CANON MV6i MC Instruction Manual [fr]

0 (0)
PUB.DIM-552
Camescope vidéo numérique
Manuel d’instruction
Digital-Video-Camcorder
Bedienungsanleitung
Videocamera digitale
Manuale di istruzioni
FRANÇAIS
F
DEUTSCH
D
I
Mini
Digital Video Cassette
PAL

Mises en garde importantes

AVERTISSEMENT:
F
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
ATTENTION:
DECONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND L’APPAREIL N’EST PAS UTILISE.
La plaque d’identification CA-PS700 est située sur le dessous de l’appareil.

Introduction

• L’utilisation d’un câble DV CV-150F/CV-250F est nécessaire pour être conforme aux exi­gences techniques de la directive EMC.
AFIN D’EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIECES REPARABLES PAR L’UTILISATEUR. POUR TOUTE REPARATION, S’ADRESSER A UNE PERSONNE QUALIFIEE.
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE NI A L’HUMIDITE.
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDES.
2

Guide de référence

Les manuels suivants sont fournis avec le camescope:
3Manuel d’instruction du camescope vidéo numérique MV6i MC
Ce manuel explique le fonctionnement complet du camescope, depuis l’enregistrement vidéo de base jusqu’à l’utilisation détaillée de toutes les fonctions.
3Manuel d’instruction du logiciel DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK
Ce manuel explique comment télécharger des images à partir de la carte mémoire sur un ordinateur en utilisant le câble USB fourni. Vous pouvez ajouter des images échantillons pour le mixage de carte à partir du disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK fourni.
3Pour les utilisateurs de Windows XP uniquement
Manuel d’instruction du logiciel DV NETWORK SOLUTION DISK
Ce manuel explique comment télécharger des images à partir de/sur la carte mémoire en utilisant un câble DV (IEEE1394). Vous pouvez aussi réaliser une vidéoconférence et des transferts de fichiers par Internet en utilisant le logiciel fourni. Les fonctions disponibles dépendent du modèle de camescope de votre contact et de l’environnement réseau.
Marques de commerce et marques déposées
• Canon est une marque déposée de Canon Inc.
D est une marque de commerce.
• Le logo est une marque de commerce.
• Windows®est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans les autres pays.
• Les autres noms de produits non mentionnés ici peuvent être des marques déposées ou des marques de commerce de leur compagnie respective.
F
Introduction
3

Table des matières

F
Mises en garde importantes........................2
Guide de référence ....................................3
Merci d’avoir choisi un Canon ..................7
Présentation du MV6i MC ........................8
Maîtrise des bases
Introduction
Les touches et les fonctions MV6i MC ....9
Préparations
Pour alimenter votre camescope ..............12
Mise en place d’une cassette....................16
Enregistrement de base
Enregistrement d’images
animées sur une bande ........................18
Zoom ........................................................23
Utilisation de l’écran LCD ......................25
Lecture de base
Introduction
Lecture d’une cassette ..............................28 Connexions pour la lecture sur l’écran d’un
téléviseur ............................................32 Conseils pour réaliser de meilleures vidéos
Utilisation de la plage
Utilisation de la plage fonctions
Généralités
Recherche et contrôle pendant
l’enregistrement ..................................38
Utilisation des Menus ..............................39 Utilisation de la télécommande sans fil
Pour enregistrer
Réglage de la date et de I’heure ..............51 Enregistrement d’images
fixes sur une cassette ..........................54 Désactivation du stabilisateur d’image ....56 Utilisation des divers
programmes d’enregistrement ............57
Utilisation des effets numériques ............61 Utilisation de l’écran à images multiples
Enregistrement audio................................69
Réglage du retardateur ............................71
Pour procéder aux réglages manuels
Réglage du décalage AE ..........................73
Réglage de la vitesse d’obturation ..........74
Réglage manuel de la mise au point ........76
Réglage de la balance des blancs ............77
Pour la lecture
Agrandissement des images
pendant la lecture ................................79
Affichage de la date, de l’heure
et des données du camescope
(Code de données) ..............................80
Recherche sur la bande
(Recherche de photo/date) ..................83
Retour à une position marquée au préalable
Montage
Montage sur un magnétoscope ................85 Duplication vers/depuis une cassette
....36
....48
....67
avec un appareil vidéo numérique ......86
Enregistrement à partir d’un magnétoscope,
téléviseur ou camescope analogique (entrée
analogique line-in) ..................................
Sortie numérique de signaux analogiques
vidéo et audio (convertisseur analogique-numérique)
Enregistrement sur des scènes existantes
(Montage de rajout AV) ......................93
Duplication audio ....................................96
Réglage du mixage audio ........................99 Connexion à un ordinateur en utilisant
un câble DV (IEEE1394) ..................101
....84
89
..........................91
4
Utilisation d’une Carte mémoire
Insertion et retrait de la carte mémoire ..102 Sélection de la qualité/taille de
l’image ..............................................103
Enregistrement d’images fixes
sur une carte mémoire ......................107
Enregistrement de séquences vidéo Motion
JPEG sur une carte mémoire ............112
Enregistrement d’images panoramiques
(Assistant fusion) ..............................115
Reproduction d’une carte mémoire ........117 Paramètres des images fixes/images
animées..............................................120 Prévention d’un effacement accidentel
(Protection)........................................123 Marquage d’une image fixe pour
impression (Repère d’impression) ....124 Effacement des images fixes/images
animées..............................................126 Impression avec la fonction d’impression
directe................................................128
Combinaison d’images et leur
enregistrement sur une cassette
(Card Mix) ........................................135
Copie d’images fixes depuis une
cassette vers une carte mémoire........138
Copie d’images fixes depuis une carte
mémoire vers une cassette ................139
Formatage d’une carte mémoire ............140 Connexion à un ordinateur en utilisant un
câble USB..........................................141
Autres informations et précautions ........142
Informations supplémentaires
Préparation du camescope ......................145 Remarque sur l’utilisation des batteries
Entretien ................................................149
Avant de s’adresser au S.A.V. ................153 Diagramme de système
MV6i MC ..........................................157
Accessoires en option ............................158
Affichages d’écran ................................160
Fiche technique ......................................167
Index ......................................................169
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi
: Numéros des pages de référence : Fonctions contrôlables sur le boîtier du camescope : Fonctions contrôlables par la télécommande : Remarques supplémentaires concernant le fonctionnement du camescope
` : Bips de confirmation d’opération ( 22)
....146
F
Introduction
• Les lettres en majuscules indiquent les réglages affichés dans les menus et les noms de touches du camescope : par ex. Appuyez sur la touche MENU.
5
Réglage des commutateurs pour les modes de fonctionnement
F
Mode de fonctionnement
CAMERA
)
PLAY(VCR
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Commutateur
d’alimentation POWER
Sélecteur TAPE/CARD
CAMERA TAPE
PLAY (VCR) TAPE
CAMERA CARD
PLAY (VCR) CARD
* Les fonctions disponibles varient en fonction du mode de fonctionnement. Elles
sont indiquées de la façon suivante:
CAMERA
CAMERA
Introduction
: Fonction possible dans ce mode. : Fonction impossible dans ce mode.
6

