pour le mixage de carte et pour les paramètres de Mon profil à partir du disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK fourni.
Marques de commerce et marques déposées
•Canon est une marque déposée de Canon Inc.
•D est une marque de commerce.
•Le logo est une marque de commerce.
•Macintosh est une marque de commerce d’Apple Computer Inc., enregistrée aux Etats-Unis et dans les autres pays.
•Windows® est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans les autres pays.
•Les autres noms de produits non mentionnés ici peuvent être des marques déposées ou des marques de commerce de leur compagnie respective.
F
Introduction
3
F
Introduction
Table des matières |
|
Introduction |
|
Guide de référence ........................................................................................................ |
3 |
Merci d’avoir choisi un produit Canon ........................................................................ |
7 |
Présentation du MV650i/MV630i/MV600i/MV600...................................................... |
8 |
Guide des composants.................................................................................................... |
9 |
Maîtrise du fonctionnement de base |
|
Préparatifs |
|
Utilisation d’une source d’alimentation secteur ...................................................... |
13 |
Fixation et chargement de la batterie d’alimentation ............................................ |
14 |
Installation de la pile de sauvegarde ........................................................................ |
17 |
Préparation du camescope .......................................................................................... |
18 |
Insertion d’une cassette................................................................................................ |
20 |
Utilisation de la télécommande sans fil .................................................................... |
22 |
Réglage de la zone horaire, de la date et de l’heure.............................................. |
23 |
Enregistrement de base |
|
Enregistrement d’une séquence vidéo sur la bande................................................ |
26 |
Utilisation du zoom ...................................................................................................... |
28 |
Utilisation de l’écran à cristaux liquides .................................................................... |
30 |
Recherche de séquence et contrôle d’enregistrement............................................ |
33 |
Conseils pour réaliser de meilleurs enregistrements vidéo .................................... |
34 |
Lecture de base |
|
Lecture d’une bande .................................................................................................... |
35 |
Lecture sur l’écran d’un téléviseur.............................................................................. |
39 |
Utilisation des autres fonctions |
|
Général |
|
Menus et réglages ........................................................................................................ |
43 |
Changement du mode du capteur de télécommande............................................ |
48 |
Personnalisation du camescope .................................................................................. |
49 |
MV650i Réglage des touches d’éclairage .................................................................. |
50 |
Autres réglages du camescope.................................................................................... |
51 |
Enregistrement |
|
Changement du mode d’enregistrement (SP/LP) .................................................... |
53 |
Enregistrement d’images fixes sur la bande ............................................................ |
54 |
Utilisation des programmes d’enregistrement ........................................................ |
56 |
Utilisation des effets numériques .............................................................................. |
60 |
Utilisation de l’écran à images multiples .................................................................. |
66 |
Mise hors service du stabilisateur d’image................................................................ |
68 |
Enregistrement avec le retardateur............................................................................ |
69 |
Enregistrement audio .................................................................................................. |
70 |
MV650i Utilisation de la torche vidéo VL-3 (en option) .......................................... |
72 |
MV650i Utilisation du microphone DM-50 (en option) .......................................... |
73 |
Ajustements manuels |
|
Ajustement de la mise au point manuellement ...................................................... |
74 |
4
Ajustement du décalage de l’exposition .................................................................. |
76 |
|
Réglage de la vitesse de prise de vue ........................................................................ |
77 |
|
Réglage de la balance des blancs .............................................................................. |
79 |
|
Lecture |
|
|
Agrandissement des images........................................................................................ |
81 |
|
Affichage du code de données .................................................................................. |
82 |
|
Recherche de photo/Recherche de date.................................................................... |
84 |
|
Retour à une position pré-repérée ............................................................................ |
85 |
|
Montage |
|
|
Enregistrement sur un magnétoscope ou un appareil vidéo numérique ............ |
86 |
|
MV650i MV630i MV600i |
Enregistrement à partir d’un appareil vidéo analogique |
|
(magnétoscope, téléviseur ou camescope)............................................................ |
88 |
|
MV650i MV630i MV600i |
Enregistrement à partir d’un appareil vidéo numérique |
|
(doublage DV)............................................................................................................ |
|
89 |
MV650i MV630i MV600i |
Conversion des signaux analogiques en signaux |
|
numériques (convertisseur analogique-numérique) ............................................ |
91 |
|
MV650i MV630i MV600i |
Remplacement d’une scène existante (ajout AV) ............ |
93 |
Doublage audio ............................................................................................................ |
|
95 |
Connexion à un ordinateur en utilisant un câble DV (IEEE1394) .......................... |
98 |
|
MV650i MV630i Utilisation d’une carte mémoire |
|
|
Insertion et retrait de la carte mémoire .................................................................... |
99 |
|
Sélection de la qualité/taille de l’image .................................................................. |
100 |
|
Enregistrement d’images fixes sur une carte mémoire ........................................ |
103 |
|
Enregistrement d’images panoramiques (mode d’assemblage).......................... |
106 |
|
MV650i Enregistrement de séquences vidéo Motion JPEG sur une |
|
|
carte mémoire.......................................................................................................... |
|
108 |
Lecture d’une carte mémoire.................................................................................... |
110 |
|
Protection des images ................................................................................................ |
|
113 |
Effacement des images .............................................................................................. |
114 |
|
Sélection des images fixes pour l’impression (commande d’impression) .......... |
115 |
|
Impression avec la fonction d’impression directe .................................................. |
117 |
|
Combinaison d’images (mixage de carte) .............................................................. |
121 |
|
Copie d’images fixes .................................................................................................. |
|
125 |
Formatage d’une carte mémoire.............................................................................. |
127 |
|
Connexion à un ordinateur en utilisant un câble USB .......................................... |
128 |
|
Création d’une image de démarrage ...................................................................... |
129 |
|
Informations sur la carte mémoire .......................................................................... |
130 |
|
Informations additionnelles |
|
|
Affichages sur l’écran ................................................................................................ |
|
133 |
Liste des messages ...................................................................................................... |
|
137 |
Maintenance................................................................................................................ |
|
140 |
Dépannage .................................................................................................................. |
|
144 |
Schéma fonctionnel .................................................................................................... |
|
147 |
Accessoires en option ................................................................................................ |
|
148 |
Spécifications .............................................................................................................. |
|
151 |
Index ............................................................................................................................ |
|
153 |
F
Introduction
5
F
Introduction
Conventions utilisées dans ce manuel
Modes de fonctionnement
|
Position de |
Position du |
|
|
l’interrupteur |
||
Mode de fonctionnement |
commutateur |
||
d’alimentation |
|||
|
TAPE/CARD |
||
|
POWER |
||
|
|
||
CAMERA |
CAMERA |
TAPE |
|
|
|
|
|
PLAY (VCR) |
PLAY (VCR) |
TAPE |
|
|
|
|
|
CARD CAMERA |
CAMERA |
CARD |
|
|
|
|
|
CARD PLAY (VCR) |
PLAY (VCR) |
CARD |
|
|
|
|
Zone ombrée : MV650i et MV630i uniquement.
