Candy R100/6 GH User Manual [ru]

4 (1)

FORNI

 

ISTRUZIONI PER L’USO

 

 

 

 

 

IT

 

 

 

 

 

 

OVENS

 

USER INSTRUCTIONS

 

 

 

 

 

 

GB

 

 

 

 

 

 

 

HORNOS EMPOTRABLES

 

INSTRUCCIONES DE USO

 

 

 

 

ES

 

 

 

 

 

FOURS ENCASTRABLES

 

NOTICE D’EMPLOI ETD’INSTALLATION

 

 

FR

 

 

 

Духовые шкафы

 

Инстукции для пользователей

 

 

RU

 

 

 

PIEKARNIKI DO ZABUDOWY

 

INSTRUKJAOBSŁUGI

 

 

PL

 

 

 

ФУРНИ ЗА ВГРАЖДАНE

 

ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ

 

БГ

 

 

CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy

INDICE

IT

 

 

CONTENIDO

ES

Indicazioni Di Sicurezza

04

 

Instrucciones Para Un Uso Seguro...................................................

19

 

1. Instruccıones Generales

20

1. Avvertenze Generali

05

 

1.1

Declaracıón De Conformıdad

20

1.1

Dichiarazione Di Conformità

05

1.2

Informacıón Sobre Segurıdad

20

1.2

Informazioni Sulla Sicurezza

05

1.3

Instalacıón

20

1.3

Installazione

05

1.4

Introduccıón Del Mueble

20

1.4

Inserimento Del Mobile

05

1.5

Importante

20

1.5

Importante

05

1.6

Conexıón Eléctrıca

20

1.6 Allacciamento Elettrico

05

1.7

Equıpamıento Del Horno (según El Modelo)

21

1.7

Dotazione Del Forno (secondo Modello)

05

 

2. Consejos Útıles

21

2. Consigli Utili

06

 

2.1

Rejıllas Horno - Sıstema De Sujecıón

21

2.1

Griglie Forno - Sistema Di Arresto

06

2.2

La Coccıón Al Grıll

21

2.2

La Cottura Al Grill

06

2.3

Los Modelos U-cook

21

2.3

Secondo Modello Pacchetto Di Funzioni Del Sistema

06

2.4

Segùn Modelos

21

2.4

Secondo Modello U-cook

06

 

2.5 Tıempos De Coccıón

21

2.5 Tempi Di Cottura

06

 

2.6

Horno Autolımpıante Catalítıco

21

2.6

Forno Autopulente Catalitico

06

2.7

Lımpıeza Y Mantenımıento

21

2.7

Pulizıa E Manutenzione

06

 

2.8 Asıstencıa Técnıca

21

2.8

Servizio Assistenza Clienti

07

 

 

3. Uso Del Reloj/programador Analógico

22

3. Utilizzo Dell'orologio Analogico/program

08

 

3.1

Operación General

22

3.1

Generale

08

3.2

Ajustar La Hora

22

3.2

Impostazione Dell'ora Del Giorno

08

3.3

Cocción Manual

22

3.3

Cottura Manuale

08

3.4

Ajuste Del Cuentaminutos

22

3.4

Impostazione Del Contaminuti

08

3.5

Cocción Semiautomática: Apagado Tras Finalización D. T. P

22

3.5

Cottura Semi Automatica: Programma Di Fine Cottura

08

3.6

Coccıón Totalmente Automátıca

22

3.6

Cottura Pienamente Automatica

08

3.7

Indicación De Fallo Eléctrico (opcional)

22

3.7

Istruzioni In Caso Di Blackout (opzionale)

08

4. Instruccıones De Uso

23

4. Istruzioni Per L’uso

09

5. Tablas De Tıempos De Coccıón

24-25

5. Tabella Tempi Di Cottura

10-11

 

 

 

 

CONTENT

GB

 

CONTENU

FR

Safety Instuructions ..........................................................................

12

 

Conseils De Sécurité

26

1. General Warnings

13

 

 

1. Instructıons Generales

27

1.1

Declaration Of Compliance

13

 

1.1

Declaratıon De Conformıté:

27

1.2

Safety Hints

13

1.2

Consıgnes De Securıte

27

1.3

Installatıon

13

1.3

Installatıon

27

1.4

Fitting The Oven Into The Kitchen Unit

13

1.4

Mıse En Place Du Four Dans Son Meuble

27

1.5

Important

13

1.5

Important

27

1.6

Connecting To The Power Supply

13

 

1.6 Alımentatıon Electrıque

27

1.7

Oven Equıpment (according To The Model)

13

 

1.7

Important

27

2. Useful Tips

14

1.8

Equipement Du Four

27

2.1

Shelf Safety System

14

 

2. Consıgnes Utıles

28

2.2

Grilling

14

 

2.1

Grılles Du Four, Nouveau Système D’arrêt

28

2.3

The U-cook Models

14

2.2

La Cuısson Au Grıl

28

2.4 According To The Model U-see

14

2.3

Selon Modèle Le Pack U-cook

28

2.5

Cooking Time

14

2.4

Selon Modèle U-see

28

2.6

Self-cleaning Oven With Catalytic

14

 

2.5 Temps De Cuısson

28

2.7

Cleaning And Maintenance

14

 

2.6

Four Autonettoyant Par Catalyse

28

2.8

Service Centre

14

2.7

Conseıls De Nettoyage Et D’entretıen

28

3. Use Of Analogue Clock/programmer

15

 

2.8 Assıstance Technıque

28

3.1

General Operation

15

 

 

3. Utilisation De L'horloge

29

3.2

Setting The Timer

15

 

3.1

Fonctionnement General

29

3.3

Manual Cooking

15

3.2

Reglage De L'heure

29

3.4

Setting The Minute Minder

15

3.3

Mode Manuel

29

3.5

Semi Automatic Cooking: Switch Off At A Set End Time

15

3.4

Reglage De La Minuterie

29

3.6

Fully Automatic Cooking

15

3.5

Programmation De Fin De Cuisson

29

3.7

Blackout Indication (optional)

15

3.6

Programmation Tout Automatique

29

4. Operating Instructions

16

3.7

Problème D'affichage (optional)

29

5. Tables Of Cooking Times

17-18

 

4. Instructıons Pour L’utılısatıon

30

 

 

 

 

 

 

 

 

5. Temps De Cuısson ....................................................................

31-32

СОДЕРЖАНИЕ

RU

 

СЪДЪРЖАНИЕ

БГ

1.

....................................ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

33

Правила На Техниката За Безопасност.............................................

48

 

.........................................................................

34

1.

...............................................................................49

1.1

 

.......................................................................

34

1.1

 

..............................................................

49

1.2

 

.............................................................

34

1.2

........................................................

49

1.3

......................................................................................

 

34

1.3

.......................................................................................

 

49

1.4

 

.........................................................

34

1.4

...........................................

49

1.5

 

.........................................................

34

1.5

 

....................................................

49

1.6

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ..........................................

34

1.6

 

.....................................

49

2.

35

2.

Полезни Съвети

50

 

......................................................................

2.1

СИСТЕМА БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛОК .........................................

35

2.1

 

......................................

50

2.2

 

....................................................

35

2.2

 

......................................................................

50

2.3

 

 

35

2.3

 

 

50

 

........................................................................

 

...........................................................................

2.4

 

..........................................................

35

2.4

 

...........................................

50

2.5

 

..............................................................

35

2.5

 

......................................................................

50

2.6

 

..................................

35

2.6

 

..................................

50

2.7

 

...........................................................................

35

2.7

 

.............................................................

50

2.8

 

.........................................................

35

2.8

 

........................................................

50

3.

Использование Аналоговых Часов/программатора .................

36

3.

Използване На Аналогов Часовник / Програматор .....................

51

3.1

Общие Инструкции По Эксплуатации ........................................

36

3.1

Общи Инструкции За Експлоатация ...........................................

51

3.2

Установка Часов (текущего Времени) ........................................

36

3.2

Настройка На Часа (текущ Час) .................................................

51

3.3

Приготовление Пищи В Ручном Режиме ....................................

36

3.3

Готвена На Храна В Ръчен Режим ..............................................

51

3.4

Программирование Сигнализирующего Устройства .................

36

3.4

Програмиране На Сигнализиращото...........................................

51

3.5

Приготовления Пищи В Полуавтоматическом Режиме..............

36

3.5

Приготвяне На Храна В Полуавтоматичен Режим:.....................

51

3.6

Приготовление Пищи В Полностью Автоматическом Режиме ..36

3.6

Приготвяне На Храна В Изцяло Автоматичен Режим ................