Merci d’avoir choisi un Canon

Votre camescope est fourni avec les accessoires suivants:
Nous vous remercions tout d’abord d’avoir choisi ce camescope Canon. Sa technologie de pointe le rend très facile à utiliser — très vite, vous serez en mesure de réaliser des films vidéo de haute qualité que vous regarderez avec plaisir dans les années à venir.
Afin de tirer le meilleur parti de votre camescope, nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel — de nombreuses fonctions élaborées vous permettront d’éprouver plus de plaisir lors de vos enregistrements.
Mise en route
Deux piles AA
Batterie d’alimentation NB-2L
Câble vidéo stéréo STV-250N
Etui rigide pour carte mémoire SD
Adaptateur SCART PC-A10 (Europe, Asie)
Carte Mémoire SD SDC-8M (avec images échantillons préenregistrées)
Pile bouton au lithium CR1616
Pour commencer, nous vous suggérons de bien maîtriser les opérations de base, avant d’aborder les opérations de la plage complète des fonctions.
• Lorsque vous connectez votre camescope à un ordinateur personnel, utilisez les câbles optionnels DV CV-150F ou CV-250F. Pour connecter le camescope à un ordinateur équipé d’une prise USB, utiliser le câble USB IFC-300PCU fourni.
Adaptateur secteur compact CA-PS700 (câble d’alimentation secteur inclus)
Bouchon d’objectif et son cordon
Câble USB IFC-300PCU
Disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK, Disque DV NETWORK SOLUTION DISK
Câble S-vidéo S-150
Chargeur de batterie CB­2LTE (câble d’alimentation secteur inclus)
WL-D77
Télécommande
sans fil
F
Introduction
7

Présentation du MV6i MC

Zoom optique 10×
F
et numérique 400×
Cette plage de zoom couvrira largement la totalité de vos besoins, des prises de vue grand-angulaire aux gros-plans à téléobjectif maximum (zoom optique 7,5× et zoom numérique 30× quand vous utilisez une carte mémoire).
Stabilisateur d’image
Stabilise vos enregistrements même lors des prises de vue au téléobjectif (en mode CAMERA).
Mode Nuit
Permet un enregistrement même dans les endroits sombres. Le mode Nuit ajuste automatiquement la vitesse de prise de vue optimale (en mode CAMERA).
Introduction
Mode Super Nuit et Mode
Basse Lumière Plus
Avec le mode Super Nuit (en mode CAMERA) et le mode Basse Lumière Plus (en mode CARD CAMERA), vous pouvez continuer votre prise de vue sans avoir besoin d’allumer la lumière. La lampe d’appoint (DEL blanche) s’allume pour éclairer le sujet.
Images fixes
Appuyez simplement sur la touche photo pour capturer une image fixe de la même façon que vous prendriez une photo.
Enregistrement de l’entrée de
ligne analogique/Ajout AV/ Montage par Doublage audio
8
Effets numériques
Montrez votre créativité en utilisant les effets spéciaux et les fondus. L’écran à images multiples capture des sujets en mouvement par séquence de 4, 9 ou 16 images fixes.
Carte mémoire
Vous pouvez enregistrer des images sur une carte mémoire SD ou une carte MultiMedia. Les images enregistrées en mode Assemblage peuvent être fusionnées en une scène panoramique avec le logiciel fourni.
Impression directe
Vous pouvez imprimer des images fixes en connectant le camescope à une imprimante Canon compatible avec la fonction d’impression directe.
Reportez-vous à la page 128 pour les connaître les imprimantes qui peuvent être utilisées avec votre camescope.
Borne USB
Elle vous permet de transférer les données de la carte mémoire sur un ordinateur muni d’un port USB intégré. Vous pouvez organiser et monter les images sur votre ordinateur en utilisant le logiciel fourni.
Borne DV IEEE1394
La borne DV permet un transfert de haute qualité avec virtuellement aucune détérioration de la qualité de l’image. Vous pouvez monter des images en connectant le camescope à un ordinateur muni d’une borne IEEE1394. Les utilisateurs de Windows XP peuvent utiliser le logiciel fourni pour réaliser une vidéoconférence et pour transférer des fichiers sur Internet*.
* Windows Messenger 4.5 ou supérieur
requis.