Les fonctions disponibles dépendent du mode de fonctionnement. Elles sont indiquées de la façon suivante:
CAMERA : Fonctions pouvant être utilisées dans ce mode
CAMERA |
: Fonctions ne pouvant pas être utilisées dans ce mode |
Autres symboles et références
: Numéro de la page de référence
: Fonctions pouvant être utilisées à partir du boîtier du camescope
: Fonctions pouvant être utilisées à partir de la télécommande sans fil
: Rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement de base
: Précautions relatives au fonctionnement du camescope.
Les lettres majuscules sont utilisées pour les touches du camescope et de la télécommande sans fil.
[ ] sont utilisés pour les options de menu affichées sur l’écran.
“Ecran” fait référence à l’écran à cristaux liquides et à l’écran du viseur.
6
Le MV650i/MV630i/MV600i/MV600 Canon offre une grande variété d’options et de
fonctions. Nous recommandons que vous lisiez ce manuel complètement avant d’utiliser le camescope. Cela vous aidera à vous familiariser avec votre camescope et à apprendre comment l’utiliser correctement.
F
Nous suggérons que vous appreniez d’abord à utiliser les fonctions de base du camescope avant de vous lancer dans l’utilisation de toutes les autres fonctions.
Vérification des accessoires fournis
MV650i MV630i |
Deux piles AA |
Bouchon d’objectif et |
Bandoulière SS-800 |
Télécommande sans fil WL-D79, |
|
cordon de bouchon |
|
MV600i MV600 |
|
d’objectif |
|
Télécommande sans fil |
|
|
|
WL-D80 |
|
|
|
Pile bouton au |
MV650i Batterie |
Adaptateur secteur |
MV650i Accessoire |
lithium CR1616 |
d’alimentation BP-512, |
compact CA-570 |
plan large WA-30.5 |
|
MV630i MV600i MV600 |
(incluant le cordon |
|
|
Batterie d’alimentation |
d’alimentation) |
|
|
BP-508 |
|
|
Câble vidéo stéréo |
Adaptateur Péritel |
MV650i MV630i |
MV650i MV630i |
STV-250N |
PC-A10 SCART |
Câble USB IFC-300PCU |
Carte mémoire SD |
|
(Europe, Asie) |
|
SDC-8M (contenant les |
|
|
|
images échantillons) |
MV650i MV630i |
Disque DV NETWORK |
|
|
Etui rigide pour carte |
SOLUTION DISK |
|
|
MV650i MV630i |
|
|
|
mémoire SD |
|
|
|
|
Disque DIGITAL VIDEO |
|
|
|
SOLUTION DISK |
|
|
Introduction
7
Zoom optique 22×
Fet numérique 440× (MV650i)
Zoom optique 20×
et numérique 400× (MV630i)
Zoom optique 18× et numérique 360× (MV600i/MV600)
Griffe porte-accessoire avancée (MV650i)
Faites simplement glisser le microphone stéréo directionnel Canon DM-50 ou la torche vidéo VL-3 sur la griffe porteaccessoire; le camescope fournit automatiquement l’alimentation et les connexions.
Effets numériques
Introduction
Stabilisateur d’image
Stabilise vos enregistrements même lors des prises de vue au téléobjectif (en mode CAMERA).
Montrez votre créativité en utilisant les effets spéciaux et les fondus. L’écran à images multiples capture des sujets en mouvement par séquence de 4, 9 ou 16 images fixes.
Mode Nuit
Permet un enregistrement même dans les endroits sombres. Le mode Nuit ajuste automatiquement la vitesse de prise de vue optimale.
Mode Super Nuit et Mode Basse Lumière Plus (MV650i)
Avec le mode Super Nuit (en mode CAMERA) et le mode Basse Lumière Plus (en mode CARD CAMERA) du MV650i, vous pouvez continuer votre prise de vue sans avoir besoin d'allumer la lumière. La lampe d’appoint (DEL blanche) s’allume pour éclairer le sujet.
Images fixes
Appuyez simplement sur la touche photo pour capturer une image fixe de la même façon que vous prendriez une photo.
Paramètres de Mon profil
Vous pouvez personnaliser votre camescope en choisissant votre image de démarrage et les sons du camescope.
Enregistrement de l’entrée de ligne analogique/Ajout AV (MV650i/MV630i/MV600i), Montage par Doublage audio
Carte mémoire (MV650i/MV630i)
Vous pouvez enregistrer des images sur une carte mémoire SD ou une carte MultiMedia. Les images enregistrées en mode Assemblage peuvent être fusionnées en une scène panoramique avec le logiciel fourni.
Impression directe (MV650i/MV630i)
Vous pouvez imprimer des images fixes en connectant une imprimante à bulle d’encre Canon compatible avec la fonction d’impression directe.
Borne USB (MV650i/MV630i)
Elle vous permet de transférer les données de la carte mémoire sur un ordinateur muni d’un port USB intégré. Vous pouvez organiser et monter les images sur votre ordinateur en utilisant le logiciel fourni.
Borne DV IEEE1394
La borne DV permet un transfert de haute qualité avec virtuellement aucune détérioration de la qualité de l’image. Vous pouvez monter des images en connectant le camescope à un ordinateur muni d’une borne IEEE1394. Les utilisateurs de Windows XP peuvent utiliser le logiciel fourni pour réaliser une vidéoconférence et pour transférer des fichiers sur Internet.
8
MV650i/MV630i/MV600i/MV600 |
F |
|
|
|
|
Touche REC SEARCH + (p. 33) / |
|||
Touche REC (enregistrement) |
Touche |
|
(avance rapide) (p. 35) / |
|||
Touche CARD +* (p. 110) |
||||||
SEARCH – (p. 33) / |
|
|
|
|
||
Touche de contrôle |
|
Touche FOCUS (p. 74) / |
||||
d’enregistrement |
(p. 33) / |
|||||
Touche |
|
(lecture/pause) (p. 35) |
||||
Touche |
(rembobinage) (p. 35) / |
|
||||
|
|
|
||||
Touche CARD – * (p. 110) |
Touche AE SHIFT (p. 76) / |
|||||
|
|
|
||||
|
|
|
Touche |
|
(arrêt) (p. 35) / |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|||
|
|
|
Touche |
|
(écran d’index)* (p. 111) |
Touche OPEN d’ouverture de l’afficheur à cristaux liquides (p. 30)
Touche BATT.