51

3.7

Индикация Нарушения Подачи Питающего Напряжения .......

36

3.7

Индикация За Нарушено Подаване На Захранващо Н..............

51

4.

 

..................................................

37

4.

 

....................................................

52

5.

..........................................38-39

5. Препоръки При Готвенето .......................................................

53-54

SPIS TREŚCI

PL

Instrukcje Bezpıieczeństwa..................................................................

40

1.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

..........................................................................41

 

 

1.1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

41

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

...............................................................

 

1.2

 

 

 

 

 

 

 

...........................................................................................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

41

1.3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

41

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

....................................................................................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

41

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

...................................................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

41

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.........................................................................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

42

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

...................................................................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

........................................................................42

 

 

2.1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

42

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

..........................................................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

42

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

....................................................................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

42

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

....................................................................

 

 

 

 

2.4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

42

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

...............................................................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

42

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

............................................................................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

42

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.................................................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

43

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.....................................................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

43

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.....................................................................

 

 

 

 

3.

Korzystanie Z Zegara/programatora ...........................................

44

3.1

Funkcje Ogólne...............................................................................

44

3.2.Ustawienie Zegara .........................................................................

44

3.2

Ustawienia Ręczne .........................................................................

44

3.4

Ustawienie Minutnika .....................................................................

44

3.5

Progamowanie Półautomatyczne....................................................

44

3.6

Programowanie Automatyczne ......................................................

44

3.7

Przyciemnienie Podświetlenia (opcjonalnie)...................................

44

4.

 

 

 

 

 

 

..................................................................45

 

 

 

 

5.

 

 

..............................................................46-47

 

 

INDICAZIONI DI SICUREZZA

ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a nontoccareleparticalde.

Ibambinialdisottodi8annidovrebberoesseretenutiadistanzasenoncontinuamentesupervisionati.

L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o dando loro istruzioniriguardoalfunzionamentodell'apparecchioinmanierasicuraecoscentedelrischiopossibile.

Ibambininondovrebberogiocareconl'apparecchio.

Lapuliziaelamanutenzionenondovrebberoesserefattedabambinisenzasupervisione

Durantel’usol’apparecchiodiventamoltocaldo.Sidovrebbefareattenzioneanontoccareglielementi riscaldantiall’internodelforno.

ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso. I bambini dovrebbero esseretenutiadistanza.

Nonusareperlapuliziamaterialiruvidiabrasivioraschiettimetalliciaffilatiperpulireleportedivetrodel fornodatochepossonograffiarelasuperficieecausarelafrantumazionedelvetro.

Spegnereilfornoprimadirimuovereloschermodiprotezionee,dopolapulizia,rimontarlosecondole istruzioni.

Usaresololasondatermicaraccomandataperquestoforno.

Nonutilizzareunpulitoreavapore.

ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la possibilitàdiscosseelettriche.

Il mezzo di disconnessione deve essere incorporato nel cablaggio fisso in accordo con le leggi di cablaggio.

Le istruzioni devono indicare quale tipo di cavo debba essere utilizzato, tenendo presente la temperaturadellasuperficieposterioredell’apparecchio.

Seilcavodialimentazioneèdanneggiato,essodeveesseresostituitodauncavoounassiemespeciali disponibilipressoilcostruttoreoilsuoservizioassistenzatecnica.

ATTENZIONE: Al fine di evitare ogni pericolo dovuto al riarmo accidentale del dispositivo termico di interruzione,ilpresenteapparecchionondeveesserealimentatoconundispositivodimanovraesterno, quale un temporizzatore oppure essere connesso a un circuito che viene regolarmente alimentato o disalimentatodalservizio.

ATTENZIONE:Lepartiaccessibilipossonodiventarecaldequandoilgrillèinuso.Ibambinidovrebbero esseretenutiadistanza.

Glieccessidimaterialetracimatodevonoesseretoltiprimadellapulizia.

DurantelaPyrolisilesuperficipossonoscaldarsipiùdelsolitoèpertantoconsigliatotenereibambinia distanza.

04 IT

1. AVVERTENZE GENERALI

Viringraziamoperaversceltounodeinostriprodotti,perotteneredaquestoelettrodomesticolemiglioriprestazioniconsigliamodi:

Leggereattentamenteleavvertenzecontenutenelpresentelibretto.

Conservareconcuraquestolibrettoperogniulterioreconsultazione.

Durantel’usoilfornodiventacaldo,fareattenzioneanontoccareglielementiriscaldantiall’internodelforno.

Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno. Si tratta di un fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo prima di introdurrelevivande.

Ilfornoèpersuanaturaunapparecchiochediventacaldo,inmodoparticolareincorrispondenzadelcristalloporta.

1.1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Questa apparecchiatura nelle parti destinate a venire a contatto con sostanze alimentari, è conforme alla prescrizione della dir. CEE

89/109ealD.L.diattuazioneN°108del25/01/92. Apparecchio conforme alle Direttive Europee 73/23/CEE e 89/336/CEE, sostituite rispettivamente da 2006/95/CE e

2004/108/CE,esuccessivemodifiche.

1.2 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

•Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è statoespressamenteconcepito,ecioèperlacotturadialimenti.

Ogni altro uso (ad esempio riscaldamento ambiente) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.

•L’usodiunqualsiasiapparecchioelettricocomporta l’osservanzadialcuneregolefondamentali.

Inparticolare:

-non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa di corrente

-nontoccarel’apparecchioconmaniopiedibagnatioumidi -nonusarel’apparecchioapiedinudi

-non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci,senzasorveglianza

-in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe.

-Incasodiguastoe/odicattivofunzionamentodell’apparecchio, spegnerloenonmanometterlo.

•Incasodidanneggiamentodelcavo,provvederetempestivamentealla suasostituzionesecondoleseguendiindicazioni:

aprire il coperchio morsettiera, togliere il cavo di alimentazione e sostituirlo con uno corrispondente, (tipo H05RR-F, H05VVF, H05V2V2- F)eadeguatoallaportatadell’apparecchio.

Taleoperazionedovràessereeseguitadapersonaleprofessionalmente qualificato. Il conduttore di terra (giallo-verde), deve obbligatoriamente esserepiùlungodicirca10mmrispettoaiconduttoridilinea.

Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenzatecnicaautorizzatoerichiederel’utilizzodiricambioriginali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.

•Non rivestire le pareti del forno con fogli d'alluminio da cucina o foglimonousocommerciali,perchepotrebberofondersiacontatto conlesuperficiinsmaltocaldoedanneggiarelesuperficiinsmalto all'internodelforno.

1.3 INSTALLAZIONE

L’installazione è a carico dell’acquirente e la Casa Costruttrice è esonerata da questo servizio; gli eventuali interventi richiesti alla CasaCostruttricechedipendonodaunaerratainstallazionenonsono compresinellagaranzia.

L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni da personaleprofessionalmentequalificato.Unaerratainstallazionepuò causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttorenonpuòessereconsideratoresponsabile.

1.4 INSERIMENTO DEL MOBILE

Inserirel’apparecchionelvanodelmobile(sottopianooincolonna).Il fissaggio si esegue con 4 viti attraverso i fori della cornice, visibili aprendo la porta.(vedere ultima pagina). Per consentire la migliore aerazione del mobile, i forni devono essere incassati rispettando le misureeledistanzeindicatenellafigurainultimapagina.

Nota: per i forni da abbinamento con piano cottura è indispensabile rispettare le istruzioni contenute nel libretto allegato all’ apparecchiaturadaabbinare.

1.5 IMPORTANTE

Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio da incasso è necessario che il mobile sia di caratteristiche adatte. I pannelli dei

mobili adiacenti il forno dovranno essere in materiale resistente al calore. In particolare nel caso di mobili in legno impiallicciato le colle dovranno essere resistenti alla temperatura di 120°C: materiali plastici o collanti non resistenti a questa temperatura sono causa di deformazioni o scollature. In conformità alle norme di sicurezza, una voltaincassatol’apparecchio,nondebbonoesserepossibilieventuali contatti con le parti elettriche. Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter essere toltasenzal’aiutodiqualcheutensile.

Per garantire una buona areazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano; inoltre il pianale di appoggio deve avereunaluceposterioredialmeno45mm.

1.6 ALLACCIAMENTO ELETTRICO

Inserire la spina in una presa di corrente munita di un terzo contatto corrispondenteallapresaditerra,chedeveesserecollegatainmodo efficiente.

Per i modelli sprovvisti di spina, montare sul cavo una spina normalizzatachesiaingradodisopportareilcaricoindicatointarga.Il conduttore di messa a terra e contraddistinto dai colori giallo-verde. Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmentequalificato.

