Camescope vidéo numérique
Manuel d’instruction
Digital-Video-Camcorder
Bedienungsanleitung
Videocamera digitale
Manuale di istruzioni
Mini Digital
Video
Cassette
Veuillez lire aussi les modes d’emploi suivants.
Bitte lesen Sie auch die folgenden Bedienungsanleitungen.
Vi preghiamo altresì di leggere i manuali di istruzione di seguito elencati.
•Digital Video Software
•DV Network Software
Digital Video Software |
Version 10 |
F
Mode d’emploi
D
Bedienungsanleitung
I
Manuale di Istruzioni
Si vous travaillez avec le système d’exploitation Windows, utilisez le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows fourni avec l’appareil.
Si vous travaillez avec le système d’exploitation Macintosh, utilisez le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh fourni avec l’appareil.
Bei Einsatz des Windows-Betriebssystems ist die mitgelieferte DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows zu verwenden.
Bei Einsatz des Macintosh-Betriebssystems ist die mitgelieferte DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh zu verwenden.
Se si usa il sistema operativo Windows, utilizzare il DIGITAL VIDEO SOLUTION
DISK For Windows in dotazione.
Se si usa il sistema operativo Macintosh, utilizzare il DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh in dotazione.
|
PUB. DIM-595 |
|
DV Network Software |
|
|
Version 2 |
F |
|
Mode d’emploi (Installation et préparation) |
|
|
|
|
D |
Bedienungsanleitung (Installation und Vorbereitung)
I
Manuale di Istruzioni (Installazione e preparazione)
Ce manuel traite uniquement des procédures d'installation et de connexion. Pour les instructions d'utilisation, reportez-vous au manuel au format PDF fourni sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows.
Diese Anleitung behandelt nur die Installation und die Anschlussverfahren. Weitere Bedienungsanweisungen finden Sie in der Anleitung im PDF-Format auf der DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows.
Il presente manuale tratta solamente le procedure relative all'installazione e alla connessione. Per ottenere maggiori informazioni relative all'utilizzo, consultate il manuale in formato PDF incluso nel DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows.
Ce logiciel ne peut être employé que sous Windows® XP.
Diese Software ist nur für den Einsatz mit Windows® XP vorgesehen. Questo programma deve essere utilizzato solamente su piattaforma Windows® XP.
PUB.DIM-619
Français
Deutsch
Italiano
PAL
F
AVERTISSEMENT:
AFIN D’EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIECES REPARABLES PAR L’UTILISATEUR. POUR TOUTE REPARATION, S’ADRESSER A UNE PERSONNE QUALIFIEE.
AVERTISSEMENT:
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE NI A L’HUMIDITE.
ATTENTION:
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDES.
ATTENTION:
DECONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND L’APPAREIL N’EST PAS UTILISE.
La plaque d’identification CA-570 est située sur le dessous de l’appareil.
•L’utilisation d’un câble DV CV-150F/CV-250F est nécessaire pour être conforme aux exigences techniques de la directive EMC.
2
Merci d’avoir acheté le Canon MV750i/MV730i/MV700i/MV700/MV690. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le camescope et le conserver à titre de référence future.
Changez la langue d’affichage avant de commencer ( 75).
Symboles et références utilisés dans ce manuel
: précautions relatives au fonctionnement du camescope.
: rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement de base.
: numéro de la page de référence.
Les lettres majuscules sont utilisées pour les touches du camescope et de la télécommande sans fil (MV750i/MV730i).
[ ] sont utilisés pour les options de menu affichées sur l’écran.
“Écran” fait référence à l’écran à cristaux liquides et à l’écran du viseur.
Veuillez noter que les illustrations se réfèrent principalement au MV750i.
Modes de fonctionnement (voir ci-dessous) Élément de menu et son réglage par défaut
Touches et commutateurs à utiliser
Réglage de la zone horaire, de la date et de l’heure
F
Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure avant votre première utilisation du camescope ou après avoir remplacé la pile de secours.
Réglage de la zone horaire/heure d’été
CAMERA |
PLAY (VCR) |
CARD CAMERA |
CARD PLAY |
|
|
|
|
( |
38) |
|
1. |
Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. |
|
2 |
Tournez la molette SET pour sélectionner [SYSTEM] |
Fonctio Prépara |
Mode de fonctionnement Interrupteur d’alimentation POWER Commutateur TAPE/CARD
CAMERA |
CAMERA |
b (TAPE) |
|||
PLAY (VCR) |
PLAY (VCR) |
b (TAPE) |
|||
|
|
|
|
|
|
CARD CAMERA |
CAMERA |
|
|
|
(CARD) |
|
|
|
|||
CARD PLAY |
PLAY (VCR) |
|
|
|
(CARD) |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Zone ombrée : MV750i/MV730i uniquement.
CAMERA : fonctions pouvant être utilisées dans ce mode
CAMERA |
: fonctions ne pouvant pas être utilisées dans ce mode |
F
Introduction
Marques de commerce et marques déposées
• Canon et Bubble Jet sont des marques déposées de Canon Inc.
• Dest une marque de commerce.
• |
est une marque de commerce. |
• |
Windows® est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux Etats- |
Unis et/ou dans les autres pays.
• Macintosh et Mac OS sont des marques de commerce d’Apple Computer Inc., enregistrée aux États-unis et dans les autres pays.
• Les autres noms de produits non mentionnés ici peuvent être des marques déposées ou des marques de
commerce de leur compagnie respective.