Les touches et les fonctions MV6i MC

Ecran LCD (p. 25)
Touche OPEN du panneau d’écran LCD (p. 25)
Indicateur d’accès à la carte
(p. 102)
Couvercle du logement de carte mémoire (p. 102)
F
Haut-parleur (p. 31)
Touche D.EFFETCS ON/OFF (marche/arrêt d’effets numériques) (p. 65)
Touche D.EFFETCS SELECT (sélection d’effets numériques) (p. 65)
Touche REC SEARCH de séquence) (p. 38)/Touche (contrôle d’enregistrement) (p. 38)/ Touche (rembobinage) (p. 28)/ Touche CARD
(p. 118)
Touche (arrêt)(p. 28)/ Touche INDEX SCREEN (écran d’index) (p. 119)
Touche (lecture/pause) (p. 28)/ Touche CARD MIX (p. 137)
Touche REC SEARCH + (recherche de séquence) (p. 38)/ Touche (avance rapide) (p. 28)/ Touche CARD
(recherche
+ (p. 118)
Touche BATT. (batterie) RELEASE (p. 15)
Unité d’arrimage de source d’alimentation (p. 15)

Maîtrise des bases

9
F
Levier de réglage dioptrique du viseur (p. 145)
Programme AE
Viseur (p. 145)
Commutateur d’alimentation POWER (p. 18)
CAMERA
OFF
PLAY(VCR)
Déclencheur (p. 19)
Touche EXP (décalage AE) (p. 73)/ Touche SLIDE SHOW
Maîtrise des bases
(combinaison d’images) (p. 119)
Touche FOCUS (mise au point) (p. 76)/ Touche DATA CODE (code de données) (p. 80)
}
P
Enregistrement Simple
Sélecteur de programme (p. 57)
Commutateur OPEN/EJECT (p.16)
Touche PHOTO (p. 54, 107)
Levier de zoom (p. 23)
Molette de sélecteur (p. 31, 40)
Commutateur TAPE/CARD (p. 18)
Témoin d’alimentation POWER (p. 18)
Touche SET (p. 40)
Touche MENU (p. 40)
Sangle de poignée (p. 145)
Couvercle de pile de sauvegarde (p. 148)
10
Logement de cassette (p. 16)
Couvercle de logement de cassette (p. 16)
Lampe d’appoint (DEL blanche) (p. 60)
Capteur de télécommande (p. 48)
Témoin de tournage (p. 50)
Prise DV IN/OUT (entrée/sortie DV) (p. 86, 101)
Prise AV IN/OUT (entrée/sortie audio/vidéo) (p. 32, 89) Prise (casque) (p. 31)
Prise S-vidéo IN/OUT (entrée/sortie S-vidéo)(p. 34, 89)
Microphone stéréo (p. 96)
Cache-bornes
Cache-bornes
Vue de dessous
Prise u (LANC) (p. 85)
Prise USB (p. 141)
Prise DC IN (p. 12)
Prise de microphone (MIC) (p. 69, 96)
Douille de trépied (p. 36)
F
Maîtrise des bases
Touche PHOTO (p. 54, 107)
Touche START/STOP (p. 19)
Touche MENU (p. 40) Touche SELF-TIMER (retardateur)
(p. 71)
Touche TV SCREEN (écran TV) (p. 160)
Touche DATA CODE (code de données)(p. 80)
Touche D.EFFECTS (effets numériques) (p. 65)
Touche AUDIO MONITOR (p. 99)
Touche REC PAUSE (p. 87, 90)
Touche ZERO SET MEMORY (p. 84)
–+
Touches CARD
Touche AUDIO DUB. (duplication audio) (p. 98)
Touche AV INSERT (Rajout AV) (p. 95)
(p. 118)
Touche REMOTE SET (p. 49)
START /STOP
PHOTO
WT
SELF
MENU
TIMER
TV
SCREEN
DATA
CODE
MIX
AUDIO
BALANCE
ST-1
MONITOR
REC
CARD
+
PAUSE
ZERO SET
SEARCH
MEMORY
SELECT
AUDIO
DUB.
REW
PLAY
AV
INSERT
–/
STOP
PAUSE
SLOW
REMOTE SET
SET
WIRELESS CONTROLLER WL-D77
Emetteur
Touches de zoom (p. 23)
Touches de contrôleur (p. 40)
ZOOM
SET
ON/OFFD.EFFECTS
ST-2
SLIDESHOW
FF
+/
×
2
Touche SET (p. 40)
Touche ON/OFF effets numériques (p. 65)
Touches MIX/BALANCE (mixage/équilibre) (p. 99)
Touche SLIDE SHOW (p. 119)
Touches de recherche (p. 83) Touche SEARCH SELECT
(recherche) (p. 83) Touche FF (avance rapide) (p. 28)
Touche PLAY (lecture) (p. 28)
Touche + (p. 29)
Touche × 2 (p. 30)
Touche STOP (arrêt) (p. 28)
Touche SLOW (ralenti) (p. 29) Touche REW (rembobinage) (p. 28) Touche – (p. 29) Touche PAUSE (pause) (p. 29)
11