In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con altra di tipo adatto, da personale professionalmente qualificato. Si può effettuare anche l’allacciamento alla rete interponendo tra l’apparecchio e la rete un interruttore omnipolare dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore. Il cavo di terragiallo-verdenondeveessereinterrottodall’interruttore.Lapresa o l’interruttore omnipolare usati per l’allacciamento devono essere facilmenteaccessibiliadelettrodomesticoinstallato.

Importante: in fase di installazione, posizionare il cavo di alimentazione in modo che in nessun punto si raggiungano temperaturesuperioridi50°Callatemperaturaambiente.

L’apparecchio è conforme ai requisiti di sicurezza previsti dagli istituti normativi. La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezzaelettrica,(incasodidubbio,richiedereuncontrolloaccurato dell’impiantodapartedipersonaleprofessionalmentequalificato).

Importante: la ditta costruttrice resta sollevata da ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose, derivanti dalmancatoallacciamentodellalineaditerra.

ATTENZIONE: la tensione e la frequenza di alimentazione sono indicate in targa matricola (figura in ultima pagina). Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicate in targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una persona professionalmentequalificata.

1.7 DOTAZIONE DEL FORNO (secondo modello)

Prima di utilizzare gli accessori del forno per la prima volta è necessariopulirli.Perquestaoperazionesiconsigliadiutilizzare una spugna. Successivamente risciacquare ed asciugare gli accessori.

La griglia semplice serve da supporto perteglie,pirofile,stampiperidolci.

La griglia porta-piatto serve in particolare per le grigliate di carne

poiché sostiene anche la leccarda che raccoglieigrassichecolano.

Grazie ai loro profili speciali, le griglie restano sempre in orizzontale, anche quando vengono estratte verso

l'esterno. Non c'é nessun rischio quindi cheitegamiscivolinoosiribaltino.

05 IT

Laleccardaservearaccogliereigrassichecolanodurantelacotturaconilgrill.Deveessereutilizzatasolamenteconil grill,ilgirarrostooilturbogirarrosto,secondoilmodello.

Attenzione:intuttiglialtrimodidicottura,laleccardadeveesseretoltadalforno.

Nonusaremailaleccardapercuoceregliarrostiperchénerisulterebbeuneccessivosviluppodifumoevaporieilforno sisporcherebbeinultimente.

Pizza set é l'idéale per la cottura delle pizze. Il set deve essere utilizzato in abbinamentoallafunzionePizza.

La griglia piatta da combinare con la

leccarda per tutti i tipi di grigliate. Una presinaèfornitaperpermetterediestrarre l’insiemedalfornosenzascottarsi.

Nonlasciaremailapresinanelforno.

Gli accessori devono essere tolti dal forno se non vengono utilizzati.

2. CONSIGLI UTILI

2.1 GRIGLIE FORNO - SISTEMA DI ARRESTO

Il forno è dotato di un nuovo sistema di arresto griglie. Questo sistema consente di estrarre le griglie quasi completamente senza che queste fuoriescano dal forno mantenendole perfettamente in piano, consentendo di verificare e mescolare il cibo con la massima tranquillità e sicurezza.

Perestrarrelegriglieèsufficiente,comeindicatosuldisegno,alzarle, prendendoledallaparteanterioreetirarle.

2.2 LA COTTURAAL GRILL

Questo tipo di cottura consente la doratura rapida dei cibi. A questo scopo consigliamo di inserire la griglia generalmente nel 3° o 4° ripiano, secondo le dimensioni dei cibi (Fig. pag. 8). Quasi tutte le carni possono essere cotte al grill, fanno eccezione alcune carni magre di selvaggina ed i polpettoni. La carne ed il pesce da cucinare algrillvannoleggermenteunticonolio.

2.3 Secondo modello pacchetto di funzioni del sistema

Iforni sonodotatidicontrolloelettronicodellaventilazione dicottura,brevettatoVarioFan;ilsistemacambiaautomaticamentela velocità della ventola del multifunzione per ottimizzare le correnti d'aria e la temperatura interna della cavità mentre il forno sta cucinando.

Tutti i forni

 

sono dotati di funzione

,

 

permettendo una gestione della distribuzione di umidità e temperatura. Riduce la perdita degli alimenti fino al 50%, donando morbidezza e fragranza alle pietanze. Una cottura cosi delicata è indicata sopratutto per il pane e la pasticceria.

Riduce il tempo di preriscaldamento dei forni: sono sufficientisolo8minutiperraggiungerei200°C.

Offre la possibilità di personalizzare il livello e l'intensità gr di grigliatura, fino al 50% in più rispetto ad un forno multifunzionetradizionale.

Lanuovaporta ”WIDEDOOR” haun'ampiasuperficieinvetroche assicuraunapiùfacilepuliziaeunmigliorisolamentotermico.

2.4 SECONDO MODELLO

E’ un sistema che si sostituisce all’illuminazione con tradizionali lampadineadincandescenza;nellacontroportadelforno,completamente in vetro temprato, sono stati inseriti 14 Led, di altissima qualità a luce bianca,cheilluminanol’internodelfornoconunalucediffusapermettendo unavisionedellacotturasenzaombre,supiùlivelli.

Il design creato per il supporto dei 14 Led regala un elegante effetto hightech

Vantaggidelsistema:

•Visibilitàfornoottimale, •Durataprolungataneltempo,

•Consumoenergeticoestremamemente

basso -95%deitradizionalisistemidiilluminazioneforni, •Elevatorendimento,

•Designhightech.

“Apparecchio con luce LED bianca di classe 1M secondo la IEC 60825- 1:1993 + A1:1997 + A2:2001 (equivalente a EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001) ; massimapotenzaotticaemessa=459nm<150uW.Nonosservaredirettamentecon strumentiottici.”

2.5 TEMPI DI COTTURA

Alle pagine 8-9 riportiamo una tabella indicativa dove sono indicati tempi e temperature consigliati per le prime cotture.Ad esperienza acquisita potrete variare a vostro piacimento i valori riportati nella tabellastessa.

2.6 FORNO AUTOPULENTE CATALITICO

Speciali pannelli autopulenti ricoperti da uno smalto a struttura microporosa, offerti come accessori opzionali per tutti i modelli, eliminanolapuliziamanualedelforno.

I grassi proiettati sulle pareti durante la cottura, vengono decomposti dallo smalto, mediante un processo catalitico di ossidazione e trasformatiinprodottigassosi.

Schizzi eccessivi di grasso possono ostruire i pori e quindi impedire l’autopulizia. Tale caratteristica può essere ripristinata mediante un riscaldamento per circa 10-20 minuti del forno vuoto impostando la manopolafornoincorrispondenzadellamassimatemperatura.

Non usare prodotti abrasivi, pagliette metalliche, oggetti appuntiti, panni ruvidi, prodotti chimici o detersivi che possono danneggiare irrimediabilmentelosmalto.

Siconsigliainoltrediutilizzarepentoleabordialtinelcasodicotturedi vivande particolarmente grasse (arrosti, ecc.) e di usare la leccarda quandosieseguelacotturaalgrill.

Qualora, per particolari condizioni di sporco, non fosse sufficiente l’azioneprecedente,siconsigliadiintervenireasportandoigrassicon unpannomorbidoodunaspugnainumiditiconacquacalda.

La porosità dello smalto è fondamentale per garantire l’azione autopulente.

N.B.: Tutti i pannelli autopulenti in commercio hanno un’efficacia di rendimento di circa 300 ore di funzionamento forno. Dopo tale limite i pannellidovrebberoesseresostituiti.

2.7 PULIZIA E MANUTENZIONE

Pulire le superfici in acciaio inox e smaltate con acqua tiepida e sapone, oppure con appositi prodotti in commercio, evitando assolutamente l’uso di polveri abrasive che danneggerebbero le superficielepartiestetiche.

La pulizia del forno è molto importante e deve essere effettuata ogni volta che questo viene usato. Infatti, sulle pareti si depositano grassi sciolti durante la cottura che potrebbero, alla successiva accensione, produrre odori sgradevoli che nuocerebbero al buon esito della cottura. Per la pulizia usare acqua calda e detersivo, sciacquando accuratamente.

Per eliminare questo fastidioso intervento, su tutti i modelli possono essere inseriti pannelli autopulenti, offerti come accessori opzionali: vedereappositoparagrafo«FORNOAUTOPULENTECATALITICO» Usaredetersiviepaglietted’acciaioperlegriglieinox.Lapuliziadelle superfici in cristallo temperato deve essere eseguita quando le superficisonofredde.Eventualirotturedovuteallanonosservanzadi questaregolaelementarenonrientranoneiterminidigaranzia.