3
Table des matières |
|
Introduction |
|
Mises en garde importantes .......................................................................................... |
2 |
Utilisation de ce manuel ................................................................................................ |
3 |
Vérification des accessoires fournis .............................................................................. |
6 |
Guide des composants.................................................................................................... |
7 |
Fonctions de base |
|
Préparatifs |
|
Préparation de l’alimentation électrique .................................................................. |
11 |
Insertion/éjection d’une cassette ................................................................................ |
14 |
Installation de la pile de secours ................................................................................ |
15 |
Préparation du camescope .......................................................................................... |
16 |
Utilisation de la télécommande sans fil .......................................... |
18 |
Réglage de la zone horaire, de la date et de l’heure.............................................. |
19 |
Enregistrement |
|
Enregistrement d’une séquence vidéo sur la bande................................................ |
22 |
Enregistrement d’images fixes sur la bande ............................................................ |
27 |
Utilisation du zoom ...................................................................................................... |
28 |
Conseils pour réaliser de meilleurs enregistrements vidéo .................................... |
30 |
Lecture |
|
Lecture d’une bande .................................................................................................... |
31 |
Ajustement du volume ................................................................................................ |
33 |
Lecture sur l’écran d’un téléviseur .............................................................................. |
34 |
Fonctions avancées |
|
Menus et réglages......................................................................................................... |
38 |
Enregistrement |
|
Utilisation des programmes d’enregistrement ........................................................ |
45 |
Utilisation des modes Nuit .......................................................................................... |
48 |
Fonction de détail de la peau .................................................................................... |
49 |
Ajustement du décalage de l’exposition .................................................................. |
50 |
Ajustement de la mise au point manuellement ...................................................... |
51 |
Réglage de la balance des blancs .............................................................................. |
53 |
Réglage de la vitesse de prise de vue ........................................................................ |
55 |
Utilisation du retardateur ............................................................................................ |
57 |
Changement du mode d’enregistrement (SP/LP) .................................................... |
58 |
Enregistrement audio .................................................................................................. |
59 |
Utilisation des effets numériques .............................................................................. |
61 |
Lecture |
|
Agrandissement des images ........................................................................................ |
68 |
Affichage du code de données .................................................................................. |
69 |
Recherche de la fin ...................................................................................................... |
71 |
Retour à une position pré-repérée .................................................. |
72 |
Recherche de photo/Recherche de date ........................................ |
73 |
4
Autres Fonctions |
|
Personnalisation du camescope .................................................................................. |
74 |
Changement de la langue d’affichage ...................................................................... |
75 |
Changement du mode du capteur de télécommande ................ |
76 |
Autres réglages du camescope.................................................................................... |
77 |
Montage |
|
Enregistrement sur un magnétoscope ou un appareil vidéo numérique ............ |
79 |
Enregistrement à partir d’un appareil vidéo analogique |
|
(magnétoscope, téléviseur ou camescope)............................................................ |
81 |
Enregistrement à partir d’un appareil vidéo numérique |
|
(doublage DV)............................................................................................................ |
82 |
Conversion des signaux analogiques en signaux |
|
numériques (convertisseur analogique-numérique) ............................................ |
84 |
Remplacement d’une scène existante (insertion AV).................... |
86 |
Doublage audio .................................................................................. |
88 |
Connexion à un ordinateur en utilisant un câble DV (IEEE1394) .......................... |
91 |
Utilisation d’une carte mémoire |
|
Insertion et retrait de la carte mémoire .................................................................... |
92 |
Sélection de la qualité/taille de l’image .................................................................... |
93 |
Numéros de fichier........................................................................................................ |
95 |
Enregistrement d’images fixes sur une carte mémoire .......................................... |
96 |
Contrôle d’une image fixe juste après son enregistrement ................................ |
100 |
Enregistrement de séquences vidéo Motion JPEG sur une carte mémoire........ |
101 |
Sélection du cadre de mise au point........................................................................ |
103 |
Enregistrement d’images panoramiques (mode d’assemblage) .......................... |
104 |
Lecture d’une carte mémoire .................................................................................... |
106 |
Protection des images ................................................................................................ |
109 |
Effacement des images .............................................................................................. |
110 |
Combinaison d’images (mixage de carte) .............................................................. |
111 |
Copie d’images fixes .................................................................................................. |
115 |
Formatage d’une carte mémoire.............................................................................. |
117 |
Connexion à un ordinateur en utilisant un câble USB .......................................... |
118 |
Création d’une image de démarrage ...................................................................... |
119 |
Impression directe |
|
Impression d’images fixes .......................................................................................... |
120 |
Sélection des paramètres d’impression (Papier/Style)............................................ |
123 |
Impression avec les réglages de commande d’impression.................................... |
126 |
Informations additionnelles |
|
Affichages sur l’écran ................................................................................................ |
128 |
Liste des messages ...................................................................................................... |
131 |
Maintenance/Autres .................................................................................................. |
134 |
Dépannage .................................................................................................................. |
140 |
Schéma fonctionnel .................................................................................................... |
143 |
Accessoires en option ................................................................................................ |
144 |
Spécifications .............................................................................................................. |
147 |
Index ............................................................................................................................ |
149 |
F
Introduction
5
Bouchon d’objectif et |
Pile bouton au |
Bandoulière SS-900 |
Batterie |
cordon de bouchon |
lithium CR1616 |
|
d’alimentation BP-508 |
d’objectif |
|
|
|
Adaptateur secteur |
Câble vidéo stéréo |
compact CA-570 (incluant |
STV-250N |
le cordon d’alimentation) |
|
Adaptateur Péritel
PC-A10 SCART
(Europe, Asie)
Télécommande sans Deux piles AA (R6) |
Carte mémoire SD |
Câble USB IFC-300PCU |
fil WL-D82 |
SDC-8M (contenant |
|
|
les images |
|
|
échantillons) |
|
Disque DIGITAL VIDEO
SOLUTION DISK
Pour Windows
Pour Macintosh
Accessoire plan large
WA-30.5
6
MV750i/MV730i/MV700i/MV700/MV690 |
F |
|
Touche REC SEARCH + (26) / Touche (avance rapide) (32) / Touche CARD + * (106)
Touche REC SEARCH – (26) / Touche (contrôle d’enregistrement) (26) /
Touche (rembobinage) ( 31) / Touche CARD – * (116)
Haut-parleur intégré (33)
Écran à cristaux liquides (
Touches DIGITAL
EFFECTS (64)
Touche |
AE SHIFT/ |
|
END SEARCH |
||
(retardateur) ( 57) / |
||
|
||
Touche DATA CODE |
|
|
( 69) |
|
|
|
CARD MIX / / |
|
|
SLIDE SHOW / |
|
|
REC PAUSE |
*MV750i/MV730i uniquement.