Ecran à cristaux (retrait de la batterie) (p. 14) liquides (p. 30)
|
|
|
|
Numéro de série |
|
|
|
123456789 |
Unité de fixation de |
|
|
|
|
la batterie (p. 14) |
|
|
|
|
Touche MENU (p. 43) |
Couvercle de la pile |
|
|
Borne DC IN (p. 13) |
|
|
|
|
||
de sauvegarde (p. 17) |
|
|
Sélecteur rotatif (p. 38, 43) |
|
|
|
|
|
Indicateur d’accès à la carte* (p. 103) / |
|
|
|
|
Témoin CHARGE (p. 14) |
|
|
|
|
Fente de la carte mémoire* (p. 99) |
Touche |
DATA |
DIGITAL |
|
|
CODE |
EFFECTS ON/OFF |
Touche DIGITAL EFFECTS (p. 60) |
||
(retardateur) (p. 69) / |
|
|
||
|
|
|
|
|
Touche DATA CODE |
|
|
Touches ON/OFF de mise en/hors service |
|
(p. 82) |
|
|
||
|
|
des effets numériques (p. 60) |
||
|
|
|
||
Touche de mixage de |
|
|
Sélecteur de programme (p. 56) |
|
carte MIX* (p. 123) / |
|
|
||
MIX/ |
|
|
|
|
Touche SLIDE SHOW* |
P |
|
|
|
(p. 111) / |
SLIDE |
|
P |
Programme d’exposition |
SHOW |
|
|||
Touche |
|
|||
|
|
|
automatique |
|
(assemblage)* (p. 106) |
|
|
|
|
|
|
|
Enregistrement simple |
|
|
|
|
|
|
* MV650i et MV630i uniquement. |
|
|
Introduction
9
F
Introduction
Levier de réglage dioptrique du viseur (p. 18)
Couvercle de protection du viseur (p. 141)
Viseur (p. 18)
Dispositif de fixation de la courroie (p. 19)
Touche marche/arrêt (p. 26)
Interrupteur
d’alimentation POWER (p. 6)
Touche PHOTO (p. 54, 103)
MV650i Griffe porte-accessoire avancée (p. 72)
MV630i MV600i MV600
Griffe
porte-accessoire (p. 149)
Levier de zoom (p. 28)
Haut-parleur intégré (p. 37)
Commutateur
TAPE/CARD* (p. 6)
TAPE
CARD
Sangle de poignée (p. 18)
Dispositif de fixation de la courroie (p. 19)
C AME RA }
O F F PLAY(VCR)
POWER
CAMERA
OFF
PLAY
(VCR)
Couvercle du logement de la cassette (p. 20)
Logement de la cassette (p. 20)
* MV650i et MV630i uniquement.
10
F
MIC
Borne MIC (p. 70)
AV
Borne AV IN/OUT *2 (p. 39) /Borne
(casque) (p. 37) Borne USB *1 (p. 128)
Couvre-bornes
MV650i Lampe d’appoint (DEL blanche) (p. 58)
Capteur de télécommande (p. 22)
Microphone stéréo (p. 70)
Couvre-bornes |
Borne S-vidéo
IN/OUT *2 (p. 40)
S DV
Borne DV
IN/OUT *2 (p. 86)
Vue arrière
Commutateur OPEN/EJECT |
(p. 20) |
Filetage pour trépied (p. 34) |
Introduction
*1 MV650i et MV630i uniquement.
*2 MV600 Sortie uniquement.
11
F
Introduction
Télécommande sans fil
MV650i MV630i WL-D79 |
MV600i MV600 |
WL-D80 |
|||||||||
q |
|
!4 |
|
!5 |
q |
|
!4 |
|
!5 |
||
w |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
!6 |
w |
|
|
|
|
!6 |
|
e |
|
|
|
|
!7 |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
e |
START |
|
ZOOM |
!7 |
|||
|
|
|
|
|
|
PHOTO |
|||||
r |
START |
PHOTO |
|
ZOOM |
!8 |
/STOP |
W |
T |
|||
/STOP |
W |
T |
r |
|
|
|
|
!8 |
|||
t |
SELF T. |
D.EFFECT. |
|
MENU |
!9 |
SELF T. |
D.EFFECT. |
|
MENU |
||
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
#3 |
t |
TVSCREEN |
ON/OFF |
|
SET |
!9 |
#1 |
TVSCREEN |
ON/OFF |
|
SET |
|
|
|
|
|||
INDEX |
SLIDE SHOW |
|
CARD |
|
|
|
|
|
|
@0 |
|
|
|
@0 |
|
|
|
|
|
||||
#2 |
DATA CODE |
SEARCHSELECT |
|
|
|
DATA CODE |
SEARCHSELECT |
|
|
@1 |
|
|
|
@1 |
y |
ZERO SET |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
REW |
PLAY |
FF |
|
|||
y |
ZERO SET |
|
|
|
MEMORY |
@2 |
|||||
REW |
PLAY |
FF |
|
|
|
|
|
|
|||
MEMORY |
@2 |
u |
12bit |
|
STOP |
|
|||||
u |
12bit |
|
STOP |
|
AUDIO OUT |
|
|
@3 |
|||
AUDIO OUT |
|
|
@3 |
i |
AUDIO DUB. |
PAUSE |
SLOW |
2 |
|||
|
|
|
|
|
|
||||||
i |
AUDIO DUB. |
PAUSE |
SLOW |
2 |
|
|
|
|
|
|
@4 |
|
|
|
|
@4 |
o |
|
AV INSERT |
AV DV REMOTESET |
|||
|
|
AV INSERT |
AV DV REMOTESET |
REC |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
@5 |
||||
o |
|
|
|
|
@5 |
!0 |
PAUSE |
|
|
|
|
PAUSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
REC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@6 |
|
|
|
|
|
@6 |
!1 |
WIRELESS CONTROLLER WL-D80 |
||||
!0 |
WIRELESS CONTROLLER WL-D79 |
|
|
|
|
@7 |
|||||
!1 |
|
|
|
|
@7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
@8 |
|
|
|
|
|
@8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
!2 |
|
|
|
|
@9 |
!2 |
|
|
|
|
@9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
!3 |
|
|
|
|
#0 |
!3 |
|
|
|
|
#0 |
qTouche PHOTO (p. 54, 103)
wTouche D. EFFECTS (Effets numériques) (p. 60) eTouche START/STOP (p. 26)
rTouche SELF T. (p. 69) tTouche TV SCREEN (p. 133) yTouche DATA CODE (p. 82)
uTouche SEARCH SELECT (p. 84) iTouche ZERO SET MEMORY (p. 85) oTouche 12bit AUDIO OUT (p. 97)
!0Touche AUDIO DUB. (p. 96)
!1Touche REC PAUSE *2 (p. 88)
!2Touche REW (p. 35)
!3Touche AV INSERT *2 (p. 94)
!4Touches ON/OFF des effets numériques (p. 60)
!5Emetteur
!6Touches du zoom (p. 28)
!7Touches de commande (p. 43)
*1 MV650i et MV630i uniquement.
