CANON MV5 Instruction Manual [fr]

0 (0)

CAMESCOPE ET LECTEUR VIDEO NUMERIQUES

Mode d’emploi

DIGITAL-VIDEO-CAMCORDER

Bedienungsanleitung

VIDEOCAMERA CON REGISTRATORE DIGITALE

Libretto di istruzioni

Mini Digital

Video

Cassette

PUB.DIM-431

FRANÇAIS

F

DEUTSCH

D

ITALIANO

I

PAL

Ce mode d’emploi explique l’utilisation des camescopes MV5, MV5i et MV5i MC. Il y a deux différences essentielles entre ces modèles. Les modèles dont le nom comprend la lettre ‘i’ possèdent une fonction d’enregistrement DV et d’enregistrement analogique en ligne. Le MV5i MC possède en outre une fonction de carte mémoire. Veuillez noter que les explications et les illustrations de ce mode d’emploi renvoient essentiellement au modèle MV5i MC.

Diese Bedienungsanleitung beschreibt den Gebrauch der Camcorder MV5, MV5i und MV5iMC. Diese Modelle unterscheiden sich hauptsichtlich in zweierlei Hinsicht: die mit ‘i’ gekennzeichneten Camcorder bieten DVund Analog-Aufzeichnung. Der MV5iMC verfügt zusätzlich über eine Speicherkartenfunktion. Beachten Sie bitte, dass sich die Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung vor allem auf das Modell MV5i MC beziehen.

Questo manuale di istruzioni illustra l’utilizzo delle videocamere con registratore digitale MV5, MV5i ed MV5i MC. Tra questi modelli esistono due differenze principali. I modelli indicati con una ‘i’ includono le funzioni di registrazione DV e di ingresso di linea analogica. Il modello MV5i MC è dotato del supporto aggiuntivo per le schede di memoria. Le illustrazioni e le spiegazioni riportate in questo manuale di istruzioni si riferiscono principalmente al modello MV5i MC.

F

Introduction

Mises en garde importantes

AVERTISSEMENT:

AFIN D’EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIECES REPARABLES PAR L’UTILISATEUR. POUR TOUTE REPARATION, S’ADRESSER A UNE PERSONNE QUALIFIEE.

AVERTISSEMENT:

POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE NI A L’HUMIDITE.

ATTENTION:

POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDES.

ATTENTION:

DECONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND L’APPAREIL N’EST PAS UTILISE.

La plaque d’identification CA-PS700 est située sur le dessous de l’appareil.

L’utilisation d’un câble DV CV-150F/CV-250F est nécessaire pour être conforme aux exigences techniques de la directive EMC.

2

MV5i MC Etapes de Fonctionnement et Guide de Référence

Deux manuels sont fournis avec votre camescope: le “Mode d’emploi du Camescope et Lecteur Vidéo Numériques MV5i MC” et le “Mode d’emploi du Digital Video Solution Disk”.

Camescope et Lecteur Video Numeriques MV5i MC Mode d’emploi

Maîtrise des Bases

Utilisation de la Plage Complète des Fonctions

Montage

Utilisation d’une Carte Mémoire

F

Introduction

Mode D’emploi du Digital Video

Solution Disk

Installation des Logiciels

Connexion du Camescope à un Ordinateur

Téléchargement des Images Fixes/Animées sur un Ordinateur

3

Table des matières

 

 

 

Introduction

 

 

 

F

 

 

 

 

 

Mises en garde importantes........................

2

 

 

 

 

 

 

Etapes de Fonctionnement et Guide de

 

 

 

 

 

 

 

 

Référence ..............................................

 

3

 

 

 

Merci d’avoir choisi un Canon ..................

7

 

 

 

Présentation du MV5/MV5i/MV5i MC ....

8

 

 

 

Maîtrise des bases

 

 

 

 

Les touches et les fonctions

 

 

 

 

MV5/MV5i/MV5i MC..........................

9

 

 

 

~ Préparations ~

 

 

 

 

 

Pour alimenter votre camescope ..............

12

 

 

 

Mise en place d’une cassette....................

16

 

 

 

~ Enregistrement de base ~

 

 

 

Introduction

 

 

 

Enregistrement d’images

 

 

 

 

 

 

 

 

animées sur une bande ........................

18

 

 

 

Zoom ........................................................

 

23

 

 

 

Utilisation de l’écran LCD ......................

25

 

 

 

~ Lecture de base ...

~

 

 

 

 

Lecture d’une cassette ..............................

 

28

 

 

 

Connexions pour la lecture sur l’écran d’un

 

 

 

téléviseur ............................................

 

32

 

 

 

Conseils pour réaliser de meilleures vidéos....