**MV750i/MV730i/MV700i uniquement.
Touche FOCUS (51) / Touche (lecture/pause) (31)
Touche NIGHT MODE ( 48) /
Touche (arrêt) (31)
Touche OPEN (22)
Touche BATT. RELEASE (11)
Logement de la pile de secours (15)
Unité de fixation de la batterie (11)
Sélecteur de programme (46)
Enregistrement simple
Programme d’exposition automatique
Borne DC IN (11)
Fente de la carte mémoire* (92)
Touche MENU (38)
Molette SET (38)
Indicateur CHARGE ( 11) /
Indicateur d’accès à la carte* (96)
Touche ON/OFF des effets numériques (64)
Touche AE SHIFT (50) / Touche END SEARCH (71)
Touche CARD MIX (mixage de carte)* (112) / Touche (assemblage)* ( 104) /
Touche SLIDE SHOW* ( 107) / Touche REC PAUSE** (81)
Introduction
7
Levier de réglage du viseur
de série
de
135)
Viseur (16)
Dispositif de fixation de la courroie (17)
Touche marche/arrêt (22, 101)
Interrupteur d’alimentation
POWER (3)
POWER |
CAMERA |
CAMERA |
OFF |
OFF |
|
PLAY(VCR) |
PLAY(VCR) |
|
Touche PHOTO (27, 96)
Griffe porte-accessoire (145)
Levier de zoom (28)
Commutateur TAPE/CARD* (3)
b Utilisation d´une cassette
Utilisation d’une carte mémoire
Sangle de poignée (16)
Dispositif de fixation de la courroie (17)
Logement de la cassette (14)
Couvercle du logement de la cassette (14)
* MV750i/MV730i uniquement.
8
F
Couvre-bornes
Lampe d’appoint
(DEL blanche)** (48)
Capteur de télécommande* |
||
( |
18) |
|
Microphone stéréo ( |
59) |
Couvre-bornes
|
|
|
|
Borne S-vidéo** ( |
36) |
|
|
|
|
S |
DV |
|
|
Borne AV ( |
34) / |
Borne DV ( |
79, 80) |
|
||
Borne |
(casque) |
|
|
|
||
( |
33) |
|
|
|
|
|
Vue arrière
Borne USB* (118, 120)
Commutateur
OPEN/EJECT 5 (14)
Filetage pour trépied (30)
*MV750i/MV730i uniquement.
**MV750i uniquement.
Introduction
9
Télécommande sans fil WL-D82
q w e r t
y u i o !0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
!7
START |
PHOTO |
ZOOM |
|
/STOP |
W |
T |
|
SELFT. |
D.EFFECTS |
|
MENU |
TVSCREEN |
ON/OFF |
|
SET |
DATA CODE |
SLIDE SHOW |
CARD |
|
|
SEARCHSELECT |
|
|
ZERO SET |
REW |
PLAY |
FF |
MEMORY |
|||
12bit |
|
STOP |
|
AUDIO OUT |
|
|
|
AUDIO DUB. |
PAUSE |
SLOW |
2 |
|
AV INSERT |
AV DV |
REMOTESET |
REC |
|
|
|
PAUSE |
|
|
|
WIRELESS CONTROLLER WL-D82
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
@6
@7
@8
@9
#0
#1
q Touches du zoom (28) w Touches de sélection (38)
e Touche PHOTO (27, 96)
r Touche START/STOP (22, 101)
t Touche SELF T. (57)
y Touche D. EFFECTS, Touche ON/OFF (64)
u Touche TV SCREEN (128)
i Touche DATA CODE (69)
o Touches / (73)
!0Touche SEARCH SELECT (73)
!1Touche ZERO SET MEMORY (72)
!2Touche 12bit AUDIO OUT (89)
!3Touche AUDIO DUB. (88)
!4Touche REC PAUSE (81)
!5Touche AV INSERT (86)
!6Touche AVDV (84)
!7Touche REMOTE SET (76)
!8Emetteur
!9Touche MENU (38)
@0Touche SET (38)
@1Touches CARD (106)
@2Touche SLIDE SHOW (107)
@3Touche REW (31)
@4Touche PLAY ( 31)
@5Touche FF (32)
@6Touche (32)
@7Touche STOP (31)
@8Touche (32)
@9Touche PAUSE (32)
#0Touche SLOW (32)
#1Touche 2 (32)
10
F Fixation de la batterie d’alimentation
1. |
Mettez l’interrupteur |
w |
q |
|
d’alimentation POWER sur la |
||
|
|
|
|
|
position OFF. |
|
POWER |
|
|
|
CAMERA |
2 |
Déplacez le viseur vers le haut. |
|
OFF |
|
PLAY(VCR) |
||
3. |
Fixez la batterie d’alimentation sur |
|
|
|
le camescope. |
|
|
|
• Retirez le couvre-bornes de la batterie |
|
|
|
d’alimentation. |
|
e |
|
• Appuyez légèrement et faites glisser dans |
|
|
|
la direction de la flèche jusqu'à ce que |
|
Préparatifs |
|
vous entendiez un déclic. |
|
|
Charge de la batterie d’alimentation |
|
||
|
|
1. |
Connectez le cordon d’alimentation |
|
|
|
|
à l’adaptateur. |
|
|
|
2. |
Branchez le cordon d’alimentation |
|
Borne DC IN |
|
|
|
|||
|
sur une prise de courant. |
|
DC IN 8.4V |
|
3. |
Connectez l’adaptateur secteur sur |
Indicateur |
