CANON MV500 User Manual [it]

0 (0)

CAMESCOPE ET LECTEUR VIDEO NUMERIQUES

Mode d’emploi

DIGITAL-VIDEO-CAMCORDER

Bedienungsanleitung

VIDEOCAMERA CON REGISTRATORE DIGITALE

Libretto di istruzioni

Mini Digital

Video

Cassette

PUB.DIM-425

FRANÇAIS

F

DEUTSCH

D

ITALIANO

I

PAL

Ce mode d’emploi fournit des explications concernant l’utilisation des camescopes MV500 et MV500i. La différence principale entre ces deux modèles réside dans le fait que le MV500i possède une fonction d’Enregistrement DV et d’Enregistrement analogique par la prise Line-in. Veuillez noter que la plupart des explications et des illustrations de ce mode d’emploi renvoient au modèle MV500.

Diese Bedienungsanleitung beschreibt den Gebrauch der Camcorder MV500 und MV500i. Es gibt zwei Hauptunterschiede zwischen den Camcordern: Der MV500i besitzt zusätzlich eine Analog Line-in - als auch eine DV-Aufnahmefunktion. Beachten Sie bitte, dass die Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung sich hauptsächlich auf das Modell MV500 beziehen.

Questo manuale di istruzioni spiega l’uso delle videocamere MV500 e MV500i. La differenza principale tra questi modelli è che la MV500i include una funzione di registrazione DV e una linea di ingresso analogica di registrazione. Si prega di notare che le illustrazioni e le spiegazioni in questo manuale si riferiscono principalmente al modello MV500.

I

Introduzione

Avvertimenti importanti

ATTENZIONE:

PER MINIMIZZARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON SMONTARE IL PANNELLO SUPERIORE (O QUELLO POSTERIORE). ALL’INTERNO NON VI SONO PARTI LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. PER QUALSIASI NECESSITÀ RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO E AUTORIZZATO.

ATTENZIONE:

PER MINIMIZZARE IL PERICOLO DI INCENDI O DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.

AVVERTENZA:

PER MINIMIZZARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE E PER RIDURRE LE INTERFERENZE SI SCONSIGLIA L’USO DI ACCESSORI DIVERSI DA QUELLI RACCOMANDATI.

AVVERTENZA:

SCOLLEGARE LA SPINA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA PRESA DI CORRENTE QUANDO NON SE NE FA USO.

La piastrina di identificazione del CA-560 si trova sul fondo.

L’uso del cavo DV CV-150F/CV-250F è necessario per ottemperare alle direttive EMC.

2

Indice

 

Introduzione

 

Avvertimenti importanti ............................

2

Grazie per aver scelto una Canon ..............

5

Presentazione della MV500/MV500i ........

6

Operazioni fondamentali

 

Descrizione della videocamera

 

MV500/MV500i ..................................

7

~Precauzioni~

 

Applicazione dell’anello di ferrite ..........

10

Alimentazione della videocamera ............

11

Inserimento della videocassetta................

16

~Registrazione Fondamentale~

 

Registrazione Fondamentale ....................

18

Zoom ........................................................

23

Uso dello schermo LCD ..........................

25

~Riproduzione basilare~

 

Riproduzione di una videocassetta............

28

Collegamenti per la riproduzione su uno

 

schermo TV ........................................

32

Suggerimenti per produrre video di miglior

qualità ..................................................

36

Uso delle funzioni

 

~Generali...~

 

Ricerca e visualizzazione

 

delle registrazioni ................................

38

Uso dei menu............................................

39

Uso del telecomando ................................

43

~Per la registrazione...~

 

Impostazione della data e dell’orario ......

46

Ripresa di fermi immagine ......................

49

Disattivazione dello stabilizzatore

 

dell’immagine......................................

51

Uso di vari programmi di ripresa ............

52

Uso degli effetti digitali............................

56

Registrazione audio ..................................

61

Impostazione del timer di ripresa

 

automatica ..........................................

63

~Per le regolazioni manuali...~

 

Regolazione dello spostamento AE..........

65

Regolazione della velocità dell’otturatore ..

66

Regolazione manuale della messa

 

a fuoco ................................................

68

Predisposizione del bilanciamento del

 

bianco ..................................................

69

~Per la riproduzione...~

 

Visualizzazione di data, ora e dei dati della

videocamera (codice dati) ..................

71

Ricerca del nastro

 

(ricerca di foto/ricerca di data)............

74

Ritorno ad una posizione marcata............

75

Montaggio

 

Montaggio su un videoregistratore ..........

76

Duplicazione con apparecchiature video

 

digitali ....................................................

