FORNI |
|
|||||||
ISTRUZIONI PER L’USO |
|
|
|
|
|
IT |
||
|
|
|
|
|
|
|||
OVENS |
|
|||||||
USER INSTRUCTIONS |
|
|
|
|
|
|
GB |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
HORNOS EMPOTRABLES |
|
|||||||
INSTRUCCIONES DE USO |
|
|
|
|
ES |
|||
|
|
|
|
|
||||
FOURS ENCASTRABLES |
|
|||||||
NOTICE D’EMPLOI ETD’INSTALLATION |
|
|
FR |
|||||
|
|
|
||||||
Духовые шкафы |
|
|||||||
Инстукции для пользователей |
|
|
RU |
|||||
|
|
|
||||||
PIEKARNIKI DO ZABUDOWY |
|
|||||||
INSTRUKJAOBSŁUGI |
|
|
PL |
|||||
|
|
|
||||||
ФУРНИ ЗА ВГРАЖДАНE |
|
|||||||
ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ |
|
БГ |
||||||
|
|
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy
INDICE |
IT |
|
|
CONTENIDO |
ES |
|||
Indicazioni Di Sicurezza |
04 |
|
Instrucciones Para Un Uso Seguro................................................... |
19 |
||||
|
1. Instruccıones Generales |
20 |
||||||
1. Avvertenze Generali |
05 |
|
||||||
1.1 |
Declaracıón De Conformıdad |
20 |
||||||
1.1 |
Dichiarazione Di Conformità |
05 |
||||||
1.2 |
Informacıón Sobre Segurıdad |
20 |
||||||
1.2 |
Informazioni Sulla Sicurezza |
05 |
||||||
1.3 |
Instalacıón |
20 |
||||||
1.3 |
Installazione |
05 |
||||||
1.4 |
Introduccıón Del Mueble |
20 |
||||||
1.4 |
Inserimento Del Mobile |
05 |
||||||
1.5 |
Importante |
20 |
||||||
1.5 |
Importante |
05 |
||||||
1.6 |
Conexıón Eléctrıca |
20 |
||||||
1.6 Allacciamento Elettrico |
05 |
|||||||
1.7 |
Equıpamıento Del Horno (según El Modelo) |
21 |
||||||
1.7 |
Dotazione Del Forno (secondo Modello) |
05 |
||||||
|
2. Consejos Útıles |
21 |
||||||
2. Consigli Utili |
06 |
|
||||||
2.1 |
Rejıllas Horno - Sıstema De Sujecıón |
21 |
||||||
2.1 |
Griglie Forno - Sistema Di Arresto |
06 |
||||||
2.2 |
La Coccıón Al Grıll |
21 |
||||||
2.2 |
La Cottura Al Grill |
06 |
||||||
2.3 |
Los Modelos U-cook |
21 |
||||||
2.3 |
Secondo Modello Pacchetto Di Funzioni Del Sistema |
06 |
||||||
2.4 |
Segùn Modelos |
21 |
||||||
2.4 |
Secondo Modello U-cook |
06 |
||||||
|
2.5 Tıempos De Coccıón |
21 |
||||||
2.5 Tempi Di Cottura |
06 |
|
||||||
2.6 |
Horno Autolımpıante Catalítıco |
21 |
||||||
2.6 |
Forno Autopulente Catalitico |
06 |
||||||
2.7 |
Lımpıeza Y Mantenımıento |
21 |
||||||
2.7 |
Pulizıa E Manutenzione |
06 |
||||||
|
2.8 Asıstencıa Técnıca |
21 |
||||||
2.8 |
Servizio Assistenza Clienti |
07 |
|
|||||
|
3. Uso Del Reloj/programador Analógico |
22 |
||||||
3. Utilizzo Dell'orologio Analogico/program |
08 |
|
||||||
3.1 |
Operación General |
22 |
||||||
3.1 |
Generale |
08 |
||||||
3.2 |
Ajustar La Hora |
22 |
||||||
3.2 |
Impostazione Dell'ora Del Giorno |
08 |
||||||
3.3 |
Cocción Manual |
22 |
||||||
3.3 |
Cottura Manuale |
08 |
||||||
3.4 |
Ajuste Del Cuentaminutos |
22 |
||||||
3.4 |
Impostazione Del Contaminuti |
08 |
||||||
3.5 |
Cocción Semiautomática: Apagado Tras Finalización D. T. P |
22 |
||||||
3.5 |
Cottura Semi Automatica: Programma Di Fine Cottura |
08 |
||||||
3.6 |
Coccıón Totalmente Automátıca |
22 |
||||||
3.6 |
Cottura Pienamente Automatica |
08 |
||||||
3.7 |
Indicación De Fallo Eléctrico (opcional) |
22 |
||||||
3.7 |
Istruzioni In Caso Di Blackout (opzionale) |
08 |
||||||
4. Instruccıones De Uso |
23 |
|||||||
4. Istruzioni Per L’uso |
09 |
|||||||
5. Tablas De Tıempos De Coccıón |
24-25 |
|||||||
5. Tabella Tempi Di Cottura |
10-11 |
|||||||
|
|
|
|
CONTENT |
GB |
|
CONTENU |
FR |
|||
Safety Instuructions .......................................................................... |
12 |
|
Conseils De Sécurité |
26 |
|||
1. General Warnings |
13 |
|
|||||
|
1. Instructıons Generales |
27 |
|||||
1.1 |
Declaration Of Compliance |
13 |
|
||||
1.1 |
Declaratıon De Conformıté: |
27 |
|||||
1.2 |
Safety Hints |
13 |
|||||
1.2 |
Consıgnes De Securıte |
27 |
|||||
1.3 |
Installatıon |
13 |
|||||
1.3 |
Installatıon |
27 |
|||||
1.4 |
Fitting The Oven Into The Kitchen Unit |
13 |
|||||
1.4 |
Mıse En Place Du Four Dans Son Meuble |
27 |
|||||
1.5 |
Important |
13 |
|||||
1.5 |
Important |
27 |
|||||
1.6 |
Connecting To The Power Supply |
13 |
|||||
|
1.6 Alımentatıon Electrıque |
27 |
|||||
1.7 |
Oven Equıpment (according To The Model) |
13 |
|
||||
1.7 |
Important |
27 |
|||||
2. Useful Tips |
14 |
||||||
1.8 |
Equipement Du Four |
27 |
|||||
2.1 |
Shelf Safety System |
14 |
|||||
|
2. Consıgnes Utıles |
28 |
|||||
2.2 |
Grilling |
14 |
|
||||
2.1 |
Grılles Du Four, Nouveau Système D’arrêt |
28 |
|||||
2.3 |
The U-cook Models |
14 |
|||||
2.2 |
La Cuısson Au Grıl |
28 |
|||||
2.4 According To The Model U-see |
14 |
||||||
2.3 |
Selon Modèle Le Pack U-cook |
28 |
|||||
2.5 |
Cooking Time |
14 |
|||||
2.4 |
Selon Modèle U-see |
28 |
|||||
2.6 |
Self-cleaning Oven With Catalytic |
14 |
|||||
|
2.5 Temps De Cuısson |
28 |
|||||
2.7 |
Cleaning And Maintenance |
14 |
|
||||
2.6 |
Four Autonettoyant Par Catalyse |
28 |
|||||
2.8 |
Service Centre |
14 |
|||||
2.7 |
Conseıls De Nettoyage Et D’entretıen |
28 |
|||||
3. Use Of Analogue Clock/programmer |
15 |
||||||
|
2.8 Assıstance Technıque |
28 |
|||||
3.1 |
General Operation |
15 |
|
||||
|
3. Utilisation De L'horloge |
29 |
|||||
3.2 |
Setting The Timer |
15 |
|
||||
3.1 |
Fonctionnement General |
29 |
|||||
3.3 |
Manual Cooking |
15 |
|||||
3.2 |
Reglage De L'heure |
29 |
|||||
3.4 |
Setting The Minute Minder |
15 |
|||||
3.3 |
Mode Manuel |
29 |
|||||
3.5 |
Semi Automatic Cooking: Switch Off At A Set End Time |
15 |
|||||
3.4 |
Reglage De La Minuterie |
29 |
|||||
3.6 |
Fully Automatic Cooking |
15 |
|||||
3.5 |
Programmation De Fin De Cuisson |
29 |
|||||
3.7 |
Blackout Indication (optional) |
15 |
|||||
3.6 |
Programmation Tout Automatique |
29 |
|||||
4. Operating Instructions |
16 |
||||||
3.7 |
Problème D'affichage (optional) |
29 |
|||||
5. Tables Of Cooking Times |
17-18 |
||||||
|
4. Instructıons Pour L’utılısatıon |
30 |
|||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
5. Temps De Cuısson .................................................................... |
31-32 |
СОДЕРЖАНИЕ |
RU |
|
СЪДЪРЖАНИЕ |
БГ |
|||||
1. |
....................................ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ |
33 |
Правила На Техниката За Безопасност............................................. |
48 |
|||||
|
......................................................................... |
34 |
1. |
...............................................................................49 |
|||||
1.1 |
|
....................................................................... |
34 |
1.1 |
|
.............................................................. |
49 |
||
1.2 |
|
............................................................. |
34 |
1.2 |
........................................................ |
49 |
|||
1.3 |
...................................................................................... |
|
34 |
1.3 |
....................................................................................... |
|
49 |
||
1.4 |
|
......................................................... |
34 |
1.4 |
........................................... |
49 |
|||
1.5 |
|
......................................................... |
34 |
1.5 |
|
.................................................... |
49 |
||
1.6 |
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ .......................................... |
34 |
1.6 |
|
..................................... |
49 |
|||
2. |
35 |
2. |
Полезни Съвети |
50 |
|||||
|
...................................................................... |
||||||||
2.1 |
СИСТЕМА БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛОК ......................................... |
35 |
2.1 |
|
...................................... |
50 |
|||
2.2 |
|
.................................................... |
35 |
2.2 |
|
...................................................................... |
50 |
||
2.3 |
|
|
35 |
2.3 |
|
|
50 |
||
|
........................................................................ |
|
........................................................................... |
||||||
2.4 |
|
.......................................................... |
35 |
2.4 |
|
........................................... |
50 |
||
2.5 |
|
.............................................................. |
35 |
2.5 |
|
...................................................................... |
50 |
||
2.6 |
|
.................................. |
35 |
2.6 |
|
.................................. |
50 |
||
2.7 |
|
........................................................................... |
35 |
2.7 |
|
............................................................. |
50 |
||
2.8 |
|
......................................................... |
35 |
2.8 |
|
........................................................ |
50 |
||
3. |
Использование Аналоговых Часов/программатора ................. |
36 |
3. |
Използване На Аналогов Часовник / Програматор ..................... |
51 |
||||
3.1 |
Общие Инструкции По Эксплуатации ........................................ |
36 |
3.1 |
Общи Инструкции За Експлоатация ........................................... |
51 |
||||
3.2 |
Установка Часов (текущего Времени) ........................................ |
36 |
3.2 |
Настройка На Часа (текущ Час) ................................................. |
51 |
||||
3.3 |
Приготовление Пищи В Ручном Режиме .................................... |
36 |
3.3 |
Готвена На Храна В Ръчен Режим .............................................. |
