CAMESCOPE ET LECTEUR VIDEO NUMERIQUES
Mode d’emploi
DIGITAL-VIDEO-CAMCORDER
Bedienungsanleitung
VIDEOCAMERA CON REGISTRATORE DIGITALE
Libretto di istruzioni
Mini Digital
Video
Cassette
PUB.DIM-431
FRANÇAIS
F
DEUTSCH
D
ITALIANO
I
PAL
Ce mode d’emploi explique l’utilisation des camescopes MV5, MV5i et MV5i MC. Il y a deux différences essentielles entre ces modèles. Les modèles dont le nom comprend la lettre ‘i’ possèdent une fonction d’enregistrement DV et d’enregistrement analogique en ligne. Le MV5i MC possède en outre une fonction de carte mémoire. Veuillez noter que les explications et les illustrations de ce mode d’emploi renvoient essentiellement au modèle MV5i MC.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt den Gebrauch der Camcorder MV5, MV5i und MV5iMC. Diese Modelle unterscheiden sich hauptsichtlich in zweierlei Hinsicht: die mit ‘i’ gekennzeichneten Camcorder bieten DVund Analog-Aufzeichnung. Der MV5iMC verfügt zusätzlich über eine Speicherkartenfunktion. Beachten Sie bitte, dass sich die Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung vor allem auf das Modell MV5i MC beziehen.
Questo manuale di istruzioni illustra l’utilizzo delle videocamere con registratore digitale MV5, MV5i ed MV5i MC. Tra questi modelli esistono due differenze principali. I modelli indicati con una ‘i’ includono le funzioni di registrazione DV e di ingresso di linea analogica. Il modello MV5i MC è dotato del supporto aggiuntivo per le schede di memoria. Le illustrazioni e le spiegazioni riportate in questo manuale di istruzioni si riferiscono principalmente al modello MV5i MC.
F
AVERTISSEMENT:
AFIN D’EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIECES REPARABLES PAR L’UTILISATEUR. POUR TOUTE REPARATION, S’ADRESSER A UNE PERSONNE QUALIFIEE.
AVERTISSEMENT:
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE NI A L’HUMIDITE.
ATTENTION:
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDES.
ATTENTION:
DECONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND L’APPAREIL N’EST PAS UTILISE.
La plaque d’identification CA-PS700 est située sur le dessous de l’appareil.
•L’utilisation d’un câble DV CV-150F/CV-250F est nécessaire pour être conforme aux exigences techniques de la directive EMC.
2
Deux manuels sont fournis avec votre camescope: le “Mode d’emploi du Camescope et Lecteur Vidéo Numériques MV5i MC” et le “Mode d’emploi du Digital Video Solution Disk”.
Camescope et Lecteur Video Numeriques MV5i MC Mode d’emploi
Maîtrise des Bases
Utilisation de la Plage Complète des Fonctions
Montage
Utilisation d’une Carte Mémoire
F
Introduction
Mode D’emploi du Digital Video
Solution Disk
Installation des Logiciels
Connexion du Camescope à un Ordinateur
Téléchargement des Images Fixes/Animées sur un Ordinateur
3
|
|
|
Introduction |
|
|
|
F |
|
|
|
|
|
|
Mises en garde importantes........................ |
2 |
||
|
|
|
|||
|
|
|
Etapes de Fonctionnement et Guide de |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
Référence .............................................. |
|
3 |
|
|
|
Merci d’avoir choisi un Canon .................. |
7 |
|
|
|
|
Présentation du MV5/MV5i/MV5i MC .... |
8 |
|
|
|
|
Maîtrise des bases |
|
|
|
|
|
Les touches et les fonctions |
|
|
|
|
|
MV5/MV5i/MV5i MC.......................... |
9 |
|
|
|
|
~ Préparations ~ |
|
|
|
|
|
Pour alimenter votre camescope .............. |
12 |
|
|
|
|
Mise en place d’une cassette.................... |
16 |
|
|
|
|
~ Enregistrement de base ~ |
|
|
|
|
Introduction |
|
||
|
|
Enregistrement d’images |
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
animées sur une bande ........................ |
18 |
|
|
|
|
Zoom ........................................................ |
|
23 |
|
|
|
Utilisation de l’écran LCD ...................... |
25 |
|
|
|
|
~ Lecture de base ... |
~ |
|
|
|
|
Lecture d’une cassette .............................. |
|
28 |
|
|
|
Connexions pour la lecture sur l’écran d’un |
||
|
|
|
téléviseur ............................................ |
|
32 |
|
|
|
Conseils pour réaliser de meilleures vidéos.... |
36 |
|
|
|
|
Utilisation de la plage |
|
|
|
|
|
Utilisation de la plage fonctions |
||
|
|
|
~ Généralités ... ~ |
|
|
|
|
|
Recherche et contrôle pendant |
|
|
|
|
|
l’enregistrement .................................. |
|
38 |
|
|
|