77

Registrazione da VCR, TV da Videocamera

Analogica — Linea di ingresso

 

Analogica (solo MV500i) ..................

81

Uscita digitale di segnali video ed

 

audio analogici — Convertitore

 

Analogico-Digitale (solo MV500i) ....

83

Registrazione sopra scene esistenti —

 

Editing con inserimento AV

 

(solo MV500i) ....................................

85

Doppiaggio audio ....................................

88

Impostazione del missaggio audio ..........

93

Connessione ad un personal computer

 

utilizzando un cavo DV ......................

95

Informazioni supplementari

Preparativi della videocamera ..................

96

Note sull’uso delle batterie ......................

98

Manutenzione ..........................................

101

Soluzione di problemi ............................

105

Diagramma del sistema

 

MV500/MV500i ..................................

108

Accessori opzionali ................................

109

Indicazioni sullo schermo........................

111

Dati tecnici ..............................................

117

Indice analitico ........................................

118

Identificazione dei menu ........................

120

I

Introduzione

3

Per un riferimento rapido

Oltre all’indice dei contenuti e all’indice analitico vedere:

Descrizione della videocamera MV500/MV500i ( 7)

Indicazioni sullo schermo ( 111)

Soluzione di problemi ( 105)

Identificazione dei menu( 120)

I

Introduzione

Simboli utilizzati nel manuale di istruzioni:

: Numeri di pagina del riferimento

: Funzioni che possono essere controllate con la videocamera

: Funzioni che posssono essere controllate con il telecomando

: Note supplementari per il funzionamento della videocamera

`: La conferma dell’operazione avviene tramite segnale acustico ( 21)

Per indicare le impostazioni visualizzate nei menu e nei tasti contrassegnati sulla videocamera, vengono utilizzate lettere maiuscole, per esempio: Premere il tasto MENU.

4

Grazie per aver scelto una Canon

Grazie per aver acquistato questo camcorder Canon. La sua avanzata tecnologia lo rende di assai facile uso. Le riprese video di alta qualità effettuate con questo apparecchio consentiranno di godere di nuovo anche negli anni futuri i piacevoli momenti trascorsi.

Per ottenere le massime prestazioni da questo nuovo camcorder si consiglia di leggere attentamente questo manuale: sono disponibili numerose funzioni sofisticate che renderanno le riprese ancora più piacevoli.

Per cominciare

All’inizio consigliamo di familiarizzare prima con le funzioni basilari del camcorder e quindi di passare ad usare tutte le sue funzioni.

Per collegare la videocamera al personal computer, usare il cavo CV-150F/CV-250F DV, opzionale.

Il camcorder è dotato dei seguenti accessori:

Telecomando, WL-D74 2 batterie tipo “AA”

Cinghia per trasporto a

Copriobiettivo e cavo

tracolla, SS-800

relativo

BP-508

Adattatore compatto per

Pacco batteria

alimentazione, CA-560

 

(Compreso cavo di

 

alimentazione a c.a.)

Batteria al litio

Cavo video stereo,

 

STV-250N

Adattatore SCART

Anello in ferrite

PC-A10 (per Europa

 

e Asia)

 

I

Introduzione

5

I

Introduzione

Presentazione della MV500/MV500i

Compatta ed elegante

Pannello LCD da 2,5 pollici

Zoom ottico 18× e zoom digitale 360×

Da grandangolare a teleobiettivo 18× con una qualità ottica senza paragoni. Lo zoom digitale ingrandisce ulteriormente fino a 360× per ottenere rissultati ancora più efficaci.

Modo Notturno

Terminale DV IEEE 1394

Un pannello LCD da 2,5 pollici permette di riprendere con facilità video ricchi di colore e scene di ottima composizione. Comodissimo anche per la riproduzione.

Doppiaggio audio

Per aggiungere un nuovo audio all’audio originale di un nastro preregistrato.

Registrazione e inserimento segnale analogico tramite apposito ingresso (solo per la videocamera MV500i)

Fermi immagine

6

Descrizione della videocamera MV500/MV500i

Tasto REC SEARCH (p. 38)/ Tasto (ripasso visivo della registrazione) (p. 38)/

Tasto(riavvolgimento) (p. 28)

Pannello LCD (p. 25)

Tasto dell'autoscatto(p. 63)/ Tasto DATA CODE (p. 71)

Tasto REC SEARCH + (p. 38)/

Tasto (avanzamento rapido) (p. 28)

Tasto FOCUS (p. 68)/

Tasto / (riproduzione/pausa) (p. 28)

Tasto AE SHIFT (spostamento AE) (p. 65)/ Tasto (arresto) (p. 28)

Tasto OPEN del pannello LCD (p. 25)