36

 

 

 

Utilisation de la plage

 

 

 

 

Utilisation de la plage fonctions

 

 

 

~ Généralités ... ~

 

 

 

 

 

Recherche et contrôle pendant

 

 

 

 

l’enregistrement ..................................

 

38

 

 

 

Utilisation des Menus ..............................

 

39

 

 

 

Utilisation de la télécommande sans fil ....

48

 

 

 

~ Pour enregistrer ...

~

 

 

 

 

Réglage de la date et de I’heure ..............

51

 

 

 

Enregistrement d’images

 

 

 

 

fixes sur une cassette ..........................

54

 

 

 

Désactivation du stabilisateur d’image ....

56

 

 

 

Utilisation des divers

 

 

 

 

 

programmes d’enregistrement ............

57

Utilisation des effets numériques ............

61

Utilisation de l’écran à images multiples ....

67

Enregistrement audio................................

69

Réglage du retardateur ............................

71

~ Pour procéder aux réglages manuels ~

Réglage du décalage AE ..........................

73

Réglage de la vitesse d’obturation ..........

74

Réglage manuel de la mise au point ........

76

Réglage de la balance des blancs ............

77

~ Pour la lecture ... ~

 

Agrandissement des images

 

pendant la lecture ................................

79

Affichage de la date, de l’heure

 

et des données du camescope

 

(Code de données) ..............................

80

Recherche sur la bande

 

(Recherche de photo/date) ..................

83

Retour à une position marquée au préalable....

84

Montage

 

Montage sur un magnétoscope ................

85

Duplication vers/depuis une cassette

 

avec un appareil vidéo numérique ......

86

MV5i/MV5i MC Enregistrement à partir d’un

magnétoscope, téléviseur ou camescope

analogique (entrée analogique line-in)....

90

MV5i/MV5i MC Sortie numérique de signaux

analogiques vidéo et audio

 

(convertisseur analogique-numérique)....

92

MV5i/MV5i MC Enregistrement sur des

 

scènes existantes

 

(Montage de rajout AV) ......................

94

Duplication audio ....................................

97

Réglage du mixage audio ......................

103

Raccordement à un ordinateur

 

personnel en utilisant un câble DV....

105

4

MV5i MC Utilisation d’une

Carte mémoire

enregistrement sur une cassette

 

(Card Mix) ........................................

140

Copie d’images fixes depuis une

 

cassette vers une carte mémoire........

143

Copie d’images fixes depuis une carte

 

mémoire vers une cassette ................

144

Formatage d’une carte mémoire ............

145

Utilisation des images fixes/images

 

animées de la carte mémoire

 

sur un ordinateur ..............................

146

Autres informations et précautions ........

147

Informations supplémentaires

 

Préparation du camescope......................

150

 

Remarque sur l’utilisation des batteries ....

151

 

Entretien ................................................

154

 

Avant de s’adresser au S.A.V. ................

158

 

Diagramme de système

 

 

MV5/MV5i/MV5i MC......................

162

 

Accessoires en option ............................

163

 

Affichages d’écran..................................

165

 

Fiche technique ......................................

173

 

Index ......................................................

175

Effacement des images fixes/images

Les menus d’un coup d’oeil ..................

178

 

 

animées..............................................

131

 

Symboles utilisés dans ce mode d’emploi

: Numéros des pages de référence

: Fonctions contrôlables sur le boîtier du camescope

: Fonctions contrôlables par la télécommande

: Remarques supplémentaires concernant le fonctionnement du camescope

` : Bips de confirmation d’opération ( 22)

Les lettres en majuscules indiquent les réglages affichés dans les menus et les noms de touches du camescope : par ex. Appuyez sur la touche MENU.

F

Introduction

5

Réglage des commutateurs pour les modes de fonctionnement

F

 

Commutateur

MV5i MC

Mode de fonctionnement

d’alimentation POWER

Sélecteur TAPE/CARD

CAMERA

CAMERA

TAPE

 

 

 

PLAY (VCR)

PLAY (VCR)

TAPE

 

 

 

MV5i MC CARD CAMERA

CAMERA

CARD

 

 

 

MV5i MC CARD PLAY (VCR)

PLAY (VCR)

CARD

 

 

 

*Les fonctions disponibles varient en fonction du mode de fonctionnement. Elles sont indiquées de la façon suivante:

CAMERA : Fonction possible dans ce mode.

CAMERA

: Fonction impossible dans ce mode.

Introduction

6

Merci d’avoir choisi un Canon

Nous vous remercions tout d’abord d’avoir choisi ce camescope Canon. Sa technologie de pointe le rend très facile à utiliser — très vite, vous serez en mesure de réaliser des films vidéo de haute qualité que vous regarderez avec plaisir dans les années à venir.