Utilisation des Menus .............................. |
|
39 |
|
|
|
Utilisation de la télécommande sans fil .... |
48 |
|
|
|
|
~ Pour enregistrer ... |
~ |
|
|
|
|
Réglage de la date et de I’heure .............. |
51 |
|
|
|
|
Enregistrement d’images |
|
|
|
|
|
fixes sur une cassette .......................... |
54 |
|
|
|
|
Désactivation du stabilisateur d’image .... |
56 |
|
|
|
|
Utilisation des divers |
|
|
|
|
|
programmes d’enregistrement ............ |
57 |
Utilisation des effets numériques ............ |
61 |
Utilisation de l’écran à images multiples .... |
67 |
Enregistrement audio................................ |
69 |
Réglage du retardateur ............................ |
71 |
~ Pour procéder aux réglages manuels ~ |
|
Réglage du décalage AE .......................... |
73 |
Réglage de la vitesse d’obturation .......... |
74 |
Réglage manuel de la mise au point ........ |
76 |
Réglage de la balance des blancs ............ |
77 |
~ Pour la lecture ... ~ |
|
Agrandissement des images |
|
pendant la lecture ................................ |
79 |
Affichage de la date, de l’heure |
|
et des données du camescope |
|
(Code de données) .............................. |
80 |
Recherche sur la bande |
|
(Recherche de photo/date) .................. |
83 |
Retour à une position marquée au préalable.... |
84 |
Montage |
|
Montage sur un magnétoscope ................ |
85 |
Duplication vers/depuis une cassette |
|
avec un appareil vidéo numérique ...... |
86 |
MV5i/MV5i MC Enregistrement à partir d’un |
|
magnétoscope, téléviseur ou camescope |
|
analogique (entrée analogique line-in).... |
90 |
MV5i/MV5i MC Sortie numérique de signaux |
|
analogiques vidéo et audio |
|
(convertisseur analogique-numérique).... |
92 |
MV5i/MV5i MC Enregistrement sur des |
|
scènes existantes |
|
(Montage de rajout AV) ...................... |
94 |
Duplication audio .................................... |
97 |
Réglage du mixage audio ...................... |
103 |
Raccordement à un ordinateur |
|
personnel en utilisant un câble DV.... |
105 |
4
MV5i MC Utilisation d’une
Carte mémoire
enregistrement sur une cassette |
|
(Card Mix) ........................................ |
140 |
Copie d’images fixes depuis une |
|
cassette vers une carte mémoire........ |
143 |
Copie d’images fixes depuis une carte |
|
mémoire vers une cassette ................ |
144 |
Formatage d’une carte mémoire ............ |
145 |
Utilisation des images fixes/images |
|
animées de la carte mémoire |
|
sur un ordinateur .............................. |
146 |
Autres informations et précautions ........ |
147 |
Informations supplémentaires
|
Préparation du camescope...................... |
150 |
|
Remarque sur l’utilisation des batteries .... |
151 |
|
Entretien ................................................ |
154 |
|
Avant de s’adresser au S.A.V. ................ |
158 |
|
Diagramme de système |
|
|
MV5/MV5i/MV5i MC...................... |
162 |
|
Accessoires en option ............................ |
163 |
|
Affichages d’écran.................................. |
165 |
|
Fiche technique ...................................... |
173 |
|
Index ...................................................... |
175 |
Effacement des images fixes/images |
Les menus d’un coup d’oeil .................. |
178 |
|
|
|
animées.............................................. |
131 |
|
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi
: Numéros des pages de référence
: Fonctions contrôlables sur le boîtier du camescope
: Fonctions contrôlables par la télécommande
: Remarques supplémentaires concernant le fonctionnement du camescope
` : Bips de confirmation d’opération ( 22)
•Les lettres en majuscules indiquent les réglages affichés dans les menus et les noms de touches du camescope : par ex. Appuyez sur la touche MENU.
F
Introduction
5
Réglage des commutateurs pour les modes de fonctionnement
F
|
Commutateur |
MV5i MC |
Mode de fonctionnement |
d’alimentation POWER |
Sélecteur TAPE/CARD |
CAMERA |
CAMERA |
TAPE |
|
|
|
PLAY (VCR) |
PLAY (VCR) |
TAPE |
|
|
|
MV5i MC CARD CAMERA |
CAMERA |
CARD |
|
|
|
MV5i MC CARD PLAY (VCR) |
PLAY (VCR) |
CARD |
|
|
|
*Les fonctions disponibles varient en fonction du mode de fonctionnement. Elles sont indiquées de la façon suivante:
CAMERA : Fonction possible dans ce mode.