||
|
||||
CHARGE |
|
|||
|
la borne DC IN du camescope. |
|
||
|
|
|
||
|
L’indicateur CHARGE clignote. Il reste |
CARD/CHARGE |
e |
|
|
allumé quand la charge est terminée. |
|
q |
|
4. |
Une fois que la charge est |
|
||
|
|
|||
|
terminée, déconnectez l’adaptateur |
w |
|
|
|
secteur du camescope. Débranchez |
|
|
|
|
le cordon d’alimentation de la prise |
|
|
|
|
de courant puis déconnectez-le de l’adaptateur. |
|
||
5. |
Retirez la batterie d’alimentation après utilisation. |
|
- base de Fonctions
Appuyez sur la touche BATT. RELEASE pour retirer la batterie.
11
Utilisation d’une source d’alimentation secteur
1.Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur la position OFF.
2.Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur.
3.Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de courant.
4.Connectez l’adaptateur secteur sur la borne DC IN du camescope.
|
q |
|
POWER |
|
CAMERA |
|
OFF |
|
PLAY(VCR) |
|
r |
e |
w |
Mettez le camescope hors tension avant de connecter ou déconnecter l’adaptateur secteur.
Si l’adaptateur est utilisé près d’un téléviseur, des interférences d’image peuvent se produire. Éloignez l’adaptateur du téléviseur ou du câble d’antenne.
Ne connectez aucun autre produit qui n’a pas été expressément recommandé pour la borne DC IN du camescope ou pour l’adaptateur secteur.
Il se peut que vous entendiez certains bruits de l’adaptateur secteur pendant son utilisation. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Ne déconnectez pas et ne reconnectez pas le cordon d’alimentation pendant la charge de la batterie d’alimentation. La batterie d’alimentation peut ne pas être chargée correctement même si l’indicateur CHARGE est allumé. La batterie d’alimentation peut aussi ne pas être chargée correctement si une coupure de courant se produit pendant la charge. Retirez la batterie d’alimentation et fixez-la au camescope.
La batterie d’alimentation peut être défaillante si l’indicateur CHARGE clignote rapidement.
L’indicateur CHARGE vous informe de l’état de la charge.
0-50% : clignote une fois par seconde. Plus de 50% : clignote deux fois par seconde. 100% : reste allumé.
Durée de charge, d’enregistrement et de lecture
Les durées ci-dessous sont approximatives et varient en fonction des conditions de charge, d’enregistrement ou de lecture.
|
|
BP-508 |
BP-512/ |
BP-514 |
BP-522 |
BP-535 |
|
|
(fourni) |
BP-511 |
|
|
|
|
|
(en option) |
(en option) |
(en option) |
(en option) |
|
Durée de charge |
|
110 min. |
120 min. |
150 min. |
210 min. |
310 min. |
Durée d’enregistrement |
Viseur |
125 min. |
225 min. |
260 min. |
455 min. |
730 min. |
maximum |
LCD |
85 min. |
155 min. |
180 min. |
320 min. |
520 min. |
Durée d’enregistrement |
Viseur |
65 min. |
125 min. |
145 min. |
255 min. |
405 min. |
typique* |
LCD |
45 min. |
85 min. |
100 min. |
175 min. |
280 min. |
Durée de lecture |
|
90 min. |
170 min. |
195 min. |
345 min. |
550 min. |
*Durée d’enregistrement approximative avec des opérations répétées telles que la mise en marche/arrêt, l’utilisation du zoom et la mise en/hors service. La durée réelle peut être plus
12 |
courte. |
|
•Chargez la batterie d’alimentation à une température comprise entre 5 °C et 40 °C.
•Une batterie d’alimentation au lithium-ion peut être chargée à n’importe quel niveau de charge. Contrairement aux batteries d’alimentation traditionnelles, vous n’avez pas besoin
d’utiliser complètement ou de décharger la batterie avant de la recharger. |
F |
•Nous recommandons que vous prépariez des batteries d’alimentation pour une durée 2 à 3 fois plus longue que celle dont pourriez avoir besoin.
•Pour conserver la charge de la batterie, mettez le camescope hors tension au lieu de le laisser en mode de pause à l’enregistrement.