Pour alimenter votre camescope

Utilisez l’adaptateur secteur fourni pour alimenter instantanément le camescope sur une prise secteur. Mettez toujours le camescope hors tension avant de brancher/débrancher l’alimentation.
1. Mettez le commutateur POWER sur OFF.
2. Raccordez l’adaptateur secteur à la borne DC IN du camescope.
3. Raccordez le câble d’alimentation à l’adaptateur secteur.
4. Branchez le câble d’alimentation sur la prise secteur.
5. Débranchez l’adaptateur secteur du camescope après utilisation. Débranchez le câble d
alimentation de la prise secteur, puis
débranchez-le de l’adaptateur secteur.
Avant de faire fonctionner votre camescope, l’adaptateur secteur compact CA-PS700 est nécessaire pour:
Alimentez le camescope à partir d’une prise secteur
ou
Charger une batterie d’alimentation
Remarques:
• L’adaptateur secteur convertit le courant de la prise d’alimentation secteur (100 -
240 V secteur, 50/60 Hz) en courant C.C. utilisé par l’appareil.
• Si l’adaptateur est utilisé à proximité d’un téléviseur, des lignes de parasites
peuvent apparaître sur l’écran — dans ce cas, éloignez l’adaptateur du téléviseur ou du câble d’antenne.
• Ne raccordez jamais un appareil non spécifié à la borne DC du camescope. De
la même façon, ne raccordez pas l’adaptateur secteur à un appareil non spécifié.
F
Branchement du camescope à une prise secteur
1
3
Maîtrise des bases
2
4
12
Adaptateur secteur compact CA-PS700
Spécifications
Alimentation 100-240 V CA, 50/60 Hz 0,32A Sortie nominale 7,4V, 2,0A CC
Températures de fonctionnement Dimensions 112 × 29 × 45 mm Poids 186 g (sans câble d’alimentation)
Poids et dimensions approximatifs. Sauf erreurs et omissions. Sujet à modifications sans préavis.
0°C–40°C
F
Maîtrise des bases
13
Recharge de la batterie d’alimentation
F
2
1
Témoin de charge
La batterie d’alimentation a été partiellement chargée avant son expédition de l’usine. Il devrait y avoir suffisamment d’énergie pour vous permettre de vérifier que votre camescope fonctionne correctement. Rechargez complètement la batterie d’alimentation avec le chargeur de batterie d’alimentation CB-2LTE si vous voulez alimenter le camescope pendant plus de quelques minutes. Mettez toujours le camescope hors tension avant de brancher/retirer la batterie d’alimentation.
3
1. Raccordez le câble d’alimentation au chargeur.
2. Rattachez la batterie d’alimentation au chargeur.
• Alignez le bord avant de la batterie d’alimentation sur les guides du chargeur, puis appuyez sur la batterie d’alimentation et faites-la glisser dans le chargeur pour qu’elle se mette en place.
Maîtrise des bases
3. Raccordez la fiche CA dans une prise secteur.
• Le témoin de charge s’allume en rouge et la recharge commence.
• Le témoin devient vert quand la batterie d’alimentation est complètement chargée.
4. Débranchez le chargeur de la prise secteur.
5. Retirez la batterie d’alimentation en la glissant vers l’extérieur.
6. Débranchez le câble d’alimentation du chargeur.
Remarque:
• Vous trouverez des détails sur l’utilisation de la batterie d’alimentation dans “Remarques sur l’utilisation de la batterie d’alimentation” ( 146). En particulier, les durées de recharge et d’enregistrement et la façon d’installer la pile de sauvegarde sont indiquées dans ce paragraphe.
14
Fixation de la batterie d’alimentation
F
2, 3
1
1
1. Mettez le commutateur d’alimentation POWER sur OFF.
2. Alignez le bord avant de la batterie d’alimentation sur la ligne du
camescope, appuyez légèrement sur la batterie d’alimentation et faites-la glisser jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
3. Retirez la batterie d’alimentation après utilisation.
Appuyez sur la touche de dégagement BATT. RELEASE et sortez la batterie.
Chargeur de batterie d’alimentation CB-2LTE
Fiche technique
Alimentation 100-240 V CA, 50/60 Hz,
0,17 A (100 V)-0,10 A (240 V)
Sortie nominale 8,4 V CC, 0,5 A Températures de fonctionnement Dimensions 91 × 29,5 × 56 mm Poids 82 g (sans câble d’alimentation)
Poids et dimensions approximatifs. Sauf erreurs et omissions. Sujet à modification sans préavis.
0°C-40°C
Maîtrise des bases
15