La lampada forno può essere sostituita disinserendo elettricamente l’apparecchio e svitando l’ampolla che la racchiude, sostituendo la lampada non funzionante con una analoga resistente alle alte temperature.

06 IT

2.8 SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI

CERTIFICATODIGARANZIACONVENZIONALE:cosafare?

IlSuoprodottoègarantito,allecondizionieneiterminiriportatisul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre2005,n.206,perunperiododi24mesidecorrentidalla datadiconsegnadelbene.

Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovrà essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio Assistenza TecnicaAutorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione. Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformità che si manifestano entroseimesidallaconsegnadelbeneesistesserogiàataledata, a meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del difetto di conformità, il Servizio diAssistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il diritto all’intervento, lo effettueràsenzaaddebitareildirittofissodiinterventoadomicilio, lamanodoperaediricambi.Percontro,nelsuccessivoperiododi diciotto mesi di vigenza della garanzia, sarà invece onere del consumatorecheintendafruiredeirimediaccordatidallagaranzia stessaprovarel’esistenzadeldifettodiconformitàdelbenesindal momentodellaconsegna;nelcasoincuiilconsumatorenonfosse in grado di fornire detta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto il Servizio diAssistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà l’intervento addebitando al consumatoretuttiicosti

relativi.

ESTENSIONEDELLAGARANZIAFINOA5ANNI:come?

Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le informazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino a 5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di interventoadomicilio,lamanodoperaediricambi.

Perqualsiasiinformazionenecessitasse,Lapreghiamorivolgersi alnumerotelefonicodelServizioClienti199.12.13.14.

ANOMALIEEMALFUNZIONAMENTI:achirivolgersi?

Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione per fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato,consigliamovivamentedieffettuareicontrolliindicati sopra.

UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA

Qualorailproblemadovessepersistere,componendoil“Numero Utile” sotto indicato, sarà messo in contatto direttamente con il ServizioAssistenza TecnicaAutorizzato che opera nella Sua zona di residenza. Attenzione,lachiamataèapagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti

dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internetwww.candy-group.com

MATRICOLADELPRODOTTO.Dovesitrova?

E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato di garanziaoppuresullatargamatricoladelprodotto(figurainultima pagina). In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutilideltecnico,risparmiandooltretuttoirelativicosti.

Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea 2012/19/EU sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono sia le sostanze inquinanti (che possono provocare conseguenze negative sull'ambiente) che

componenti di base (che possono essere riutilizzati). È importante che i WEEE siano soggetti a rattamenti specifici, per rimuovere e smaltire

correttamente tutti gli inquinanti e recuperare e riciclare tutti i materiali.

I singoli possono giocare un ruolo importante nell'assicurare che i WEEE non diventino un problema ambientale; è essenzialeseguirealcuneregoledibase:

IWEEEnondevonoesseretrattaticomerifiutidomestici.

I WEEE devono essere portati ai punti di raccolta appositi gestitidalcomuneodasocietàregistrate.InmoltiPaesi,peri WEEE grandi, potrebbe essere presente la raccolta domestica.

Quando si acquista un nuovo apparecchio, quello vecchio potrebbe essere restituito al rivenditore che deve acquisirlo gratuitamente su base singola, sempre che l'apparecchio sia del tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di quello acquistato.

07 IT

3. UTILIZZO DELL'OROLOGIO ANALOGICO/PROGRAMMATORE

Istruzioni

3.1 Generale

Il timer funge da orologio (con le lancette analogiche sul display) e consente di regolare le funzioni del forno ( per mezzo della manopola e dei simboli). Premendo sul regolatore a destra dell'orologio , è possibile: regolare il tempo, programmare inizio e fine cottura, impostarel'allarme(contaminuti).

3.2 Impostazione dell'ora del giorno

Per impostare l'orario, premere brevemente per 4 volte il regolatorefino al momento in cui l'icona “CLOCK” inizia a lampeggiare.

Da questo momento, per aumentare o diminuire il tempo, ruotare il regolatore in senso orario oppure in senso antiorario. Dopo 10 secondi dall'ultima modifica, il timer elettronico mostrerà automaticamentel'orariocorretto.

3.3 Cottura manuale

Durante le condizioni di default, il timer consente l'accensione manualedelfornomediantel'interruttoregenerale(esternoaltimer). ATTENZIONE: dopo aver fornito l'alimentazione al timer, questa impiegapochisecondiprimadiattivarsi.

3.4 Impostazione del contaminuti

La programmazione del contaminuti permette di avere un semplice segnale dopountempoprestabilito,indipendentementedallacottura (modalitàcontaminuti).

Al fine di programmare un allarme (modalità Contaminuti) premere il regolatore a destra dell'orologio per tre volte, fino a che l'icona “TIMER” non inizia a lampeggiare. La programmazione del contaminuti è identica a quella di programmazione di fine cottura (guardareilparagrafocorrispondente).

È possibile utilizzare il contaminuti solo quando non è attivo alcun programmadicottura.

STOP

TIMER

CLOCK

START

Al termine della cottura, l'icona “STOP” lampeggia ed emette un segnaleacustico.

Dopo 1 minuto, i segnali sono disabilitati e l'icona “STOP” lampeggia finoachenonsipremesulregolatoreadestradell'orologio.

Per disattivare il programma prima della fine cottura, premere il regolatore per qualche secondo equesto sarà cancellato facendo sì cheiltimerritorniallemodalitàdicotturamanuale.

3.6 Cottura pienamente automatica

Laprogrammazionediiniziocotturaconsente ilterminedelprocesso di cottura in modo del tutto automatico grazie alla regolazione di un tempoprestabilito.

Alfinediprogrammareiltempodiiniziocottura,premerebrevemente il regolatore dell'orologio fino ad ottenere il lampeggio dell'icona “START”.

Aumentare o diminuire l'inizio cottura, ruotando in senso orario o antiorarioilregolatore.

Il simbolo “START” lampeggia ancora per qualche secondo dopo l'ultima rotazione. Se entro questo lasso di tempo, non si ruota o preme il regolatore posto a destra dell'orologio, il display torna a mostrare l'orario e il programma viene cancellato. Premendo il regolatore, si visualizza l'orario di inizio cottura ( l'icona “START” è accesa) e il timer segnala il termine della stessa (lampeggio del simbolo“STOP”).

Il timer di fine cottura seguirà la procedura presente nella precedente sezione.

La cottura inizierà quando “Tempo di inizio cottura programmato= tempopresente”.

3.7 Istruzioni in caso di blackout (Opzionale)

Il timer segnala ogni mancanza di alimentazione attraverso il lampeggio del simbolo “CLOCK”. In questo caso, per disabilitare premerebrevementeilregolatoreadestradell'orologio.

3.5 Cottura semi automatica: Programma di fine cottura

Il Programma di finecottura consente di iniziare e terminare la cottura inmodoautomatico,sullabasediuntempoprestabilito.

Al fine di programmare il tempo di fine cottura, premere brevemente due volte il regolatore a destra dell'orologio fino al momento in cui l'icona“STOP”noniniziaalampeggiare.Peraumentareodiminuireil tempo di cottura, ruotare il regolatore in senso orario o in senso antiorario.

Il lampeggio dell'icona “STOP” continua per qualche secondo dall'ultima rotazione.Èpossibile confermare ilprogrammapremendo sulregolatore(almeno2minutidicottura).

Al momento della conferma del programma, la cottura è iniziata e l'allarmeèautomaticamenteattivato.Lacotturaterminanelmomento incui“Tempodifinecotturaprogrammato=Tempopresente”.

Al fine di vedere il programma, premere e rilasciare il regolatore facendosìcheiltimermostriilprogrammaselezionato.

08 IT

4. ISTRUZIONI PER L’USO

 

Temperatura

 

 

Manopola

proposta

Manopola

FUNZIONE

commutatore

e regolazione

termostato

 

(Type A)

 

 

Livello 4

1 ÷ 4

Livello 4

1 ÷ 4

Accende la luce interna.

Scongelamento

Questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti senza modificare od alterare il contenuto proteico.

Sprinter

Questa posizione permette un preriscaldamento rapido del forno. Una volta impostata questa funzione consente un'immediato riscaldamento del forno (ad es. 8 minuti per raggiungere 200°C), la temperatura desiderata può essere impostata tramite l'apposita manopola.Ilterminedellafasedipreriscaldamentoèindicatotramitelaspiadeltermostato "°C" che si spegne. Una volta conclusa questa fase è possibile selezionare la funzione di cottura desiderata ed inserire le pietanze da cucinare. Prestare attenzione a non inserire alimentinelfornodurantelafasedipreriscaldamentorischierebberodisubiredanni.