Afin de tirer le meilleur parti de votre camescope, nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel — de nombreuses fonctions élaborées vous permettront d’éprouver plus de plaisir lors de vos enregistrements.

Mise en route

Pour commencer, nous vous suggérons de bien maîtriser les opérations de base, avant d’aborder les opérations de la plage complète des fonctions.

Lorsque vous connectez votre camescope à un ordinateur personnel, utilisez les câbles optionnels DV CV-150F ou CV-250F.

MV5i MC Pour connecter le

camescope à un ordinateur équipé d’une prise USB, utiliser le câble USB IFC-300PCU fourni.

*Nécessaire quand vous souhaitez utiliser votre ordinateur personnel pour travailler avec les images fixes/animées enregistrées sur une carte mémoire avec votre camescope.

Votre camescope est fourni avec les accessoires suivants :

MV5 MV5i WL-D74 Deux piles AA

MV5i MC WL-D77 Télécommande

sans fil

Batterie d’alimentation

Bouchon d’objectif et

NB-2L

son cordon

Pile bouton au lithium

Adaptateur secteur

CR1616

compact CA-PS700

 

(câble d’alimentation

 

secteur inclus)

Adaptateur SCART

Câble vidéo stéréo

PC-A10 (Europe, Asie)

STV-250N

Câble S-vidéo S-150

Chargeur de batterie

 

CB-2LTE

MV5i MC

Etui souple

MV5i MC Carte

pour Carte Mémoire

Mémoire SD SDC-8M

SD

 

(avec images échantillons préen-

 

 

registrées)

MV5i MC

Câble

MV5i MC CD-ROM

USB IFC-300PCU*

Disque Canon Video

 

 

Solution*

 

 

CD de progiciel ArcSoft Camera

F

Introduction

7

Présentation du MV5/MV5i/MV5i MC

Zoom optique 10× (zoom numérique 200×)

F

Cette plage de zoom couvrira largement la totalité de vos besoins, des prises de vue grand-angulaire aux gros-plans à téléobjectif maximum ( MV5i MC zoom optique 7× et zoom numérique 30× quand vous utilisez une carte mémoire).

Stabilisateur d’image

MV5i MC Images panoramiques

MV5i MC Prise USB

Introduction

Mode de nuit

 

 

Images fixes

MV5i MC Carte mémoire

Vous pouvez enregistrer des images fixes et des images animées sur une Carte Mémoire SD ou une Carte MultiMedia, et combiner les images fixes enregistrées sur la carte avec d'autres enregistrements. La carte mémoire facilite aussi le transfert d'images fixes vers un ordinateur personnel. En utilisant le logiciel fourni, vous pourrez modifier ou joindre des fichiers attachés à vos e-mails.

MV5i MC Images fixes de taille XGA

Prise DV IEEE 1394

MV5i/MV5i MC Enregistrement analogique en ligne

Effets numériques

8

Les touches et les fonctions MV5/MV5i/MV5i MC

F

Ecran LCD (p. 25)

Touche OPEN

du panneau d’écran LCD (p. 25)

Haut-parleur (p. 31)

Touche D.EFFETCS ON/OFF (marche/arrêt d’effets numériques) (p. 65)

Touche D.EFFETCS SELECT (sélection d’effets numériques) (p. 65)

MV5i MC Indicateur d’accès à la carte (p. 107)

MV5i MC Couvercle du logement

de carte mémoire (p. 107)

Touche BATT. (batterie) RELEASE (p. 15)

Unité d’arrimage de source d’alimentation (p. 15)

Touche (arrêt)(p. 28)/

MV5i MC Touche INDEX SCREEN (écran d’index) (p. 124)

Touche (lecture/pause) (p. 28)/ MV5i MC Touche carte MIX (p. 140)

Touche REC SEARCH + (recherche de séquence) (p. 38)/ Touche (avance rapide) (p. 28)/ MV5i MC Touche CARD + (p. 122)

Touche REC SEARCH (recherche de séquence) (p. 38)/Touche (contrôle d’enregistrement) (p. 38)/ Touche (rembobinage) (p. 28)/ MV5i MC Touche CARD (p. 122)

bases des Maîtrise

9

F

Maîtrise des bases

Levier de réglage dioptrique du viseur (p. 150)

 

P Programme AE

Touche PHOTO (p. 54, 112)

 

Enregistrement

 

 

 

Simple

 

 

 

Touche de zoom (p. 23)

 

Sélecteur de programme

 

 

(p. 57)

 

Viseur (p. 150)

 

Molette de sélecteur

 

(p. 31, 40)

 

 

Commutateur d’alimentation

 

MV5i MC

POWER (p. 18)

 

 

 

Commutateur

 

 

TAPE/CARD (p. 18)