*2 Non disponible pour le MV600
!8Touche MENU (p. 43)
!9Touche SET (p. 43)
@0Touches de recherche (p. 84)
@1Touche PLAY (p. 35)
@2Touche FF (p. 35)
@3Touche (p. 36)
@4Touche STOP (p. 35)
@5Touche 2 (p. 36)
@6Touche REMOTE SET (p. 48)
@7Touche SLOW (p. 36)
@8Touche AV DV *2 (p. 92)
@9Touche (p. 36)
#0Touche PAUSE (p. 36)
#1Touche INDEX *1 (p. 111)
#2Touche SLIDE SHOW *1 (p. 111)
#3Touches CARD *1 (p. 110)
12
F
Vous pouvez utiliser ce camescope à partir d’une source d’alimentation secteur en utilisant l’adaptateur secteur fourni. L’adaptateur secteur convertit le courant de la prise de courant (secteur 100-240 V, 50/60 Hz) en courant continu utilisé par le camescope.
1. |
Mettez l’interrupteur d’alimentation |
|
|
POWER sur la position OFF. |
POWER |
2. |
Connectez le cordon d’alimentation à |
CAMERA |
|
l’adaptateur secteur. |
OFF |
|
PLAY |
|
|
(VCR) |
|
3. |
Branchez le cordon d’alimentation |
|
|
sur une prise de courant. |
r |
4.Connectez l’adaptateur secteur sur la borne DC IN du camescope.
5.Après utilisation, déconnectez l’adaptateur secteur du camescope. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant puis déconnectez-le de l’adaptateur.
Mettez le camescope hors tension avant de connecter ou déconnecter l’adaptateur secteur.
Si l’adaptateur est utilisé près d’un téléviseur, des interférences d’image peuvent se produire. Eloignez l’adaptateur du téléviseur ou du câble d’antenne.
Ne connectez aucun autre produit qui n’a pas été expressément recommandé pour la borne DC IN du camescope ou pour l’adaptateur secteur.
Il se peut que vous entendiez certains bruits de l’adaptateur secteur pendant son utilisation. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
fonctionnement du Maîtrise base de
13
F
fonctionnement |
de base |
Maîtrise du |
|
Chargez la batterie d’alimentation avec l’adaptateur secteur fourni avant d’utiliser le camescope pour la première fois et aussi, par la suite, quand le message “CHANGE THE BATTERY PACK” apparaît.
1.Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur la position OFF.
2 Déplacez le viseur vers le haut.
3.Fixez la batterie d’alimentation sur le camescope.
•Retirez le couvre-bornes de la batterie d’alimentation.
•Alignez le côté de la batterie d’alimentation avec la ligne sur le camescope, appuyez légèrement et faites glisser la batterie dans la direction de la flèche jusqu’à ce qu’elle s’emboîte.
4.Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur.
5.Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de courant.
6.Connectez l’adaptateur secteur sur la borne DC IN du camescope.
7.Une fois que la charge est terminée, déconnectez l’adaptateur secteur du camescope. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant puis déconnectez-le de l’adaptateur.
8.Retirez la batterie d’alimentation après utilisation.
w |
q |
|
|
|
POWER |
|
CAMERA |
|
OFF |
|
PLAY |
|
(VCR) |
Cliquez |
|
|
Borne DC IN |
|
DC IN 8.4V |
CARD/ |
|
CHARGE |
|
Témoin CHARGE |
y |
|
r |
t |
|
Appuyez sur la touche BATT. pour retirer la batterie.
La batterie d’alimentation peut être défaillante si le témoin de charge (CHARGE) clignote rapidement.
Le témoin de charge (CHARGE) vous informe de l’état de la charge. 0-50%: Clignote une fois par seconde.
Plus de 50%: Clignote deux fois par seconde.
100%: |
Reste allumé. |
Ne déconnectez pas et ne reconnectez pas le cordon d’alimentation pendant la charge de la batterie d’alimentation. La batterie d’alimentation peut ne pas être chargée correctement même si le témoin de charge (CHARGE) est allumé. La batterie d’alimentation peut aussi ne pas être chargée correctement si une coupure de courant se produit pendant la charge. Retirez la batterie d’alimentation et fixez-la au camescope.
14
Durée de charge, enregistrement et lecture
Les durées ci-dessous sont approximatives et varient en fonction des conditions de charge, d’enregistrement ou de lecture.
Durée de charge |
|
|
F |
|
|
|
|
||
Batterie d’alimentation |
Durée de charge |
|
||
BP-508 (MV630i/MV600i/MV600) |
110 min. |
|
||
BP-512 |
(MV650i/en option) |
120 min. |
||
|
|
|
|
|
BP-511 |
(en option) |
120 min. |
|
|
BP-522 |
(en option) |
210 min. |
|
|
BP-535 |
(en option) |
310 min. |
||
|
|
|
|
|
•Chargez la batterie d’alimentation à une température comprise entre 5 °C et 40 °C.
•Une batterie d’alimentation au lithium-ion peut être chargée à n’importe quel niveau de charge. Contrairement aux batteries d’alimentation traditionnelles, vous n’avez pas besoin d’utiliser complètement ou de décharger la batterie avant de la recharger.
Durée d’enregistrement
Batterie |
Durée d’enregistrement maximum |
Durée d’enregistrement typique* |
||||
d’alimentation |
|
|
|
|
||
Utilisation |
Utilisation de |
Utilisation |
Utilisation de |
|||
|
|
|||||
|
|
l’affichage à |
l’affichage à |
|||
|
|
du viseur |
du viseur |
|||
|
|
cristaux liquides |
cristaux liquides |
|||
|
|
|
|
|||
BP-508 (MV630i/MV600i/MV600) |
100 min. |
75 min. |
55 min. |
40 min. |
||
BP-512 |
(MV650i/en option) |
180 min. |
140 min. |
95 min. |
75 min. |
|
BP-511 |
(en option) |
180 min. |
140 min. |
95 min. |
75 min. |
|
BP-522 |
(en option) |
370 min. |
295 min. |
195 min. |
155 min. |
|
BP-535 |
(en option) |
590 min. |
470 min. |
315 min. |
250 min. |
|
|
|
|
|
|
|
*Durée d’enregistrement approximative avec des opérations répétées telles que la mise en marche/arrêt, l’utilisation du zoom et la mise en/hors service. La durée réelle peut être plus courte.