Convezione naturale

Sono in funzione le resistenze superiore e inferiore.

È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti

Forno ventilato

L’aria calda, viene ripartita sui diversi ripiani; è l’ideale per cuocere contemporaneament e diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza miscelare sapori e odori. Cottura delicata - indicata per pan di Spagna, torte Margherita, pasta sfoglia, ecc...

SOFT COOK (a)

Soft cook è la funzione ideale per la pasticceria ed il pane. Grazie alla velocità ridotta della ventola, questa funzione aumenta l'umidità presente all'interno del forno. Una maggiore umidità crea le condizioni di cottura ideali per quegli alimenti che hanno bisogno di mantenere una consistenza elastica mentre cuociono (es. torte, pane, biscotti) e, di conseguenza, per non sbriciolarsi.

Suola ventilata

Adatta per cotture delicate (torte-soufflè).

Grigliatura tradizionale a porta chiusa

In questa posizione viene inserita la resistenza del grill. Ottima nella cottura di carni di medie e piccolo spessore (salsicce, costine, bacon).

SUPER GRILL: il forno ha due posizioni

Grill Grill : 2200 W Grill Super : 3000 W

TURBO-GRILL (a) : l'utilizzo del turbo-grill richiede la porta chiusa. Utilizzando la ventilazione e la resistenza cielo contemporaneamente.

Si cuociono perfettamente grandi pezzi di cibo, come arrosti, pollame, ecc.. Mettete la griglia a metà del forno e posizione la leccarda sotto di essa per raccogliere i grassi. Assicuratevi che il cibo non sia troppo vicino al grill. Girate la carne a metà cottura.

Livello 4

1 ÷ 4

Grill più girarrosto

Inserimento resistenza grill e motorino girarrosto.

Serve per effettuare cotture allo spiedo.

Funzione pizza

Il calore avvolgente in questa funzione ricrea un ambiente simile a quello dei forni a legna di pizzeria.

(a)SUALCUNIMODELLI-FunzioneconVARIOFAN:VanoFanél'esclusivosistemadifunzionamentosviluppatodaCandyperottimizzarei risultati di cottura, la gestione della temperatura e la gestione dell'umidità. Il sistema Vario Fan modifica automaticamente la velocità di rotazione della ventola per tutte le cotture in multifunzione. Questo sistema si attiva automaticamente tutte le volte che viene selezionata una funzioneall'internodell'areatratteggiatasulpannellodicontrollo.

* Programma di prova secondo CENELEC EN 60350-1

** Programma di prova secondo CENELEC EN 60350-1 utilizzato per la definizione della classe energetica. 09 IT

5. TABELLA TEMPI DI COTTURA

I tempi suggeriti nelle seguenti tabelle sono indicativi, infatti possono variare secondo la qualità, la freschezza, la dimensione e lo spessore degli alimenti e secondo il vostro gusto. Lasciare sempre riposare per alcuni minuti prima di servire, perché tutti gli alimenti continuano a cuocere dopo averlitoltidalforno.

CONSIGLIO UTILE: Per non rendere le superfici troppo secche è consigliatoabbassarelatemperaturaeallungareitempidicottura.

Posizione ripiani

4

 

3

 

2

 

1

 

 

Forno elettrico statico

Forno elettrico ventilato

 

 

Quantità

Ripiano

Tempo

Tempe-

 

 

Tempo

Tempe-

Osservazioni

Pietanza

di cottura

ratura

Ripiano

 

di cottura

ratura

 

 

 

in minuti

forno

 

 

in minuti

forno

 

• Pasta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lasagne

Kg 3,5

2

70 ÷ 75

220

2

 

60 ÷ 65

200

Inserirelelasagnenelfornofreddo

 

 

2

 

 

2

 

 

 

 

Cannelloni

Kg 1,8

50 ÷ 60

220

 

40 ÷ 50

200

Inserireicannelloninelfornofreddo

 

 

2

 

 

2

 

 

 

 

Pasta al forno

Kg 2,5

55 ÷ 60

220

 

45 ÷ 50

200

Inserire la pasta al forno nel forno freddo

• Paste salate

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Preparate la pasta a forma di pagnotta e

 

Kg 1

2

35

 

2

 

30 ÷ 35

 

incidere con un coltello una croce sulla

Pane

200

 

180

parte superiore della forma. Lasciare

di pasta

prerisc.10

 

prerisc.10

 

 

 

 

 

 

lievitareatemperaturaambientealmeno2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ore, ungere la leccarda e posizionate la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

formabenealcentrodellastessa.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Preriscaldate per 15min. il forno e

Pizze

Kg 1

1

25 ÷ 35

190

1

 

20 ÷ 25

190

preparate le pizze nella leccarda

 

smaltata con pomodori, mozzarella e

 

 

 

 

 

 

 

 

 

prosciutto,olio,sale,origano

Pasta sfoglia

n° 24

1

30 ÷ 35

220

2

25 ÷ 30

200

Disponete 24 vol au vent nella leccarda

Vol au vent (Surgelati)

ecuocete.

Focaccia

gr. 200

 

 

 

 

 

 

 

Preriscaldate per 15 min., ungere la teglia

2

25 ÷ 30

200

2

 

20 ÷ 25

180

del forno, disporre le 4 focacce oliate e

(n° 4)

di pasta cad

 

salate prima di infornare, lasciare lievitare

 

 

 

 

 

 

 

 

 

atemperaturaambienteperalmeno2ore

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Carne

Tutte le carni possono essere cotte in recipiente con bordo basso o bordo alto.

È consigliabile coprire il recipiente a bordo basso con un coperchio per evitare di sporcare il forno con schizzi del condimento. Le carni coperte risultano più morbide e succose, mentre quelle scoperte risultano più croccanti.

I tempi indicati valgono per cotture con recipiente coperto o scoperto.

Roastbeef

Kg 1

3

70 ÷ 80

220

3

50 ÷ 60

200

Disporre la carne in una teglia Pirex a

bordo alto con sale pepe. Voltare a

intero

 

 

 

 

 

 

 

metà cottura

Arrosto di maiale

Kg 1

2

100 ÷ 110

220

2

80 ÷ 90

200

Cuocerecomesopra

arrotolato

 

 

 

 

 

 

 

 

Arrosto di vitello

Kg 1,3

1

90 ÷ 110

220

2

90 ÷ 100

200

Cuocerecomesopra

arrotolato

 

 

 

 

 

 

 

 

Arrosto di manzo

Kg 1

2

80 ÷ 90

220

2

80 ÷ 90

200

Cuocerecomesopra

filetto

 

 

 

 

 

 

 

 

FishPesci

 

 

 

 

 

 

 

 

Trota

3 intere/Kg 1

2

40 ÷ 45

220

2

35 ÷ 40

200

Cuocereletrotecoperteconolio,salee

 

 

 

 

 

 

 

 

cipolleintegliaPirex.

Salmone

700 g a fette

2

30 ÷ 35

220

2

30 ÷ 25

200

Cuocereilsalmonenoncopertointeglia

2,5 cm s.p.

Pirexconsale,pepeeolio.

Sogliola

Filetti / Kg 1

2

40 ÷ 45

220

2

35 ÷ 40

200

Cuocete la sogliola con sale e un

 

 

 

 

 

 

 

 

cucchiaio d’olio.

Orata

2 intere

2

40 ÷ 45

220

2

35 ÷ 40

200

Cuocereinrecipientecopertoleoratecon

olioesale

10 IT

5. TABELLA TEMPI DI COTTURA

 

 

Forno elettrico statico

Forno elettrico ventilato

 

 

Pietanza

Quantità

Ripiano

Tempo

Tempe-

Ripiano

Tempo

Tempe-

Osservazioni

di cottura

ratura

di cottura

ratura

 

 

 

in minuti

forno

 

in minuti

forno

 

 

• Pollame, Coniglio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Faraona

Kg 1-1,3

2

60 ÷ 80

220

2

60

÷ 70

200

Sistemare la faraona in teglia Pirex o

ceramicaabordoaltoconditaconaromi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

naturaliepochissimoolio.

Pollo

Kg 1,5-1,7

2

110 ÷ 120

220

2

100

÷ 110

200

Comeperlafaraona

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mettete i pezzi di uguali dimensioni nella

Coniglio a pezzi

Kg 1-1,2

2

55 ÷ 65

220

2

50

÷ 60

200

leccarda smaltata, condite con aromi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

naturali.Senecessariovoltateipezzi.

