PIANO COTTURA ELETTRICO |
IT |
Installazione - Uso - Manutenzione |
|
|
|
ELECTRICAL COOKING HOB |
GB |
Installation - Use - Maintenance |
|
|
|
TABLE DE CUISSON ELECTRIQUE |
FR |
Installation - Emploi - Entretien |
|
|
|
ELEKTRO-KOCHFELD |
DE |
Installation - Gebrauch - Wartung |
|
|
|
PLANO DE COCCION ELECTRICO |
ES |
Instalación - Uso - Mantenimiento |
|
|
|
ELEKTRISCHE KOOKPLAAT |
NL |
Installatie - Gebruik - Onderhoud |
|
|
|
PLANO DE COZEDURA ELECTRICO |
PT |
Instalação - Uso - Manutenção |
|
|
|
I |
GB |
F |
Caro Cliente, |
Dear customer, |
Cher client, |
sentitamente La ringraziamo e ci congratuliamo per la scelta da Lei fatta.
Questo nuovo prodotto, accuratamente progettato e costruito con materiali di primissima qualità, è stato accuratamente collaudato per poter soddisfare tutte le Sue esigenze di una perfetta cottura.
La preghiamo pertanto di leggere e rispettare le facili istruzioni che Le permetteranno di raggiungere eccellenti risultati sin dalla prima utilizzazione.
Con questo moderno apparecchio Le formuliamo i nostri più vivi auguri.
We thank you and congratulate you on your choice.
This new carefully designed product, manufactured with the highest quality materials, has been carefully tested to satisfy all your cooking demands.
We would therefore request you to read and follow these easy instructions which will allow you to obtain excellent results right from the start.
May we wish you all the very best with your modern appliance!
IL COSTRUTTORE |
THE MANUFACTURER |
merci et sincères félicitations pour le choix que vous avez fait.
Ce nouveau produit, développé avec soin et fabriqué avec des matières de toute première qualité, a été soigneusement rodé pour satisfaire toutes Vos exigences d’une cuisson parfaite.
Veuillez lire attentivement les instructions simples portées sur cette notice qui vous permettront d’obtenir d’excellents résultats dès la première utilisation.
Nous vous souhaitons une entière et pleine satisfaction quant à l’utilisation de cet appareil moderne.
LE CONSTRUCTEUR
indice |
|
index |
|
index |
|
istruzioni |
|
instructions |
|
notice |
|
per l’utente |
|
pertaining to user |
|
d’emploi |
|
installazione |
4 |
installation |
4 |
installation |
4 |
uso |
4 |
use |
4 |
emploi |
4 |
manutenzione |
6 |
maintenance |
6 |
entretien |
6 |
istruzioni per |
|
instructions for the |
|
modalités |
|
l’installatore |
|
installation technician |
d’installation |
|
|
installazione |
12 |
installation |
12 |
installation |
12 |
posizionamento |
12 |
positioning |
12 |
positionnement |
12 |
collegamento elettrico |
12 |
electrical connection |
12 |
raccordement électrique |
12 |
QUESTO PRODOTTO È STATO |
THIS APPLIANCE IS |
|
CE PRODUIT EST CONÇU |
|
|
CONCEPITO PER UN IMPIEGO |
CONCEIVED FOR DOMESTIC |
EXCLUSIVEMENT POUR USAGE |
|||
DI TIPO DOMESTICO. IL CO- |
USE ONLY. THE |
|
DOMESTIQUE. LE |
|
|
STRUTTORE DECLINA OGNI |
MANUFACTURER SHALL NOT |
CONSTRUCTEUR DÉCLINE |
|
||
RESPONSABILITÀ NEL CASO DI |
IN ANY WAY BE HELD |
|
TOUTE RESPONSABILITÉ POUR |
||
EVENTUALI DANNI A COSE O |
RESPONSIBLE FOR WHATEVER |
DOMMAGES ET BLESSURES |
|||
PERSONE DERIVANTI DA UNA |
INJURIES OR DAMAGES ARE |
CAUSÉES PAR UNE |
|
||
NON CORRETTA INSTALLA- |
CAUSED BY INCORRECT |
|
INSTALLATION INCORRECTE |
||
ZIONE O DA USO IMPROPRIO, |
INSTALLATION OR BY |
|
OU PAR UN USAGE |
|
|
ERRONEO OD ASSURDO. |
|
UNSUITABLE, WRONG OR |
|
IMPROPRE, ERRONÉ OU |
|
|
|
ABSURD USE. |
|
ABSURDE. |
|
2
D |
E |
NL |
P |
Sehr geehrter Kunde, |
Estimado Cliente, |
Geachte klant, |
Ex.mo. Sr. Cliente, |
wir danken Ihnen und |
le agradecemos mucho y le |
wij danken u en felici- |
beglückwünschen uns |
felicitamos por su elección. |
teren ons met de door u |
für Ihre Wahl. |
|
gedane keuze. |
Dieses neue Produkt, |
Este nuevo producto, |