51 |
||||
3.4 |
Программирование Сигнализирующего Устройства ................. |
36 |
3.4 |
Програмиране На Сигнализиращото........................................... |
51 |
||||
3.5 |
Приготовления Пищи В Полуавтоматическом Режиме.............. |
36 |
3.5 |
Приготвяне На Храна В Полуавтоматичен Режим:..................... |
51 |
||||
3.6 |
Приготовление Пищи В Полностью Автоматическом Режиме ..36 |
3.6 |
Приготвяне На Храна В Изцяло Автоматичен Режим ................ |
51 |
|||||
3.7 |
Индикация Нарушения Подачи Питающего Напряжения ....... |
36 |
3.7 |
Индикация За Нарушено Подаване На Захранващо Н.............. |
51 |
||||
4. |
|
.................................................. |
37 |
4. |
|
.................................................... |
52 |
||
5. |
..........................................38-39 |
5. Препоръки При Готвенето ....................................................... |
53-54 |
SPIS TREŚCI |
PL |
|||||||||||||||||||||||||||
Instrukcje Bezpıieczeństwa.................................................................. |
40 |
|||||||||||||||||||||||||||
1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
..........................................................................41 |
|||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
1.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
............................................................... |
|
||
1.2 |
|
|
|
|
|
|
|
........................................................................................... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
1.3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
.................................................................................... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1.4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
................................................... |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1.5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
......................................................................... |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1.6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
................................................................... |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
........................................................................42 |
||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
2.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
.......................................................... |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2.2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
.................................................................... |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2.3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
.................................................................... |
|
|
|
|
||
2.4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
............................................................... |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2.5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
............................................................................ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2.6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
................................................. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2.7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
..................................................... |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2.8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
..................................................................... |
|
|
|
|
||
3. |
Korzystanie Z Zegara/programatora ........................................... |
44 |
||||||||||||||||||||||||||
3.1 |
Funkcje Ogólne............................................................................... |
44 |
||||||||||||||||||||||||||
3.2.Ustawienie Zegara ......................................................................... |
44 |
|||||||||||||||||||||||||||
3.2 |
Ustawienia Ręczne ......................................................................... |
44 |
||||||||||||||||||||||||||
3.4 |
Ustawienie Minutnika ..................................................................... |
44 |
||||||||||||||||||||||||||
3.5 |
Progamowanie Półautomatyczne.................................................... |
44 |
||||||||||||||||||||||||||
3.6 |
Programowanie Automatyczne ...................................................... |
44 |
||||||||||||||||||||||||||
3.7 |
Przyciemnienie Podświetlenia (opcjonalnie)................................... |
44 |
||||||||||||||||||||||||||
4. |
|
|
|
|
|
|
..................................................................45 |
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
5. |
|
|
..............................................................46-47 |
|||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
INDICAZIONI DI SICUREZZA
•ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a nontoccareleparticalde.
•Ibambinialdisottodi8annidovrebberoesseretenutiadistanzasenoncontinuamentesupervisionati.
•L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o dando loro istruzioniriguardoalfunzionamentodell'apparecchioinmanierasicuraecoscentedelrischiopossibile.
•Ibambininondovrebberogiocareconl'apparecchio.
•Lapuliziaelamanutenzionenondovrebberoesserefattedabambinisenzasupervisione
•Durantel’usol’apparecchiodiventamoltocaldo.Sidovrebbefareattenzioneanontoccareglielementi riscaldantiall’internodelforno.
•ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso. I bambini dovrebbero esseretenutiadistanza.
•Nonusareperlapuliziamaterialiruvidiabrasivioraschiettimetalliciaffilatiperpulireleportedivetrodel fornodatochepossonograffiarelasuperficieecausarelafrantumazionedelvetro.
•Spegnereilfornoprimadirimuovereloschermodiprotezionee,dopolapulizia,rimontarlosecondole istruzioni.
•Usaresololasondatermicaraccomandataperquestoforno.
•Nonutilizzareunpulitoreavapore.
•ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la possibilitàdiscosseelettriche.
•Il mezzo di disconnessione deve essere incorporato nel cablaggio fisso in accordo con le leggi di cablaggio.
•Le istruzioni devono indicare quale tipo di cavo debba essere utilizzato, tenendo presente la temperaturadellasuperficieposterioredell’apparecchio.
•Seilcavodialimentazioneèdanneggiato,essodeveesseresostituitodauncavoounassiemespeciali disponibilipressoilcostruttoreoilsuoservizioassistenzatecnica.
•ATTENZIONE: Al fine di evitare ogni pericolo dovuto al riarmo accidentale del dispositivo termico di interruzione,ilpresenteapparecchionondeveesserealimentatoconundispositivodimanovraesterno, quale un temporizzatore oppure essere connesso a un circuito che viene regolarmente alimentato o disalimentatodalservizio.
•ATTENZIONE:Lepartiaccessibilipossonodiventarecaldequandoilgrillèinuso.Ibambinidovrebbero esseretenutiadistanza.
•Glieccessidimaterialetracimatodevonoesseretoltiprimadellapulizia.
•DurantelaPyrolisilesuperficipossonoscaldarsipiùdelsolitoèpertantoconsigliatotenereibambinia distanza.
04 IT
1. AVVERTENZE GENERALI
Viringraziamoperaversceltounodeinostriprodotti,perotteneredaquestoelettrodomesticolemiglioriprestazioniconsigliamodi:
•Leggereattentamenteleavvertenzecontenutenelpresentelibretto.
•Conservareconcuraquestolibrettoperogniulterioreconsultazione.
Durantel’usoilfornodiventacaldo,fareattenzioneanontoccareglielementiriscaldantiall’internodelforno.
Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno. Si tratta di un fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo prima di introdurrelevivande.
Ilfornoèpersuanaturaunapparecchiochediventacaldo,inmodoparticolareincorrispondenzadelcristalloporta.
1.1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questa apparecchiatura nelle parti destinate a venire a contatto con sostanze alimentari, è conforme alla prescrizione della dir. CEE
89/109ealD.L.diattuazioneN°108del25/01/92. Apparecchio conforme alle Direttive Europee 73/23/CEE e 89/336/CEE, sostituite rispettivamente da 2006/95/CE e
2004/108/CE,esuccessivemodifiche.
1.2 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
•Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è statoespressamenteconcepito,ecioèperlacotturadialimenti.
Ogni altro uso (ad esempio riscaldamento ambiente) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
•L’usodiunqualsiasiapparecchioelettricocomporta l’osservanzadialcuneregolefondamentali.
Inparticolare:
-non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa di corrente
-nontoccarel’apparecchioconmaniopiedibagnatioumidi -nonusarel’apparecchioapiedinudi
-non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci,senzasorveglianza
-in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe.
-Incasodiguastoe/odicattivofunzionamentodell’apparecchio, spegnerloenonmanometterlo.
•Incasodidanneggiamentodelcavo,provvederetempestivamentealla suasostituzionesecondoleseguendiindicazioni:
aprire il coperchio morsettiera, togliere il cavo di alimentazione e sostituirlo con uno corrispondente, (tipo H05RR-F, H05VVF, H05V2V2- F)eadeguatoallaportatadell’apparecchio.
Taleoperazionedovràessereeseguitadapersonaleprofessionalmente qualificato. Il conduttore di terra (giallo-verde), deve obbligatoriamente esserepiùlungodicirca10mmrispettoaiconduttoridilinea.
Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenzatecnicaautorizzatoerichiederel’utilizzodiricambioriginali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
•Non rivestire le pareti del forno con fogli d'alluminio da cucina o foglimonousocommerciali,perchepotrebberofondersiacontatto conlesuperficiinsmaltocaldoedanneggiarelesuperficiinsmalto all'internodelforno.
1.3 INSTALLAZIONE
L’installazione è a carico dell’acquirente e la Casa Costruttrice è esonerata da questo servizio; gli eventuali interventi richiesti alla CasaCostruttricechedipendonodaunaerratainstallazionenonsono compresinellagaranzia.
L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni da personaleprofessionalmentequalificato.Unaerratainstallazionepuò causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttorenonpuòessereconsideratoresponsabile.
1.4 INSERIMENTO DEL MOBILE
Inserirel’apparecchionelvanodelmobile(sottopianooincolonna).Il fissaggio si esegue con 4 viti attraverso i fori della cornice, visibili aprendo la porta.(vedere ultima pagina). Per consentire la migliore aerazione del mobile, i forni devono essere incassati rispettando le misureeledistanzeindicatenellafigurainultimapagina.
Nota: per i forni da abbinamento con piano cottura è indispensabile rispettare le istruzioni contenute nel libretto allegato all’ apparecchiaturadaabbinare.
1.5 IMPORTANTE
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio da incasso è necessario che il mobile sia di caratteristiche adatte. I pannelli dei
mobili adiacenti il forno dovranno essere in materiale resistente al calore. In particolare nel caso di mobili in legno impiallicciato le colle dovranno essere resistenti alla temperatura di 120°C: materiali plastici o collanti non resistenti a questa temperatura sono causa di deformazioni o scollature. In conformità alle norme di sicurezza, una voltaincassatol’apparecchio,nondebbonoesserepossibilieventuali contatti con le parti elettriche. Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter essere toltasenzal’aiutodiqualcheutensile.
Per garantire una buona areazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano; inoltre il pianale di appoggio deve avereunaluceposterioredialmeno45mm.
1.6 ALLACCIAMENTO ELETTRICO
Inserire la spina in una presa di corrente munita di un terzo contatto corrispondenteallapresaditerra,chedeveesserecollegatainmodo efficiente.
Per i modelli sprovvisti di spina, montare sul cavo una spina normalizzatachesiaingradodisopportareilcaricoindicatointarga.Il conduttore di messa a terra e contraddistinto dai colori giallo-verde. Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmentequalificato.
In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con altra di tipo adatto, da personale professionalmente qualificato. Si può effettuare anche l’allacciamento alla rete interponendo tra l’apparecchio e la rete un interruttore omnipolare dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore. Il cavo di terragiallo-verdenondeveessereinterrottodall’interruttore.Lapresa o l’interruttore omnipolare usati per l’allacciamento devono essere facilmenteaccessibiliadelettrodomesticoinstallato.
Importante: in fase di installazione, posizionare il cavo di alimentazione in modo che in nessun punto si raggiungano temperaturesuperioridi50°Callatemperaturaambiente.
L’apparecchio è conforme ai requisiti di sicurezza previsti dagli istituti normativi. La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezzaelettrica,(incasodidubbio,richiedereuncontrolloaccurato dell’impiantodapartedipersonaleprofessionalmentequalificato).
Importante: la ditta costruttrice resta sollevata da ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose, derivanti dalmancatoallacciamentodellalineaditerra.
ATTENZIONE: la tensione e la frequenza di alimentazione sono indicate in targa matricola (figura in ultima pagina). Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicate in targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una persona professionalmentequalificata.
1.7 DOTAZIONE DEL FORNO (secondo modello)
Prima di utilizzare gli accessori del forno per la prima volta è necessariopulirli.Perquestaoperazionesiconsigliadiutilizzare una spugna. Successivamente risciacquare ed asciugare gli accessori.
La griglia semplice serve da supporto perteglie,pirofile,stampiperidolci.
La griglia porta-piatto serve in particolare per le grigliate di carne
poiché sostiene anche la leccarda che raccoglieigrassichecolano.
Grazie ai loro profili speciali, le griglie restano sempre in orizzontale, anche quando vengono estratte verso
l'esterno. Non c'é nessun rischio quindi cheitegamiscivolinoosiribaltino.
05 IT
Laleccardaservearaccogliereigrassichecolanodurantelacotturaconilgrill.Deveessereutilizzatasolamenteconil grill,ilgirarrostooilturbogirarrosto,secondoilmodello.
Attenzione:intuttiglialtrimodidicottura,laleccardadeveesseretoltadalforno.
Nonusaremailaleccardapercuoceregliarrostiperchénerisulterebbeuneccessivosviluppodifumoevaporieilforno sisporcherebbeinultimente.
Pizza set é l'idéale per la cottura delle pizze. Il set deve essere utilizzato in abbinamentoallafunzionePizza.
La griglia piatta da combinare con la
leccarda per tutti i tipi di grigliate. Una presinaèfornitaperpermetterediestrarre l’insiemedalfornosenzascottarsi.
Nonlasciaremailapresinanelforno.
Gli accessori devono essere tolti dal forno se non vengono utilizzati.
2. CONSIGLI UTILI
2.1 GRIGLIE FORNO - SISTEMA DI ARRESTO
Il forno è dotato di un nuovo sistema di arresto griglie. Questo sistema consente di estrarre le griglie quasi completamente senza che queste fuoriescano dal forno mantenendole perfettamente in piano, consentendo di verificare e mescolare il cibo con la massima tranquillità e sicurezza.
Perestrarrelegriglieèsufficiente,comeindicatosuldisegno,alzarle, prendendoledallaparteanterioreetirarle.
2.2 LA COTTURAAL GRILL
Questo tipo di cottura consente la doratura rapida dei cibi. A questo scopo consigliamo di inserire la griglia generalmente nel 3° o 4° ripiano, secondo le dimensioni dei cibi (Fig. pag. 8). Quasi tutte le carni possono essere cotte al grill, fanno eccezione alcune carni magre di selvaggina ed i polpettoni. La carne ed il pesce da cucinare algrillvannoleggermenteunticonolio.
2.3 Secondo modello pacchetto di funzioni del sistema
Iforni sonodotatidicontrolloelettronicodellaventilazione dicottura,brevettatoVarioFan;ilsistemacambiaautomaticamentela velocità della ventola del multifunzione per ottimizzare le correnti d'aria e la temperatura interna della cavità mentre il forno sta cucinando.
Tutti i forni |
|
sono dotati di funzione |
, |
|
permettendo una gestione della distribuzione di umidità e temperatura. Riduce la perdita degli alimenti fino al 50%, donando morbidezza e fragranza alle pietanze. Una cottura cosi delicata è indicata sopratutto per il pane e la pasticceria.
Riduce il tempo di preriscaldamento dei forni: sono sufficientisolo8minutiperraggiungerei200°C.
Offre la possibilità di personalizzare il livello e l'intensità gr di grigliatura, fino al 50% in più rispetto ad un forno multifunzionetradizionale.
Lanuovaporta ”WIDEDOOR” haun'ampiasuperficieinvetroche assicuraunapiùfacilepuliziaeunmigliorisolamentotermico.
2.4 SECONDO MODELLO
E’ un sistema che si sostituisce all’illuminazione con tradizionali lampadineadincandescenza;nellacontroportadelforno,completamente in vetro temprato, sono stati inseriti 14 Led, di altissima qualità a luce bianca,cheilluminanol’internodelfornoconunalucediffusapermettendo unavisionedellacotturasenzaombre,supiùlivelli.
Il design creato per il supporto dei 14 Led regala un elegante effetto hightech
Vantaggidelsistema:
•Visibilitàfornoottimale, •Durataprolungataneltempo,
•Consumoenergeticoestremamemente
basso -95%deitradizionalisistemidiilluminazioneforni, •Elevatorendimento,
•Designhightech.
“Apparecchio con luce LED bianca di classe 1M secondo la IEC 60825- 1:1993 + A1:1997 + A2:2001 (equivalente a EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001) ; massimapotenzaotticaemessa=459nm<150uW.Nonosservaredirettamentecon strumentiottici.”
2.5 TEMPI DI COTTURA
Alle pagine 8-9 riportiamo una tabella indicativa dove sono indicati tempi e temperature consigliati per le prime cotture.Ad esperienza acquisita potrete variare a vostro piacimento i valori riportati nella tabellastessa.
2.6 FORNO AUTOPULENTE CATALITICO
Speciali pannelli autopulenti ricoperti da uno smalto a struttura microporosa, offerti come accessori opzionali per tutti i modelli, eliminanolapuliziamanualedelforno.
I grassi proiettati sulle pareti durante la cottura, vengono decomposti dallo smalto, mediante un processo catalitico di ossidazione e trasformatiinprodottigassosi.
Schizzi eccessivi di grasso possono ostruire i pori e quindi impedire l’autopulizia. Tale caratteristica può essere ripristinata mediante un riscaldamento per circa 10-20 minuti del forno vuoto impostando la manopolafornoincorrispondenzadellamassimatemperatura.
Non usare prodotti abrasivi, pagliette metalliche, oggetti appuntiti, panni ruvidi, prodotti chimici o detersivi che possono danneggiare irrimediabilmentelosmalto.