Tasto BATT. (batteria) RELEASE (p. 13)

Batteria di memoria (p. 100)

Unitá di applicazione fonte di alimentazione (p. 12)

Barretta della tracolla (p. 97) Manopola di selezione (p. 31, 39)

Selettore di programma (p. 52)

 

 

P

Programmi AE

 

 

 

Ripresa facile

 

DATA

P

 

Tasto DIGITAL EFFECTS

CODE

 

 

(effetti digitali) (p. 59)

 

 

 

DIGITAL

ON/OFF MENU

 

EFFECTS

 

Tasto MENU (p. 39)

Tasto di attivazione/disattivazione

 

 

 

effetti digitali (ON/OFF) (p. 59)

 

 

 

I

fondamentali

Operazioni

7

I

Operazioni

fondamentali

Leva di messa a fuoco del mirino (p. 96)

Coperchio di protezione del mirino (p. 102)

Tasto PHOTO (p. 49)

Mirino (p. 96, 102)

Barretta della tracolla (p. 97)

Tasto di avvio/arresto (p. 19)

Interruttore POWER (p. 18)

Contatto scorrevole per accessori (p. 88)

Comando Zoom (p. 23)

Diffusore audio (p. 31)

Indicatore di alimentazione (p. 18)

Cinghia dell’impugnatura (p. 96)

Coperchio del comparto cassetta (p. 16)

Vano portacassetta (p. 16)

8

CANON MV500 User Manual

Terminale m (LANC) (p. 76)

MV500:

Terminale AV (audio/video) OUT (uscita) (p. 32)/ Terminale per la cuffia(p. 32)

MV500i:

Terminale AV (audio/video) IN/OUT (ingresso/uscita) (p. 32, 81)/Terminale

per la cuffia(p. 32)

Indicatore CHARGE (p. 12)

Terminale DC IN (P. 11)

Terminale per il microfono (MIC) (p. 61, 88)

Tasto PHOTO (p. 49)

Tasto START/STOP (p. 19)

Tasto MENU (p. 39)

Tasto SELF TIMER (p. 63)

Tasto TV SCREEN (p. 111)

Tasto DATA CODE (p. 71)

AV

DC IN 9.5V

CHARGE

Tasto D.EFFECTS (effetti digitali) (p. 59)

Tasto AUDIO MONITOR (p. 93)

Tasto REC PAUSE (p. 79, 82)

(solo MV500i)

Tasto ZERO SET MEMORY (p. 75)

Tasto di doppiaggio audio (p. 89)

Tasto di inserimento AV (p. 87) (solo MV500i)

Tasto di impostazione comando a distanza (p. 44)

Copriterminali

 

 

 

 

Sensore del telecomando

 

 

 

 

(p. 43)

 

 

 

 

 

Microfono stereo (p. 88)

 

 

 

 

Copriterminali

 

 

 

 

MV500 : Terminale S-video

 

 

 

 

OUT (uscita) (p. 34)

 

 

 

 

MV500i: Terminale S-video

 

 

 

 

IN/OUT (ingresso/uscita)

 

 

 

 

(p. 34, 81)

 

 

 

 

MV500 : Terminale DV OUT

 

 

 

 

(uscita) (p. 77, 95)

 

Visione inferiore

MV500i: Terminale DV

 

IN/OUT (ingresso/uscita)

 

 

 

 

MIC

 

 

 

(p. 78, 95)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Interruttore

 

 

 

 

OPEN/EJECT

 

 

 

 

(p. 16)

 

Attacco per il cavalletto (p. 36)

 

 

 

 

 

Trasmettitore

 

 

 

 

 

Tasti dello zoom

(p. 23)

 

 

 

 

Tasti di controllo

(p. 40)

START

 

ZOOM

Tasto SET (p. 40)

/STOP

PHOTO

W

T

Tasto D.EFFECTS ON/OFF

TIMER

MENU

 

 

SELF

 

 

 

 

 

TV

 

 

SET

(p. 59)

 

SCREEN

 

 

CODE

D.EFFECTS

 

ON/OFF

Tasti MIX BALANCE (p. 93)

DATA

 

 

 

 

 

 

AUDIO

MIX

 

 

 

 

BALANCE

ST-2

 

 

 

MONITOR

ST-1

 

 

REC

SEARCHSELECT

 

 

PAUSE

 

 

ZERO SET

REW

PLAY

FF

MEMORY

AUDIO

–/

STOP

+/

DUB.