Dit nieuwe produkt, |
cuidadosamente estudiado |
zorgvuldig ontworpen |
|
sorgfältig entworfen und |
y construido con materiales |
en geconstrueerd uit |
mit erstklassigen Ma- |
de primera calidad, ha sido |
materialen van de aller- |
terialien hergestellt, |
probado esmeradamente |
beste kwaliteit, is ge- |
wurde genau geprüft um |
para poder satisfacer todas |
degen uitgetest om al uw |
alle Ihre Forderungen an |
sus exigencias de una |
eisen voor een perfect |
ein perfektes Kochen zu |
perfecta cocción. |
kookresultaat te kunnen |
erfüllen. |
|
bevredigen. |
Wir bitten Sie deshalb |
Por lo tanto le rogamos lea |
Wij verzoeken u daarom |
y respete las fáciles in- |
de eenvoudige instruc- |
|
die einfachen Anweis- |
strucciones que le permi- |
ties te lezen en te res- |
ungen zu lesen und ein- |
tirán llegar a resultados ex- |
pecteren, dewelke het u |
zuhalten, damit von der |
celentes desde la primera |
toe zullen staan om al |
ersten Anwendung an |
utilización. |
vanaf het eerste gebruik |
ausgezeichnete Ergeb- |
|
uitstekende resultaten te |
nisse erreicht werden |
Con este moderno aparato |
bereiken. |
können. |
le expresamos nuestras |
Met dit moderne ap- |
Mit diesem modernen |
mejores felicitaciones. |
paraat doen wij u onze |
|
welgemeende geluk- |
|
Apparat wünschen wir |
EL CONSTRUCTOR |
wensen toekomen. |
Ihnen das Beste. |
|
|
Agradecemos, muito sinceramente a sua escolha, e aproveitamos da ocasião para o felicitar.
Este novo produto, que foi projectado com grande atenção e construído com os melhores materiais, foi verificado e aprovado, de maneira a dar-lhe imensa satisfação para um cozinhado perfeito.
Por conseguinte, pedimos que leia e siga as fáceis instruções que lhe permitirão de alcançar excelentes resultados desde o início da sua utilização. Juntamente com este moderno aparelho, aproveitamos para lhe enviar os nossos melhores cumprimentos.
DE FABRIKANT O FABRICANTE
Inhaltsverzeichnis |
indice |
|
index |
|
índice |
|
|
instrucciones |
|
instructies |
|
Instruções |
|
|
para el usuario |
|
voor de gebruiker |
|
para o utilizador |
|
5 |
instalación |
5 |
installatie |
5 |
instalação |
5 |
5 |
uso |
5 |
gebruik |
5 |
utilização |
5 |
11 |
mantenimiento |
11 |
onderhoud |
11 |
manutenção |
11 |
|
instrucciones |
|
instructies |
|
Instruções |
|
|
para el instalador |
|
voor de installateur |
|
para o instalador |
|
13 |
instalación |
13 |
installatie |
13 |
instalação |
13 |
13 |
colocación |
13 |
plaatsing |
13 |
posicionamento |
13 |
13 |
conexión eléctrica |
13 |
elektrische aansluiting13 |
conexão eléctrica |
13 |
DIESES PRODUKT IST ALS |
ESTE PRODUCTO FUE CONCE- |
HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. BIDO PARA UN USO DE TIPO |
|
FÜR SCHADEN AN SACHEN |
DOMÉSTICO. EL CONSTRUC- |
ODER PERSONEN, DIE AUF |
TOR DECLINA CUALQUIER |
FALSCHE INSTALLATION BZW. RESPONSABILIDAD EN EL CA- |
|
UNGEEIGNETEN GEBRAUCH |
SO DE DAÑOS EVENTUALES A |
ODER MISSBRAUCH ZURÜCK- |
COSAS O PERSONAS QUE |
ZUFÜHREN SIND, ÜBERNIMMT |
DERIVEN DE UNA |
DER HERSTELLER KEINERLEI |
INSTALACIÓN INCORRECTA O |
VERANTWORTUNG. |
DE UN USO IMPROPIO, |
|
ERRADO O ABSURDO. |
DIT PRODUKT IS ALS |
ESTE PRODUTO FOI CONCEBI- |
HUISHOUDELIJK APPARAAT |
DO PARA UMA UTILIZAÇÃO |
GEDACHT. VOOR |
DE TIPO DOMÉSTICA. O |
BESCHADIGINGEN AAN |
FABRICANTE DECLINA TODAS |
SPULLEN OF PERSONEN DIE |
AS RESPONSABILIDADES NO |
AAN VERKEERDE INSTALLATIE, |
CASO DE EVENTUAIS DANOS A |
MISBRUIK OF VERKEERDE |
COISAS OU PESSOAS |
GEBRUIK ZIJN TE WIJTEN, |
DERIVADOS DE UMA |
NEEMT DE FABRIKANT GEEN |
INSTALAÇÃO INCORRECTA OU |
VERANTWOORDELIJKHEID OP |
DE USO IMPRÓPRIO, |
ZICH. |
ERRÓNEO OU ABSURDO. |
3
I |
GB |
F |
istruzioni |
instructions |
instructions |
per l’utente |
pertaining to user |
pour l’utilisateur |