Siconsigliainoltrediutilizzarepentoleabordialtinelcasodicotturedi vivande particolarmente grasse (arrosti, ecc.) e di usare la leccarda quandosieseguelacotturaalgrill.
Qualora, per particolari condizioni di sporco, non fosse sufficiente l’azioneprecedente,siconsigliadiintervenireasportandoigrassicon unpannomorbidoodunaspugnainumiditiconacquacalda.
La porosità dello smalto è fondamentale per garantire l’azione autopulente.
N.B.: Tutti i pannelli autopulenti in commercio hanno un’efficacia di rendimento di circa 300 ore di funzionamento forno. Dopo tale limite i pannellidovrebberoesseresostituiti.
2.7 PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire le superfici in acciaio inox e smaltate con acqua tiepida e sapone, oppure con appositi prodotti in commercio, evitando assolutamente l’uso di polveri abrasive che danneggerebbero le superficielepartiestetiche.
La pulizia del forno è molto importante e deve essere effettuata ogni volta che questo viene usato. Infatti, sulle pareti si depositano grassi sciolti durante la cottura che potrebbero, alla successiva accensione, produrre odori sgradevoli che nuocerebbero al buon esito della cottura. Per la pulizia usare acqua calda e detersivo, sciacquando accuratamente.
Per eliminare questo fastidioso intervento, su tutti i modelli possono essere inseriti pannelli autopulenti, offerti come accessori opzionali: vedereappositoparagrafo«FORNOAUTOPULENTECATALITICO» Usaredetersiviepaglietted’acciaioperlegriglieinox.Lapuliziadelle superfici in cristallo temperato deve essere eseguita quando le superficisonofredde.Eventualirotturedovuteallanonosservanzadi questaregolaelementarenonrientranoneiterminidigaranzia.
La lampada forno può essere sostituita disinserendo elettricamente l’apparecchio e svitando l’ampolla che la racchiude, sostituendo la lampada non funzionante con una analoga resistente alle alte temperature.
06 IT
2.8 SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
CERTIFICATODIGARANZIACONVENZIONALE:cosafare?
IlSuoprodottoègarantito,allecondizionieneiterminiriportatisul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre2005,n.206,perunperiododi24mesidecorrentidalla datadiconsegnadelbene.
Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovrà essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio Assistenza TecnicaAutorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione. Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformità che si manifestano entroseimesidallaconsegnadelbeneesistesserogiàataledata, a meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del difetto di conformità, il Servizio diAssistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il diritto all’intervento, lo effettueràsenzaaddebitareildirittofissodiinterventoadomicilio, lamanodoperaediricambi.Percontro,nelsuccessivoperiododi diciotto mesi di vigenza della garanzia, sarà invece onere del consumatorecheintendafruiredeirimediaccordatidallagaranzia stessaprovarel’esistenzadeldifettodiconformitàdelbenesindal momentodellaconsegna;nelcasoincuiilconsumatorenonfosse in grado di fornire detta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto il Servizio diAssistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà l’intervento addebitando al consumatoretuttiicosti
relativi.
ESTENSIONEDELLAGARANZIAFINOA5ANNI:come?
Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le informazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino a 5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di interventoadomicilio,lamanodoperaediricambi.
Perqualsiasiinformazionenecessitasse,Lapreghiamorivolgersi alnumerotelefonicodelServizioClienti199.12.13.14.
ANOMALIEEMALFUNZIONAMENTI:achirivolgersi?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione per fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato,consigliamovivamentedieffettuareicontrolliindicati sopra.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA
Qualorailproblemadovessepersistere,componendoil“Numero Utile” sotto indicato, sarà messo in contatto direttamente con il ServizioAssistenza TecnicaAutorizzato che opera nella Sua zona di residenza. Attenzione,lachiamataèapagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti
dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internetwww.candy-group.com
MATRICOLADELPRODOTTO.Dovesitrova?
E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato di garanziaoppuresullatargamatricoladelprodotto(figurainultima pagina). In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutilideltecnico,risparmiandooltretuttoirelativicosti.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea 2012/19/EU sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono sia le sostanze inquinanti (che possono provocare conseguenze negative sull'ambiente) che
componenti di base (che possono essere riutilizzati). È importante che i WEEE siano soggetti a rattamenti specifici, per rimuovere e smaltire
correttamente tutti gli inquinanti e recuperare e riciclare tutti i materiali.
I singoli possono giocare un ruolo importante nell'assicurare che i WEEE non diventino un problema ambientale; è essenzialeseguirealcuneregoledibase:
•IWEEEnondevonoesseretrattaticomerifiutidomestici.
•I WEEE devono essere portati ai punti di raccolta appositi gestitidalcomuneodasocietàregistrate.InmoltiPaesi,peri WEEE grandi, potrebbe essere presente la raccolta domestica.
•Quando si acquista un nuovo apparecchio, quello vecchio potrebbe essere restituito al rivenditore che deve acquisirlo gratuitamente su base singola, sempre che l'apparecchio sia del tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di quello acquistato.
07 IT
3. UTILIZZO DELL'OROLOGIO ANALOGICO/PROGRAMMATORE
Istruzioni
3.1 Generale
Il timer funge da orologio (con le lancette analogiche sul display) e consente di regolare le funzioni del forno ( per mezzo della manopola e dei simboli). Premendo sul regolatore a destra dell'orologio , è possibile: regolare il tempo, programmare inizio e fine cottura, impostarel'allarme(contaminuti).
3.2 Impostazione dell'ora del giorno
Per impostare l'orario, premere brevemente per 4 volte il regolatorefino al momento in cui l'icona “CLOCK” inizia a lampeggiare.
Da questo momento, per aumentare o diminuire il tempo, ruotare il regolatore in senso orario oppure in senso antiorario. Dopo 10 secondi dall'ultima modifica, il timer elettronico mostrerà automaticamentel'orariocorretto.
3.3 Cottura manuale
Durante le condizioni di default, il timer consente l'accensione manualedelfornomediantel'interruttoregenerale(esternoaltimer). ATTENZIONE: dopo aver fornito l'alimentazione al timer, questa impiegapochisecondiprimadiattivarsi.
3.4 Impostazione del contaminuti
La programmazione del contaminuti permette di avere un semplice segnale dopountempoprestabilito,indipendentementedallacottura (modalitàcontaminuti).
Al fine di programmare un allarme (modalità Contaminuti) premere il regolatore a destra dell'orologio per tre volte, fino a che l'icona “TIMER” non inizia a lampeggiare. La programmazione del contaminuti è identica a quella di programmazione di fine cottura (guardareilparagrafocorrispondente).
È possibile utilizzare il contaminuti solo quando non è attivo alcun programmadicottura.
STOP
TIMER
CLOCK
START
Al termine della cottura, l'icona “STOP” lampeggia ed emette un segnaleacustico.
Dopo 1 minuto, i segnali sono disabilitati e l'icona “STOP” lampeggia finoachenonsipremesulregolatoreadestradell'orologio.
Per disattivare il programma prima della fine cottura, premere il regolatore per qualche secondo equesto sarà cancellato facendo sì cheiltimerritorniallemodalitàdicotturamanuale.
3.6 Cottura pienamente automatica
Laprogrammazionediiniziocotturaconsente ilterminedelprocesso di cottura in modo del tutto automatico grazie alla regolazione di un tempoprestabilito.
Alfinediprogrammareiltempodiiniziocottura,premerebrevemente il regolatore dell'orologio fino ad ottenere il lampeggio dell'icona “START”.
Aumentare o diminuire l'inizio cottura, ruotando in senso orario o antiorarioilregolatore.
Il simbolo “START” lampeggia ancora per qualche secondo dopo l'ultima rotazione. Se entro questo lasso di tempo, non si ruota o preme il regolatore posto a destra dell'orologio, il display torna a mostrare l'orario e il programma viene cancellato. Premendo il regolatore, si visualizza l'orario di inizio cottura ( l'icona “START” è accesa) e il timer segnala il termine della stessa (lampeggio del simbolo“STOP”).
Il timer di fine cottura seguirà la procedura presente nella precedente sezione.
La cottura inizierà quando “Tempo di inizio cottura programmato= tempopresente”.
3.7 Istruzioni in caso di blackout (Opzionale)
Il timer segnala ogni mancanza di alimentazione attraverso il lampeggio del simbolo “CLOCK”. In questo caso, per disabilitare premerebrevementeilregolatoreadestradell'orologio.
3.5 Cottura semi automatica: Programma di fine cottura
Il Programma di finecottura consente di iniziare e terminare la cottura inmodoautomatico,sullabasediuntempoprestabilito.
Al fine di programmare il tempo di fine cottura, premere brevemente due volte il regolatore a destra dell'orologio fino al momento in cui l'icona“STOP”noniniziaalampeggiare.Peraumentareodiminuireil tempo di cottura, ruotare il regolatore in senso orario o in senso antiorario.
Il lampeggio dell'icona “STOP” continua per qualche secondo dall'ultima rotazione.Èpossibile confermare ilprogrammapremendo sulregolatore(almeno2minutidicottura).
Al momento della conferma del programma, la cottura è iniziata e l'allarmeèautomaticamenteattivato.Lacotturaterminanelmomento incui“Tempodifinecotturaprogrammato=Tempopresente”.
Al fine di vedere il programma, premere e rilasciare il regolatore facendosìcheiltimermostriilprogrammaselezionato.