CAMERA

 

 

 

 

OFF

 

 

PLAY(VCR)}

 

 

 

Témoin d’alimentation

 

 

Déclencheur (p. 19)

 

POWER (p. 18)

 

Touche SET (p. 40)

 

 

Touche AE SHIFT (décalage AE) (p. 73)/

MV5i MC Touche SLIDE SHOW (combinaison d’images) (p. 124)

Touche FOCUS (mise au point) (p. 76)/ Touche DATA CODE

(code de données) (p. 80)

Touche MENU (p. 40)

Sangle de poignée (p. 150)

Couvercle de pile de sauvegarde (p. 153)

Commutateur OPEN/EJECT (p.16)

Logement de cassette (p. 16)

Couvercle de logement de cassette (p. 16)

10

CANON MV5 Instruction Manual

Capteur de télécommande (p. 48)

Témoin de tournage (p. 50)

Prise DV OUT (sortie DV) (p. 86)

MV5i MV5i MC

Prise DV IN/OUT

(entrée/sortie DV) (p. 87, 105, 115)

Prise AV OUT

(sortie audio/vidéo) (p. 33)

MV5i MV5i MC

Prise S-vidéo OUT (sortie S-vidéo) (p. 34)

MV5i MV5i MC

Prise S-vidéo IN/OUT

(entrée/sortie S-vidéo)(p. 34, 94)

Microphone stéréo (p. 97)

Cache-bornes

Cache-bornes

Prise u (LANC) (p. 85)

MV5i MC Prise USB (p. 146)

Prise DC IN (p. 12)

Prise de microphone (MIC) (p. 69, 97)

Vue de dessous

Prise AV IN/OUT

(entrée/sortie audio/vidéo) (p. 33, 90) Douille de trépied (p. 36) Prise(casque) (p. 31)

Touche PHOTO (p. 54, 112) Touche START/STOP (p. 19) Touche MENU (p. 40) Touche SELF-TIMER (retardateur) (p. 71)

Touche TV SCREEN (écran TV)

START

 

ZOOM

/STOP

PHOTO

W

T

 

(p. 165)

SELF

MENU

 

 

TIMER

 

 

Touche DATA CODE

SCREEN

 

 

SET

 

TV

 

 

 

(code de données)(p. 80)

CODE

D.EFFECTS

ON/OFF

 

DATA

 

 

 

Touche D.EFFECTS

 

 

MIX

ST-2

 

MONITOR ST-1

(effets numériques) (p. 65)

 

AUDIO

BALANCE

 

PAUSE

CARD +

SLIDESHOW

 

REC

 

 

 

Touche AUDIO MONITOR (p. 103)

MEMORY

SELECT

 

 

MV5i/MV5i MC

ZERO SET

SEARCH

 

 

DUB.

REW

PLAY

FF

 

AUDIO

 

 

 

Touche REC PAUSE (p. 88, 91)

INSERT

–/

STOP

+/

 

AV

 

 

 

Touche ZERO SET MEMORY (p. 84)

REMOTE SET PAUSE

SLOW

×2

MV5i MC

WIRELESS CONTROLLER WL-D77

Touches CARD – + (p. 122)

 

 

 

 

Touche AUDIO DUB. (duplication audio) (p. 101)

MV5i/MV5i MC

Touche AV INSERT

(Rajout AV) (p. 94)

Touche REMOTE SET (p. 49)

Emetteur

Touches de zoom (p. 23)

Touches de contrôleur (p. 40)

Touche SET (p. 40)

Touche ON/OFF effets numériques (p. 65)

Touches MIX/BALANCE (mixage/équilibre) (p. 103)

MV5i MC Touche SLIDE SHOW (p. 124) Touches de recherche (p. 83)

Touche SEARCH SELECT (recherche) (p. 83)

Touche FF (avance rapide) (p. 28) Touche PLAY (lecture) (p. 28) Touche +(p. 29)

Touche × 2 (p. 30)

Touche STOP (arrêt) (p. 28)

Touche SLOW (ralenti) (p. 29)

Touche REW(rembobinage) (p. 28)

Touche (p. 29)

Touche PAUSE (pause) (p. 29)

F

bases des triseîMa

11

Pour alimenter votre camescope

Avant de faire fonctionner votre camescope, l’adaptateur secteur compact

FCA-PS700 est nécessaire pour:

Alimentez le camescope à partir d’une prise secteur. ou

Charger une batterie d’alimentation

Remarques:

L’adaptateur secteur convertit le courant de la prise d’alimentation secteur (100 - 240 V secteur, 50/60 Hz) en courant C.C. utilisé par l’appareil.