Mise en place d’une cassette

PUSH
Mise en place et retrait
Utilisez seulement des cassettes vidéo portant le logo D.
F
1. Vérifiez que vous avez bien installé la source d’alimentation.
2. Faites glisser le bouton OPEN/EJECT 5 pour déverrouiller le
couvercle de logement de cassette.
• Ouvrez complètement le couvercle tout en maintenant la touche et attendez deux secondes pour que le logement de la cassette s’ouvre automatiquement.
• Le bip de confirmation est entendu quand le couvercle de logement de cassette est complètement ouvert.
3. Mettez en place ou retirez la cassette.
• Introduisez doucement la cassette, sa fenêtre dirigée vers l’extérieur et sa languette REC/SAVE vers le bas.
Maîtrise des bases
• Pour la retirer, extrayez-la directement.
4. Poussez à l’endroit marqué P du logement jusqu’à ce qu’un
déclic soit entendu et attendez qu’il se ferme.
5. Remettez le couvercle en place.
Remarques:
• Ne touchez pas au logement de la cassette lorsqu’il s’ouvre ou se referme automatiquement et n’essayez pas de fermer le couvercle avant que le logement se soit complètement rétracté.
• Après la mise en place d’une cassette, utilisez la recherche de séquence pour trouver le point de départ souhaité pour l’enregistrement ( 38).
• Faites attention à ne pas vous pincer les doigts dans le couvercle de logement.
v
clignote si aucune cassette ne se trouve dans le camescope lors de la mise
sous tension (en mode CAMERA ou PLAY (VCR)).
• Avec certains types de cassettes, il peut arriver que l’affichage de la durée restante d’enregistrement ne soit pas précis ( 161).
16
Protection contre l’effacement accidentel d’un enregistrement
REC
SAVE
REC
SAVE
Pour protéger vos enregistrements des effacements accidentels, faites glisser la languette de protection de la cassette vers la gauche. (La position de cette languette est appelée SAVE ou ERASE OFF.) Si vous insérez une cassette protégée en mode CAMERA, le message “THE TAPE IS SET FOR ERASURE PREVENTION” (La cassette est protégée contre les effacements accidentels) apparaît pendant environ 4 secondes et v clignote. Si vous souhaitez enregistrer sur cette cassette, faites glisser la languette vers la droite.
Précautions lors de la manipulation des cassettes
• N’utilisez jamais une cassette dont la bande a subit un bourrage car cela pourrait salir les têtes vidéo.
• Rembobinez les bandes après leur utilisation. Si la bande a du jeu ou est endommagée, l’image et le son peuvent être déformés.
• Remettez les cassettes dans leur boîtier et conservez-les debout.
• Ne laissez pas la cassette dans le camescope après utilisation.
• N’utilisez pas de cassette de bandes collées ou des cassettes non standards, elles pourraient endommager le camescope.
• N’insérez rien dans les petits trous de la cassette ni ne recouvrez de ruban adhésif.
• Manipulez la cassette avec précaution. Ne laissez pas tomber les cassettes ni ne les soumettez à des chocs importants car cela pourrait les endommager.
• Rembobiner la bande de temps en temps si les cassettes sont rangées pendant longtemps.
• Avec les cassettes munies d’une fonction de mémoire, les bornes métalliques peuvent devenir sales à l’usage. Nettoyez les bornes avec un coton tige après environ 10 insertions/retraits. La fonction de mémoire n’est pas supportée par le camescope.
F
Maîtrise des bases
17