- base de Fonctions
Préparatifs
13
Utilisez uniquement une cassette vidéo portant le logo D.
1.Faites glisser le commutateur OPEN/EJECT et ouvrez le couvercle du logement de la cassette.
Le logement de la cassette s’ouvre automatiquement.
2.Insérez/retirez la cassette.
•Insérez la cassette avec la fenêtre dirigée vers la sangle de poignée.
•Retirez la cassette en la tirant en ligne droite.
3.Appuyez sur la marque P sur le logement de la cassette jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
4.Attendez que le logement de la cassette se rétracte automatiquement et fermez le couvercle du logement de la cassette.
Languette de |
w |
protection de la |
|
bande |
q |
|
e
r
N’interférez pas avec le logement de la cassette pendant son ouverture ou sa fermeture automatique, n’essayez pas non plus de fermer le couvercle avant que le logement de la cassette ne soit complètement rétracté.
Faites attention de ne pas vous coincer les doigts dans le couvercle du logement de la cassette.
|
Si le camescope est connecté à une source d’alimentation électrique, la cassette |
|
peut être insérée/retirée même si l’interrupteur d’alimentation POWER est réglé |
14 |
sur OFF. |
|
La pile de secours permet au camescope de conserver la date, l’heure ( 19) et les autres réglages du camescope quand l’alimentation électrique est déconnectée. Alimentez le camescope à partir d’une source d’alimentation secteur lors du remplacement de la pile de secours pour ne pas perdre les réglages.
F
1. |
Ouvrez le couvercle du logement |
q |
w |
e |
|
de la pile de secours. |
|||
|
|
|
|
|
2. |
Insérez la pile au lithium avec la |
|
|
|
|
face + dirigée vers l’extérieur. |
|
|
|
3. |
Refermez le couvercle. |
|
|
Fonctions Préparatifs |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- base de |
AVERTISSEMENT!
•La pile utilisée dans cet appareil peut entraîner un danger d’incendie ou de brûlure si elle n’est pas manipulée correctement. Ne rechargez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas au-dessus de 100 ºC, n’incinérez la pile.
•Remplacez la pile par une pile CR1616 Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Toshiba, Varta ou Renata. L’utilisation d’autres piles peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.
•La pile usée doit être retournée au revendeur pour être mise au rebut en toute sécurité.
Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres outils métalliques car cela pourrait causer un court-circuit.
Essuyez la pile avec un chiffon propre et sec pour assurer un contact correct.
Gardez la pile hors de la portée des enfants. Si elle était avalée, consultez un médecin immédiatement. La pile peut se fissurer et son électrolyte peut endommager l’estomac et les intestins.
Ne démontez pas, ne chauffez pas, n’émergez pas la pile pour éviter tout risque d’explosion.
La pile de secours a une durée de vie d’environ un an. j clignote en rouge pour vous informer qu’il faut la remplacer.
15
Ajustement du viseur (réglage dioptrique)
1. Mettez le camescope sous tension et laissez l’afficheur à cristaux liquides fermé.
2. Tirez le viseur.
3. Ajustez le levier de réglage dioptrique du viseur.
Fixation du bouchon d’objectif |
|
|
1. Fixez le cordon au bouchon |
|
|
d’objectif. |
|
|
2. Faites passer la sangle de poignée |
|
|
à travers la boucle à attache |
|
|
métallique du cordon. |
Attache métallique |
|
Faites pression sur les protubérances de |
||
|
||
chaque côté du bouchon d’objectif pour le |
|
|
fixer/retirer. Accrochez le bouchon d’objectif |
|
|
sur la sangle de poignée pendant un |
|
|
enregistrement et remettez-le en place sur |
|
|
l’objectif quand vous avez terminé. |
|
Attache de la sangle de poignée
Tenez le camescope avec votre main droite et ajustez la sangle avec la gauche.
Ajustez la sangle de poignée de façon que vous puissiez atteindre le levier de zoom et la touche PHOTO avec votre index et la touche marche/arrêt avec votre pouce.
16
Fixation de la bandoulière
Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de la courroie et ajustez la longueur de la courroie.
Bandoulière SS-900
Montage de l’accessoire plan large
L’accessoire plan large WA-30.5 vous permet d’obtenir une perspective large idéale pour les prises de vue en intérieur ou les vues panoramiques (0.6×). L’accessoire plan large doit être utilisé à la position grand angle.
Vissez l’accessoire plan large dans le filetage du filtre de l’objectif.
Ne regardez pas directement le soleil ou une autre source lumineuse puissante à travers l’accessoire plan large. Cela pourrait endommager votre vue.
Si vous mettez le zoom en position téléobjectif l’image ne sera pas au point.
L’accessoire plan large peut cacher le capteur de télécommande (la plage de la télécommande sans fil diminue), ou peut faire apparaître une ombre sur l’image lors de l’enregistrement avec une torche vidéo ou la lampe d’appoint (DEL blanche).
Les filtres ne peuvent pas être utilisés avec l’accessoire plan large.
Si de la poussière s’accumule sur l’accessoire plan large ou sur l’objectif du camescope, nettoyez délicatement les deux avec une brosse soufflante.
Ne touchez pas l’objectif pour éviter d’y laisser des traces ou des empreintes de doigt.
Ne rangez pas l’accessoire plan large dans un endroit humide car il pourrait coller.
F
- base de Fonctions
Préparatifs
17
Utilisation de la télécommande sans fil
Pointez-la sur le capteur de télécommande du camescope lorsque vous appuyez sur les touches.