Si l’adaptateur est utilisé à proximité d’un téléviseur, des lignes de parasites peuvent apparaître sur l’écran — dans ce cas, éloignez l’adaptateur du téléviseur ou du câble d’antenne.

Ne raccordez jamais un appareil non spécifié à la borne DC du camescope. De la même façon, ne raccordez pas l’adaptateur secteur à un appareil non spécifié.

Branchement du camescope à une prise secteur

Maîtrise des bases

1

4

3

2

Utilisez l’adaptateur secteur fourni pour alimenter instantanément le camescope sur une prise secteur. Mettez toujours le camescope hors tension avant de brancher/débrancher l’alimentation.

1.Mettez le commutateur POWER sur OFF.

2.Raccordez l’adaptateur secteur à la borne DC IN du camescope.

3.Raccordez le câble d’alimentation à l’adaptateur secteur.

4.Branchez le câble d’alimentation sur la prise secteur.

5.Débranchez l’adaptateur secteur du camescope après utilisation.

Débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur, puis débranchez-le de l’adaptateur secteur.

12

Adaptateur secteur compact CA-PS700

F

bases des triseîMa

13

Recharge de la batterie d’alimentation

F

1

2

3

Maîtrise des bases

La batterie d’alimentation a été partiellement chargée avant son expédition de l’usine. Il devrait y avoir suffisamment d’énergie pour vous permettre de vérifier que votre camescope fonctionne correctement.

Rechargez complètement la batterie d’alimentation avec le chargeur de batterie d’alimentation CB-2LTE si vous voulez alimenter le camescope pendant plus de quelques minutes.

Mettez toujours le camescope hors tension avant de brancher/retirer la batterie d’alimentation.

1.Raccordez le câble d’alimentation au chargeur.

2.Rattachez la batterie d’alimentation au chargeur.

Alignez le bord avant de la batterie d’alimentation sur les guides du chargeur, puis appuyez sur la batterie d’alimentation et faites-la glisser dans le chargeur pour qu’elle se mette en place.

3.Raccordez la fiche CA dans une prise secteur.

Le témoin de charge s’allume en rouge et la recharge commence.

Le témoin devient vert quand la batterie d’alimentation est complètement chargée.

4.Débranchez le chargeur de la prise secteur.

5.Retirez la batterie d’alimentation en la glissant vers l’extérieur.

6.Débranchez le câble d’alimentation du chargeur.

Remarque :

Vous trouverez des détails sur l’utilisation de la batterie d’alimentation dans

“Remarques sur l’utilisation de la batterie d’alimentation” ( 151). En particulier, les durées de recharge et d’enregistrement et la façon d’installer la pile de sauvegarde sont indiquées dans ce paragraphe.

14

Fixation de la batterie d’alimentation

F

2, 3

1

1.Mettez le commutateur d’alimentation POWER sur OFF.

2.Alignez le bord avant de la batterie d’alimentation sur la ligne du camescope, appuyez légèrement sur la batterie d’alimentation et faites-la glisser jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.

3.Retirez la batterie d’alimentation après utilisation.

Appuyez sur la touche de dégagement BATT. RELEASE et sortez la batterie.

Chargeur de batterie d’alimentation CB-2LTE

bases des triseîMa

15

Mise en place d’une cassette

F

PUSH

Utilisez seulement des cassettes vidéo portant le logo D.*

Mise en place et retrait

Maîtrise des bases

16

Protection contre l’effacement accidentel d’un enregistrement

F

REC

SAVE

REC

SAVE

Pour éviter l’effacement accidentel d’un enregistrement, faites glisser la languette de la cassette vers la position “SAVE” ou “ERASE OFF” afin de faire apparaître son orifice.

Si vous chargez une cassette protégée, le message “THE TAPE IS SET FOR ERASURE PREVENTION” s’affiche pendant 4 secondes environ, puis le repère v clignote sur l’affichage.

Si vous souhaitez enregistrer de nouveau cette cassette, repoussez la languette afin de refermer l’orifice.

Manipulation des cassettes

Mémoire de cassette

Avec ce camescope, vous ne pouvez pas utiliser la fonction de mémoire de cassette.

bases des triseîMa

17

Enregistrement d’images animées sur une bande

F

3

1

 

4, 5

Avant de commencer l’enregistrement :

Maîtrise des bases

Enregistrement

1.Appuyez sur le petit bouton du commutateur d’alimentation POWER et maintenez-le, puis tournez le commutateur d’alimentation POWER sur CAMERA.( MV5i MC : Vérifiez que le commutateur TAPE/CARD est bien réglé sur TAPE).

Le camescope se met automatiquement dans le mode de pause d’enregistrement. PAUSE apparaît sur l’affichage.