Enregistrement d’images animées sur une bande

F
1
5, 6
4
2
Avant de commencer l’enregistrement :
Avez-vous procédé aux étapes suivantes?
• Fixation d’une source d’alimentation ( 12).
• Retrait du bouchon d’objectif ( 145).
• Réglage de la sangle de poignée ( 145).
• Choix de l’affichage : viseur ( 145) ou écran LCD ( 25)
Remarque:
• Lorsque vous utilisez le viseur, fermez complètement l’écran LCD ou tournez-le dans le sens de l’objectif ( 25).
Il faut aussi installer la pile de sauvegarde ( 148) pour pouvoir régler la date et
Maîtrise des bases
l’heure ( 51).
Enregistrement
1. Appuyez sur le petit bouton du commutateur d’alimentation POWER et maintenez-le, puis tournez le commutateur d’alimentation POWER sur CAMERA.
2. Vérifiez que le commutateur TAPE/CARD est bien réglé sur TAPE.
• Le camescope se met automatiquement dans le mode de pause
d’enregistrement. PAUSE apparaît sur l’affichage.
• Si vous n’avez pas effectué les réglages de date et d’heure, le message SET
THE TIME ZONE, DATE AND TIME apparaît sur l’affichage. Pour régler la zone horaire, voyez 51. Pour régler la date et l’heure voyez 53.
• L’indicateur d’alimentation du camescope s’allume.
• Le bip de confirmation est émis.
• Le camescope se met lui-même hors tension si vous le laissez plus de 5
minutes en mode de pause d’enregistrement. Pour repasser au mode de pause d’enregistrement, réglez le commutateur POWER sur OFF, puis de nouveau sur CAMERA.
• Enregistrement d’images fixes sur une carte mémoire ( 107),
18
enregistrement d’images animées sur une carte mémoire( 112).
3. Insérez une cassette ( 16).
4. Faites glisser le sélecteur de programme vers la position [.
• Le programme “Enregistrement Simple” du camescope est ainsi sélectionné. Il vous permet simplement de viser et d’enregistrer sans effectuer le moindre réglage manuel ( 58).
5. Enfoncez et relâchez une fois le déclencheur pour commencer l’enregistrement.
• Pour l’enregistrement d’images fixes sur une cassette, voyez p. 54.
6. Enfoncez de nouveau et relâchez le déclencheur pour interrompre l’enregistrement.
• Le camescope revient en mode pause/enregistrement et l’indication
“PAUSE” réapparaît sur l’affichage.
• Il est possible d’arrêter et de reprendre l’enregistrement aussi souvent que
vous le souhaitez en appuyant sur le déclencheur.
Remarque:
• Après l’insertion d’une cassette, commencez l’enregistrement lorsque le
compteur de bande s’est arrêté.
Lorsque l’enregistrement est terminé
• Remettez le bouchon de l’objectif.
• Repoussez complètement l’écran LCD contre le boîtier du camescope.
• Retirez la cassette.
• Mettez le commutateur d’alimentation POWER sur OFF.
• Déconnectez la source d’alimentation.
Remarques:
• Pour vérifier que le camescope enregistre correctement, effectuez tout d’abord un enregistrement d’essai.
• Avant de procéder à des enregistrements importants, nettoyez les têtes vidéo avec une cassette nettoyante DVM-CL pour tête vidéo numérique Canon ou une cassette nettoyante pour tête vidéo numérique disponible dans le commerce.
• Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas contrôler le son à partir du haut­parleur.
• A propos du microphone intégré: Si vous effectuez un enregistrement près de sons forts (tels qu’un feu d’artifice, des percussions ou un concert), le son peut être déformé ou peut ne pas être enregistré avec le niveau sonore actuel.
• Pour les conseils sur la manière de faire de meilleures vidéos, voyez p. 36.
• Pour rallonger la durée d’enregistrement, réglez le paramètre REC MODE sur le mode LP ( 20).
F
Maîtrise des bases
19
Changement du mode d’enregistrement
Choisissez le mode SP (lecture standard) ou le mode LP (lecture longue durée). Le mode LP prolonge d’utilisation de la bande d’une fois et demie.
Pour passer au mode LP, ouvrez le menu, sélectionnez VCR SET UP, REC MODE et réglez-le sur LP.
Remarques:
• Selon la nature et les conditions d’utilisation de la bande, l’enregistrement/lecture en mode LP peut provoquer une distorsion de l’image et du son. Il est donc recommandé d’utiliser le mode SP pour les enregistrements importants.
• Nous vous recommandons d’enregistrer en mode SP si vous projetez de transférer les images sur un ordinateur.
• Si vous utilisez les deux modes d’enregistrement sur la même bande, l’image risque d’être déformée et le code temporel peut ne pas s’enregistrer correctement pendant la lecture.
• Si vous lisez sur le camescope une bande enregistrée sur un autre appareil numérique, ou inversement, l’image et le son risquent d’être déformés.
Il n’est pas possible d’ajouter des effets sonores (duplication audio) ou d’insérer des images sur une bande enregistrée en mode LP.
( 39)
CAMERA
PLAY(VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
F
VCR SET UP
REC MODE••••SP
Maîtrise des bases
20
16:9 Enregistrement pour lecture sur téléviseurs grand écran
Cet effet produit des images en format 16:9 pour la lecture sur des téléviseurs grand écran.
F
CAMERA
( 39)
PLAY(VCR
CAM.SET UP
)
CARD CAMERA
16:9••••••••OFF
CARD PLAY (VCR
Pour activer le paramètre 16:9, ouvrez le menu et sélectionnez CAM. SET UP. Sélectionnez ensuite 16:9, validez ce paramètre (ON) et refermez le menu.
Remarques:
• Le mode 16:9 est un effet traité électroniquement.
• Lorsque vous activez le mode 16:9, 16:9 apparaît sur l’affichage.
• Il n’est pas possible d’utiliser l’effet 16:9 dans le programme d’Enregistrement Simple.
• Vous ne pouvez pas utiliser l’écran multi-images lorsque vous réglez le mode 16:9.
• Si vous reproduisez sur un écran de télévision normal, un enregistrement réalisé dans le format 16:9, l’image apparaîtra verticalement écrasée (comprimée).
)
Maîtrise des bases
21
F
Bips de confirmation/avertissement
Les bips brefs de confirmation de fonctionnement du camescope sont indiqués par le pictogramme ` dans les illustrations. Des bips retentissent pour indiquer certaines opérations, par exemple la mise sous tension du camescope, le compte à rebours du retardateur, l’arrêt automatique imminent du camescope ou la présence d’un problème inhabituel. Les bips ne sont pas enregistrés sur la bande.
CAMERA
( 39)
SYSTEM
PLAY(VCR)CARD CAMERA
BEEP••••••••ON
CARD PLAY (VCR
Pour rendre les bips inaudibles, ouvrez le menu et sélectionnez SYSTEM. Sélectionnez ensuite BEEP, réglez-le sur OFF et refermez le menu.
Mode de démonstration
Vous pouvez visionner une démonstration des fonctions principales du camescope. Pour voir la démonstration, effectuez une des opérations suivantes:
• Sans cassette ou carte mémoire dans l’appareil, mettez le mode de démonstration (DEMO MODE) en service dans le menu CAMERA ou le menu CARD CAMERA et refermez le menu.
• Laissez le camescope sans cassette ou carte mémoire pendant cinq minutes
Maîtrise des bases
après l’avoir mis sous tension.
)
CARD CAMERA
DEMO MODE••••ON
CARD PLAY (VCR
( 39)
CAMERA
PLAY(VCR
DISP.SET UP
Pour désactiver le mode de démonstration, ouvrez le menu et sélectionnez DISP. SET UP. Puis sélectionnez DEMO MODE, réglez-le sur OFF et refermez le menu.
Remarques:
• Pour annuler le mode de démonstration une fois qu’il est mis en route: appuyez sur n’importe quel bouton, mettez le camescope sous tension, introduisez une cassete ou insérez une carte mémoire.
• L’image de démarrage n’apparaît pas quand le mode de démonstration est hors service (dans ce cas, l’image du camescope apparaît plus rapidement).
)
)
22