installazione |
installation |
Tutte le operazioni relative |
All operations relative to |
all’installazione |
installation (electric |
(allacciamento elettrico) |
connection) should be |
devono essere eseguite da |
carried out by skilled |
personale qualificato |
personnel in conformity |
secondo le norme vigenti. |
with the rules in force. |
Per le istruzioni specifiche |
As for the specific |
vedi la parte riservata |
instructions see part |
all’installatore. |
pertaining to installer. |
installation
Toutes les opérations relatives à l’installation (raccordement électrique) doivent être faites par un personnel qualifié, en conformité avec les normes en vigueur.
En ce qui concerne les instructions spécifiques voir la partie réservée à l’installateur.
uso |
use |
emploi |
||
Piastre elettriche |
Electric plates |
Plaques electriques |
||
(Figg. 1 - 2 - 3) |
(Fig. 1 - 2 - 3) |
(Fig. 1 - 2 - 3) |
||
Ruotare la manopola sulla |
Rotate the knob to the |
Amener le bouton de |
||
posizione corrispondente |
position correspondent |
commande correspondant à |
||
alle necessità di cottura |
to the needs of cooking |
la plaque choisie en regard |
||
tenendo presente che a nu- |
taking into consideration |
de la puissance souhaitée, |
||
mero maggiore corrisponde |
that to a higher number |
sachant qu’au numéro le |
||
maggiore erogazione di |
a higher heat supply |
plus élevé correspond le |
||
calore, vedi tabella “utilizzo |
corresponds, see table |
maximum de puissance |
||
piastre elettriche”. |
“use of electric plates”. |
(voir tableau “utilisation |
||
“Piastre rapide e normali”: |
“Quick and normal |
des plaques électriques”). |
||
rotazione oraria e |
plates”: clockwise and |
“Plaques rapides et |
||
antioraria a 7 posizioni |
anticlockwise rotation |
normales”: rotation dans |
||
fisse (0 6). |
with 7 fixed position |
un sens indifférent pour |
||
“Piastre automatiche”: |
(0 6). |
amener le bouton en regard |
||
rotazione oraria scorrevole |
“Automatic plates”: |
de la puissance choisie de 0 |
||
da 0 a 12. |
clockwise rotation 0 to |
à 6. |
||
La lampada spia accesa |
12. |
“Plaques automatiques”: |
||
segnala l’inserimento della |
The pilot lamp on |
rotation coulissante dans le sens |
||
piastra. |
indicates when plate is |
des aiguilles d’une montre de 0 à |
||
Va comunque |
connected. |
12. L’éclairage d’une lampe |
||
considerato normale, per |
Some types of pilot |
témoin signale qu’une plaque de |
||
certi tipi di lampada, il |
lights will maintain |
cuisson est en fonction. |
||
permanere di una leggera |
some slight |
Pour de certains types de |
||
luminescenza anche a |
luminescence even after |
voyants lumineux la |
||
comandi disinseriti. |
disconnection. That is |
permanence d’une légère |
||
|
|
quite normal. |
luminiscence même à |
|
|
|
|
commandes déconnectées |
|
|
|
|
est tout à fait normale. |
|
N.B.: |
N.B.: |
N.B.: |
||
- |
Nell’uso di piastre |
- When one makes use |
- |
nous recommandons |
|
elettriche si consigliano |
of electric plates, we |
|
l’utilisation de récipients |
|
recipienti a fondo piatto |
advise receptacles |
|
à fond plat d’une |
|
con diametro uguale o |
with flat bottom |
|
diamètre égal ou |
|
leggermente superiore a |
having same diameter |
|
légérement supérieur à |
|
quello della piastra; |
or lightly higher than |
|
celui de la plaque; |
- |
evitare trabocchi di |
that of the plate; |
- |
eviter les débordements |
|
liquido; pertanto ad ebol- |
- avoid overflows of |
|
de liquide. Réduire la |
|
lizione avvenuta o |
liquid, therefore when |
|
puissance une fois |
4
D |
E |
NL |
P |
Anweisungen |
instrucciones |
instructies voor |
instruções para |
für den Benutzer |
para el usuario |
de gebruiker |
o utilizador |
Installation |
instalación |
installatie |