Si vous n’avez pas effectué les réglages de date et d’heure, le message SET THE TIME ZONE, DATE AND TIME apparaît sur l’affichage. Pour régler

la zone horaire, voyez 51. Pour régler la date et l’heure voyez 53.

L’indicateur d’alimentation du camescope s’allume.

Le bip de confirmation est émis.

Le camescope se met lui-même hors tension si vous le laissez plus de 5 minutes en mode de pause d’enregistrement. Pour repasser au mode de pause d’enregistrement, réglez le commutateur POWER sur OFF, puis de nouveau sur CAMERA.

MV5i MC MV5i MC Enregistrement d’images fixes sur une carte mémoire

18

(

112), enregistrement d’images animées sur une carte mémoire(

117).

2.Insérez une cassette ( 16).

3.Faites glisser le sélecteur de programme vers la position [.

Le programme “Enregistrement Simple” du camescope est ainsi sélectionné. Il vous permet simplement de viser et d’enregistrer sans effectuer le moindre réglage manuel ( 57).

4.Enfoncez et relâchez une fois le déclencheur pour commencer l’enregistrement.

Pour l’enregistrement d’images fixes sur une cassette, voyez p. 54.

Le voyant de signalisation clignote rapidement et REC apparaît sur l’affichage.

5.Enfoncez de nouveau et relâchez le déclencheur pour interrompre l’enregistrement.

Le camescope revient en mode pause/enregistrement et l’indication “PAUSE” réapparaît sur l’affichage.

Il est possible d’arrêter et de reprendre l’enregistrement aussi souvent que vous le souhaitez en appuyant sur le déclencheur.

Remarque:

Après l’insertion d’une cassette, commencez l’enregistrement lorsque le compteur de bande s’est arrêté.

Lorsque l’enregistrement est terminé

F

bases des triseîMa

19

VCR SET UP
MV5i MV5i MC

Changement du mode d’enregistrement

F

Choisissez le mode SP (lecture standard) ou le mode LP (lecture longue durée). Le mode LP prolonge d’utilisation de la bande d’une fois et demie.

Il n’est pas possible d’ajouter des effets sonores (duplication audio) ou d’insérer des images ( : ajout AV) sur une bande enregistrée en mode LP.

REC MODE••••SP

( 39)

CAMERA

PLAY (VCR)

MV5i MC

MV5i MC

CARD CAMERA

CARD PLAY (VCR)

Pour passer au mode LP, ouvrez le menu, sélectionnez VCR SET UP, REC MODE et réglez-le sur LP.

 

 

 

 

Remarques :

 

 

 

 

 

 

Selon la nature et les conditions d’utilisation de la bande,

bases

 

 

l’enregistrement/lecture en mode LP peut provoquer une distorsion de l’image

 

 

 

 

 

 

et du son. Il est donc recommandé d’utiliser le mode SP pour les

des

 

 

enregistrements importants.

 

Si vous utilisez les deux modes d’enregistrement sur la même bande, l’image

triseîMa

 

 

risque d’être déformée et le code temporel peut ne pas s’enregistrer

 

 

 

 

 

 

correctement pendant la lecture.

 

 

Si vous lisez sur le camescope une bande enregistrée sur un autre appareil

 

 

 

numérique, ou inversement, l’image et le son risquent d’être déformés.

20

16:9 Enregistrement pour lecture sur téléviseurs grand écran

Cet effet produit des images en format 16:9 pour la lecture sur des téléviseurs grand écran.

CAMERA

PLAY (VCR)

MV5i MC

MV5i MC

CARD CAMERA

CARD PLAY (VCR)

 

 

CAM.SET UP

 

16:9••••••••OFF

 

(

39)

Pour activer le paramètre 16:9, ouvrez le menu et sélectionnez CAM. SET UP. Sélectionnez ensuite 16:9, validez ce paramètre (ON) et refermez le menu.

F

bases des triseîMa

21

Bips de confirmation/avertissement

F

Les bips brefs de confirmation de fonctionnement du camescope sont indiqués par le pictogramme ` dans les illustrations. Des bips retentissent pour indiquer certaines opérations, par exemple la mise sous tension du camescope, le compte à rebours du retardateur, l’arrêt automatique imminent du camescope ou la présence d’un problème inhabituel. Les bips ne sont pas enregistrés sur la bande.

CAMERA

PLAY (VCR)

MV5i MC

MV5i MC

CARD CAMERA

CARD PLAY (VCR)

Maîtrise des bases

 

SYSTEM

BEEP••••••••ON

(

39)

 

Pour rendre les bips inaudibles, ouvrez le menu et sélectionnez SYSTEM. Sélectionnez ensuite BEEP, réglez-le sur OFF et refermez le menu.