Zoom

Zoom numérique 40×/400× (carte 30×)
Il agrandit la plage de zoom du camescope jusqu’à 40 fois en mode CAMERA. Le levier de zoom continue de fonctionner normalement. Il est possible d’effectuer librement des zooms avant et arrière dans une plage de grossissement allant de 1× à 400×. Le camescope passe automatiquement du zoom optique (jusqu’à 10×) au zoom numérique (10× à 40× ou 10× à 400×).
D.ZOOM••••••
40×
CAM.SET UP
( 39)
Pour modifier le zoom numérique, ouvrez le menu et sélectionnez CAM. SET UP. Sélectionnez ensuite D. ZOOM, réglez sur OFF ou sur 400× et refermez le menu.
CAMERA
PLAY(VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Zoom avant
Zoom arrière
Zoom optique 10× (carte 7,5×)
L’objectif zoom du camescope vous permet de choisir le meilleur cadrage pour chaque sujet:
• Déplacez le levier de zoom vers W pour un zooming arrière.
• Déplacez le levier de zoom vers T pour un zooming avant. Il vous est également possible de contrôler la vitesse du zoom:
• Déplacez légèrement le levier de zoom pour un zooming lent.
• Déplacez plus loin le levier de zoom pour un zooming rapide. (Plus vous déplacez le levier, plus la vitesse du zooming augmente.)
Les touches T et W de la télécommande permettent de régler le cadrage à distance mais pas la vitesse du zoom.
F
Maîtrise des bases
23
F
Remarques:
• En règle générale, laissez au moins 1 m entre le camescope et le sujet lors d’un zooming avant. Cependant, lorsque le zoom est en position grand angle, vous pouvez faire la mise au point sur un sujet à 1 cm.
• La résolution de l’image est légèrement inférieure lorsque le grossissement est supérieur à 10×.
• Vous ne pouvez pas utiliser le zoom numérique en programme d’enregistrement Nuit et Super Nuit.
• Vous ne pouvez pas utiliser le zoom numérique lorsque l’écran multi-images est en service. L’affichage devient “– – –”.
• L’indicateur de zoom s’affiche pendant 4 secondes. Quand le zoom numérique est réglé sur 40×, l’indicateur de zoom s’allonge (bleu clair). Quand le zoom numérique est réglé sur 400×, l’indicateur de zoom s’allonge de nouveau (bleu plus foncé).
• Comme le stabilisateur d’image ne peut pas être utilisé en mode CARD CAMERA, nous vous recommandons de monter le camescope sur un trépied pour les forts agrandissements.
Maîtrise des bases
24

Utilisation de l’écran LCD

Vous pouvez rabattre le panneau LCD complètement contre le camescope avec l’écran dirigé vers l’extérieur.
90°
180°
90°
Ouverture et fermeture de l’écran LCD
Faites glisser la touche OPEN de l’écran LCD et ouvrez le panneau en l’écartant du boîtier de camescope. L’écran LCD est ainsi automatiquement activé et le viseur est désactivé. Refermez le panneau LCD jusqu’à ce qu’il s’enclenche fermement en place. Lorsque vous refermez le panneau LCD, l’écran LCD se met automatiquement hors tension et le viseur se réactive.
Modification de l’angle de l’écran LCD
Vous pouvez choisir l’angle de l’écran LCD qui vous convient le mieux en l’ouvrant et en le faisant pivoter. Il est aussi possible de faire pivoter l’écran de façon à ce qu’il fasse face vers l’avant dans la même direction que l’objectif ( 27).
F
Maîtrise des bases
Remarques:
• Evitez de toucher l’écran LCD quand vous déplacez le panneau LCD.
• Ne tenez jamais le camescope par le panneau LCD ou le viseur.
• Vérifiez que le panneau LCD est bien ouvert à 90° avant de l’orienter.
25
• Replacez toujours le panneau verticalement en place avant de le refermer ou de
F
le repousser à plat contre le boîtier du camescope.
• Refermez toujours complètement le panneau jusqu’au déclic de fermeture.
• Ne laissez jamais l’écran LCD, le viseur ou l’objectif du camescope exposé directement à la lumière du soleil à l’extérieur ou à l’intérieur derrière une fenêtre. Ceci pourrait causer des dégâts.
• De la lumière vive tombant sur l’écran LCD peut causer des reflets gênants vous empêchant de voir correctement l’image. Dans ce cas, utilisez le viseur. Vous pouvez aussi ajuster la luminosité de l’écran (voyez “Réglage de l’écran LCD” ci-après).
Réglage de l’écran LCD
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran LCD.
CAMERA
( 39)
PLAY(VCR)CARD CAMERA
DISP.SET UP
BRIGHTNESS••
–+
CARD PLAY (VCR
Ouvrez le menu et sélectionnez DISP. SET UP. Sélectionnez ensuite BRIGHTNESS, ajustez le niveau de luminosité par la molette de sélecteur et refermez le menu.
Une barre indiquant le niveau de luminosité apparaît sur l’affichage.
• Tournez la molette de sélecteur vers le haut pour rendre l’affichage plus
Maîtrise des bases
lumineux.
• Tournez la molette de sélecteur vers le bas pour rendre l’affichage plus sombre.
Remarques:
• Le camescope mémorise le réglage de luminosité sélectionné même après la mise hors tension.
• La luminosité de l’affichage LCD n’affecte pas les images enregistrées ni le viseur.
A propos de l’écran LCD
L’écran à cristaux liquides intégré à ce camescope est un appareil de haute précision. Cependant, il est possible que de petits points noirs ou lumineux (rouges, bleus ou verts) apparaissent constamment sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un défaut de l’écran LCD et ces points ne sont pas enregistrés sur la bande. (Points efficaces: plus de 99,99%)
)
26
Pour désactiver le mode Miroir, ouvrez le menu et sélectionnez DISP.SET UP. Sélectionnez ensuite LCD MIRROR, désactivez ce paramètre et refermez le menu.
Voyants qui apparaissent sur l’écran LCD lorsque LCD MIRROR est validé:
Contrôle de la prise de vues par le sujet
Lorsque vous tournez le panneau LCD dans le sens de l’objectif, vous pouvez vous filmer ou bien le sujet filmé peut voir l’image filmée. Le viseur est activé lorsque l’écran LCD se trouve dans cette position. (Réglage d’orientation du viseur, 145)
• Vous pouvez choisir le style d’affichage : inversé (miroir activé) ou pas (miroir désactivé). Le style d’affichage n’a aucune influence sur l’enregistrement proprement dit.
LCD MIRROR••ON
DISP.SET UP
( 39)
Absence de carte Enregistrement sur
une carte mémoire
Mode CAMERA
Mode CARD CAMERA
Mode CARD CAMERA Enregistrement sur une carte mémoire
CAMERA
PLAY(VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
F
REC REC PAUSE EJECT
Maîtrise des bases
27