Mise en place des piles
La télécommande sans fil fonctionne avec deux piles AA (R6).
1. Ouvrez le couvercle du logement des piles.
2. Insérez les piles en respectant les marques + et –.
Remplacez les deux piles.
3. Refermez le couvercle du logement des piles.
Le camescope et la télécommande disposent de 2 modes de capteur ( 76). Si la télécommande ne fonctionne pas, vérifier que le camescope et la télécommande sont réglés sur le même mode.
La télécommande sans fil peut ne pas fonctionner correctement si le capteur de télécommande est soumis à une lumière trop importante ou à la lumière directe du soleil.
18
Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure avant votre première utilisation du camescope ou après avoir remplacé la pile de secours.
Réglage de la zone horaire/heure d’été
CAMERA |
PLAY (VCR) |
|
|
CARD CAMERA |
CARD PLAY |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SYSTEME |
|
|
|
ZONE HORAIRE•PARIS |
( |
38) |
1.Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2.Tournez la molette SET pour sélectionner [SYSTEME] et appuyez sur la molette SET.
3.Tournez la molette SET pour sélectionner [ZONE HORAIRE] et appuyez sur la molette SET.
Le réglage du fuseau horaire apparaît (voir le tableau de la page suivante). Le réglage par défaut est Paris.
4.Tournez la molette SET pour sélectionner l’option de réglage qui représente votre zone horaire et appuyez sur la molette SET.
Pour ajuster l’heure d’été, sélectionnez la zone horaire avec Uà côté de la zone.
Réglage de la date et de l’heure
|
|
CAMERA |
PLAY (VCR) |
|
|
CARD CAMERA |
CARD PLAY |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SYSTEME |
|
|
|
REGLAGE D/H••JAN. 1,2004 |
|
|
( |
|
38) |
|
|
|
|
|
12:00 PM |
|
|
|
|
|
|
|
|
5. Tournez la molette SET pour sélectionner [REGLAGE D/H] et appuyez sur la molette SET.
L’affichage de l’année clignote.
6.Tournez la molette SET pour sélectionner l’année et appuyez sur la molette SET.
•La partie suivante de l’affichage clignote.
•Réglez le mois, le jour, l’heure et les minutes de la même façon.
F
- base de Fonctions
Préparatifs
19
7. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu et pour démarrer l’horloge.
16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
|
|
24 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
|
|
|
|
|
3 |
|
|
6 |
7 |
|
9 |
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
21 |
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
|
|
|
23 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
14 15 |
16 17 18 19 |
20 21 |
22 |
23 24 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 12 13 |
No. |
Zone horaire |
No. |
Zone horaire |
|
LONDRES |
|
WELLINGTO |
|
PARIS |
|
SAMOA |
|
LE CAIRE |
|
HONOLULU |
|
MOSCOU |
|
ANCHORAGE |
|
DUBAÏ |
|
LOS ANG. |
|
KARACHI |
|
DENVER |
|
DACCA |
|
CHICAGO |
|
BANGKOK |
|
NEW YORK |
|
HONG KONG |
|
CARACAS |
|
TOKYO |
|
RIO DE J. |
|
SYDNEY |
|
FERNANDO(Fernando de Noronha) |
|
SOLOMON |
|
AÇORES |
|
|
|
|
Une fois que vous avez réglé la zone horaire, la date et l’heure, vous n’avez plus besoin de régler à nouveau l’horloge chaque fois que vous voyagez dans une autre zone horaire. Réglez simplement la zone horaire de votre destination et le camescope ajuste automatiquement l’horloge.
20
Affichage de la date et de l’heure pendant l’enregistrement.
Vous pouvez afficher la date et l’heure dans le coin inférieur gauche de l’écran.
CAMERA |
PLAY (VCR) |
CARD CAMERA |
CARD PLAY |
|
( 38) |
CONFIG. AFFICHAGE/ |
DATE/HEURE•••OFF |
|
|
|
|
|
|
F
1.Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2.Tournez la molette SET pour sélectionner [CONFIG. AFFICHAGE/ ] et appuyez sur la molette SET.
3.Tournez la molette SET pour sélectionner [DATE/HEURE] et appuyez sur la molette SET.
4.Tournez la molette SET pour sélectionner [ON].
5.Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
- base de Fonctions
Préparatifs
21
Avant de commencer l’enregistrement
Réalisez un enregistrement de contrôle pour vérifier si le camescope fonctionne correctement. Avant de réaliser un enregistrement important, nettoyez les têtes vidéo ( 135).
1.Retirez le bouchon d’objectif.
2.Réglez le camescope sur le mode CAMERA.
• Mettez le commutateur d’alimentation POWER sur la position CAMERA et le commutateur TAPE/CARD sur b.
• Mettez le commutateur d’alimentation POWER sur la position CAMERA.
3.Poussez sur la touche OPEN sur l’afficheur à cristaux liquides pour l’ouvrir.
4.Appuyez sur la touche marche/arrêt pour démarrer l’enregistrement.
Appuyez de nouveau sur la touche marche/arrêt pour mettre l’enregistrement en pause.
q |
|
|
w |
|
|
POWER |
|
|
CAMERA |
|
|
OFF |
|
|
PLAY(VCR |
) |
|
|
|
|
r |
|
|
POWER |
|
|
CAMERA |
|
|
OFF |
|
|
PLAY(VCR |
) |
|
e |
|
|
Quand vous avez fini l’enregistrement
1.Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur la position OFF.