Mode de démonstration

Vous pouvez visionner une démonstration des fonctions principales du camescope. Pour voir la démonstration, effectuez une des opérations suivantes:

Sans cassette ou carte mémoire dans l’appareil, mettez le mode de démonstration (DEMO MODE) en service dans le menu TAPE CAMERA ou le menu CARD CAMERA et refermez le menu.

Laissez le camescope sans cassette ou carte mémoire pendant cinq minutes après l’avoir mis sous tension.

CAMERA

PLAY (VCR)

MV5i MC

MV5i MC

CARD CAMERA

CARD PLAY (VCR)

DISP.SET UP

 

DEMO MODE••••ON

 

(

39)

Pour désactiver le mode de démonstration, ouvrez le menu et sélectionnez DISP. SET UP. Puis sélectionnez DEMO MODE, réglez-le sur OFF et refermez le menu.

Remarque:

Pour annuler le mode de démonstration une fois qu’il est mis en route: appuyez sur n’importe quel bouton, mettez le camescope sous tension, introduisez une cassete ou insérez une carte mémoire.

22

Zoom

Zoom avant

F

Zoom optique 10× ( MV5i MC carte 7×)

Zoom numérique 40×/200× ( MV5i MC carte 30×)

Il agrandit la plage de zoom du camescope jusqu’à 20 fois en mode TAPE CAMERA.

La commande de zoom continue de fonctionner normalement.

Il est possible d’effectuer librement des zooms avant et arrière dans une plage de grossissement allant de 1× à 200×. Le camescope passe automatiquement du zoom optique (jusqu’à 10×) au zoom numérique (10× à 40× ou 10× à 200×).

bases des triseîMa

CAMERA

PLAY (VCR)

MV5i MC

MV5i MC

CARD CAMERA

CARD PLAY (VCR)

CAM.SET UP

 

D.ZOOM••••••40×

 

(

39)

Pour modifier le zoom numérique, ouvrez le menu et sélectionnez CAM. SET UP. Sélectionnez ensuite D. ZOOM, réglez sur OFF ou sur 200× et refermez le menu.

23

Remarques:

F• En règle générale, laissez au moins 1 m entre le camescope et le sujet lors d’un zooming avant. Cependant, lorsque le zoom est en position grand angle, vous pouvez faire la mise au point sur un sujet à 1 cm.

La résolution de l’image est légèrement inférieure lorsque le grossissement est supérieur à 10×.

Vous ne pouvez pas utiliser le zoom numérique en programme d’enregistrement de nuit.

Vous ne pouvez pas utiliser le zoom numérique lorsque l’écran multi-images est en service. L’affichage devient “– – –”.

L’indicateur de zoom s’affiche pendant 4 secondes. Quand le zoom numérique est réglé sur 40×, l’indicateur de zoom s’allonge (bleu clair). Quand le zoom numérique est réglé sur 200×, l’indicateur de zoom s’allonge de nouveau (bleu plus foncé).

Maîtrise des bases

24

Utilisation de l’écran LCD

Ouverture et fermeture de l’écran LCD

Modification de l’angle de l’écran LCD

180

90°

90°

Vous pouvez rabattre le panneau LCD complètement contre le camescope avec l’écran dirigé vers l’extérieur.

Remarques:

Evitez de toucher l’écran LCD quand vous déplacez le panneau LCD.

Ne tenez jamais le camescope par le panneau LCD ou le viseur.

Vérifiez que le panneau LCD est bien ouvert à 90° avant de l’orienter.

F

bases des triseîMa

25

• Replacez toujours le panneau verticalement en place avant de le refermer ou de

Fle repousser à plat contre le boîtier du camescope.

Refermez toujours complètement le panneau jusqu’au déclic de fermeture.

Ne laissez jamais l’écran LCD, le viseur ou l’objectif du camescope exposé directement à la lumière du soleil à l’extérieur ou à l’intérieur derrière une fenêtre. Ceci pourrait causer des dégâts.

De la lumière vive tombant sur l’écran LCD peut causer des reflets gênants vous empêchant de voir correctement l’image. Dans ce cas, utilisez le viseur. Vous pouvez aussi ajuster la luminosité de l’écran (voyez “Réglage de l’écran LCD” ci-après).

Maîtrise des bases

Réglage de l’écran LCD

Vous pouvez régler la luminosité de l’écran LCD.

CAMERA

PLAY (VCR)

MV5i MC

MV5i MC

CARD CAMERA

CARD PLAY (VCR)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DISP.SET UP

 

 

 

BRIGHTNESS••

 

+

 

 

 

 

 

 

 

(

39)

Ouvrez le menu et sélectionnez DISP. SET UP. Sélectionnez ensuite BRIGHTNESS, ajustez le niveau de luminosité par la molette de sélecteur et refermez le menu.