CAMERA |
: Fonction impossible dans ce mode. |
Introduction
6
Nous vous remercions tout d’abord d’avoir choisi ce camescope Canon. Sa technologie de pointe le rend très facile à utiliser — très vite, vous serez en mesure de réaliser des films vidéo de haute qualité que vous regarderez avec plaisir dans les années à venir.
Afin de tirer le meilleur parti de votre camescope, nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel — de nombreuses fonctions élaborées vous permettront d’éprouver plus de plaisir lors de vos enregistrements.
Mise en route
Pour commencer, nous vous suggérons de bien maîtriser les opérations de base, avant d’aborder les opérations de la plage complète des fonctions.
•Lorsque vous connectez votre camescope à un ordinateur personnel, utilisez les câbles optionnels DV CV-150F ou CV-250F.
MV5i MC Pour connecter le
camescope à un ordinateur équipé d’une prise USB, utiliser le câble USB IFC-300PCU fourni.
*Nécessaire quand vous souhaitez utiliser votre ordinateur personnel pour travailler avec les images fixes/animées enregistrées sur une carte mémoire avec votre camescope.
Votre camescope est fourni avec les accessoires suivants :
MV5 MV5i WL-D74 Deux piles AA
MV5i MC WL-D77 Télécommande
sans fil
Batterie d’alimentation |
Bouchon d’objectif et |
NB-2L |
son cordon |
Pile bouton au lithium |
Adaptateur secteur |
CR1616 |
compact CA-PS700 |
|
(câble d’alimentation |
|
secteur inclus) |
Adaptateur SCART |
Câble vidéo stéréo |
PC-A10 (Europe, Asie) |
STV-250N |
Câble S-vidéo S-150 |
Chargeur de batterie |
|
CB-2LTE |
MV5i MC |
Etui souple |
MV5i MC Carte |
pour Carte Mémoire |
Mémoire SD SDC-8M |
|
SD |
|
(avec images échantillons préen- |
|
|
registrées) |
MV5i MC |
Câble |
MV5i MC CD-ROM |
USB IFC-300PCU* |
Disque Canon Video |
|
|
|
Solution* |
|
|
CD de progiciel ArcSoft Camera |
F
Introduction
7
Zoom optique 10× (zoom numérique 200×)
F
Cette plage de zoom couvrira largement la totalité de vos besoins, des prises de vue grand-angulaire aux gros-plans à téléobjectif maximum ( MV5i MC zoom optique 7× et zoom numérique 30× quand vous utilisez une carte mémoire).
Stabilisateur d’image
MV5i MC Images panoramiques
MV5i MC Prise USB
Introduction |
Mode de nuit |
|
|
|
Images fixes |
MV5i MC Carte mémoire
Vous pouvez enregistrer des images fixes et des images animées sur une Carte Mémoire SD ou une Carte MultiMedia, et combiner les images fixes enregistrées sur la carte avec d'autres enregistrements. La carte mémoire facilite aussi le transfert d'images fixes vers un ordinateur personnel. En utilisant le logiciel fourni, vous pourrez modifier ou joindre des fichiers attachés à vos e-mails.
MV5i MC Images fixes de taille XGA
Prise DV IEEE 1394
MV5i/MV5i MC Enregistrement analogique en ligne
Effets numériques
8
F
Ecran LCD (p. 25)
Touche OPEN
du panneau d’écran LCD (p. 25)
Haut-parleur (p. 31)
Touche D.EFFETCS ON/OFF (marche/arrêt d’effets numériques) (p. 65)
Touche D.EFFETCS SELECT (sélection d’effets numériques) (p. 65)
MV5i MC Indicateur d’accès à la carte (p. 107)
MV5i MC Couvercle du logement
de carte mémoire (p. 107)
Touche BATT. (batterie) RELEASE (p. 15)
Unité d’arrimage de source d’alimentation (p. 15)
Touche (arrêt)(p. 28)/
MV5i MC Touche INDEX SCREEN (écran d’index) (p. 124)
Touche (lecture/pause) (p. 28)/ MV5i MC Touche carte MIX (p. 140)
Touche REC SEARCH + (recherche de séquence) (p. 38)/ Touche (avance rapide) (p. 28)/ MV5i MC Touche CARD + (p. 122)
Touche REC SEARCH – (recherche de séquence) (p. 38)/Touche (contrôle d’enregistrement) (p. 38)/ Touche (rembobinage) (p. 28)/ MV5i MC Touche CARD – (p. 122)