AV

PAUSE

SLOW

×2

INSERT

REMOTE SET

 

 

 

WIRELESS CONTROLLER WL-D74

Tasti di ricerca (p. 74)

Tasto SEARCH SELECT (p. 74)

TastoFF (p. 28)

Tasto PLAY(p. 28)

Tasto (p. 29)

Tasto × 2 (p. 30)

Tasto STOP (p. 28)

Tasto SLOW(p. 29)

Tasto REW(p. 28)

Tasto (p. 29)

Tasto PAUSE (p. 29)

I

fondamentali

Operazioni

9

Applicazione dell’anello di ferrite

Applicare l’anello di ferrite in dotazione prima di collegare l’adattatore compatto per alimentazione CA-560 alla videocamera.

Applicare l’anello di ferrite al cavo a circa 4 cm dall’estremità con la spina (spina da collegare alla videocamera) dell’adattatore compatto per alimentazione CA-560.

Far passare il cavo attraverso il centro dell’anello e avvolgerlo una volta

Iintorno all’anello, quindi chiudere l’anello fino a sentire uno scatto.

Operazioni

fondamentali

4cm

Adattatore compatto per alimentazione CA-560

10

Alimentazione della videocamera

Per poter usare la videocamera è necessario l’uso dell’adattatore compatto per alimentazione, per:

Fornire alimentazione da una presa di corrente oppure

Caricare un pacco batteria

Note:

L’adattatore per alimentazione converte la corrente di una normale presa di rete domestica (100–240 V CA, 50/60 Hz) nella corrente continua necessaria al funzionamento della videocamera.

Se l’alimentatore viene utilizzato vicino a un apparecchio TV potrebbe causare l’apparizione di barre sullo schermo TV - allontanare l’alimentatore

dall’apparecchio TV o dal cavo dell’antenna.

I

Collegamento della videocamera ad una presa di rete a corrente alternata

1

POWER

CAMERA

OFF

PLAY(VCR)

4

2

3

fondamentali

Operazioni

Utilizzare l’alimentatore di corrente per alimentare la videocamera direttamente da una presa della rete elettrica di c.a. Spegnere sempre la videocamera prima di collegare/scollegare la sorgente di alimentazione.

1.Regolare l’interruttore POWER su OFF.

2.Collegare l’adattatore al terminale DC IN della videocamera.

3.Collegare il cavo di alimentazione all’alimentatore di corrente.

4.Inserire il cavo dell’alimentazione in una presa di rete elettrica di c.a.

5.Dopo l’uso, scollegare l’alimentatore di corrente dalla videocamera. Scollegare il cavo di alimentazione, prima dalla presa della rete elettrica e poi dall’adattatore.

11

Montaggio e ricarica dei pacchi batteria

1

I

POWER

CAMERA

OFF

PLAY(VCR)

3

DC IN 9.5V

CHARGE

Indicatore CHARGE

Operazioni

fondamentali

Il pacco batteria nuovo è stato parzialmente caricato in fabbrica e dispone quindi di energia sufficiente per poter controllare se la videocamera funziona in modo appropriato. Per poter utilizzare la videocamera a lungo, però, è necessario ricaricare il pacco batteria completamente.

Spegnere sempre la videocamera prima di collegare o rimuovere la batteria.

1.Regolare l’interruttore POWER su OFF.

2.Installare la batteria sulla videocamera.

Rimuovere il coperchio terminale del pacco batteria.

Ruotare il mirino verso l’alto.

Con il triangolo del pacco batteria rivolto verso il basso, allineare il bordo del pacco batteria con la linea che si trova sulla videocamera, premere leggermente e far scivolare in basso la batteria fino a quando si ode uno scatto.

3.Collegare l’adattatore di alimentazione alla videocamera.

4.Collegare il cavo di alimentazione all’alimentatore e inserire la spina in una presa della rete elettrica di c.a.

L’indicatore di carica lampeggia rosso ad indicare che l’operazione di carica è in corso. Un lampeggio singolo significa che il pacco batteria è caricato meno del 50%. Un doppio lampeggio indica che la ricarica ha superato il 50%. Quando il pacco batteria è completamente carico l’indicatore rimane acceso a luce fissa. Se l’indicatore lampeggia rapidamente e in modo continuo (due volte al secondo) il pacco batteria potrebbe essere difettoso.

Il pacco batteria si ricarica quando l’interruttore POWER non è in posizione OFF. L’indicatore CHARGE può lampeggiare.

5.Quando la carica è stata completata, scollegare l’adattatore per alimentazione dalla videocamera. Scollegare il cavo di alimentazione, prima dalla presa della rete elettrica e poi dall’adattatore.

12

6.Rimuovere il pacco batteria dopo l’uso.

Ruotare il mirino verso l’alto.

Premere il tasto BATT. RELEASE e tenerlo premuto facendo scorrere la batteria verso l’alto.