• Dolci, Torte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Torta cacao

Scatola

1

55

180

1

 

50

160

In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

min.

 

Torta margherita

Scatola

1

55

175

1

40

÷ 45

160

In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10

min.

 

Torta di carote

Scatola

1

65

180

1

50

÷ 60

160

In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10

min.

 

Torta crostata

700 gr

1

40

200

2

30

÷ 35

180

In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10

albicocca

min.

 

• Verdura

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Disponete i finocchi tagliati in 4 parti e

Finocchi

800 gr

1

70 ÷ 80

220

1

60

÷ 70

200

copertiintegliadiPirexconburroesale

e possibilmente con la parte interna

 

 

 

 

 

 

 

 

 

versol’alto

 

Zucchine

800 gr

1

70

220

1

60

÷ 70

200

Affettate le zucchine e cuocete in teglia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pirexcoperteconburroesale

Patate

800 gr

2

60 ÷ 65

220

2

60

÷ 65

200

Tagliate le patate in parti uguali e

cuocetele coperte con olio, sale e

 

 

 

 

 

 

 

 

 

origanoorosmarinointegliaPirex.

Carote

800 gr

1

80 ÷ 85

220

1

70

÷ 80

200

Tagliate le carote a fettine, copritele e

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cuoceteleintegliaPirex.

• Frutta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mele intere

Kg 1

1

45 ÷ 55

220

2

45

÷ 55

200

CuocerelafruttaintegliadiPirexoceramica

noncoperta.Lasciareraffreddareinforno.

 

 

 

45 ÷ 55

 

 

45

÷ 55

 

 

 

Pere

Kg 1

1

220

2

200

Comesopra

 

Pesche

Kg 1

1

45 ÷ 55

220

2

45

÷ 55

200

Comesopra

 

• Cottura a grill

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lacotturaconilgrilldeveessereeseguitaponendoilcibosottoilgrillelettrico.Attenzione:duranteilfunzionamentoilgrilldiventadicolorerossovivo.La

leccardadeveessereinseritasottolagrigliaperraccogliereisughi.

 

 

 

 

 

 

Pane carrè

 

 

 

 

 

 

 

 

Inserire il pane carrè sulla griglia supporto.

4 fette

4

5 (5 prerisc.)

Grill

4

5 (10 prerisc.)

Grill

Dopo la 1° cottura capovolgere fino a

tostato

 

 

 

 

 

 

 

 

cotturaultimata.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

10 (5 prerisc.)

 

3

5/8

 

Inserire i toasts

sulla griglia supporto

Toasts farciti

4

Grill

Grill

leccarda;dopo

la prima brunitura

(10 prerisc.)

 

 

 

 

 

 

 

capovolgereitoastsfinoabrunituraultimata.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tagliare le salsiccie a metà e disporle sulla

 

 

 

 

 

 

 

 

 

griglia,conlaparteinternaversol’alto.Ametà

Salsiccie

n°6 / Kg 0,9

4

25/30

Grill

4

15/20

Grill

cotturacapovolgerelesalsicciefinoacottura

(5 prerisc.)

(10 prerisc.)

ultimata. Avvertenza: ogni tanto controllate

 

 

 

 

 

 

visivamente l’uniformità di cottura. Nel caso

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

di disuniformità intercambiare quelle cotte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

conquellemenocotte.

Costate di manzo

n°4 / Kg 1,5

4

25

Grill

4

15/20

Grill

Disporre le fette bene sotto l’azione del grill

(5 prerisc.)

(10 prerisc.)

evoltarleduevolte.

 

Coscie di pollo

n°4 / Kg 1,5

3

50/60

Grill

3

50/60

Grill

Condite con aromi naturali e voltatele ogni

(5 prerisc.)

(10 prerisc.)

tanto.

 

11 IT

SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING:Theapplianceanditsaccessiblepartsbecomehotduringuse.Careshouldbetakentoavoid touchingheatingelements.

Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

Childrenmustnotplaywiththeappliance.

Cleaningandusermaintenanceshallnotbemadebychildrenwithoutsupervision.

Duringusetheappliancebecomeshot.Careshouldbetakentoavoidtouchingheatingelementsinside theoven.

WARNING:Accessiblepartsmaybecomehotduringuse.Youngchildrenmustbekeptaway.

Donotuseharshabrasivecleanersorsharpmetalscraperstocleantheovendoorglasssincetheycan scratchthesurface,whichmayresultinshatteringoftheglass.

Theovenmustbeswitchedoffbeforeremovingtheguard,aftercleaning,theguardmustbereplacedin accordancewiththeinstructions.

Onlyusethetemperatureproberecommendedforthisoven.

Donotuseasteamcleanerforcleaningoperations.

WARNING:Avoidpossibilityofelectricshock-ensuretheapplianceisswitchedoffbeforereplacingthe lamp.

The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.

Theinstructionsstatethetypeofcordtobeused,takingintoaccountthetemperatureoftherearsurface oftheappliance.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufactureroritsserviceagent.

CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance mustnotbesuppliedthroughanexternalswitchingdevice,suchasatimer,orconnectedtoacircuitthat is regularlyswitchedonandoffbytheutility.

CAUTION:Accessiblepartsmaybehotwhenthegrillisinuse.Youngchildrenmustbekeptaway.

Excessspillagemustberemovedbeforecleaning.

During self-cleaning pyrolytic operation the surfaces may get hotter than usual and children MUST be keptaway.

12 GB

1. GENERAL WARNINGS

Thankyouforchoosingoneofourproducts.Togetthemostoutofyourovenwerecommendthatyou:

Readthenotesinthismanualcarefully:theycontainimportantinstructionsonhowtoinstall,useandservicethisovensafely.

Keepthisbookletinasafeplaceforeasy,futurereference.

Allaccessiblepartsarehotwhentheapplianceisinoperation,takecaretonottouchtheseelements.

Whentheovenisfirstswitchedonitmaygiveoutacridsmellingfumes.Thisisbecausethebondingagentforinsulatingpanelsaroundtheoven hasbeenheatedupforthefirsttime.

Thisisacompletelynormal,ifitdoesoccuryoumerelyhavetowaitforthefumestoclearbeforeputtingthefoodintotheoven. Anovenbyitsverynaturebecomesveryhot.Especiallytheglassoftheovendoor.

1.1 DECLARATION OF COMPLIANCE

The parts of this appliance that may come into contact with foodstuffs complywiththeprovisionsofEECDirective89/109.

Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequentamendments.

When you have unpacked the oven, make sure that it has not been damaged in any way. If you have any doubts at all, do not use it: contact a professionally qualified person. Keep packing materials such as plastic bags, polystyrene, or nails out of the reach of children becausetheyaredangerousforchildren.

1.2 SAFETY HINTS

•Theovenmustbeusedonlyforthepurposeforwhichitwasdesigned: it must only be used for cooking food.Any other use, e.g. as a form of heating,isanimproperuseoftheovenandisthereforedangerous.

•The manufacturers cannot be held responsible for any damage caused by improper, incorrect or unreasonable use. When using any electricalapplianceyoumustfollowafewbasicrules.

Donotpullonthepowercabletoremovetheplugfromthesocket.

Donottouchtheovenwithwetordamphandsorfeet.

Donotusetheovenunlessyouarewearingsomethingonyourfeet.

It is not generally a good idea to use adapters, multiple sockets for severalplugsandcableextensions.

If the oven breaks down or develops a fault switch it off at the mains anddonottouchit.

•Ifthecableisatalldamageditmustbereplacedpromptly.

When replacing the cable, follow these instructions. Remove the power cable and replace it with one of the H05RRF, H05VV-F, H05V2V2-F type.The cable must be able tobear the electrical current required by the oven. Cable replacement must be carried out by properly qualified technicians.The earthing cable(yellow-green) must be10mmlongerthanthepowercable.

Use only an approved service centre for repairs and ensure that only originalpartsareused.Iftheaboveinstructionsarenotadheredtothe manufacturerscannotguaranteethesafetyoftheoven.

•Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting anddeterioratingtheenameloftheinsides.

1.3INSTALLATION

Installation is the customer’s responsibility. The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistanceisnotcoveredbytheguarantee.

Theinstallationinstructionsforprofessionallyqualifiedpersonalmust befollowed.Incorrectinstallationmaycauseharmorinjurytopeople, animals or belongings.The manufacturer cannot be held responsible forsuchharmorinjury.