bases des Maîtrise
9
F
Maîtrise des bases
Levier de réglage dioptrique du viseur (p. 150)
|
P Programme AE |
Touche PHOTO (p. 54, 112) |
|
Enregistrement |
|
|
|
|
|
Simple |
|
|
|
Touche de zoom (p. 23) |
|
Sélecteur de programme |
|
|
(p. 57) |
|
Viseur (p. 150) |
|
Molette de sélecteur |
|
(p. 31, 40) |
|
|
|
|
Commutateur d’alimentation |
|
MV5i MC |
POWER (p. 18) |
|
|
|
|
Commutateur |
|
|
TAPE/CARD (p. 18) |
CAMERA |
|
|
• |
|
|
OFF |
|
|
PLAY(VCR)• } |
|
|
• |
|
Témoin d’alimentation |
|
|
|
Déclencheur (p. 19) |
|
POWER (p. 18) |
|
Touche SET (p. 40) |
|
|
|
Touche AE SHIFT (décalage AE) (p. 73)/
MV5i MC Touche SLIDE SHOW (combinaison d’images) (p. 124)
Touche FOCUS (mise au point) (p. 76)/ Touche DATA CODE
(code de données) (p. 80)
Touche MENU (p. 40)
Sangle de poignée (p. 150)
Couvercle de pile de sauvegarde (p. 153)
Commutateur OPEN/EJECT (p.16)
Logement de cassette (p. 16)
Couvercle de logement de cassette (p. 16)
10
Capteur de télécommande (p. 48)
Témoin de tournage (p. 50)
Prise DV OUT (sortie DV) (p. 86)
MV5i MV5i MC
Prise DV IN/OUT
(entrée/sortie DV) (p. 87, 105, 115)
Prise AV OUT
(sortie audio/vidéo) (p. 33)
MV5i MV5i MC
Prise S-vidéo OUT (sortie S-vidéo) (p. 34)
MV5i MV5i MC
Prise S-vidéo IN/OUT
(entrée/sortie S-vidéo)(p. 34, 94)
Microphone stéréo (p. 97)
Cache-bornes
Cache-bornes
Prise u (LANC) (p. 85)
MV5i MC Prise USB (p. 146)
Prise DC IN (p. 12)
Prise de microphone (MIC) (p. 69, 97)
Vue de dessous
Prise AV IN/OUT
(entrée/sortie audio/vidéo) (p. 33, 90) Douille de trépied (p. 36) Prise(casque) (p. 31)
Touche PHOTO (p. 54, 112) Touche START/STOP (p. 19) Touche MENU (p. 40) Touche SELF-TIMER (retardateur) (p. 71)
Touche TV SCREEN (écran TV) |
START |
|
ZOOM |
||
/STOP |
PHOTO |
W |
T |
||
|
|||||
(p. 165) |
SELF |
MENU |
|
|
|
TIMER |
|
|
|||
Touche DATA CODE |
SCREEN |
|
|
SET |
|
|
TV |
|
|
|
|
(code de données)(p. 80) |
CODE |
D.EFFECTS |
ON/OFF |
||
|
DATA |
|
|
|
|
Touche D.EFFECTS |
|
|
MIX |
ST-2 |
|
|
MONITOR ST-1 |
||||
(effets numériques) (p. 65) |
|
AUDIO |
BALANCE |
|
|
PAUSE |
– CARD + |
SLIDESHOW |
|||
|
REC |
|
|
|
|
Touche AUDIO MONITOR (p. 103) |
MEMORY |
SELECT |
|
|
|
MV5i/MV5i MC |
ZERO SET |
SEARCH |
|
|
|
DUB. |
REW |
PLAY |
FF |
||
|
AUDIO |
|
|
|
|
Touche REC PAUSE (p. 88, 91) |
INSERT |
–/ |
STOP |
+/ |
|
|
AV |
|
|
|
|
Touche ZERO SET MEMORY (p. 84) |
REMOTE SET PAUSE |
SLOW |
×2 |
||
MV5i MC |
WIRELESS CONTROLLER WL-D77 |
||||
Touches CARD – + (p. 122) |
|||||
|
|
|
|
Touche AUDIO DUB. (duplication audio) (p. 101)
MV5i/MV5i MC
Touche AV INSERT
(Rajout AV) (p. 94)
Touche REMOTE SET (p. 49)
Emetteur
Touches de zoom (p. 23)
Touches de contrôleur (p. 40)
Touche SET (p. 40)
Touche ON/OFF effets numériques (p. 65)
Touches MIX/BALANCE (mixage/équilibre) (p. 103)
MV5i MC Touche SLIDE SHOW (p. 124) Touches de recherche (p. 83)
Touche SEARCH SELECT (recherche) (p. 83)
Touche FF (avance rapide) (p. 28) Touche PLAY (lecture) (p. 28) Touche +(p. 29)
Touche × 2 (p. 30)
Touche STOP (arrêt) (p. 28)
Touche SLOW (ralenti) (p. 29)
Touche REW(rembobinage) (p. 28)
Touche – (p. 29)
Touche PAUSE (pause) (p. 29)
F
bases des triseîMa
11
Avant de faire fonctionner votre camescope, l’adaptateur secteur compact
FCA-PS700 est nécessaire pour:
Alimentez le camescope à partir d’une prise secteur. ou
Charger une batterie d’alimentation
Remarques:
•L’adaptateur secteur convertit le courant de la prise d’alimentation secteur (100 - 240 V secteur, 50/60 Hz) en courant C.C. utilisé par l’appareil.