•Nous recommandons que vous prépariez des batteries d’alimentation pour une durée 2 à 3 fois plus longue que celle que vous pourriez avoir besoin.
•Pour conserver la charge de la batterie, mettez le camescope hors tension au lieu de le laisser en mode de pause à l’enregistrement.
Durée de lecture
Batterie d’alimentation |
Durée de lecture |
|
|
|
Utilisation de |
|
|
l’affichage à |
|
|
cristaux liquides |
BP-508 (MV630i/MV600i/MV600) |
70 min. |
|
BP-512 |
(MV650i/en option) |
125 min. |
BP-511 |
(en option) |
125 min. |
BP-522 |
(en option) |
250 min. |
BP-535 |
(en option) |
400 min. |
fonctionnement du Maîtrise base de
15
|
|
|
Quelle charge reste-t-il? |
|||||||||||
|
|
|
Les symboles de la batterie indiquent le niveau de charge de la |
|||||||||||
|
|
|
batterie d’alimentation. |
|
|
|
|
|
|
|
||||
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
Quand la batterie d’alimentation est vide, “CHANGE THE |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
BATTERY PACK” apparaît pendant 4 secondes et |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
commence à clignoter. |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
Les témoins de charge de la batterie ne sont pas constants – ils |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
varient en fonction des conditions sous lesquelles la batterie |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
d’alimentation et le camescope sont utilisés. |
|||||||||||
|
|
|
Précautions de manipulation de la batterie d’alimentation |
|||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
DANGER! |
|||||||||||
|
|
|
Manipulez la batterie avec précaution. |
|||||||||||
|
|
|
• Tenez-la éloignée du feu (où elle risque d’exploser). |
|||||||||||
fonctionnement |
basede |
|||||||||||||
• N’exposez pas la batterie d’alimentation à des températures supérieures à 60° C. |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
Ne la laissez pas près d’un appareil de chauffage ou dans une voiture quand il |
|||||||||||
|
|
|
fait chaud. |
|||||||||||
|
|
|
• N’essayez pas de la démonter ou de la modifier. |
|||||||||||
|
|
|
• Ne la laissez pas tomber ni ne la frappez. |
|||||||||||
du |
|
|
• Ne la mouillez pas. |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
triseîMa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger naturellement. Par conséquent, chargez-le le jour de l’utilisation ou la veille pour être sûr qu’elle est complètement chargée.
Fixez le couvre-bornes sur la batterie d’alimentation quand elle n’est pas utilisée. Les contacts avec des objets métalliques peuvent causer un court-circuit et endommager la batterie d’alimentation.
Des bornes sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie et le camescope. Essuyez les bornes avec un chiffon doux.
Ranger une batterie d’alimentation chargée pendant une longue période (environ 1 an) peut réduire sa durée de vie ou affecter ses performances. Nous recommandons de décharger complètement la batterie d’alimentation avant de la ranger dans un endroit sec et à une température inférieure à 30˚ C. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la batterie d’alimentation pendant une période prolongée, chargez-la et déchargez-la complètement au moins une fois par an. Si vous possédez plusieurs batteries d’alimentation, réalisez ces précautions en même temps pour toutes les batteries d’alimentation.
Bien que la plage de température de fonctionnement de la batterie d’alimentation soit de 0˚ C à 40˚ C, la plage de fonctionnement optimal est de 10˚ C à 30˚ C. A basse température, les performances seront réduites temporairement. Réchauffez la batterie dans votre poche avant de l’utiliser.
Remplacez la batterie d’alimentation si la durée d’utilisation après une pleine charge diminue de façon importante à température normale.
16
La pile de sauvegarde permet au camescope de conserver la date, l’heure et les autres réglages du camescope quand la source d’alimentation est déconnectée. Alimentez le F camescope à partir d’une source d’alimentation secteur ou d’une batterie
d’alimentation lors du remplacement de la pile de sauvegarde.
1. |
Ouvrez le couvercle du logement de |
q |
w |
e |
|
|
la pile de sauvegarde. |
|
|||
|
|
|
|
|
|
2. |
Insérez la pile au lithium avec la face |
|
|
|
|
|
+ dirigée vers l’extérieur. |
|
|
|
|
3. |
Refermez le couvercle. |
|
|
base de |
triseîMa |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
fonctionnement du |
AVERTISSEMENT!
•La pile utilisée dans cet appareil peut entraîner un danger d’incendie ou de brûlure si elle n’est pas manipulée correctement. Ne rechargez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas au-dessus de 100º C n’incinérez la pile.
•Remplacez la pile par une pile CR1616 Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Toshiba, Varta ou Renata. L’utilisation d’autres piles peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.
•La pile usée doit être retournée au revendeur pour être mise au rebut en toute sécurité.
Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres outils métalliques car cela pourrait causer un court-circuit.
Essuyez la pile avec un chiffon propre et sec pour assurer un contact correct.
Gardez la pile hors de la portée des enfants. Si elle était avalée, consultez un médecin immédiatement. La pile peut se fissurer et son électrolyte peut endommager l’estomac et les intestins.
Ne démontez pas, ne chauffez pas ni n’émergez la pile pour éviter tout risque d’explosion.
La pile de sauvegarde a une durée de vie d’environ un an. j clignote pour vous informer qu’il faut la remplacer.
17
FAjustement du viseur (réglage dioptrique)
1. Mettez le camescope sous tension et
laissez l’afficheur à cristaux liquides fermé pour ajuster le viseur.
2. Ajustez le levier de réglage dioptrique du viseur.
fonctionnement |
de base |
Maîtrise du |
|
Ne laissez pas le viseur exposé à la lumière directe du soleil car cela pourrait le faire fondre (à cause de la concentration de lumière sur l’objectif). Ajustez l’angle du viseur pour éviter que la lumière du soleil n’y pénètre.
Fixation du bouchon d’objectif
1.Fixez le cordon au bouchon
d’objectif.
2.Faites passer la sangle de poignée à travers la boucle du cordon.
Faites pression sur les protubérances de chaque côté du bouchon d’objectif pour le fixer/retirer. Accrochez le bouchon d’objectif
sur la sangle de poignée pendant un enregistrement et remettez-le en place sur l’objectif quand vous avez terminé.
Attache de la sangle de poignée
Tenez le camescope avec votre main droite et ajustez la sangle avec la gauche.