Lecture d’une cassette

F
4
Il est possible d’utiliser l’écran LCD pour une lecture immédiate. Le camescope reproduit également la piste sonore via le haut-parleur intégré ( 31).
• Quand vous visionnez une cassette, vous pouvez aussi rabattre le panneau LCD avec l’écran faisant face vers l’extérieur.
• Si vous utilisez le viseur pour contrôler la lecture, refermez le panneau LCD.
Pour effectuer la lecture de vos enregistrements sur un téléviseur, voyez p. 32. Pour utiliser la télécommande sans fil, voyez p. 48.
Remarque:
• Pour éviter l’effacement accidentel d’un enregistrement, faites glisser la languette de la cassette vers la position “SAVE” ou “ERASE OFF” afin de faire apparaître son orifice.
Maîtrise des bases
1. Installez une source d’alimentation et mettez le commutateur
2
d’alimentation POWER sur PLAY (VCR).
• Le témoin d’alimentation s’allume.
2. Vérifiez que le commutateur TAPE/CARD est bien réglé sur TAPE.
3. Mettez en place la vidéocassette.
4. Appuyez sur la touche e (lecture) pour commencer la lecture.
• Pour terminer la lecture, appuyez sur la touche 3 (arrêt).
• Pour faire avancer la bande, arrêtez la lecture et appuyez sur la touche 1 (avance rapide).
• Pour faire reculer la bande, arrêtez la lecture et appuyez sur la touche ` (rembobinage).
• Si l’image de lecture n’est pas nette (parasite du genre mosaïque), nettoyez les têtes vidéo avec une cassette nettoyante DVM-CL pour tête vidéo numérique Canon ou une cassette nettoyante pour tête vidéo numérique disponible dans le commerce.
1
28
Autres modes de lecture
Avance image par image
Pour obtenir une lecture image par image, appuyez sur la touche +/ae de façon répétée pendant la pause de lecture. Appuyez et maintenez la touche enfoncée pour obtenir une avance image par image continue.
Lecture arrière image par image
Pour obtenir une lecture en marche arrière image par image, appuyez sur la touche –/4a de façon répétée pendant la pause de lecture. Appuyez et maintenez la touche enfoncée pour obtenir une avance image par image continue.
Recherche visuelle avant au ralenti
Pour une lecture à environ 1/3e de la vitesse normale, appuyez sur la touche SLOW M pendant la lecture normale. Appuyez sur la touche PLAY e pour revenir à la lecture normale.
Recherche visuelle arrière au ralenti
Appuyez sur la touche –/4a puis sur la touche SLOW M pendant une lecture normale pour faire défiler les images vers l’arrière à environ 1/3e fois la vitesse normale. Appuyez sur la touche PLAY e pour repasser à la lecture normale.
Lectures spéciales
Pause de lecture
Appuyez sur la touche a (pause). Pour reprendre la lecture normale, appuyez à nouveau sur cette touche ou sur la touche e (lecture). Le camescope passe automatiquement au mode d’arrêt après une pause de lecture de 5 minutes environ.
Recherche visuelle avant
Pour faire défiler les images vers l’avant à environ 11,5 fois la vitesse normale, appuyez et maintenez la touche 1 (avance rapide) enfoncée pendant la lecture normale ou appuyez et maintenez la touche 1 (avance rapide) pendant une avance rapide normale.
Recherche visuelle arrière
Pour faire défiler les images vers l’arrière à environ 11,5 fois la vitesse normale, appuyez et maintenez la touche ` (rembobinage) enfoncée pendant la lecture normale ou appuyez et maintenez la touche ` (rembobinage) pendant un rembobinage normal.
REW
– /
PAUSE
PLAY
STOP
SLOW
FF
+ /
×2
F
Maîtrise des bases
29
Lecture arrière
Appuyez sur la touche –/4a pendant une lecture avant normale pour faire défiler
F
les images vers l’arrière à la vitesse normale. Appuyez sur la touche PLAY e pour revenir à la lecture avant normale.
Recherche visuelle avant à double vitesse
Appuyez sur la touche ×2 pendant la lecture normale. Appuyez sur la touche PLAY e pour repasser à la lecture normale.
Recherche visuelle arrière à double vitesse
Appuyez sur la touche –/4a, puis sur la touche ×2 pendant la lecture normale. Appuyez sur la touche PLAY e pour repasser à la lecture normale.
Remarques:
• Du bruit de type mosaïque apparaît sur l’écran dans certains modes de lectures spéciales.
• La bande audio n’est pas disponible dans les modes de lectures spéciales.
Maîtrise des bases
30
Loading...
+ 142 hidden pages