2.Refermez l'afficheur à cristaux liquides et remettez le viseur dans sa position d'origine.
3.Remettez en place le bouchon d’objectif.
4.Retirez la cassette.
5.Déconnectez la source d’alimentation.
22
Attendez que le compteur de bande s’arrête complètement avant de démarrer l’enregistrement.
Si vous ne retirez pas la cassette, vous pouvez enregistrer de nouvelles scènes
sans qu’il y ait de bruit ou de blanc entre les enregistrements, même si vous mettez le camescope hors tension.
Une forte lumière peut rendre l’afficheur à cristaux liquides difficile à utiliser. Dans ce cas, utilisez le viseur à la place.
|
Vous pouvez pivoter l'afficheur à cristaux liquides. Assurez-vous d’ouvrir l’afficheur à cristaux liquides à 90 degrés avant de le tourner.
Si vous effectuez un enregistrement près de sons forts (tels qu’un feu d’artifice, des percussions ou un concert), le son peut être déformé ou peut ne pas être enregistré avec le niveau sonore actuel.
Le camescope se met hors tension automatiquement après 5 minutes
quand il est laissé en mode de pause à l’enregistrement afin de protéger la bande et les têtes vidéo. ” MISE HORS TENS AUTO” apparaît 20 secondes avant l’arrêt de l’appareil. Pour reprendre l’enregistrement, mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur OFF puis remettez-le sur CAMERA.
À propos de l’écran à cristaux liquides et le viseur: Les afficheurs à cristaux liquides ont été réalisés avec des techniques de très haute précision, avec plus de 99,99% de pixels actifs par rapport aux spécifications. Moins de 0,01% des pixels peuvent occasionnellement avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir ou en vert. Cela n’a aucun effet sur les images enregistrées et ne constitue pas un mauvais fonctionnement.
F
- base de Fonctions
Enregistrement
Contrôle de l’écran à cristaux liquides par le sujet
Vous pouvez tourner l’afficheur à cristaux liquides de façon que l’écran soit dirigé dans la même direction que l’objectif. Le viseur se met en service vous permettant de l’utiliser pendant que le sujet peut contrôler l’écran.
L’image apparaît inversée (MIROIR LCD ON). Cependant, vous pouvez choisir d’afficher l’image telle qu’elle est enregistrée (MIROIR LCD OFF).
CAMERA |
PLAY (VCR) |
CARD CAMERA |
CARD PLAY |
|
( 38) |
CONFIG. AFFICHAGE/ |
MIRROIR LCD••ON |
|
|
|
|
|
|
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
23
2. Tournez la molette SET pour sélectionner [CONFIG. AFFICHAGE/ ] et appuyez sur la molette SET.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner [MIROIR LCD] et appuyez sur la molette SET.
4.Tournez la molette SET pour sélectionner [OFF].
5.Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Quand [MIROIR LCD] est réglé sur [ON], seul l’affichage du fonctionnement de la bande (MV750i/MV730i : ou de la carte) et du retardateur apparaissent sur l’écran à cristaux liquides (tous les affichages apparaissent sur l’écran du viseur).
Ajustement de la luminosité de l’afficheur à cristaux liquides
CAMERA |
PLAY (VCR) |
|
|
CARD CAMERA |
|
|
|
CARD PLAY |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CONFIG. AFFICHAGE/ |
|
|
|
|
LUMINOSITE•••– |
|
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
( |
38) |
1.Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2.Tournez la molette SET pour sélectionner [CONFIG. AFFICHAGE/ ] et appuyez sur la molette SET.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner [LUMINOSITE] et appuyez sur la molette SET.
4.Tournez la molette SET pour ajuster le niveau de la luminosité.
5.Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Le changement de la luminosité de l’écran à cristaux liquides n’affecte pas le viseur ni l’enregistrement.
24
Affichage sur l’écran pendant l'enregistrement
q w e r
t
q Code temporel
Indique la durée d’enregistrement en heures, minutes et secondes.
w Bande restante
Indique la durée restante sur la bande en minutes. b FIN clignote quand la fin de la bande est atteinte.
•Si la durée restante est inférieure à 15 secondes, la bande restante peut ne pas apparaître.
•En fonction du type de la bande, l’indication peut ne pas être affichée correctement.
e Charge restante de la batterie
Le symbole de la batterie indique le niveau de charge de la batterie d'alimentation.
•k clignote en rouge quand la batterie d’alimentation est déchargée.
•Quand vous fixez une batterie d’alimentation déchargée, le camescope peut se mettre hors tension sans afficher k.
•La charge actuelle de la batterie peut ne pas être indiquée correctement en fonction des conditions dans lesquelles la batterie d'alimentation et le camescope sont utilisés.
r Quand j clignote
j clignote en rouge quand la pile bouton au lithium n’est pas installée ou quand elle est usée.
t Rappel d’enregistrement
Le camescope compte de 1 à 10 secondes quand vous démarrez l’enregistrement. C’est pratique pour éviter les scènes trop courtes.
F
- base de Fonctions
Enregistrement
25
Recherche de séquence et contrôle d’enregistrement
Touche REC SEARCH – /
Touche v (contrôle d’enregistrement)
Touche REC SEARCH +
Contrôle d’enregistrement
CAMERA |
PLAY (VCR) |
CARD CAMERA |
CARD PLAY |
En mode de pause à l’enregistrement, cette fonction vous permet de contrôler les dernières secondes de votre enregistrement afin de vérifier s’il a été effectué correctement.