08 IT
4. ISTRUZIONI PER L’USO
|
Temperatura |
|
|
Manopola |
proposta |
Manopola |
FUNZIONE |
commutatore |
e regolazione |
termostato |
|
|
(Type A) |
|
|
Livello 4
1 ÷ 4
Livello 4
1 ÷ 4
Accende la luce interna.
Scongelamento
Questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti senza modificare od alterare il contenuto proteico.
Sprinter
Questa posizione permette un preriscaldamento rapido del forno. Una volta impostata questa funzione consente un'immediato riscaldamento del forno (ad es. 8 minuti per raggiungere 200°C), la temperatura desiderata può essere impostata tramite l'apposita manopola.Ilterminedellafasedipreriscaldamentoèindicatotramitelaspiadeltermostato "°C" che si spegne. Una volta conclusa questa fase è possibile selezionare la funzione di cottura desiderata ed inserire le pietanze da cucinare. Prestare attenzione a non inserire alimentinelfornodurantelafasedipreriscaldamentorischierebberodisubiredanni.
Convezione naturale
Sono in funzione le resistenze superiore e inferiore.
È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti
Forno ventilato
L’aria calda, viene ripartita sui diversi ripiani; è l’ideale per cuocere contemporaneament e diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza miscelare sapori e odori. Cottura delicata - indicata per pan di Spagna, torte Margherita, pasta sfoglia, ecc...
SOFT COOK (a)
Soft cook è la funzione ideale per la pasticceria ed il pane. Grazie alla velocità ridotta della ventola, questa funzione aumenta l'umidità presente all'interno del forno. Una maggiore umidità crea le condizioni di cottura ideali per quegli alimenti che hanno bisogno di mantenere una consistenza elastica mentre cuociono (es. torte, pane, biscotti) e, di conseguenza, per non sbriciolarsi.
Suola ventilata
Adatta per cotture delicate (torte-soufflè).
Grigliatura tradizionale a porta chiusa
In questa posizione viene inserita la resistenza del grill. Ottima nella cottura di carni di medie e piccolo spessore (salsicce, costine, bacon).
SUPER GRILL: il forno ha due posizioni
Grill Grill : 2200 W Grill Super : 3000 W
TURBO-GRILL (a) : l'utilizzo del turbo-grill richiede la porta chiusa. Utilizzando la ventilazione e la resistenza cielo contemporaneamente.
Si cuociono perfettamente grandi pezzi di cibo, come arrosti, pollame, ecc.. Mettete la griglia a metà del forno e posizione la leccarda sotto di essa per raccogliere i grassi. Assicuratevi che il cibo non sia troppo vicino al grill. Girate la carne a metà cottura.
Livello 4
1 ÷ 4
Grill più girarrosto
Inserimento resistenza grill e motorino girarrosto.
Serve per effettuare cotture allo spiedo.
Funzione pizza
Il calore avvolgente in questa funzione ricrea un ambiente simile a quello dei forni a legna di pizzeria.
(a)SUALCUNIMODELLI-FunzioneconVARIOFAN:VanoFanél'esclusivosistemadifunzionamentosviluppatodaCandyperottimizzarei risultati di cottura, la gestione della temperatura e la gestione dell'umidità. Il sistema Vario Fan modifica automaticamente la velocità di rotazione della ventola per tutte le cotture in multifunzione. Questo sistema si attiva automaticamente tutte le volte che viene selezionata una funzioneall'internodell'areatratteggiatasulpannellodicontrollo.
* Programma di prova secondo CENELEC EN 60350-1
** Programma di prova secondo CENELEC EN 60350-1 utilizzato per la definizione della classe energetica. 09 IT
5. TABELLA TEMPI DI COTTURA
I tempi suggeriti nelle seguenti tabelle sono indicativi, infatti possono variare secondo la qualità, la freschezza, la dimensione e lo spessore degli alimenti e secondo il vostro gusto. Lasciare sempre riposare per alcuni minuti prima di servire, perché tutti gli alimenti continuano a cuocere dopo averlitoltidalforno.
CONSIGLIO UTILE: Per non rendere le superfici troppo secche è consigliatoabbassarelatemperaturaeallungareitempidicottura.
Posizione ripiani |
4 |
|
3 |
|
2 |
|
1 |
|
|
Forno elettrico statico |
Forno elettrico ventilato |
|
|||||
|
Quantità |
Ripiano |
Tempo |
Tempe- |
|
|
Tempo |
Tempe- |
Osservazioni |
Pietanza |
di cottura |
ratura |
Ripiano |
|
di cottura |
ratura |
|||
|
|
|
in minuti |
forno |
|
|
in minuti |
forno |
|
• Pasta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lasagne |
Kg 3,5 |
2 |
70 ÷ 75 |
220 |
2 |
|
60 ÷ 65 |
200 |
Inserirelelasagnenelfornofreddo |
|
|
2 |
|
|
2 |
|
|
|
|
Cannelloni |
Kg 1,8 |
50 ÷ 60 |
220 |
|
40 ÷ 50 |
200 |
Inserireicannelloninelfornofreddo |
||
|
|
2 |
|
|
2 |
|
|
|
|
Pasta al forno |
Kg 2,5 |
55 ÷ 60 |
220 |
|
45 ÷ 50 |
200 |
Inserire la pasta al forno nel forno freddo |
||
• Paste salate |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Preparate la pasta a forma di pagnotta e |
|
Kg 1 |
2 |
35 |
|
2 |
|
30 ÷ 35 |
|
incidere con un coltello una croce sulla |
Pane |
200 |
|
180 |
parte superiore della forma. Lasciare |
|||||
di pasta |
prerisc.10 |
|
prerisc.10 |
||||||
|
|
|
|
|
|
lievitareatemperaturaambientealmeno2 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ore, ungere la leccarda e posizionate la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
formabenealcentrodellastessa. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Preriscaldate per 15min. il forno e |
Pizze |
Kg 1 |
1 |
25 ÷ 35 |
190 |
1 |
|
20 ÷ 25 |
190 |
preparate le pizze nella leccarda |
|
smaltata con pomodori, mozzarella e |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
prosciutto,olio,sale,origano |
Pasta sfoglia |
n° 24 |
1 |
30 ÷ 35 |
220 |
2 |
25 ÷ 30 |
200 |
Disponete 24 vol au vent nella leccarda |
|
Vol au vent (Surgelati) |
ecuocete. |
||||||||
Focaccia |
gr. 200 |
|
|
|
|
|
|
|
Preriscaldate per 15 min., ungere la teglia |
2 |
25 ÷ 30 |
200 |
2 |
|
20 ÷ 25 |
180 |
del forno, disporre le 4 focacce oliate e |
||
(n° 4) |
di pasta cad |
|
salate prima di infornare, lasciare lievitare |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
atemperaturaambienteperalmeno2ore |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Carne
Tutte le carni possono essere cotte in recipiente con bordo basso o bordo alto.
È consigliabile coprire il recipiente a bordo basso con un coperchio per evitare di sporcare il forno con schizzi del condimento. Le carni coperte risultano più morbide e succose, mentre quelle scoperte risultano più croccanti.
I tempi indicati valgono per cotture con recipiente coperto o scoperto.