Note:

Non collegare mai un prodotto non specificato al terminale c.c. della videocamera. Ugualmente, non collegare l’adattatore di rete a un prodotto non specificato.

Si possono trovare informazioni dettagliate sull’uso delle batterie in “Note sull’uso delle batterie” ( 98). Queste note includono i tempi di carica e

registrazione e come installare la batteria di sostegno memoria.

I

Adattatore compatto per alimentazione CA-560

Dati tecnici

 

 

Alimentazione

 

100-240 V CA, 50/60 Hz

Consumo

 

34 W

 

Uscita nominale

 

9,5 V, 2,7 A CC

Gamma di temperature

 

Da 0°C a 40°C

per il funzionamento

 

 

 

 

 

Dimensioni

 

57 × 28 × 104 mm

Peso

 

180 g (senza cavo di alimentazione)

Peso e dimensioni sono approssimativi.

Eccetto errori ed omissioni.

Soggetto a modifiche senza preavviso.

fondamentali

Operazioni

13

Uso del corredo dell’adattatore per carica CR-560 (opzionale)

I

 

Adattatore per la carica

Cavo batteria auto

Cavo c.c.

 

Operazioni fondamentali

1. Caricare i pacchi batteria della serie BP-500 con l’alimentazione

 

proveniente dalla batteria dell’automobile.

1 o 2 pacchi batteria + Adattatore di carica + cavo batteria auto l’accendisigari dell’automobile

CHARGE

All’accendisigari

dell’automobile

Carica rapida per la BP-522 e BP-535 (entrambi opzionali). Quindici minuti di carica consentono 70 minuti di registrazione (usando il mirino).

 

 

 

Tempo richiesto per carica completa dalla batteria

 

 

 

dell’automobile o dalla presa di rete domestica.

 

 

 

 

 

 

BP-508

1 ora 20 min.

 

 

 

 

 

 

BP-512 (opzionale)

1 ora 20 min.

 

 

 

 

 

 

BP-511 (opzionale)

1 ora 20 min.

 

 

 

 

 

 

BP-522 (opzionale)

1 ora 40 min.

 

 

 

 

14

 

BP-535 (opzionale)

2 ore 30 min.

 

 

 

 

 

2.Far funzionare la videocamera con l’alimentazione proveniente

dalla batteria dell’automobile.

Videocamera + cavo c.c. + adattatore di carica + cavo batteria auto l’accendisigari dell’automobile

All’accendisigari dell’automobile

3.Caricare i pacchi batteria della serie BP-500 da una prese di rete di casa.

1 o 2 pacchi batteria + Adattatore di carica + Adattatore compatto per alimentazione

CHARGE

Carica rapida per la BP-522 e BP-535 (entrambi opzionali). Quindici minuti di carica consentono 70 minuti di registrazione (usando il mirino).

Nota:

Per maggiori dettagli sull’uso dello CR-560 fare riferimento al suo libretto di istruzioni.

I

fondamentali

Operazioni

15

Inserimento della videocassetta

OPEN/EJECT

PUSH

I

Usare solo videocassette con il marchio D.*

 

Inserimento ed estrazione

 

1.

Assicurarsi che sia applicata una fonte di alimentazione.

 

2.

Spostare l’interruttore OPEN/EJECT 5 verso la parte inferiore

 

 

della videocamera per sbloccare il coperchio del comparto cassetta.

 

 

Operazioni fondamentali

 

Aprire completamente il coperchio (tenendo premuto il tasto) e attendere un

 

 

paio di secondi affinché il vano portacassette si apra automaticamente.

 

 

 

 

 

Il segnale acustico di conferma risuona quando il coperchio del comparto

 

 

 

cassetta è completamente aperto.

 

3.

Inserire o estrarre la cassetta.

 

 

Inserire gentilmente la cassetta con la finestrella rivolta verso la cinghia

 

 

 

d’impugnatura e la linguetta REC/SAVE in su.

 

 

Estrarre la cassetta tirandola direttamente verso l’esterno.

 

4.

Premere sul marchio P del vano portacassette fino ad udire uno

 

 

scatto e attendere che il vano si chiuda.

 

5.

Far scattare il coperchio in posizione.

* D è un marchio registrato.

Note:

Non interferire con il movimento del vano portacassette durante l’apertura o la chiusura automatica, e non tentare di chiudere il coperchio finché il vano non si sarà riposizionato completamente nella sua posizione originale.

Dopo aver inserito la videocassetta, usare la funzione di ricerca della registrazione

( 38) per individuare il punto di partenza desiderato per le riprese.

Fare attenzione a non schiacciarsi le dita nel coperchio del comparto cassetta.