Ajustez la sangle de poignée de façon que vous puissiez atteindre le levier de zoom et la touche PHOTO avec votre index et la touche marche/arrêt avec votre pouce.
18
Fixation de la bandoulière
Pour plus de sécurité et de portabilité, fixez la bandoulière avant d’utiliser le
camescope. |
F |
|
Faites passer une extrémité à travers le |
||
dispositif de fixation de la courroie et |
|
|
ajustez la longueur de la courroie. |
|
|
MV650i Montage de l’accessoire plan large |
de |
|
base |
||
L’accessoire plan large WA-30.5 vous permet d’obtenir une perspective large idéale |
||
|
||
pour les prises de vue en intérieur ou les vues panoramiques (0.6×). L’accessoire plan |
|
|
large doit être utilisé à la position grand angle. |
|
Vissez l’accessoire plan large dans le filetage du filtre de l’objectif.
fonctionnement du triseîMa
Si vous mettez le zoom en position téléobjectif l’image ne sera pas au point.
Ne regardez pas directement le soleil ou une autre source lumineuse puissante à travers l’accessoire plan large. Cela pourrait endommager votre vue.
Lors de l’enregistrement en position grand angle avec l’accessoire plan large, la périphérie extérieure de l’image peut devenir courbe.
Les filtres ne peuvent pas être utilisés avec l’accessoire plan large.
Si de la poussière s’accumule sur l’accessoire plan large ou sur l’objectif du camescope, nettoyez délicatement les deux avec une brosse soufflante.
L’accessoire plan large peut cacher le capteur de télécommande (la plage de la télécommande sans fil diminue), ou peut faire apparaître une ombre sur l’image lors de l’enregistrement avec une torche vidéo ou la lampe d’appoint (DEL blanche).
Ne touchez pas l’objectif pour éviter d’y laisser des traces ou des empreintes de doigt.
Ne rangez pas l’accessoire plan large dans un endroit humide car il pourrait
coller. |
19 |
F
fonctionnement |
de base |
Maîtrise du |
|
Insertion d’une cassette |
|
||
Utilisez uniquement une cassette vidéo portant le logo D. |
|
||
Insertion et retrait |
|
|
|
1. Faites glisser le commutateur |
Languette de |
|
|
OPEN/EJECT et ouvrez le couvercle du |
w |
||
protection de |
|||
logement de la cassette. |
|||
la bande |
q |
||
Le logement de la cassette s’ouvre |
|
||
|
|
||
automatiquement. |
|
|
|
2. Insérez/retirez la cassette. |
|
|
|
• Insérez une cassette avec sa fenêtre dirigée |
|
|
|
du côté de la sangle de poignée et la |
|
OPEN/EJECT |
|
languette REC/SAVE dirigée vers le haut. |
|
||
|
|
||
• Retirez la cassette en la tirant en ligne |
|
|
|
droite. |
e |
|
|
3. Appuyez sur la marque P sur le |
|
|
|
logement de la cassette jusqu’à ce |
|
|
|
que vous entendiez un déclic. |
|
|
Attendez que le logement de la cassette se rétracte automatiquement.
4. Refermez le couvercle du logement |
|
de la cassette. |
Cliquez |
r
N’interférez pas avec le logement de la cassette pendant son ouverture ou sa fermeture automatique, ni n’essayez de fermer le couvercle avant que le logement de la cassette soit complètement rétracté.
Faites attention de ne pas vous prendre les doigts dans le couvercle du logement de la cassette.
Si le camescope est connecté à une source d’alimentation électrique, la cassette peut être insérée/retirée même si l’interrupteur d’alimentation POWER est réglé sur OFF.
v clignote si aucune cassette ne se trouve dans le camescope lors de la mise sous tension (en mode CAMERA ou PLAY (VCR)).
Avec certains types de cassettes, l’affichage de la durée restante de cassette peut ne pas être très précis.
20
Protection des cassettes contre les effacements accidentels
Pour protéger vos enregistrements des |
|
|
effacements accidentels, faites glisser la |
|
F |
languette de protection de la cassette vers la |
|
|
|
|
|
gauche. (La position de cette languette est |
REC |
|
appelée SAVE ou ERASE OFF.) |
REC |
|
SAVE |
SAVE |
|
|
|
|
Si vous insérez une cassette protégée en mode |
|
|
CAMERA, le message “THE TAPE IS SET FOR |
|
|
ERASURE PREVENTION” (La cassette est protégée contre les effacements accidentels) |
||
apparaît pendant environ 4 secondes et vclignote. Si vous souhaitez enregistrer sur |
||
cette cassette, faites glisser la languette vers la droite. |
|
Précautions lors de la manipulation des cassettes
Rembobinez les bandes après leur utilisation. Si la bande a du jeu ou est endommagée, l’image et le son peuvent être déformés.
Remettez les cassettes dans leur boîtier et conservez-les debout.
Ne laissez pas la cassette dans le camescope après utilisation.
N’utilisez pas de cassette de bandes collées ou des cassettes non standards, elles pourraient endommager le camescope.
N’insérez rien dans les petits trous de la cassette ni ne recouvrez de ruban adhésif.
Manipulez la cassette avec précaution. Ne laissez pas tomber les cassettes ni ne les soumettez à des chocs importants car cela pourrait les endommager.
Rembobiner la bande de temps en temps si les cassettes sont rangées pendant longtemps.
Avec les cassettes munies d’une fonction de mémoire, les bornes métalliques peuvent devenir sales à l’usage et la fonction de mémoire de la cassette risque de ne pas fonctionner correctement. Nettoyez les bornes avec un coton tige après environ 10 insertions/retraits.
fonctionnement du triseîMa base de
21
Vous pouvez commander le camescope avec la F télécommande sans fil fournie à partir d’une
distance de 5 m. Pointez-la sur le capteur de télécommande du camescope lorsque vous appuyez sur les touches.
fonctionnement |
de base |
Maîtrise du |
|
Les fonctions suivantes ne peuvent pas être commandées sans la télécommande sans fil:
•Certains modes de lecture spéciale ( 36)
•Recherche de photo/date ( 84)
•Mémoire du point zéro ( 85)
• |
MV650i |
MV630i |
MV600i Entrée de ligne analogique ( |
88) |
|||
• |
MV650i |
MV630i |
MV600i Doublage DV ( |
89) |
|
||
• |
MV650i |
MV630i |
MV600i Ajout AV ( |
93) |
|
|
|
• Doublage audio ( |
95) |
|
|
|
La télécommande sans fil peut ne pas fonctionner correctement dans les endroits très éclairés tels qu’à l’extérieur, à la lumière du soleil, ou lorsqu’elle est utilisée trop près du camescope.