•Si l’adaptateur est utilisé à proximité d’un téléviseur, des lignes de parasites peuvent apparaître sur l’écran — dans ce cas, éloignez l’adaptateur du téléviseur ou du câble d’antenne.
•Ne raccordez jamais un appareil non spécifié à la borne DC du camescope. De la même façon, ne raccordez pas l’adaptateur secteur à un appareil non spécifié.
Branchement du camescope à une prise secteur
Maîtrise des bases
1
4
3
2
Utilisez l’adaptateur secteur fourni pour alimenter instantanément le camescope sur une prise secteur. Mettez toujours le camescope hors tension avant de brancher/débrancher l’alimentation.
1.Mettez le commutateur POWER sur OFF.
2.Raccordez l’adaptateur secteur à la borne DC IN du camescope.
3.Raccordez le câble d’alimentation à l’adaptateur secteur.
4.Branchez le câble d’alimentation sur la prise secteur.
5.Débranchez l’adaptateur secteur du camescope après utilisation.
Débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur, puis débranchez-le de l’adaptateur secteur.
12
Adaptateur secteur compact CA-PS700
F
bases des triseîMa
13
Recharge de la batterie d’alimentation
F
1
2
3
Maîtrise des bases
La batterie d’alimentation a été partiellement chargée avant son expédition de l’usine. Il devrait y avoir suffisamment d’énergie pour vous permettre de vérifier que votre camescope fonctionne correctement.
Rechargez complètement la batterie d’alimentation avec le chargeur de batterie d’alimentation CB-2LTE si vous voulez alimenter le camescope pendant plus de quelques minutes.
Mettez toujours le camescope hors tension avant de brancher/retirer la batterie d’alimentation.
1.Raccordez le câble d’alimentation au chargeur.
2.Rattachez la batterie d’alimentation au chargeur.
•Alignez le bord avant de la batterie d’alimentation sur les guides du chargeur, puis appuyez sur la batterie d’alimentation et faites-la glisser dans le chargeur pour qu’elle se mette en place.
3.Raccordez la fiche CA dans une prise secteur.
•Le témoin de charge s’allume en rouge et la recharge commence.
•Le témoin devient vert quand la batterie d’alimentation est complètement chargée.
4.Débranchez le chargeur de la prise secteur.
5.Retirez la batterie d’alimentation en la glissant vers l’extérieur.
6.Débranchez le câble d’alimentation du chargeur.
Remarque :
•Vous trouverez des détails sur l’utilisation de la batterie d’alimentation dans
“Remarques sur l’utilisation de la batterie d’alimentation” ( 151). En particulier, les durées de recharge et d’enregistrement et la façon d’installer la pile de sauvegarde sont indiquées dans ce paragraphe.
14
Fixation de la batterie d’alimentation
F
2, 3 |
1 |
1.Mettez le commutateur d’alimentation POWER sur OFF.
2.Alignez le bord avant de la batterie d’alimentation sur la ligne du camescope, appuyez légèrement sur la batterie d’alimentation et faites-la glisser jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
3.Retirez la batterie d’alimentation après utilisation.
Appuyez sur la touche de dégagement BATT. RELEASE et sortez la batterie.
Chargeur de batterie d’alimentation CB-2LTE
bases des triseîMa
15
F
PUSH
Utilisez seulement des cassettes vidéo portant le logo D.*
Mise en place et retrait
Maîtrise des bases
16
Protection contre l’effacement accidentel d’un enregistrement
F
REC
SAVE
REC
SAVE
Pour éviter l’effacement accidentel d’un enregistrement, faites glisser la languette de la cassette vers la position “SAVE” ou “ERASE OFF” afin de faire apparaître son orifice.
Si vous chargez une cassette protégée, le message “THE TAPE IS SET FOR ERASURE PREVENTION” s’affiche pendant 4 secondes environ, puis le repère v clignote sur l’affichage.
Si vous souhaitez enregistrer de nouveau cette cassette, repoussez la languette afin de refermer l’orifice.
Manipulation des cassettes
Mémoire de cassette
Avec ce camescope, vous ne pouvez pas utiliser la fonction de mémoire de cassette.
bases des triseîMa
17
F |
3 |
|
1 |
||
|
4, 5
Avant de commencer l’enregistrement :
Maîtrise des bases
Enregistrement
1.Appuyez sur le petit bouton du commutateur d’alimentation POWER et maintenez-le, puis tournez le commutateur d’alimentation POWER sur CAMERA.( MV5i MC : Vérifiez que le commutateur TAPE/CARD est bien réglé sur TAPE).
•Le camescope se met automatiquement dans le mode de pause d’enregistrement. PAUSE apparaît sur l’affichage.