Une barre indiquant le niveau de luminosité apparaît sur l’affichage.

Tournez la molette de sélecteur vers le haut pour rendre l’affichage plus lumineux.

Tournez la molette de sélecteur vers le bas pour rendre l’affichage plus sombre.

Remarques:

Le camescope mémorise le réglage de luminosité sélectionné même après la mise hors tension.

La luminosité de l’affichage LCD n’affecte pas les images enregistrées ni le viseur.

A propos de l’écran LCD

L’écran à cristaux liquides intégré à ce camescope est un appareil de haute précision. Cependant, il est possible que de petits points noirs ou lumineux (rouges, bleus ou verts) apparaissent constamment sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un défaut de l’écran LCD et ces points ne sont pas enregistrés sur la bande. (Points efficaces: plus de 99,99%)

26

Contrôle de la prise de vues par le sujet

F

Lorsque vous tournez le panneau LCD dans le sens de l’objectif, vous pouvez vous filmer ou bien le sujet filmé peut

voir l’image filmée. Le viseur est activé lorsque l’écran LCD se trouve dans

cette position. (Réglage d’orientation

du viseur,

150)

• Vous pouvez choisir le style d’affichage : inversé (miroir activé) ou pas (miroir désactivé). Le style d’affichage n’a aucune influence sur l’enregistrement proprement dit.

CAMERA

PLAY (VCR)

MV5i MC

MV5i MC

CARD CAMERA

CARD PLAY (VCR)

DISP.SET UP

 

LCD MIRROR••ON

 

( 39)

 

 

triseîMa

 

 

 

 

 

 

bases des

 

Mode TAPE CAMERA

 

 

 

REC

 

 

 

REC PAUSE

 

 

 

EJECT

 

MV5i MC

Mode CARD CAMERA Absence de carte

Enregistrement sur une carte mémoire

MV5i MC

Mode CARD CAMERA Enregistrement sur une carte mémoire

27

Lecture d’une cassette

F

1

3

1

Maîtrise des bases

Il est possible d’utiliser l’écran LCD pour une lecture immédiate. Le camescope reproduit également la piste sonore via le haut-parleur intégré ( 31).

Quand vous visionnez une cassette, vous pouvez aussi rabattre le panneau LCD avec l’écran faisant face vers l’extérieur.

Si vous utilisez le viseur pour contrôler la lecture, refermez le panneau LCD.

Pour effectuer la lecture de vos enregistrements sur un téléviseur, voyez p. 32. Pour utiliser la télécommande sans fil, voyez p. 48.

Remarque:

Pour éviter l’effacement accidentel d’un enregistrement, faites glisser la languette de la cassette vers la position “SAVE” ou “ERASE OFF” afin de faire apparaître son orifice.

1.Installez une source d’alimentation et mettez le commutateur d’alimentation POWER sur PLAY (VCR). ( MV5i MC Vérifiez que le commutateur TAPE/CARD est bien réglé sur TAPE.)

Le témoin d’alimentation s’allume.

2.Mettez en place la vidéocassette.

3.Appuyez sur la touche e (lecture) pour commencer la lecture.

Pour terminer la lecture, appuyez sur la touche 3 (arrêt).

Pour faire avancer la bande, arrêtez la lecture et appuyez sur la touche 1 (avance rapide).

Pour faire reculer la bande, arrêtez la lecture et appuyez sur la touche ` (rembobinage).

Si l’image de lecture n’est pas nette (parasite du genre mosaïque), nettoyez les têtes vidéo avec une cassette nettoyante DVM-CL pour tête vidéo numérique Canon ou une cassette nettoyante pour tête vidéo numérique disponible dans le commerce.

28

Autres modes de lecture

Lectures spéciales

F

 

 

 

triseîMa

 

 

 

des

REW

PLAY

FF

bases

/

STOP

+ /

 

PAUSE

SLOW

× 2

 

29

Lecture arrière

FAppuyez sur la touche –/4a pendant une lecture avant normale pour faire défiler les images vers l’arrière à la vitesse normale.

Appuyez sur la touche PLAY e pour revenir à la lecture avant normale.

Recherche visuelle avant à double vitesse

Appuyez sur la touche ×2 pendant la lecture normale.

Appuyez sur la touche PLAY e pour repasser à la lecture normale.

Recherche visuelle arrière à double vitesse

Appuyez sur la touche –/4a, puis sur la touche ×2 pendant la lecture normale. Appuyez sur la touche PLAY e pour repasser à la lecture normale.

Remarques:

Du bruit de type mosaïque apparaît sur l’écran dans certains modes de lectures spéciales.

La bande audio n’est pas disponible dans les modes de lectures spéciales.

Maîtrise des bases

30

Loading...
+ 151 hidden pages