La plage de fonctionnement de la télécommande sans fil peut être réduite si le capteur de télécommande du camescope est exposé à une forte lumière.
Quand les piles sont usées, remplacez les deux piles en même temps.
Mise en place des piles
La télécommande sans fil fonctionne avec deux piles AA.
MV650i MV630i q |
MV600i MV600 q |
WL-D79 |
WL-D80 |
w |
w |
e |
e |
1. |
Ouvrez le couvercle du logement des piles. |
2. |
Insérez les piles en respectant les marques + et –. |
3. |
Refermez le couvercle du logement des piles. |
22 |
|
F
Réglez la zone horaire, la date et l’heure la première fois que vous utilisez le camescope. Installez la pile de sauvegarde avant de commencer ( 17).
Réglage de la zone horaire/heure d’été
CAMERA |
PLAY (VCR) |
CARD CAMERA |
CARD PLAY (VCR) |
SYSTEM |
|
T.ZONE/DST•••PARIS |
|
( 43) |
|
|
|
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. |
MENU |
||
|
|
|
2.Tournez le sélecteur rotatif pour choisir [SYSTEM] et appuyez sur le sélecteur rotatif.
3. Tournez le sélecteur rotatif pour choisir [T.ZONE/DST] et appuyez sur le sélecteur rotatif.
• Le réglage de la zone horaire apparaît.
• Le réglage par défaut est Paris. Sélectionnez votre zone horaire et le réglage de l’heure d’été (DST) si nécessaire.
4. Tournez le sélecteur rotatif pour choisir l’option de réglage qui représente votre zone horaire.
Pour ajuster l’heure d’été, sélectionnez la zone horaire avec U à côté de la zone.
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
MENU
fonctionnement du triseîMa base de
23
16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
|
|
|
1 |
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
19 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
20 |
|
24 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
17 |
|
|
|
|
|
3 |
|
|
6 |
7 |
|
9 |
|
10 |
15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
21 |
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
|
|
|
23 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
14 15 |
16 17 18 19 |
20 21 |
22 |
23 24 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 12 13 |
fonctionnement |
de base |
Maîtrise du |
|
No. |
Zone horaire |
No. |
Zone horaire |
|
LONDON |
|
WELLGTN (Wellington) |
|
PARIS |
|
SAMOA |
|
CAIRO |
|
HONOLU. (Honolulu) |
|
MOSCOW |
|
ANCHOR. (Anchorage) |
|
DUBAI |
|
L.A. (Los Angeles) |
|
KARACHI |
|
DENVER |
|
DACCA |
|
CHICAGO |
|
BANGKOK |
|
N.Y. (New York) |
|
H. KONG (Hong Kong) |
|
CARACAS |
|
TOKYO |
|
RIO (Rio de Janeiro) |
|
SYDNEY |
|
FERNAN. (Fernando de Noronha) |
|
SOLOMON |
|
AZORES |
Une fois que vous avez réglé la zone horaire, la date et l’heure, vous n’avez plus besoin de régler à nouveau l’horloge chaque fois que vous voyagez dans une autre zone horaire. Réglez simplement la zone horaire de votre destination et le camescope ajuste automatiquement l’horloge.
Le nombre de jours de chaque mois et les années bissextiles sont ajustées automatiquement.
Réglage de la date et de l’heure
|
|
CAMERA |
PLAY (VCR) |
|
CARD CAMERA |
CARD PLAY (VCR) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
SYSTEM |
|
|
D/TIME SET••• 1.JAN.2003 |
|
||
( |
|
43) |
|
|
|
|
12:00 PM |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. |
|
|
|||||||
|
MENU |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24
2.Tournez le sélecteur rotatif pour choisir [SYSTEM] et appuyez sur le sélecteur rotatif.
3. Tournez le sélecteur rotatif pour choisir [D/TIME SET] et appuyez sur le sélecteur rotatif.
L’affichage de l’année clignote.
4.Tournez le sélecteur rotatif pour choisir l’année et appuyez sur le sélecteur rotatif.
•La partie suivante de l’affichage clignote.
•Réglez le mois, le jour, l’heure et les minutes de la même façon.
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu et |
MENU |
|
pour démarrer l’horloge. |
||
|
La zone horaire, la date et l’heure apparaissent pendant 4 secondes chaque fois que vous mettez le camescope sous tension.
Pour changer une partie de la date ou de l’heure, appuyez sur le sélecteur rotatif à l’étape 4 et sélectionnez la partie que vous souhaitez changer.
La date peut être réglée entre 2003 et 2030.
Affichage de la date et de l’heure pendant l’enregistrement.
Vous pouvez afficher la zone horaire, la date et l’heure dans le coin inférieur gauche de l’écran (la zone horaire disparaît après 4 secondes). L’affichage de 4 secondes n’apparaît plus quand vous mettez le camescope sous tension. L’affichage de la date et de l’heure sera superposé sur vos enregistrements.
CAMERA |
PLAY (VCR) |
CARD CAMERA |
DISPLAY SET UP |
D/T DISPLAY••OFF |
|
( 43) |
|
|
1.Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2.Tournez le sélecteur rotatif pour sélectionner [DISPLAY SET UP] et appuyez sur le sélecteur rotatif.
3.Tournez le sélecteur rotatif pour choisir [D/T DISPLAY] et appuyez sur le sélecteur rotatif.
4.Tournez le sélecteur rotatif pour sélectionner [ON].
5.Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
CARD PLAY (VCR)
MENU
MENU
F
fonctionnement du triseîMa base de
25
F
Vous pouvez utiliser l’écran à cristaux liquides ou le viseur lors de l’enregistrement.
Avant de commencer l’enregistrement
Réalisez un enregistrement de contrôle pour vérifier si le camescope fonctionne correctement. Avant de réaliser un enregistrement important, nettoyez les têtes vidéo ( 141).
Préparatifs
Connectez une source d’alimentation. Insérez une cassette.
fonctionnement |
de base |
Maîtrise du |
|
Enregistrement
1.Retirez le bouchon d’objectif.
2.Réglez le camescope sur le mode CAMERA.
Si vous n’avez pas réglé la zone horaire, la date et l’heure, “SET THE TIME ZONE, DATE AND TIME” (réglez la zone horaire, la date et l’heure) apparaît. Reportez-vous à Réglage de la zone horaire, de la date et de l’heure
( 23).
3.Ouvrez l’afficheur à cristaux liquides ( 30).
Pour utiliser le viseur, laissez l’afficheur à cristaux liquides fermé ou tournez-le de façon que l’écran soit dans la même direction que l’objectif ( 31).