instalação |
Sämtliche |
Todas las operaciones |
Alle handelingen met be- |
Todas as operações |
Installationsarbeiten |
relativas a la instalación |
trekking tot de installatie |
relativas à instalação |
(Elektroanschluß) |
(conexión a la red eléctrica) |
(elektrische verbinding) |
(ligação elétrica) devem ser |
müssen laut der |
deben ser efectuadas por |
moeten worden uitge- |
efectuadas por pessoal qua- |
geltenden Vorschriften |
personal calificado, |
voerd door gekwalifi- |
lificado e credenciado em |
durch Fachpersonal |
respetando las normas |
ceerd personeel volgens |
conformidade com as |
ausgeführt werden. |
vigentes. |
de geldende normen. |
normas em vigor. |
Für die spezifischen |
Para las instrucciones |
Zie voor de specifieke in- |
No que diz respeito às |
Anleitungen verweisen wir |
específicas ver la parte |
structies het gedeelte ge- |
instruções específicas con- |
an den dem Installateur |
reservada al instalador. |
reserveerd voor de in- |
sultar a parte dedicada ao |
vorbehaltenen Teil. |
|
stallateur. |
instalador. |
Gebrauch |
uso |
gebruik |
utilização |
Kochplatten |
Placas electricas |
Elektrische kookplaten |
Chapas eléctricas |
(Abb. 1 - 2 - 3) |
(Fig. 1-2-3) |
(Fig.-1 - 2 - 3) |
(Figuras 1 - 2 - 3) |
Den Schalter auf die den |
Gire el botón en la posición |
Draai de bedieningsknop |
Rodar o manípulo na posição |
Kochanforderungen |
correspondiente al calor de |
naar de gewenste kook |
correspondente às neces- |
entsprechende Position |
cocción considerando que al |
positie, er rekening mee |
sidades de cozedura tendo |
drehen. Beachten Sie dabei, |
número mayor corresponde |
houdend dat een groter |
presente que a um número |
daß mit steigender Zahl auch |
un mayor calor, véase tabla |
getal correspondeert met |
maior corresponde maior |
die Heizleistung zunimmt, |
“utilización placas |
een grotere toevoer van |
fornecimento de calor. Con- |
siehe Tabelle “Anwendung |
calentadoras”. |
warmte, zie de tabel |
sultar a tabela “Uso das |
der Elektrokochplatten”. |
“Placas rápidas y normales”: |
“gebruik elektrische |
chapas eléctricas”. |
“Schnellkochund |
rotación en el sentido de las |
kookplaten”. |
“Chapas rápidas e |
Normal-kochplatten”: |
agujas del reloj y en el |
“Snelle en normale platen”: |
normais”: rotaçao horária e |
Uhrzeigerrichtung und |
sentido contrario con 7 |
hier heeft U de keuze uit 7 |
anti-horária com 7 posições |
Gegenuhrzeigerrichtung |
posiciones fijas (0+6). |
posities (0+6) met of tegen |
fixas (0 6). |
mit 7 festen |
“Placas automáticas”: |
de klok in draaiend. |
“Chapas automáticas”: |
Schalterstellungen (0+6). |
rotación continua en el |
“Automatische platen”: |
Rodar no sentido do movi- |
“Automatik-Kochplatten”: |
sentido de las agujas del reloj |
met de klok mee draaien |
mento dos ponteiros do |
Uhrzeigerrichtung mit |
de 0 a 12. |
van 0-12. |
relógio de 0 a 12 . |
stufenloser Einstellung von |
La lámpara testigo encendida |
Als het kontrolelempje |
A iluminação da lâmpada |
0 bis 12. |
indica la conexión de la placa. |
aangaat betekent dat de |
avisadora assinala que uma |
Die Kontrolleuchte zeigt das |
De todas maneras se |
plaat in werking is |
placa eléctrica está em |
Einschalten der Kochplatte an. |
considera normal para |
getreden. |
funções. |
Das Fortbestehen eines |
ciertos tipos de lámpara, |
Het voortduren van een |
De qualquer maneira é |
leichten Nachleuchtens |
la persistencia de una |
flauwe uitstraling ook na |
considerado normal, para |
ist bei bestimmten |
luminiscencia ligera aún |
uitschakeling van het |
certos tipos de lâmpada, a |
Kontrolleuchten auch |
con los mandos |
toestel is een normaal |
permanência de uma |
nach Abschaltung des |
desconectados. |
verschijnsel bij bepaalde |
ligeira luminescência |
Apparats allerdings als |