Roastbeef |
Kg 1 |
3 |
70 ÷ 80 |
220 |
3 |
50 ÷ 60 |
200 |
Disporre la carne in una teglia Pirex a |
|
bordo alto con sale pepe. Voltare a |
|||||||||
intero |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
metà cottura |
||
Arrosto di maiale |
Kg 1 |
2 |
100 ÷ 110 |
220 |
2 |
80 ÷ 90 |
200 |
Cuocerecomesopra |
|
arrotolato |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Arrosto di vitello |
Kg 1,3 |
1 |
90 ÷ 110 |
220 |
2 |
90 ÷ 100 |
200 |
Cuocerecomesopra |
|
arrotolato |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Arrosto di manzo |
Kg 1 |
2 |
80 ÷ 90 |
220 |
2 |
80 ÷ 90 |
200 |
Cuocerecomesopra |
|
filetto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
••FishPesci |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Trota |
3 intere/Kg 1 |
2 |
40 ÷ 45 |
220 |
2 |
35 ÷ 40 |
200 |
Cuocereletrotecoperteconolio,salee |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cipolleintegliaPirex. |
|
Salmone |
700 g a fette |
2 |
30 ÷ 35 |
220 |
2 |
30 ÷ 25 |
200 |
Cuocereilsalmonenoncopertointeglia |
|
2,5 cm s.p. |
Pirexconsale,pepeeolio. |
||||||||
Sogliola |
Filetti / Kg 1 |
2 |
40 ÷ 45 |
220 |
2 |
35 ÷ 40 |
200 |
Cuocete la sogliola con sale e un |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cucchiaio d’olio. |
|
Orata |
2 intere |
2 |
40 ÷ 45 |
220 |
2 |
35 ÷ 40 |
200 |
Cuocereinrecipientecopertoleoratecon |
|
olioesale |
10 IT
5. TABELLA TEMPI DI COTTURA
|
|
Forno elettrico statico |
Forno elettrico ventilato |
|
|
||||||
Pietanza |
Quantità |
Ripiano |
Tempo |
Tempe- |
Ripiano |
Tempo |
Tempe- |
Osservazioni |
|||
di cottura |
ratura |
di cottura |
ratura |
||||||||
|
|
|
in minuti |
forno |
|
in minuti |
forno |
|
|
||
• Pollame, Coniglio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Faraona |
Kg 1-1,3 |
2 |
60 ÷ 80 |
220 |
2 |
60 |
÷ 70 |
200 |
Sistemare la faraona in teglia Pirex o |
||
ceramicaabordoaltoconditaconaromi |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
naturaliepochissimoolio. |
||
Pollo |
Kg 1,5-1,7 |
2 |
110 ÷ 120 |
220 |
2 |
100 |
÷ 110 |
200 |
Comeperlafaraona |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mettete i pezzi di uguali dimensioni nella |
||
Coniglio a pezzi |
Kg 1-1,2 |
2 |
55 ÷ 65 |
220 |
2 |
50 |
÷ 60 |
200 |
leccarda smaltata, condite con aromi |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
naturali.Senecessariovoltateipezzi. |
||
• Dolci, Torte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Torta cacao |
Scatola |
1 |
55 |
180 |
1 |
|
50 |
160 |
In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
min. |
|
|
Torta margherita |
Scatola |
1 |
55 |
175 |
1 |
40 |
÷ 45 |
160 |
In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10 |
||
min. |
|
||||||||||
Torta di carote |
Scatola |
1 |
65 |
180 |
1 |
50 |
÷ 60 |
160 |
In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10 |
||
min. |
|
||||||||||
Torta crostata |
700 gr |
1 |
40 |
200 |
2 |
30 |
÷ 35 |
180 |
In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10 |
||
albicocca |
min. |
|
|||||||||
• Verdura |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Disponete i finocchi tagliati in 4 parti e |
||
Finocchi |
800 gr |
1 |
70 ÷ 80 |
220 |
1 |
60 |
÷ 70 |
200 |
copertiintegliadiPirexconburroesale |
||
e possibilmente con la parte interna |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
versol’alto |
|
|
Zucchine |
800 gr |
1 |
70 |
220 |
1 |
60 |
÷ 70 |
200 |
Affettate le zucchine e cuocete in teglia |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pirexcoperteconburroesale |
||
Patate |
800 gr |
2 |
60 ÷ 65 |
220 |
2 |
60 |
÷ 65 |
200 |
Tagliate le patate in parti uguali e |
||
cuocetele coperte con olio, sale e |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
origanoorosmarinointegliaPirex. |
||
Carote |
800 gr |
1 |
80 ÷ 85 |
220 |
1 |
70 |
÷ 80 |
200 |
Tagliate le carote a fettine, copritele e |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cuoceteleintegliaPirex. |
||
• Frutta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mele intere |
Kg 1 |
1 |
45 ÷ 55 |
220 |
2 |
45 |
÷ 55 |
200 |
CuocerelafruttaintegliadiPirexoceramica |
||
noncoperta.Lasciareraffreddareinforno. |
|||||||||||
|
|
|
45 ÷ 55 |
|
|
45 |
÷ 55 |
|
|
|
|
Pere |
Kg 1 |
1 |
220 |
2 |
200 |
Comesopra |
|
||||
Pesche |
Kg 1 |
1 |
45 ÷ 55 |
220 |
2 |
45 |
÷ 55 |
200 |
Comesopra |
|
|
• Cottura a grill |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lacotturaconilgrilldeveessereeseguitaponendoilcibosottoilgrillelettrico.Attenzione:duranteilfunzionamentoilgrilldiventadicolorerossovivo.La |
|||||||||||
leccardadeveessereinseritasottolagrigliaperraccogliereisughi. |
|
|
|
|
|
|
|||||
Pane carrè |
|
|
|
|
|
|
|
|
Inserire il pane carrè sulla griglia supporto. |
||
4 fette |
4 |
5 (5 prerisc.) |
Grill |
4 |
5 (10 prerisc.) |
Grill |
Dopo la 1° cottura capovolgere fino a |
||||
tostato |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
cotturaultimata. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
10 (5 prerisc.) |
|
3 |
5/8 |
|
Inserire i toasts |
sulla griglia supporto |
||
Toasts farciti |
4 |
Grill |
Grill |
leccarda;dopo |
la prima brunitura |
||||||
(10 prerisc.) |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
capovolgereitoastsfinoabrunituraultimata. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tagliare le salsiccie a metà e disporle sulla |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
griglia,conlaparteinternaversol’alto.Ametà |
||
Salsiccie |
n°6 / Kg 0,9 |
4 |
25/30 |
Grill |
4 |
15/20 |
Grill |
cotturacapovolgerelesalsicciefinoacottura |
|||
(5 prerisc.) |
(10 prerisc.) |
ultimata. Avvertenza: ogni tanto controllate |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
visivamente l’uniformità di cottura. Nel caso |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
di disuniformità intercambiare quelle cotte |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
conquellemenocotte. |
||
Costate di manzo |
n°4 / Kg 1,5 |
4 |
25 |
Grill |
4 |
15/20 |
Grill |
Disporre le fette bene sotto l’azione del grill |
|||
(5 prerisc.) |
(10 prerisc.) |
evoltarleduevolte. |
|
||||||||
Coscie di pollo |
n°4 / Kg 1,5 |
3 |
50/60 |
Grill |
3 |
50/60 |
Grill |
Condite con aromi naturali e voltatele ogni |
|||
(5 prerisc.) |
(10 prerisc.) |
tanto. |
|
11 IT
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:Theapplianceanditsaccessiblepartsbecomehotduringuse.Careshouldbetakentoavoid touchingheatingelements.
•Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised.
•This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
•Childrenmustnotplaywiththeappliance.
•Cleaningandusermaintenanceshallnotbemadebychildrenwithoutsupervision.
•Duringusetheappliancebecomeshot.Careshouldbetakentoavoidtouchingheatingelementsinside theoven.
WARNING:Accessiblepartsmaybecomehotduringuse.Youngchildrenmustbekeptaway.
•Donotuseharshabrasivecleanersorsharpmetalscraperstocleantheovendoorglasssincetheycan scratchthesurface,whichmayresultinshatteringoftheglass.
•Theovenmustbeswitchedoffbeforeremovingtheguard,aftercleaning,theguardmustbereplacedin accordancewiththeinstructions.
•Onlyusethetemperatureproberecommendedforthisoven.
•Donotuseasteamcleanerforcleaningoperations.
•WARNING:Avoidpossibilityofelectricshock-ensuretheapplianceisswitchedoffbeforereplacingthe lamp.
•The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
•Theinstructionsstatethetypeofcordtobeused,takingintoaccountthetemperatureoftherearsurface oftheappliance.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufactureroritsserviceagent.
•CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance mustnotbesuppliedthroughanexternalswitchingdevice,suchasatimer,orconnectedtoacircuitthat is regularlyswitchedonandoffbytheutility.
CAUTION:Accessiblepartsmaybehotwhenthegrillisinuse.Youngchildrenmustbekeptaway.
•Excessspillagemustberemovedbeforecleaning.
•During self-cleaning pyrolytic operation the surfaces may get hotter than usual and children MUST be keptaway.
12 GB
1. GENERAL WARNINGS
Thankyouforchoosingoneofourproducts.Togetthemostoutofyourovenwerecommendthatyou:
•Readthenotesinthismanualcarefully:theycontainimportantinstructionsonhowtoinstall,useandservicethisovensafely.
•Keepthisbookletinasafeplaceforeasy,futurereference.
Allaccessiblepartsarehotwhentheapplianceisinoperation,takecaretonottouchtheseelements.
Whentheovenisfirstswitchedonitmaygiveoutacridsmellingfumes.Thisisbecausethebondingagentforinsulatingpanelsaroundtheoven hasbeenheatedupforthefirsttime.
Thisisacompletelynormal,ifitdoesoccuryoumerelyhavetowaitforthefumestoclearbeforeputtingthefoodintotheoven. Anovenbyitsverynaturebecomesveryhot.Especiallytheglassoftheovendoor.
1.1 DECLARATION OF COMPLIANCE
The parts of this appliance that may come into contact with foodstuffs complywiththeprovisionsofEECDirective89/109.
Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequentamendments.
When you have unpacked the oven, make sure that it has not been damaged in any way. If you have any doubts at all, do not use it: contact a professionally qualified person. Keep packing materials such as plastic bags, polystyrene, or nails out of the reach of children becausetheyaredangerousforchildren.
1.2 SAFETY HINTS
•Theovenmustbeusedonlyforthepurposeforwhichitwasdesigned: it must only be used for cooking food.Any other use, e.g. as a form of heating,isanimproperuseoftheovenandisthereforedangerous.
•The manufacturers cannot be held responsible for any damage caused by improper, incorrect or unreasonable use. When using any electricalapplianceyoumustfollowafewbasicrules.
–Donotpullonthepowercabletoremovetheplugfromthesocket.
–Donottouchtheovenwithwetordamphandsorfeet.
–Donotusetheovenunlessyouarewearingsomethingonyourfeet.
–It is not generally a good idea to use adapters, multiple sockets for severalplugsandcableextensions.
–If the oven breaks down or develops a fault switch it off at the mains anddonottouchit.
•Ifthecableisatalldamageditmustbereplacedpromptly.
When replacing the cable, follow these instructions. Remove the power cable and replace it with one of the H05RRF, H05VV-F, H05V2V2-F type.The cable must be able tobear the electrical current required by the oven. Cable replacement must be carried out by properly qualified technicians.The earthing cable(yellow-green) must be10mmlongerthanthepowercable.