•Si vous n’avez pas effectué les réglages de date et d’heure, le message SET THE TIME ZONE, DATE AND TIME apparaît sur l’affichage. Pour régler
la zone horaire, voyez 51. Pour régler la date et l’heure voyez 53.
•L’indicateur d’alimentation du camescope s’allume.
•Le bip de confirmation est émis.
•Le camescope se met lui-même hors tension si vous le laissez plus de 5 minutes en mode de pause d’enregistrement. Pour repasser au mode de pause d’enregistrement, réglez le commutateur POWER sur OFF, puis de nouveau sur CAMERA.
•MV5i MC MV5i MC Enregistrement d’images fixes sur une carte mémoire
18 |
( |
112), enregistrement d’images animées sur une carte mémoire( |
117). |
2.Insérez une cassette ( 16).
3.Faites glisser le sélecteur de programme vers la position [.
•Le programme “Enregistrement Simple” du camescope est ainsi sélectionné. Il vous permet simplement de viser et d’enregistrer sans effectuer le moindre réglage manuel ( 57).
4.Enfoncez et relâchez une fois le déclencheur pour commencer l’enregistrement.
•Pour l’enregistrement d’images fixes sur une cassette, voyez p. 54.
•Le voyant de signalisation clignote rapidement et REC apparaît sur l’affichage.
5.Enfoncez de nouveau et relâchez le déclencheur pour interrompre l’enregistrement.
•Le camescope revient en mode pause/enregistrement et l’indication “PAUSE” réapparaît sur l’affichage.
•Il est possible d’arrêter et de reprendre l’enregistrement aussi souvent que vous le souhaitez en appuyant sur le déclencheur.
Remarque:
•Après l’insertion d’une cassette, commencez l’enregistrement lorsque le compteur de bande s’est arrêté.
Lorsque l’enregistrement est terminé
F
bases des triseîMa
19
Changement du mode d’enregistrement
F
Choisissez le mode SP (lecture standard) ou le mode LP (lecture longue durée). Le mode LP prolonge d’utilisation de la bande d’une fois et demie.
Il n’est pas possible d’ajouter des effets sonores (duplication audio) ou d’insérer des images ( : ajout AV) sur une bande enregistrée en mode LP.
REC MODE••••SP
( 39)
CAMERA |
PLAY (VCR) |
MV5i MC |
MV5i MC |
CARD CAMERA |
CARD PLAY (VCR) |
Pour passer au mode LP, ouvrez le menu, sélectionnez VCR SET UP, REC MODE et réglez-le sur LP.
|
|
|
|
Remarques : |
|
|
|
|
|
||
|
• |
|
Selon la nature et les conditions d’utilisation de la bande, |
||
bases |
|||||
|
|
l’enregistrement/lecture en mode LP peut provoquer une distorsion de l’image |
|||
|
|
|
|||
|
|
|
et du son. Il est donc recommandé d’utiliser le mode SP pour les |
||
des |
|
|
enregistrements importants. |
||
• |
|
Si vous utilisez les deux modes d’enregistrement sur la même bande, l’image |
|||
triseîMa |
|
|
risque d’être déformée et le code temporel peut ne pas s’enregistrer |
||
|
|
|
|||
|
|
|
correctement pendant la lecture. |
||
|
• |
|
Si vous lisez sur le camescope une bande enregistrée sur un autre appareil |
||
|
|
|
numérique, ou inversement, l’image et le son risquent d’être déformés. |
20
16:9 Enregistrement pour lecture sur téléviseurs grand écran
Cet effet produit des images en format 16:9 pour la lecture sur des téléviseurs grand écran.
CAMERA |
PLAY (VCR) |
MV5i MC |
MV5i MC |
|
CARD CAMERA |
CARD PLAY (VCR) |
|||
|
|
|||
CAM.SET UP |
|
16:9••••••••OFF |
|
( |
39) |
Pour activer le paramètre 16:9, ouvrez le menu et sélectionnez CAM. SET UP. Sélectionnez ensuite 16:9, validez ce paramètre (ON) et refermez le menu.
F
bases des triseîMa
21
Bips de confirmation/avertissement
F
Les bips brefs de confirmation de fonctionnement du camescope sont indiqués par le pictogramme ` dans les illustrations. Des bips retentissent pour indiquer certaines opérations, par exemple la mise sous tension du camescope, le compte à rebours du retardateur, l’arrêt automatique imminent du camescope ou la présence d’un problème inhabituel. Les bips ne sont pas enregistrés sur la bande.
CAMERA |
PLAY (VCR) |
MV5i MC |
MV5i MC |
CARD CAMERA |
CARD PLAY (VCR) |
Maîtrise des bases
|
SYSTEM |
BEEP••••••••ON |
( |
39) |
|
Pour rendre les bips inaudibles, ouvrez le menu et sélectionnez SYSTEM. Sélectionnez ensuite BEEP, réglez-le sur OFF et refermez le menu.