1.4 FITTING THE OVEN INTO THE KITCHEN UNIT

Fittheovenintothespaceprovidedinthekitchenunit;itmaybefitted underneath a work top or into an upright cupboard. Fix the oven in positionbyscrewingintoplace,usingthefourfixingholesintheframe. (Fig.onlastpage).

Tolocatethefixingholes,opentheovendoorandlookinside.Toallow adequate ventilation, the measurements and distances indicated in thediagramonlastpagemustbeadheredtowhenfixingtheoven.

Note: For ovens that are combined with a hob unit the instructions containedinthemanualforthehobunitmustbefollowed.

1.5 IMPORTANT

If the oven is to work properly, the kitchen housing must be suitable. The panels of the kitchen unit that are next to the oven must be made of a heat resistant material. Ensure that the glues of units made of veneered wood can withstand temperatures of at least 120 °C. Plastics or glues that cannot withstand such temperatures will melt and deform the unit. Once the oven has been lodged inside the unit, theelectricalpartsmustbecompletelyinsulated.Thisisalegalsafety requirement. All guards must be firmly fixed into place so that it is impossibletoremovethemwithoutusingspecialtools.

Remove the back of the kitchen unit to ensure an adequate current of air circulates around the oven. The hob must have a reargapofatleast45mm.

1.6 CONNECTING TO THE POWER SUPPLY

Plugintothepowersupply.Ensurefirstthatthereisathirdcontactthat actsasearthingfortheoven.Theovenmustbeproperlyearthed.

If the model of oven is not fitted with a plug, fit a standard plug to the powercable.Itmustbeabletobearthepowersupplyindicatedonthe specificationsplate.Theearthingcableisyellowgreen.Theplugmust be fitted by a properly qualified person. If the socket and the plug are incompatible the socket must be changed by a properly qualified person.A properly qualified person must also ensure that the power cablescancarrythecurrentrequiredtooperatetheoven.

An ON/OFF switch may also be connected to the power supply. The connections must take account of the current supplied and must comply with current legal requirements. The yellow-green earthing cable mustnotbegovernedbytheON/OFFswitch.Thesocketorthe ON/OFF switch used for connecting to the power supply must be easilyaccessiblewhentheovenhasbeeninstalled.

Important:Duringinstallation,positionthepowercableinsucha way thatitwillnotbesubjectedtotemperaturesofabove50°Catanypoint. Theovencomplieswithsafetystandardssetbytheregulatorybodies. The oven is safe to use only if it has been adequately earthed in compliancewithcurrentlegalrequirementsonwiringsafety.Youmust ensurethattheovenhasbeenadequatelyearthed.

The manufacturers cannot be held responsible for any harm or injury to persons, animals or belongings caused by failure to properlyearththeoven.

WARNING: the voltage and the supply frequency are showed on theratingplate(fig.onlastpage).

The cabling and wiring system must be able to bear the maximum electric power required by the oven. This is indicated on the specificationsplate.Ifyouareinanydoubtatall,usetheservicesofa professionallyqualifiedperson.

1.7 OVEN EQUIPMENT (according to the model)

It is necessary to do an initial cleaning of the equipment before thefirstuseofeachofthem.Washthemwithasponge.Rinseand dryoff.

The simple shelf can take moulds anddishes.

The tray holder shelf is especially good for grilling things. Use it with the driptray.

The special profile of the shelves meanstheystayhorizontalevenwhen pulled right out. There is no risk of a dishslidingorspilling.

13 GB

The drip tray catches the juices from grilled foods. It is only used with the Grill, Rotisserie, or FanAssisted Grill ; removeitfromtheovenforothercookingmethods.

Neverusethedriptrayasaroastingtrayasthiscreatessmokeandfatwillspatteryourovenmakingitdirty.

The pizza set is designed for pizza

Thetrayholder

cooking. In order to obtain the best

The tray holder shelf is ideal for grilling. Use it in

 

 

 

resultsthesetmustbeusedtogether

conjunctionwiththedriptray.Ahandleisincluded

withPizzafunction.

to assist in moving the both accessories safely.

 

 

 

 

Donoleavethehandleinsidetheoven.

 

 

 

 

 

 

 

2. USEFUL TIPS

2.1 SHELF SAFETY SYSTEM

The oven features a new shelf safety system.

This allows you to pull out the oven shelves when inspecting the food without danger of food spillages or shelves falling accidentally out of the oven.

Toremovetheshelvespulloutandlift.

2.2 GRILLING

Grilling makes it possible to give food a rich brown colour quickly. For browning we recommend that you insert the grill onto the fourth level, depending on the proportions of the food (see fig. page7).

Almost all food can be cooked under the grill except for very lean gameandmeatrolls.

Meat and fish that are going to be grilled should first be lightly dousedwithoil.

2.3 The MODELS

Ovenshaveanelectroniccontrolofthefanspeed,called and patented VARIOFAN. During the cooking, this system changes automatically the speed of the fan (in multifunction mode) in order to optimize the air flow and the internal temperature in the cavity of the oven.

All

 

ovensfeaturethe

function.

 

This allows a management of the distribution of moisture and temperature. It reduces the loss of humidity of the 50 %, which guarantees the food remains tender and tastes better. This a delicate cooking is recommended for the bakingofthebreadandpastry.

It reduces the time of preheating of ovens: only 8 minutes toreach200degreesCelsius.

It gives the possibility of setting level and intensity of grilling,upto50%morepowerincomparisonwitha traditionalmultifunctionoven.

Someovensareequippedwiththenewdoorj "WIDEDOOR" which has a bigger window area, this allows better maintenance and a improvedthermalinsulation.

2.4 According to the model

Is an illumination system which replaces the traditional « light bulb ». 14LEDlightsareintegratedwithinthedoor.Theseproducewhitehigh quality illumination which enables to view the inside of the oven with claritywithoutanyshadowsonalltheshelves.

Advantages:

System, besides providing excellent illumination inside the oven, lasts longer than the traditional light bulb its easier and to maintainandmostofallsavesenergy.

Optimumview

Longlifeillumination

Verylowenergyconsumption,-95%in comparisonwiththetraditional illuminationHigh

“Appliance with white light LED of the 1M Class according to IEC

60825-1:1993+A1:1997+A2:2001(equivalenttoEN60825-1:1994 +A1: 2002 +A2: 2001); the maximum light power emitted λ459nm < 150uW.

Notobserveddirectlywithopticalinstruments.“

2.5 COOKING TIME

For recommended cooking times and temperatures the first time you use the oven, refer to the tables on pages 7, 8. You may then wish to varythesetimesandsettingsinthelightofyourownexperience.

2.6 SELF-CLEANING OVEN WITH CATALYTIC

Special self-cleaning panels covered in a micro-porous coating are available as optional extras for all models. If they are fitted, the oven nolongerneedstobecleanedbyhand.

The fat that is splattered onto the sides of the oven during roasting is eliminated by the microporous coating which breaks the fat down by catalysisandtransformsitintogas.

Excessivesplatteringmayneverthelessblocktheporesandtherefore hinder self-cleaning. The self-cleaning capacity may be restored by switchingontheemptyoventomaximumforabout10-20minutes.

Do not use abrasive products, metal cleaning wads, sharp objects, rough cloths, or chemical products and detergents that may permanentlydamagethecatalyticlining.

Itisagoodideatousedeeproastingtraystoroastfattyfoodssuchas jointsofmeatetc.andtoputatrayunderneaththegrilltocatchsurplus fat.If the walls of the oven are so thickly coated in grease that the catalyticliningisnolongereffectiveremovesurplusgreasewithasoft clothorspongesoakedinhotwater.

Theliningmustbeporousforself-cleaningtobeeffective.

N.B.:Allcatalyticliningscurrentlyonthemarkethaveaworkinglifeof about 300 hours. They should therefore be replaced after about 300 hours.

2.7 CLEANING AND MAINTENANCE

Clean the stainless steel and enamelled surfaces with warm, soapy water or with suitable brand products. On no account use abrasive powders that may damage surfaces and ruin the oven’s appearance. It is very important to clean the oven each time that it is used. Melted fatisdepositedonthesidesoftheovenduringcooking.Thenexttime the oven is used this fat could cause unpleasant odours and might even jeopardise the success of the cooking. Use hot water and detergenttoclean;rinseoutthoroughly.

Tomakethischoreunnecessaryallmodelscanbelinedwithcatalytic self-cleaning panels: these are supplied as an optional extra (see the sectionSELF-CLEANINGOVENWITHCATALYTICLINING).

Use detergents and abrasive metal pads like «brillo pads» for the stainlesssteelgrills.