Use only an approved service centre for repairs and ensure that only originalpartsareused.Iftheaboveinstructionsarenotadheredtothe manufacturerscannotguaranteethesafetyoftheoven.
•Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting anddeterioratingtheenameloftheinsides.
1.3INSTALLATION
Installation is the customer’s responsibility. The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistanceisnotcoveredbytheguarantee.
Theinstallationinstructionsforprofessionallyqualifiedpersonalmust befollowed.Incorrectinstallationmaycauseharmorinjurytopeople, animals or belongings.The manufacturer cannot be held responsible forsuchharmorinjury.
1.4 FITTING THE OVEN INTO THE KITCHEN UNIT
Fittheovenintothespaceprovidedinthekitchenunit;itmaybefitted underneath a work top or into an upright cupboard. Fix the oven in positionbyscrewingintoplace,usingthefourfixingholesintheframe. (Fig.onlastpage).
Tolocatethefixingholes,opentheovendoorandlookinside.Toallow adequate ventilation, the measurements and distances indicated in thediagramonlastpagemustbeadheredtowhenfixingtheoven.
Note: For ovens that are combined with a hob unit the instructions containedinthemanualforthehobunitmustbefollowed.
1.5 IMPORTANT
If the oven is to work properly, the kitchen housing must be suitable. The panels of the kitchen unit that are next to the oven must be made of a heat resistant material. Ensure that the glues of units made of veneered wood can withstand temperatures of at least 120 °C. Plastics or glues that cannot withstand such temperatures will melt and deform the unit. Once the oven has been lodged inside the unit, theelectricalpartsmustbecompletelyinsulated.Thisisalegalsafety requirement. All guards must be firmly fixed into place so that it is impossibletoremovethemwithoutusingspecialtools.
Remove the back of the kitchen unit to ensure an adequate current of air circulates around the oven. The hob must have a reargapofatleast45mm.
1.6 CONNECTING TO THE POWER SUPPLY
Plugintothepowersupply.Ensurefirstthatthereisathirdcontactthat actsasearthingfortheoven.Theovenmustbeproperlyearthed.
If the model of oven is not fitted with a plug, fit a standard plug to the powercable.Itmustbeabletobearthepowersupplyindicatedonthe specificationsplate.Theearthingcableisyellowgreen.Theplugmust be fitted by a properly qualified person. If the socket and the plug are incompatible the socket must be changed by a properly qualified person.A properly qualified person must also ensure that the power cablescancarrythecurrentrequiredtooperatetheoven.
An ON/OFF switch may also be connected to the power supply. The connections must take account of the current supplied and must comply with current legal requirements. The yellow-green earthing cable mustnotbegovernedbytheON/OFFswitch.Thesocketorthe ON/OFF switch used for connecting to the power supply must be easilyaccessiblewhentheovenhasbeeninstalled.
Important:Duringinstallation,positionthepowercableinsucha way thatitwillnotbesubjectedtotemperaturesofabove50°Catanypoint. Theovencomplieswithsafetystandardssetbytheregulatorybodies. The oven is safe to use only if it has been adequately earthed in compliancewithcurrentlegalrequirementsonwiringsafety.Youmust ensurethattheovenhasbeenadequatelyearthed.
The manufacturers cannot be held responsible for any harm or injury to persons, animals or belongings caused by failure to properlyearththeoven.
WARNING: the voltage and the supply frequency are showed on theratingplate(fig.onlastpage).
The cabling and wiring system must be able to bear the maximum electric power required by the oven. This is indicated on the specificationsplate.Ifyouareinanydoubtatall,usetheservicesofa professionallyqualifiedperson.
1.7 OVEN EQUIPMENT (according to the model)
It is necessary to do an initial cleaning of the equipment before thefirstuseofeachofthem.Washthemwithasponge.Rinseand dryoff.
The simple shelf can take moulds anddishes.
The tray holder shelf is especially good for grilling things. Use it with the driptray.
The special profile of the shelves meanstheystayhorizontalevenwhen pulled right out. There is no risk of a dishslidingorspilling.
13 GB
The drip tray catches the juices from grilled foods. It is only used with the Grill, Rotisserie, or FanAssisted Grill ; removeitfromtheovenforothercookingmethods.
Neverusethedriptrayasaroastingtrayasthiscreatessmokeandfatwillspatteryourovenmakingitdirty.
The pizza set is designed for pizza |
Thetrayholder |
||||
cooking. In order to obtain the best |
The tray holder shelf is ideal for grilling. Use it in |
|
|
||
|
|||||
resultsthesetmustbeusedtogether |
conjunctionwiththedriptray.Ahandleisincluded |
||||
withPizzafunction. |
to assist in moving the both accessories safely. |
|
|
||
|
|||||
|
Donoleavethehandleinsidetheoven. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
2. USEFUL TIPS |
2.1 SHELF SAFETY SYSTEM
The oven features a new shelf safety system.
This allows you to pull out the oven shelves when inspecting the food without danger of food spillages or shelves falling accidentally out of the oven.
Toremovetheshelvespulloutandlift.
2.2 GRILLING
Grilling makes it possible to give food a rich brown colour quickly. For browning we recommend that you insert the grill onto the fourth level, depending on the proportions of the food (see fig. page7).
Almost all food can be cooked under the grill except for very lean gameandmeatrolls.
Meat and fish that are going to be grilled should first be lightly dousedwithoil.
2.3 The MODELS
Ovenshaveanelectroniccontrolofthefanspeed,called and patented VARIOFAN. During the cooking, this system changes automatically the speed of the fan (in multifunction mode) in order to optimize the air flow and the internal temperature in the cavity of the oven.
All |
|
ovensfeaturethe |
function. |
|
This allows a management of the distribution of moisture and temperature. It reduces the loss of humidity of the 50 %, which guarantees the food remains tender and tastes better. This a delicate cooking is recommended for the bakingofthebreadandpastry.
It reduces the time of preheating of ovens: only 8 minutes toreach200degreesCelsius.
It gives the possibility of setting level and intensity of grilling,upto50%morepowerincomparisonwitha traditionalmultifunctionoven.
Someovensareequippedwiththenewdoorj "WIDEDOOR" which has a bigger window area, this allows better maintenance and a improvedthermalinsulation.
2.4 According to the model
Is an illumination system which replaces the traditional « light bulb ». 14LEDlightsareintegratedwithinthedoor.Theseproducewhitehigh quality illumination which enables to view the inside of the oven with claritywithoutanyshadowsonalltheshelves.
Advantages:
System, besides providing excellent illumination inside the oven, lasts longer than the traditional light bulb its easier and to maintainandmostofallsavesenergy.
•Optimumview
•Longlifeillumination
•Verylowenergyconsumption,-95%in comparisonwiththetraditional illuminationHigh
“Appliance with white light LED of the 1M Class according to IEC
60825-1:1993+A1:1997+A2:2001(equivalenttoEN60825-1:1994 +A1: 2002 +A2: 2001); the maximum light power emitted λ459nm < 150uW.
Notobserveddirectlywithopticalinstruments.“
2.5 COOKING TIME
For recommended cooking times and temperatures the first time you use the oven, refer to the tables on pages 7, 8. You may then wish to varythesetimesandsettingsinthelightofyourownexperience.
2.6 SELF-CLEANING OVEN WITH CATALYTIC
Special self-cleaning panels covered in a micro-porous coating are available as optional extras for all models. If they are fitted, the oven nolongerneedstobecleanedbyhand.
The fat that is splattered onto the sides of the oven during roasting is eliminated by the microporous coating which breaks the fat down by catalysisandtransformsitintogas.
Excessivesplatteringmayneverthelessblocktheporesandtherefore hinder self-cleaning. The self-cleaning capacity may be restored by switchingontheemptyoventomaximumforabout10-20minutes.
Do not use abrasive products, metal cleaning wads, sharp objects, rough cloths, or chemical products and detergents that may permanentlydamagethecatalyticlining.
Itisagoodideatousedeeproastingtraystoroastfattyfoodssuchas jointsofmeatetc.andtoputatrayunderneaththegrilltocatchsurplus fat.If the walls of the oven are so thickly coated in grease that the catalyticliningisnolongereffectiveremovesurplusgreasewithasoft clothorspongesoakedinhotwater.
Theliningmustbeporousforself-cleaningtobeeffective.
N.B.:Allcatalyticliningscurrentlyonthemarkethaveaworkinglifeof about 300 hours. They should therefore be replaced after about 300 hours.
2.7 CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the stainless steel and enamelled surfaces with warm, soapy water or with suitable brand products. On no account use abrasive powders that may damage surfaces and ruin the oven’s appearance. It is very important to clean the oven each time that it is used. Melted fatisdepositedonthesidesoftheovenduringcooking.Thenexttime the oven is used this fat could cause unpleasant odours and might even jeopardise the success of the cooking. Use hot water and detergenttoclean;rinseoutthoroughly.
Tomakethischoreunnecessaryallmodelscanbelinedwithcatalytic self-cleaning panels: these are supplied as an optional extra (see the sectionSELF-CLEANINGOVENWITHCATALYTICLINING).
Use detergents and abrasive metal pads like «brillo pads» for the stainlesssteelgrills.