Mode de démonstration
Vous pouvez visionner une démonstration des fonctions principales du camescope. Pour voir la démonstration, effectuez une des opérations suivantes:
•Sans cassette ou carte mémoire dans l’appareil, mettez le mode de démonstration (DEMO MODE) en service dans le menu TAPE CAMERA ou le menu CARD CAMERA et refermez le menu.
•Laissez le camescope sans cassette ou carte mémoire pendant cinq minutes après l’avoir mis sous tension.
CAMERA |
PLAY (VCR) |
MV5i MC |
MV5i MC |
CARD CAMERA |
CARD PLAY (VCR) |
||
DISP.SET UP |
|
DEMO MODE••••ON |
|
( |
39) |
Pour désactiver le mode de démonstration, ouvrez le menu et sélectionnez DISP. SET UP. Puis sélectionnez DEMO MODE, réglez-le sur OFF et refermez le menu.
Remarque:
•Pour annuler le mode de démonstration une fois qu’il est mis en route: appuyez sur n’importe quel bouton, mettez le camescope sous tension, introduisez une cassete ou insérez une carte mémoire.
22
Zoom avant
F
Zoom optique 10× ( MV5i MC carte 7×)
Zoom numérique 40×/200× ( MV5i MC carte 30×)
Il agrandit la plage de zoom du camescope jusqu’à 20 fois en mode TAPE CAMERA.
La commande de zoom continue de fonctionner normalement.
Il est possible d’effectuer librement des zooms avant et arrière dans une plage de grossissement allant de 1× à 200×. Le camescope passe automatiquement du zoom optique (jusqu’à 10×) au zoom numérique (10× à 40× ou 10× à 200×).
bases des triseîMa
CAMERA |
PLAY (VCR) |
MV5i MC |
MV5i MC |
CARD CAMERA |
CARD PLAY (VCR) |
||
CAM.SET UP |
|
D.ZOOM••••••40× |
|
( |
39) |
Pour modifier le zoom numérique, ouvrez le menu et sélectionnez CAM. SET UP. Sélectionnez ensuite D. ZOOM, réglez sur OFF ou sur 200× et refermez le menu.
23
Remarques:
F• En règle générale, laissez au moins 1 m entre le camescope et le sujet lors d’un zooming avant. Cependant, lorsque le zoom est en position grand angle, vous pouvez faire la mise au point sur un sujet à 1 cm.
•La résolution de l’image est légèrement inférieure lorsque le grossissement est supérieur à 10×.
•Vous ne pouvez pas utiliser le zoom numérique en programme d’enregistrement de nuit.
•Vous ne pouvez pas utiliser le zoom numérique lorsque l’écran multi-images est en service. L’affichage devient “– – –”.
•L’indicateur de zoom s’affiche pendant 4 secondes. Quand le zoom numérique est réglé sur 40×, l’indicateur de zoom s’allonge (bleu clair). Quand le zoom numérique est réglé sur 200×, l’indicateur de zoom s’allonge de nouveau (bleu plus foncé).
Maîtrise des bases
24
Ouverture et fermeture de l’écran LCD
Modification de l’angle de l’écran LCD
180
90°
90°
Vous pouvez rabattre le panneau LCD complètement contre le camescope avec l’écran dirigé vers l’extérieur.
Remarques:
•Evitez de toucher l’écran LCD quand vous déplacez le panneau LCD.
•Ne tenez jamais le camescope par le panneau LCD ou le viseur.
•Vérifiez que le panneau LCD est bien ouvert à 90° avant de l’orienter.
F
bases des triseîMa
25
• Replacez toujours le panneau verticalement en place avant de le refermer ou de
Fle repousser à plat contre le boîtier du camescope.
•Refermez toujours complètement le panneau jusqu’au déclic de fermeture.
•Ne laissez jamais l’écran LCD, le viseur ou l’objectif du camescope exposé directement à la lumière du soleil à l’extérieur ou à l’intérieur derrière une fenêtre. Ceci pourrait causer des dégâts.
•De la lumière vive tombant sur l’écran LCD peut causer des reflets gênants vous empêchant de voir correctement l’image. Dans ce cas, utilisez le viseur. Vous pouvez aussi ajuster la luminosité de l’écran (voyez “Réglage de l’écran LCD” ci-après).
Maîtrise des bases
Réglage de l’écran LCD
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran LCD.
CAMERA |
PLAY (VCR) |
MV5i MC |
MV5i MC |
||||||
CARD CAMERA |
CARD PLAY (VCR) |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DISP.SET UP |
|
|
|
BRIGHTNESS••– |
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
( |
39) |
Ouvrez le menu et sélectionnez DISP. SET UP. Sélectionnez ensuite BRIGHTNESS, ajustez le niveau de luminosité par la molette de sélecteur et refermez le menu.