Appuyez sur la touche c (contrôle d’enregistrement) puis relâchez-la.
Le camescope rembobine la bande, reproduit les dernières secondes enregistrées et retourne en mode de pause à l’enregistrement.
Recherche de séquence
CAMERA |
PLAY (VCR) |
CARD CAMERA |
CARD PLAY |
En mode de pause à l’enregistrement, cette fonction vous permet de reproduire la bande (vers l’avant ou vers l’arrière) afin de localiser le point à partir duquel vous souhaitez démarrer l’enregistrement.
Maintenez pressée la touche REC SEARCH + (recherche vers l’avant) ou – (recherche vers l’arrière).
•Relâchez la touche au point à partir duquel vous souhaitez démarrer l’enregistrement.
•Le camescope retourne en mode de pause à l’enregistrement.
CARD
26
F
Touche PHOTO
CAMERA |
PLAY (VCR) |
CARD CAMERA |
CARD PLAY |
1. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CAMERA]. Sélectionnez [ENRGT. PHOTO], vérifiez que [BANDE DV b] est sélectionné et fermez le menu.
2. Appuyez sur la touche PHOTO jusqu’à mi-course.
• F apparaît en vert. S’il n’apparaît pas en vert, faites la mise au |
|
||
|
point avec la molette SET. |
PHOTO |
|
• L’exposition est verrouillée. |
|||
|
|||
• |
Quand vous appuyez sur la touche PHOTO |
|
|
|
sur la télécommande sans fil, l’enregistrement démarre immédiatement. |
3.Appuyez sur la touche PHOTO complètement.
•F disparaît.
•Le camescope enregistre une image fixe pendant environ 6 secondes. Pendant ce temps, le camescope affiche l’image fixe PHOTO
et continue d’enregistrer le son.
•Le camescope retourne en mode de pause à l’enregistrement.
Vous pouvez aussi enregistrer une image fixe pendant l’enregistrement d’une
séquence vidéo en appuyant à fond sur la touche PHOTO.
Démarrer votre enregistrement avec une image fixe vous permet de localiser facilement l’enregistrement avec la fonction de recherche de photo ( 73).
- base de Fonctions
Enregistrement
27
Le camescope commute automatiquement entre le zoom optique et le zoom
numérique. La résolution de l’image est légèrement inférieure avec le zoom
numérique.
Zoom avant T
W Zoom arrière
Levier de zoom
Touche MENU
Molette SET
Zoom optique
|
|
|
|
|
|
|
Zoom optique 22× |
|
Zoom optique 20× |
|
Zoom optique 18× |
||
CAMERA |
PLAY (VCR) |
|
CARD CAMERA |
CARD PLAY |
||
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
Déplacez le levier de zoom vers W pour faire un zoom arrière (grand angle). Déplacez-le vers T pour faire un zoom avant (téléobjectif).
Appuyez légèrement sur le levier de zoom pour faire un zoom lent.
Appuyez plus fortement pour faire un zoom rapide.
Vous pouvez aussi utiliser les touches T et W de la télécommande sans fil. Cependant, vous ne pouvez pas commander la vitesse du zoom.
28
Zoom numérique
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zoom numérique 88×/440× |
Zoom numérique 80×/400× |
Zoom numérique 72×/360× |
|
|||||||||||
F |
||||||||||||||
(80× en mode CARD CAMERA) |
(88× en mode CARD CAMERA) |
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CAMERA |
PLAY (VCR) |
|
|
CARD CAMERA |
CARD PLAY |
|
||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
( |
|
38) |
CONFIG. CAMERA |
|
|
ZOOM NUM.••••88X |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2.Tournez la molette SET pour sélectionner [CONFIG. CAMERA] et appuyez sur la molette SET.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner [ZOOM NUM.] et appuyez sur la molette SET.
4.Tournez la molette SET pour sélectionner une option de réglage.
5.Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Le zoom numérique ne peut pas être utilisé dans les modes Nuit.
Le zoom numérique ne peut pas être utilisé quand l’écran à images multiples est sélectionné.
Un indicateur de zoom apparaît pendant 4 secondes. Il devient bleu clair quand le zoom numérique est réglé sur 88× (MV750i), 80× (MV730i) ou 72× (MV700i/MV700/MV690), et bleu foncé quand il est réglé sur 440× (MV750i), 400× (MV730i) ou 360× (MV700i/MV700/MV690).
Gardez une distance d’au moins 1 m devant le sujet. À grand angle vous pouvez effectuer la mise au point sur un sujet situé à 1 cm.
- base de Fonctions
Enregistrement
29
Prise en main du camescope
Pour une meilleure stabilité, tenez le camescope dans votre main droite et maintenez votre coude en contact de votre corps. Si nécessaire, soutenez le camescope avec votre main gauche. Faites attention que vos doigts ne touchent pas le microphone ou l’objectif.
Pour plus de stabilité
Appuyez-vous contre un mur Posez le camescope sur une table
Allongez-vous sur les coudes |
Utilisez un trépied |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Eclairage
Lors de l’enregistrement en extérieur,
nous vous recommandons
d’enregistrer avec le soleil dans votre
dos.
Lors de l’utilisation d’un trépied, ne laissez pas le viseur exposé à la lumière directe du soleil car cela pourrait le faire fondre (à cause de la concentration de lumière sur l’objectif).
N’utilisez pas de trépied avec une vis de fixation plus longue que 5,5 mm car il pourrait endommager le camescope.
30