|
soorten kontrolelempjes. |
mesmo com os comandos |
normal zu betrachten. |
|
|
desligados. |
N.B.:
-für den Gebrauch der Elektro-Kochplatten empfehlen wir die Verwendung vonTöpfen mit geradem Boden mit gleichem oder nur wenig größerem Durchmesser
N.B.:
-en el uso de placas calentadoras eléctricas se acónseja utilizar recipientes con fondo plano de diámetro igual o un poco mayor que el de la placa;
-evite que rebosen líquidos
N.B.:
-Bij het gebruik van de elektrische platen wordt aangeraden om gebruik te maken van pannen met een platte bodem, waarvan de diameter gelijk is of iets groter dan is
N.B.:
-Recomenda-se a utilização de recipientes de fundo plano e com um diâmetro igual ou ligeiramente superior ao da placa
-Evitar os transbordamentos de
5
I
comunque a liquido riscaldato ridurre l’erogazione di calore;
-non lasciare inserite le piastre elettriche a vuoto o con pentole o tegami vuoti;
-verificare che il sensore centrale della piastra automatica risulti scorrevole nella sua sede per potersi appoggiare liberamente al fondo della pentola;
-al termine della cottura riportare la manopola in posizione “0” (zero).
GB F
boiling has happened or in any case when liquid is heated, reduce the heat supply;
-don’t leave the electrical plates on without receptacles on the top or with void pots and pans;
-check that the central sensor of the automatic plate results sliding in its seat so that it’s possible to rest freely the bottom of the pan;
-at the end of cooking take again the knob to position “0”.
l’ébullition atteinte;
-ne pas laisser fonctionner à vide une plaque de cuisson ou avec un récipient vide;
-sur les modèles avec plaques automatiques, vérifier que le palpeur rentre dans son logement lorsque l’on pose un récipient dessus;
-en fin de cuisson, ramener le bouton de commande sur la position “0”.
manutenzione
Prima di ogni operazione disinserire elettricamente l’apparecchiatura.
Per una maggiore durata dell’apparecchiatura è indispensabile eseguire periodicamente un’accurata pulizia generale tenendo presente quanto segue:
-le parti acciaio e/o smaltate devono essere pulite con prodotti idonei (reperibili in commercio) non abrasivi o corrosivi. Evitare prodotti a base di cloro (varechina ecc.);
-evitare di lasciare sul piano lavoro sostanze a- cide o alcaline (aceto, sale, succo di limone, ecc.);
-le piastre elettriche si puliscono con uno strofinaccio umido e si ungono leggermente con olio lubrificante quando sono ancora tiepide.
maintenance
Before every operation it’s necessary to disconnect the apparatus.
To obtain a higher life of the apparatus concerned it’s indispensable to carry out at regular intervals a carefully general cleaning bearing in mind the following:
-the s/s and/or enameled parts should be cleaned by means of suitable not abrasive or corrosive products (available on the market). Avoid cloride-base products (bleach, etc.)
-avoid leaving on the top acid or alkaline substances (vinegar, salt, lemon-juice, etc.)
-the electric plates have to be cleaned by means of a wet rag and lightly oiled with lubricant when they are still tepid.
entretien
Avant toute opération, débrancher votre appareil. Afin de conserver votre appareil en parfait état, il est indispensable de procéder de temps en temps à un nettoyage soigneux en procédant comme cidessous:
-les parties en acier et/ou émaillées doivent être nettoyées au moyen de produits appropriés non abrasifs ou corrosifs. Eviter tout produit à base de chlore, eau de javel, etc.
-eviter de laisser sur le plan de travail des substances acides ou alcalines (vinaigre, sel, jus de citron, etc.)
-les plaques électriques doivent être nettoyées au moyen d’un chiffon humide et ensuite légérement huilées (huile lubrifiante) alors qu’elles sont encore tièdes.
6