Une barre indiquant le niveau de luminosité apparaît sur l’affichage.
•Tournez la molette de sélecteur vers le haut pour rendre l’affichage plus lumineux.
•Tournez la molette de sélecteur vers le bas pour rendre l’affichage plus sombre.
Remarques:
•Le camescope mémorise le réglage de luminosité sélectionné même après la mise hors tension.
•La luminosité de l’affichage LCD n’affecte pas les images enregistrées ni le viseur.
A propos de l’écran LCD
L’écran à cristaux liquides intégré à ce camescope est un appareil de haute précision. Cependant, il est possible que de petits points noirs ou lumineux (rouges, bleus ou verts) apparaissent constamment sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un défaut de l’écran LCD et ces points ne sont pas enregistrés sur la bande. (Points efficaces: plus de 99,99%)
26
Contrôle de la prise de vues par le sujet
F
Lorsque vous tournez le panneau LCD dans le sens de l’objectif, vous pouvez vous filmer ou bien le sujet filmé peut
voir l’image filmée. Le viseur est activé lorsque l’écran LCD se trouve dans
cette position. (Réglage d’orientation
du viseur, |
150) |
• Vous pouvez choisir le style d’affichage : inversé (miroir activé) ou pas (miroir désactivé). Le style d’affichage n’a aucune influence sur l’enregistrement proprement dit.
CAMERA |
PLAY (VCR) |
MV5i MC |
MV5i MC |
CARD CAMERA |
CARD PLAY (VCR) |
||
DISP.SET UP |
|
LCD MIRROR••ON |
|
( 39) |
|
|
triseîMa |
|
|
|
|
|
|
|
bases des |
|
Mode TAPE CAMERA |
|
|
|
|
REC |
|
|
|
REC PAUSE |
|
|
|
EJECT |
|
MV5i MC
Mode CARD CAMERA Absence de carte
Enregistrement sur une carte mémoire
MV5i MC
Mode CARD CAMERA Enregistrement sur une carte mémoire
27
F |
1 |
3
1
Maîtrise des bases
Il est possible d’utiliser l’écran LCD pour une lecture immédiate. Le camescope reproduit également la piste sonore via le haut-parleur intégré ( 31).
•Quand vous visionnez une cassette, vous pouvez aussi rabattre le panneau LCD avec l’écran faisant face vers l’extérieur.
•Si vous utilisez le viseur pour contrôler la lecture, refermez le panneau LCD.
Pour effectuer la lecture de vos enregistrements sur un téléviseur, voyez p. 32. Pour utiliser la télécommande sans fil, voyez p. 48.
Remarque:
•Pour éviter l’effacement accidentel d’un enregistrement, faites glisser la languette de la cassette vers la position “SAVE” ou “ERASE OFF” afin de faire apparaître son orifice.
1.Installez une source d’alimentation et mettez le commutateur d’alimentation POWER sur PLAY (VCR). ( MV5i MC Vérifiez que le commutateur TAPE/CARD est bien réglé sur TAPE.)
•Le témoin d’alimentation s’allume.
2.Mettez en place la vidéocassette.
3.Appuyez sur la touche e (lecture) pour commencer la lecture.
•Pour terminer la lecture, appuyez sur la touche 3 (arrêt).
•Pour faire avancer la bande, arrêtez la lecture et appuyez sur la touche 1 (avance rapide).
•Pour faire reculer la bande, arrêtez la lecture et appuyez sur la touche ` (rembobinage).
•Si l’image de lecture n’est pas nette (parasite du genre mosaïque), nettoyez les têtes vidéo avec une cassette nettoyante DVM-CL pour tête vidéo numérique Canon ou une cassette nettoyante pour tête vidéo numérique disponible dans le commerce.
28
Autres modes de lecture
Lectures spéciales
F
|
|
|
triseîMa |
|
|
|
des |
REW |
PLAY |
FF |
bases |
– / |
STOP |
+ / |
|
PAUSE |
SLOW |
× 2 |
|
29
Lecture arrière
FAppuyez sur la touche –/4a pendant une lecture avant normale pour faire défiler les images vers l’arrière à la vitesse normale.
Appuyez sur la touche PLAY e pour revenir à la lecture avant normale.
Recherche visuelle avant à double vitesse
Appuyez sur la touche ×2 pendant la lecture normale.
Appuyez sur la touche PLAY e pour repasser à la lecture normale.
Recherche visuelle arrière à double vitesse
Appuyez sur la touche –/4a, puis sur la touche ×2 pendant la lecture normale. Appuyez sur la touche PLAY e pour repasser à la lecture normale.
Remarques:
•Du bruit de type mosaïque apparaît sur l’écran dans certains modes de lectures spéciales.
•La bande audio n’est pas disponible dans les modes de lectures spéciales.
Maîtrise des bases
30