Non lasciare videocassette inserite nella videocamera. Rimetterle nel loro contenitore e conservarle in un luogo fresco, pulito e asciutto.

Quando si accende la videocamera, sul display lampeggia il simbolo v fino al momento in cui si carica una cassetta.

Con alcuni tipi di nastro, la visualizzazione del nastro rimanente potrebbe non

fornire indicazioni accurate ( 112).

16

Protezione dei nastri da cancellazioni accidentali

REC

SAVE

REC

SAVE

Per proteggere la registrazione da cancellazioni accidentali, spostare la linguetta della cassetta in modo da esporre il foro. (Questa posizione dell’interruttore ha solitamente il nome SAVE o ERASE OFF.)

Se si inserisce questa cassetta e si regola la videocamera in modo di pausa di registrazione ( 18). “THE TAPE IS SET FOR ERASURE PREVENTION” viene visualizzato per circa 4 secondi e quindi il simbolo v lampeggia nel display.

Se si desidera registrare di nuovo sulla cassetta spostare indietro la linguetta in modo da chiudere il foro.

Cura delle cassette

Per proteggere le testine del nastro, trasferire le cassette direttamente dalle loro custodie alla videocamera: non aprire il coperchio di protezione del nastro o toccare il nastro.

Non usare cassette con nastro danneggiato o congiunto: potrebbero danneggiare la videocamera.

Non inserire nulla nei piccoli fori sulla cassetta e non coprirli con nastro adesivo.

Trattare le cassette con cura: se cadono o sono esposte ad impatti esterni possono essere causati danni all’interno.

Riporre le cassette nelle apposite custodie, dopo averle prima riavvolte fino all’inizio, e conservarle in posizione verticale.

Una cassetta con terminali rivestiti in metallo può sporcarsi con l’uso, influendo sul trasferimento di informazioni. Dopo aver usato la cassetta circa 10 volte, assicurarsi di pulire i terminali con un bastoncino di cotone.

I

fondamentali

Operazioni

17

Registrazione Fondamentale

3

P

I

Prima di iniziare le riprese

Operazioni

fondamentali

1

POWER

CAMERA

OFF

PLAY(VCR)

4, 5

POWER

CAMERA

OFF

PLAY(VCR)

Per riprendere

1.Premere e tenere premuto il piccolo tasto che si trova sull’interruttore POWER e poi ruotare l’interruttore POWER su CAMERA.

La videocamera viene impostata automaticamente in modo di pausa di registrazione. PAUSE appare sul display.

Se non avete impostato la data e l’ora sul display apparirà: SET THE TIME

ZONE, DATE AND TIME. Per impostare il fuso orario, vedere 46. Per impostare la data e l’orario, vedere 48.

L’indicatore dell’alimentazione della videocamera si accende.

Si sente il segnale acustico di conferma.

La videocamera si spegne automaticamente se viene lasciata in modalità di pausa della registrazione per più di 5 minuti. Per tornare alla modalità di pausa della registrazione, regolare l’interruttore POWER su OFF e quindi di nuovo su CAMERA.

18

2.Caricare una cassetta ( 16).

3.Spostare il selettore di programma su [.

In questo modo si seleziona il programma di ripresa facile. Questo programma consente di puntare la videocamera ed effettuare immediatamente le riprese senza eseguire alcuna regolazione manuale ( 52).

4.Premere e rilasciare il tasto di avvio/arresto una volta per iniziare la registrazione.

Per la registrazione di fermi immagine su nastro, vedere p. 49.

5.Premere e rilasciare nuovamente il tasto di avvio/arresto per

entrare in pausa della registrazione.

La videocamera ritorna alla modalità di pausa della registrazione e PAUSE riappare sullo schermo.

Si può sospendere e riavviare la registrazione ogni volta che si vuole premendo il tasto di avvio/arresto.

Nota:

Dopo aver caricato una cassetta, avviare la registrazione quando il contatore del nastro si è arrestato.

Al termine delle riprese

I

fondamentali

Operazioni

19

Cambiamento del modo di registrazione

Non è possibile aggiungere il suono (doppiaggio audio) o le immagini (inserimento AV) in un nastro registrato con modalità diversa da SP. Se si prevede di usare una di queste funzioni in seguito, registrare in modo SP.

MV500i PLAY

CAMERA , (VCR)

I

VCR SET UP

REC MODE••••SP

 

(

39)

 

Operazioni

fondamentali

Per passare al modo LP, aprire il menu e selezionare VCR SET UP. Quindi selezionare REC MODE, impostarlo su LP e chiudere il menu.

Note:

Quando si registrano o riproducono nastri in modo LP, la natura del nastro e le condizioni di impiego possono influenzare la registrazione, disturbi a mosaico possono apparire nell’immagine e il suono può essere distorto durante la riproduzione. Per registrazioni importanti regolare quindi la videocamera nella modalità SP.