The glass surfaces as the top, oven door and warming compartment door must be cleaned when they are cold. Damage that occurs to them because this rule was not adhered to are not covered by the guarantee.
Toreplacetheinteriorlight:
•switchoffthemainspowersupplyandunscrewbulb.Replacewithan identicalbulbthatcanwithstandveryhightemperatures
2.8 SERVICE CENTRE
BeforecallingtheServiceCentre
Iftheovenisnotworking,werecommendthat:
youcheckthattheovenisproperlypluggedintothepowersupply. Ifthecauseofthefaultcannotbedetected:
disconnecttheovenfromthemains,donottouchtheovenandcallthe aftersalesservice.
BeforecallingtheServiceCentreremembertomakeanoteofthe serialnumberonthespecificationsplate(seefig.Onlastpage).
The oven is supplied with a guarantee certificate that ensures that it willberepairedfreeofchargebytheServiceCentre
14 GB
3. USE OF ANALOGUE CLOCK/PROGRAMMER
OPERATION SPECIFICATION
3.1 GENERAL OPERATION
The analogue clock programmer displays the time and operation of the oven. By pushing the control knob you can:- Adjust the time, program the start and end time of cooking or set the Minute Minder alarm.
3.2 SETTING THE TIMER
To adjust the time on the clock press the knob 4 times until the "CLOCK" symbol flashes. To adjust the time, turn the control knob either clockwise or counter clockwise. After adjustment is complete wait for 10 seconds and the electronic timer will automatically set the time.
3.3 MANUAL COOKING
In the default mode, the timer allows manual operation of the oven usingthemainovenswitch(externaltothetimer).
ATTENTION: When power is supplied to the oven timer, there is a delayofafewseconds.
3.4 SETTING THE MINUTE MINDER
Minute Minder programming enables you to set an audible alarm to soundafterascheduledtimewithoutactivatingthecooking.
To set an "alarm" (Minute Minder Mode), press the knob 3 times until thesymbol"ALARM"flashes.
Minutemindersettingisidenticaltoendofcookingtimersettings(see correspondingparagraph).
It is only possible to use the Minute Minder when no other cooking programisactive.
3.5 SEMI AUTOMATIC COOKING: SWITCH OFF AT A SET END TIME
STOP
TIMER
CLOCK
START
To cancel the program, press the knob for a few seconds and the program will be cancelled, the timer will return to manual cooking mode.
3.6 FULLY AUTOMATIC COOKING
Cooking start programing enables to you start and stop cooking automaticallybasedonthetimescheduled.
To program the cooking start time, press the knob once until the flashingofthe"STARTTIME"symbol.
Increase or decrease the cooking start time by turning the knob clockwise or counter clockwise. The "START TIME" symbol will continuetoflashforafewsecondsafterthelastrotation. Ifwithinthis time you do not turn or press the knob the hands will automatically return to display the time and the program is cancelled. If you press the knob the cooking start time is stored ("START TIME" symbol is turned on) and the timer switches to cooking end programming (the "ENDTIME"symbolflashes)
The cooking time end programming will follow the procedure in the precedingsection.
Cooking will begin when "Programmed Start Time equals Preset Time".
3.7 BLACKOUT INDICATION (OPTIONAL)
The "Clock" symbol will flash when the power supply has been interupted.
Tostopitflashingbrieflypressthecontrolknob.
End of cooking programming enables you to start cooking immediatelyandstopcookingautomaticallyatasettime.
To program the end of cooking time, press the knob twice until the "END TIME" symbol flashes. To increase or decrease the cooking time, turn the knob either clockwise or counter clockwise. The "END TIME" symbol continues to flash for a few seconds after the last rotation. Theprogramisconfirmedbypressingtheknob.
Upon confirmation of the program, cooking starts and the alarm is automaticallyactivated.
Cookingstopswhenthetheprogrammed"ENDTIME"isachieved.
To view the program press and release the knob and the timer will showtheselectedprogram.
When cooking stops the "END TIME" symbol flashes and the alarm beeps. The alarm will beep for 1 minute and the "ENDTIME" symbol willremainflashinguntiltheknobispressed.
15 GB
4. OPERATING INSTRUCTIONS
* Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1.
** Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class.
16 GB
5. TABLES OF COOKING TIMES
Theoverallsuggestedcookingtimessetoutbelowareintendedasaroughguideonly.Theymayinfactvaryaccordingtothequality,thefreshness, thesizeandthethicknessofthefoodcookedandofcoursecookingtimeisalsopartlyamatteroftaste.Letthefoodstandforafewminutesbefore servingbecausetheingredientscontinuecookingaftertheyhavebeenremovedfromtheoven.
HANDYTIP: Lower the temperature so as to avoid the surface of the foodbecominghardanddry.
Shelf position |
4 |
|
3 |
|
2 |
|
1 |
|
|
Static electric oven |
|
Electric fan oven |
|
||||||
|
Quantity |
Shelf |
|
Time |
Oven |
|
|
Time |
Oven |
Remarks |
|
Food |
|
of cooking |
tempe- |
Shelf |
|
of cooking |
tempe- |
||||
|
|
|
|
in minutes |
rature |
|
|
in minutes |
rature |
|
|
• Pasta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lasagne |
Kg 3,5 |
2 |
|
70 ÷ 75 |
220 |
2 |
|
60 ÷ 65 |
200 |
Putthelasagneintoanunheatedoven |
|
|
|
2 |
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
Cannelloni |
Kg 1,8 |
|
50 ÷ 60 |
220 |
|
40 ÷ 50 |
200 |
Putthecannelloniintoanunheatedoven |
|||
Oven baked |
Kg 2,5 |
2 |
|
55 ÷ 60 |
220 |
2 |
|
45 ÷ 50 |
200 |
Put the oven baked pasta into an |
|
pasta |
|
|
unheated oven |
||||||||
• Baking (not cakes) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Form the dough into a loaf and make a |
|
Bread |
Kg 1 |
2 |
35 |
200 |
2 |
|
30 ÷ 35 |
180 |
cross with a knife on top of the dough |
||
di pasta |
10 |
|
10 |
leave the dought to rise for at least 2 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
hours.Greasethebakingtinandputthe |
|||||
|
|
|
|
(pre-heating) |
|
|
|
(pre-heating) |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
doughinthemiddleofit. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Warm the oven for 15 minutes and |
|
Pizza |
Kg 1 |
1 |
25 ÷ 35 |
190 |
1 |
|
20 ÷ 25 |
190 |
place the pizzas on the greased baking |
||
|
tray. Garnish them with tomatoes, |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mozzarella,ham,oil,saltandorigano. |
|
Pastry (frozen) |
n° 24 |
1 |
30 ÷ 35 |
220 |
2 |
25 ÷ 30 |
200 |
Place 24 vol au vents in the oven and |
|||
vol au vents |
bake. |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Warm the oven for 15 minutes, grease |
|
Focaccia |
gr. 200 of |
2 |
25 ÷ 30 |
200 |
2 |
|
20 ÷ 25 |
180 |
the baking tray, season the 4 focaccia |
||
(n° 4) |
dough each |
|
withoilandsaltandleavethemtoriseat |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
room temperature for at least 2 hours |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
beforeputtingthemintheoven. |
|
• Meat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
All meats can be roasted in shallow or deep roasting trays. |
|
|
|
|
|
||||||
It is advisable to cover the shallow trays to avoid splattering the sides of the oven with grease. |
|
||||||||||
The roasting times are the same whether the meat has been covered up or not. |
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Whole joint of |
Kg 1 |
3 |
|
70 ÷ 80 |
220 |
3 |
|
50 ÷ 60 |
200 |
PutthemeatintoadeepPyrexdishand |
|
|
|
season with salt and pepper; turn the |
|||||||||
beef |
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
meathalfwaythroughcooking. |
||
Joint of |
Kg 1 |
2 |
|
100 ÷ 110 |
220 |
2 |
|
80 ÷ 90 |
200 |
Cook the meat in a covered Pyrex dish |
|
deboned |
|
|
withherbs,spice,oilandbutter. |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Joint of |
Kg 1,3 |
1 |
|
90 ÷ 110 |
220 |
2 |
|
90 ÷ 100 |
200 |
Cookasindicatedabove |
|
deboned veal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Joint of |
Kg 1 |
2 |
|
80 ÷ 90 |
220 |
2 |
|
80 ÷ 90 |
200 |
Cookasindicatedabove. |
|
fillet of beef |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
••FishFish |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Trout |
3 whole trout |
2 |
|
40 ÷ 45 |
220 |
2 |
|
35 ÷ 40 |
200 |
Cover the trout with salt, oil and onions |
|
or / Kg 1 |
|
|
andcookinaPyrexdish. |
||||||||
Salmon |
700 g |
2 |
|
30 ÷ 35 |
220 |
2 |
|
30 ÷ 25 |
200 |
Cook the salmon in an open Pyrex dish |
|
2,5 cm slice |
|
|
withsalt,pepperandoil. |
||||||||
Sole |
Kg 1 |
2 |
|
40 ÷ 45 |
220 |
2 |
|
35 ÷ 40 |
200 |
Cook the sole with salt and a spoonful |
|
|
|
of oil. |
|||||||||
Bream |
2 whole ones |
2 |
|
40 ÷ 45 |
220 |
2 |
|
35 ÷ 40 |
200 |
Cook the bream in oil and salt in a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
covereddish. |
17 GB