The glass surfaces as the top, oven door and warming compartment door must be cleaned when they are cold. Damage that occurs to them because this rule was not adhered to are not covered by the guarantee.

Toreplacetheinteriorlight:

•switchoffthemainspowersupplyandunscrewbulb.Replacewithan identicalbulbthatcanwithstandveryhightemperatures

2.8 SERVICE CENTRE

BeforecallingtheServiceCentre

Iftheovenisnotworking,werecommendthat:

youcheckthattheovenisproperlypluggedintothepowersupply. Ifthecauseofthefaultcannotbedetected:

disconnecttheovenfromthemains,donottouchtheovenandcallthe aftersalesservice.

BeforecallingtheServiceCentreremembertomakeanoteofthe serialnumberonthespecificationsplate(seefig.Onlastpage).

The oven is supplied with a guarantee certificate that ensures that it willberepairedfreeofchargebytheServiceCentre

14 GB

3. USE OF ANALOGUE CLOCK/PROGRAMMER

OPERATION SPECIFICATION

3.1 GENERAL OPERATION

The analogue clock programmer displays the time and operation of the oven. By pushing the control knob you can:- Adjust the time, program the start and end time of cooking or set the Minute Minder alarm.

3.2 SETTING THE TIMER

To adjust the time on the clock press the knob 4 times until the "CLOCK" symbol flashes. To adjust the time, turn the control knob either clockwise or counter clockwise. After adjustment is complete wait for 10 seconds and the electronic timer will automatically set the time.

3.3 MANUAL COOKING

In the default mode, the timer allows manual operation of the oven usingthemainovenswitch(externaltothetimer).

ATTENTION: When power is supplied to the oven timer, there is a delayofafewseconds.

3.4 SETTING THE MINUTE MINDER

Minute Minder programming enables you to set an audible alarm to soundafterascheduledtimewithoutactivatingthecooking.

To set an "alarm" (Minute Minder Mode), press the knob 3 times until thesymbol"ALARM"flashes.

Minutemindersettingisidenticaltoendofcookingtimersettings(see correspondingparagraph).

It is only possible to use the Minute Minder when no other cooking programisactive.

3.5 SEMI AUTOMATIC COOKING: SWITCH OFF AT A SET END TIME

STOP

TIMER

CLOCK

START

To cancel the program, press the knob for a few seconds and the program will be cancelled, the timer will return to manual cooking mode.

3.6 FULLY AUTOMATIC COOKING

Cooking start programing enables to you start and stop cooking automaticallybasedonthetimescheduled.

To program the cooking start time, press the knob once until the flashingofthe"STARTTIME"symbol.

Increase or decrease the cooking start time by turning the knob clockwise or counter clockwise. The "START TIME" symbol will continuetoflashforafewsecondsafterthelastrotation. Ifwithinthis time you do not turn or press the knob the hands will automatically return to display the time and the program is cancelled. If you press the knob the cooking start time is stored ("START TIME" symbol is turned on) and the timer switches to cooking end programming (the "ENDTIME"symbolflashes)

The cooking time end programming will follow the procedure in the precedingsection.

Cooking will begin when "Programmed Start Time equals Preset Time".

3.7 BLACKOUT INDICATION (OPTIONAL)

The "Clock" symbol will flash when the power supply has been interupted.

Tostopitflashingbrieflypressthecontrolknob.

End of cooking programming enables you to start cooking immediatelyandstopcookingautomaticallyatasettime.

To program the end of cooking time, press the knob twice until the "END TIME" symbol flashes. To increase or decrease the cooking time, turn the knob either clockwise or counter clockwise. The "END TIME" symbol continues to flash for a few seconds after the last rotation. Theprogramisconfirmedbypressingtheknob.

Upon confirmation of the program, cooking starts and the alarm is automaticallyactivated.

Cookingstopswhenthetheprogrammed"ENDTIME"isachieved.

To view the program press and release the knob and the timer will showtheselectedprogram.

When cooking stops the "END TIME" symbol flashes and the alarm beeps. The alarm will beep for 1 minute and the "ENDTIME" symbol willremainflashinguntiltheknobispressed.

15 GB

Candy R100/6 GH User Manual

4. OPERATING INSTRUCTIONS

* Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1.

** Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class.

16 GB

5. TABLES OF COOKING TIMES

Theoverallsuggestedcookingtimessetoutbelowareintendedasaroughguideonly.Theymayinfactvaryaccordingtothequality,thefreshness, thesizeandthethicknessofthefoodcookedandofcoursecookingtimeisalsopartlyamatteroftaste.Letthefoodstandforafewminutesbefore servingbecausetheingredientscontinuecookingaftertheyhavebeenremovedfromtheoven.

HANDYTIP: Lower the temperature so as to avoid the surface of the foodbecominghardanddry.

Shelf position

4

 

3

 

2

 

1

 

 

Static electric oven

 

Electric fan oven

 

 

Quantity

Shelf

 

Time

Oven

 

 

Time

Oven

Remarks

Food

 

of cooking

tempe-

Shelf

 

of cooking

tempe-

 

 

 

 

in minutes

rature

 

 

in minutes

rature

 

• Pasta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lasagne

Kg 3,5

2

 

70 ÷ 75

220

2

 

60 ÷ 65

200

Putthelasagneintoanunheatedoven

 

 

2

 

 

 

2

 

 

 

 

Cannelloni

Kg 1,8

 

50 ÷ 60

220

 

40 ÷ 50

200

Putthecannelloniintoanunheatedoven

Oven baked

Kg 2,5

2

 

55 ÷ 60

220

2

 

45 ÷ 50

200

Put the oven baked pasta into an

pasta

 

 

unheated oven

• Baking (not cakes)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Form the dough into a loaf and make a

Bread

Kg 1

2

35

200

2

 

30 ÷ 35

180

cross with a knife on top of the dough

di pasta

10

 

10

leave the dought to rise for at least 2

 

 

 

 

 

 

hours.Greasethebakingtinandputthe

 

 

 

 

(pre-heating)

 

 

 

(pre-heating)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

doughinthemiddleofit.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Warm the oven for 15 minutes and

Pizza

Kg 1

1

25 ÷ 35

190

1

 

20 ÷ 25

190

place the pizzas on the greased baking

 

tray. Garnish them with tomatoes,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mozzarella,ham,oil,saltandorigano.

Pastry (frozen)

n° 24

1

30 ÷ 35

220

2

25 ÷ 30

200

Place 24 vol au vents in the oven and

vol au vents

bake.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Warm the oven for 15 minutes, grease

Focaccia

gr. 200 of

2

25 ÷ 30

200

2

 

20 ÷ 25

180

the baking tray, season the 4 focaccia

(n° 4)

dough each

 

withoilandsaltandleavethemtoriseat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

room temperature for at least 2 hours

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

beforeputtingthemintheoven.

• Meat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

All meats can be roasted in shallow or deep roasting trays.

 

 

 

 

 

It is advisable to cover the shallow trays to avoid splattering the sides of the oven with grease.

 

The roasting times are the same whether the meat has been covered up or not.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Whole joint of

Kg 1

3

 

70 ÷ 80

220

3

 

50 ÷ 60

200

PutthemeatintoadeepPyrexdishand

 

 

season with salt and pepper; turn the

beef

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

meathalfwaythroughcooking.

Joint of

Kg 1

2

 

100 ÷ 110

220

2

 

80 ÷ 90

200

Cook the meat in a covered Pyrex dish

deboned

 

 

withherbs,spice,oilandbutter.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Joint of

Kg 1,3

1

 

90 ÷ 110

220

2

 

90 ÷ 100

200

Cookasindicatedabove

deboned veal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Joint of

Kg 1

2

 

80 ÷ 90

220

2

 

80 ÷ 90

200

Cookasindicatedabove.

fillet of beef

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FishFish

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Trout

3 whole trout

2

 

40 ÷ 45

220

2

 

35 ÷ 40

200

Cover the trout with salt, oil and onions

or / Kg 1

 

 

andcookinaPyrexdish.

Salmon

700 g

2

 

30 ÷ 35

220

2

 

30 ÷ 25

200

Cook the salmon in an open Pyrex dish

2,5 cm slice

 

 

withsalt,pepperandoil.

Sole

Kg 1

2

 

40 ÷ 45

220

2

 

35 ÷ 40

200

Cook the sole with salt and a spoonful

 

 

of oil.

Bream

2 whole ones

2

 

40 ÷ 45

220

2

 

35 ÷ 40

200

Cook the bream in oil and salt in a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

covereddish.

17 GB

Loading...
+ 38 hidden pages