Si raccomanda l’utilizzo della modalità di registrazione SP quando si desidera trasferire le immagini dalla videocamera al personal computer.

Se si registra in entrambi i modi su uno stesso nastro, l’immagine può divenire distorta durante la riproduzione e il codice temporale può non essere scritto correttamente.

Un nastro registrato nel modo LP su un altro apparecchio digitale può produrre disturbi a mosaico ed il suono può distorcersi quando riprodotto su questa videocamera.

Un nastro registrato su questa videocamera, nei modi LP, può produrre disturbi a mosaico ed il suono può distorcersi quando riprodotto su altri apparecchi digitali.

20

16:9 (registrazione per televisori a schermo ampio)

Produce immagini nel formato 16:9 per la riproduzione su televisori a schermo ampio.

CAMERA

 

CAM.SET UP

16:9••••••••OFF

(

39)

 

Per impostare 16:9 su ON, aprire il menu e selezionare CAM. SET UP. Quindi selezionare 16:9, impostarlo su ON e chiudere il menu.

Segnali acustici di conferma/avvertimento

I

fondamentali

Operazioni

PLAY

CAMERA , (VCR)

21

Modo di dimostrazione

I CAMERA

 

DISP.SET UP

DEMO MODE••••ON

(

39)

 

Operazioni

fondamentali

22

Per disattivare il modo dimostrazione, aprite il menu e quindi selezionate DISP. SET UP. Selezionate quindi DEMO MODE, impostatelo su OFF e quindi richiudete il menu.

Nota:

Per cancellare il modo dimostrativo una volta che è stato avviato, premete uno qualsiasi dei tasti, disattivat l’alimentazione oppure inserite una cassetta.

Zoom

I

fondamentali

Operazioni

Zoom digitale da 72×/360×

Ingrandisce la portata dello zoom della videocamera fino a 20× nella modalità CAMERA.

Il comando dello zoom continua a funzionare normalmente. Si può passare liberamente dalla posizione di grandangolo (1×) a quella di teleobiettivo (360×) — e la videocamera provvede automaticamente a cambiare tra zoom ottico (sino a 18×) e zoom digitale (da 18× a 72× oppure da 18× a 360×).

CAMERA

 

CAM.SET UP

D.ZOOM••••••72×

(

39)

 

Per cambiare lo zoom digitale, aprire il menu e selezionare CAM.SET UP. Quindi selezionare D.ZOOM, impostarlo su OFF oppure su 360× e chiudere il menu.

23

Note:

Quando si esegue una zoomata, come regola, mantenersi almeno alla distanza di 1 m (3 piedi e 33/8 pollici) dal soggetto. Tuttavia, quando lo zoom è in posizione di grandangolo, è possibile mettere a fuoco soggetti distanti solo 1 cm (3/8 di pollice).

La definizione dell’immagine è leggermente inferiore quando si usano ingrandimenti maggiori di 18×.

Il programma Notturno non consente l’utilizzo dello zoom digitale.

L’indicatore dello zoom appare per 4 secondi. Quando lo zoom digitale è impostato su 72×, l’indicatore di zoom si allunga (azzurro). Quando lo zoom digitale è impostato su 360×, l’indicatore di zoom si allunga ulteriormente (blu

I

più scuro).

Operazioni

fondamentali

24

Uso dello schermo LCD

Apertura e chiusura dello schermo LCD

Cambiamento dell’angolazione dello schermo LCD

Si può scegliere l’angolazione dello schermo più adatta aprendo e ruotando lo schermo e si può anche ruotare lo schermo LCD in modo che sia rivolto nella stessa direzione dell’obiettivo

( 27).

180

90°

90°

Si può anche spingere il pannello fino a incorporarlo nella videocamera, con lo schermo rivolto in fuori.

Note:

Evitare di toccare lo schermo LCD quando si sposta il pannello LCD.

Non tenere la videocamera per il pannello LCD o il mirino.

Prima di provare a ruotare il pannello LCD accertarsi che sia aperto a 90°.

I

fondamentali

Operazioni

25

Ruotare sempre il pannello LCD verticalmente in posizione prima di chiuderlo o spingerlo piatto contro il corpo della videocamera.

Chiudere sempre completamente il pannello LCD fino a che scatta saldamente.

Fare attenzione a non lasciare il pannello LCD, il mirino o l’obiettivo esposti alla luce solare diretta all’esterno o in prossimità di una finestra. Ciò potrebbe causare dei danni.