4.Appuyez sur la touche marche/arrêt pour démarrer l’enregistrement.
Attendez que le compteur de bande soit arrêté complètement avant de démarrer l’enregistrement.
MV650i/MV630i |
|
TAPE |
q |
CARD |
|
|
w |
|
CAMERA |
|
OFF |
|
PLAY |
|
(VCR) |
|
r t |
CAMERA
OFF PLAY (VCR)
e
5.Appuyez de nouveau sur la touche marche/arrêt pour mettre l’enregistrement en pause.
Reprenez l’enregistrement en appuyant sur la touche marche/arrêt.
26
Quand vous avez fini l’enregistrement
1.Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur la position OFF.
2.Fermez l’afficheur à cristaux liquides.
3.Remettez en place le bouchon d’objectif.
4.Retirez la cassette.
5.Déconnectez la source d’alimentation.
Lors d’un enregistrement à l’extérieur ou à travers une vitre, ne laissez pas l’écran à cristaux liquides, le viseur ou l’objectif exposé aux rayons directs du soleil car ils pourraient être endommagés.
Mettez le camescope hors tension si vous n’avez pas l’intention de l’utiliser pendant une période prolongée.
Le camescope se met hors tension automatiquement après 5 minutes quand il est laissé en mode de pause à l’enregistrement afin de protéger la bande et les
têtes vidéo. Pour reprendre l’enregistrement, mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur OFF puis remettez-le sur CAMERA.
Pour l’utilisation du mode [ (enregistrement simple) ou du mode Q (programme d’exposition automatique), reportez-vous à Utilisation des programmes d’enregistrement ( 56).
Si vous ne retirez pas la cassette, vous pouvez enregistrer de nouvelles scènes sans qu’il y ait de bruit ou de blanc entre les enregistrements, même si vous mettez le camescope hors tension.
A propos du microphone intégré: Si vous effectuez un enregistrement près de sons forts (tels qu’un feu d’artifice, des percussions ou un concert), le son peut être déformé ou peut ne pas être enregistré avec le niveau sonore actuel.
Pour une durée d’enregistrement plus longue, reportez-vous à Changement du
mode d’enregistrement ( 53).
F
fonctionnement du triseîMa base de
27
L’objectif zoom du camescope vous permet de choisir le meilleur angle d’image pour
Fvos enregistrements.
Le camescope commute automatiquement entre le zoom optique et le zoom numérique. La résolution de l’image est légèrement inférieure avec le zoom numérique.
Zoom avant T
fonctionnement |
de base |
Maîtrise du |
|
W Zoom arrière
Zoom optique
MV650i |
MV630i |
MV600i |
MV600 |
Zoom optique 22× |
Zoom optique 20× |
Zoom optique 18× |
Déplacez le levier de zoom vers W pour faire un zoom arrière (grand angle). Déplacez-le vers T pour faire un zoom avant (téléobjectif).
•Appuyez légèrement sur le levier de zoom pour faire un zoom lent. Appuyez plus fortement pour faire un zoom rapide.
•Vous pouvez aussi utiliser les touches T et W de la télécommande
sans fil. Cependant, vous ne pouvez pas commander la vitesse du zoom.
Zoom numérique
|
|
MV650i |
|
|
|
MV630i |
|
MV600i |
MV600 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Zoom numérique 88×/440× |
Zoom numérique 80×/400× |
Zoom numérique 72×/360× |
|||||||||||
|
|
CAMERA |
PLAY (VCR) |
|
CARD CAMERA |
|
|
CARD PLAY (VCR) |
|||||
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
( |
|
43) |
CAMERA SET UP |
|
D.ZOOM•••••••88× |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. |
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
MENU |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.Tournez le sélecteur rotatif pour sélectionner [CAMERA SET UP] et appuyez sur le sélecteur rotatif.
3. Sélectionnez [D.ZOOM] et appuyez sur le sélecteur rotatif.
4. Sélectionnez une option de réglage.
28
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. |
MENU |
|
F
Gardez une distance d’au moins 1 m devant le sujet. A grand angle vous pouvez effectuer la mise au point sur un sujet situé à 1 cm.
Le zoom numérique ne peut pas être utilisé en mode Nuit ni en mode Super Nuit (MV650i).
Le zoom numérique ne peut pas être utilisé quand l’écran à images multiples est sélectionné.
Un indicateur de zoom apparaît pendant 4 secondes. Il devient bleu clair quand le zoom numérique est réglé sur 88×/80×/72×, et bleu foncé quand il est réglé sur 440×/400×/360×.
MV650i MV630i Comme le stabilisateur d’image ne peut pas être utilisé en
mode CARD CAMERA, nous vous recommandons de monter le camescope sur un trépied pour les forts agrandissements.
fonctionnement du triseîMa base de
29
F
1.Poussez sur le bouton OPEN sur
fonctionnement |
de base |
Maîtrise du |
|
l’afficheur à cristaux liquides pour l’ouvrir.
L’écran à cristaux liquides se met en service et
le viseur se met hors service.
2. Tournez l’afficheur à cristaux liquides et choisissez l’angle de l’écran.
Vous pouvez tourner l’afficheur à cristaux
liquides de façon que l’écran soit dirigé dans la même direction que l’objectif ( 31) ou le mettre à plat contre le camescope avec l’écran dirigé vers l’extérieur.
3. Refermez l’afficheur à cristaux liquides après utilisation.
• Refermez l’afficheur à cristaux liquides fermement jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
• L’écran à cristaux liquides se met hors service et le viseur se met en service.
Assurez-vous d’ouvrir l’afficheur à cristaux liquides à 90 degrés avant de le tourner.
Tournez l’afficheur à cristaux liquides en position verticale avant de le refermer.
Lors d’un enregistrement à l’extérieur ou à travers une vitre, ne laissez pas l’écran à cristaux liquides, le viseur ou l’objectif exposé aux rayons directs du soleil car ils pourraient être endommagés.
Ne tenez pas le camescope par l’afficheur à cristaux liquides ou par le viseur.
A propos de l’écran à cristaux liquides: L’afficheur à cristaux liquides a été réalisé avec des techniques de très haute précision, avec plus de 99,99% de pixels actifs par rapport aux spécifications. Moins de 0,01% des pixels peuvent occasionnellement avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir ou en vert. Cela n’a aucun effet sur les images enregistrées et ne constitue pas un mauvais fonctionnement.
Une forte lumière ou une lumière réfléchie peut faire apparaître une barre lumineuse verticale sur l’écran. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Une forte lumière peut rendre l’afficheur à cristaux liquides difficile à utiliser. Dans ce cas, utiliser le viseur à la place.
30