Una luce intensa che batte sullo schermo LCD può causare riflessi che rendono difficoltosa la visione delle immagini. In questo caso usare il mirino. Si può anche regolare la luminosità dello schermo (vedere “Regolazione dello schermo LCD” sotto).

I

Regolazione dello schermo LCD

Si può regolare la luminosità dello schermo LCD.

PLAY

CAMERA , (VCR)

Operazioni

fondamentali

 

DISP.SET UP

BRIGHTNESS••

+

(

39)

 

 

Aprire il menu e selezionare DISP.SET UP dal menu. Quindi selezionare BRIGHTNESS, regolare il livello con la manopola di selezione e chiudere il menu.

Sul display appare una barra che indica il livello.

Girare la manopola di selezione verso l’alto per schiarire lo schermo.

Girare la manopola di selezione verso il basso per scurire lo schermo.

Note:

La videocamera ricorda l’impostazione di luminosità anche se viene spenta.

La luminosità del pannello LCD non ha alcun effetto su quella delle immagini registrate o del mirino.

A proposito dello schermo LCD

Lo schermo LCD incorporato in questa videocamera è un prodotto ad alta precisione. Tuttavia, piccoli punti neri o punti luminosi (rossi, blu o verdi) possono apparire costantemente sullo schermo LCD. Questo non è un guasto dello schermo LCD e non viene registrato sul nastro. (Punti effettivi: oltre il 99,99%)

26

Per consentire al soggetto di controllare le riprese

I

CAMERA

Per disattivare il modo specchio, aprire il menu e selezionare DISP. SET UP. Quindi selezionare MIRROR, impostarlo su OFF e chiudere il menu.

Gli indicatori che appaiono sul pannello LCD quando MIRROR è attivato:

REC

REC PAUSE

EJECT

fondamentali

Operazioni

Autoripresa ( 63)

• Questi ed altri indicatori appaiono normalmente nel mirino.

27

Riproduzione di una videocassetta

I

Operazioni

fondamentali

REC

REC

FOCUS

AE SHIFT

SEARCH

SEARCH

 

 

POWER

CAMERA

OFF

PLAY(VCR)

Per una riproduzione immediata delle riprese effettuate si può utilizzare il pannello LCD. La videocamera riproduce inoltre il sonoro tramite il diffusore incorporato

( 31).

Quando si riproduce il nastro è possibile anche posizionare il pannello LCD con lo schermo rivolto in alto.

Quando si utilizza il mirino per vedere la riproduzione, chiudere il pannello LCD.

Per riprodurre le registrazioni sullo schermo di un televisore, vedere p. 32. Per usare il telecomando, vedere p. 43.

Nota:

Per evitare registrazioni accidentali, assicurarsi di spostare la linguetta della cassetta in modo da esporre il foro (posizione normalmente chiamata SAVE o ERASE OFF).

1.Applicare una fonte di alimentazione e girare l’interruttore POWER su PLAY (VCR).

L’indicatore dell’alimentazione si accende.

2.Inserire la cassetta.

3.Premere il tasto e (riproduzione) per avviare la riproduzione.

Per terminare la riproduzione premere il tasto 3 (arresto).

Per avvolgere il nastro in avanti, interrompere la riproduzione e premere il tasto 1 (avanzamento rapido).

Per avvolgere il nastro all’indietro, interrompere la riproduzione e premere il tasto ` (riavvolgimento).

Se l’immagine di riproduzione è disturbata (disturbi a mosaico), pulire le testine video con una cassetta di pulizia per testine video digitali Canon DVM-CL o una cassetta di pulizia per testine video digitali reperibile in commercio.

28

Altri modi di riproduzione

Riproduzione speciale

I

fondamentali

Operazioni

REW PLAY FF

/

STOP

+ /

PAUSE SLOW × 2

29

Riproduzione all’indietro

Per riprodurre all’indietro a velocità normale, premere il tasto –/4a durante la riproduzione normale in avanti.

Premere il tasto PLAY e per tornare alla riproduzione normale in avanti.

La videocamera si arresterà automaticamente se la modalità di riproduzione all’indietro resta in pausa per 2 minuti.

Riproduzione in avanti a velocità doppia

Premere il tasto ×2 durante la riproduzione normale.

Premere il tasto PLAY e per tornare alla riproduzione normale.

Riproduzione all’indietro a velocità doppia

IPremere il tasto –/4a e quindi il tasto ×2 durante la riproduzione normale. Premere il tasto PLAY e per tornare alla riproduzione normale.

Note:

Disturbi a mosaico appaiono sullo schermo durante alcuni dei modi di reproduzione speciale.

Non c’è audio durante la riproduzione speciale.

Operazioni

fondamentali

30

Loading...
+ 92 hidden pages