CANDY TRIO 9503/1X User Manual [nl]

0 (0)
Downloaded from www.vandenborre.be
INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRAUCHS- UND INSTALLATIONSANWEISUNGEN
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
GB
IT
FR
ES
DE
NL
CANDY ELETTRODOMESTICI - Via Privata Eden Fumagalli - 20047 Brugherio Milano Italy
Downloaded from www.vandenborre.be
UNPACKING THE APPLIANCE
Inside the appliance, you will find the booklet and, for gas model, a bag containing :
- if you have to change the type of gas: new jets for the gas modifications, Butane Gas G30 28-30 mbar or Propane Gas G31-37 mbar,
- for connection by soft rubber tube, an end piece for Natural Gas and an end piece for Butane or Propane gas with seal.
RECOMMENDATIONS
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY TO MAKE THE MOST OF YOUR APPLIANCE. We recommend you keep the instructions for installation and use for later reference, and before installing the appliance, note its serial number below in case you need to get help from the after sales service.
. Identification plate is located at the back of the Trio.
THE COMPANY SHALL NOT BE LIABLE IF THE INSTRUCTIONS PROVIDED IN THIS DOCUMENT ARE NOT COMPLIED WITH.
SAFETY INSTRUCTIONS
You should entrust the gas installation of your appliance and its electrical connection to an approved installer or technician with similar qualifications.
The Trio consists of three elements, a hob, an oven and a diswasher. For safety reasons under no circumstances should any modifications be carried out to this appliance. This appliance is designed for domestic use only. If the Trio shows even the smallest defect, do not connect it. Disconnect from the power supply and immediately contact an approved service agent. There are certain basic safety rules which are valid for any domestic appliance. They are the following :
- Never touch the appliance when your hands or feet are wet or damp.
- Do not use it when your feet are bare.
- Do not remove the plug from the mains supply socket by pulling
the mains cable or the machine itself.
- Do not leave the appliance exposed to the elements (rain, sun etc...).
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Do not lean on the doors or not allow children to do so. All accessible parts are hot when the Trio is in operation. Keep young children away from the Trio when in use.
After each use we recommend that some cleaning of the Trio is undertaken. This prevents the accumulation of dirt or grease which gets re-cooked and burns, generating unpleasant smells and smoke. Never use a steam or high pressure spray to clean the appliance. Do not store flammable products in the Trio as they can catch fire if the appliance is inadvertlanty switched on. Use oven gloves when placing or removing a dish from the oven. Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use oven protectors available from some stores. Aluminium or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting the enamel or causing deterioration to the inside. When cooking with fats or oils, always take care to watch the cooking process as heated fats and oils can catch fire rapidly.
The hob lid (for gas model):
- While the cooker is in use, keep the lid in the upright position.
- before opening the lid, remove any items from it, to avoid any
spillage.
- before closing the lid, let all the hot parts of the cooker cool down.
- do not store heavy or metallic objects on the lid. The dishwasher is designed for normal kitchen utensils. Objects that have been contamined by petrol, paint, traces of steel or iron, corrosive chemicals, acids or alkalis must not be washed in the dishwasher. There should not be water left in the machine or on the dishes at the end of the wash programme. If you wish to dispose of an old dishwasher be careful to remove the door to eleminate the risk of children becoming trapped inside it. The dishwasher has been made from materials which can be recycled so that it can be disposed of in an environmentally friendly way. Ensure that the dishwasher does not crush power cables. It is not advisable to use adaptors, multiple plugs and/or extension cables.
Any queries regarding the power supply cord should be referred
to After Sales Service or a qualified technician.
When the appliance is located on a carpet floor, attention must
be paid to ensure that there is no obstructions to the bottom vents.
Any failure to follow the above advice may have serious consequences for the safety of the appliance.
In order to improve the quality of the products, CANDY may carry out modifications linked to technical improvements.
Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments.
TECHNICAL DATA
60 cm
142 - 143 cm (Model with hob lid)
86,5 - 87,5 cm
59,6 cm
TRIO 9501 TRIO 9503
Power
Front Right
Rear Right Front Left Rear Left Place settings EN50242 Water consumption Water pressure mini 0,08 - max 0,8 MPa
2100 W
Auxiliary mijorose
1 kW
Ultra-rapid 3,5 kW
Rapid 2,50 kW
Semi-rapid 1,75 kW
6
8 lt
8570 W
hilight Ø 165/1200 W
hilight Ø 220/2300 W hilight Ø 200/1800 W
hilight Ø 140/1200 W
6
8 lt
1 GB
Downloaded from www.vandenborre.be
INSTALLATION
Installing a domestic appliance can be a complicated operation which if not carried out correctly, can seriously affect consumer safety. It is for this reason that a professionally qualified person should undertake the task who will carry it out in accordance with the technical regulations in force. In the event that this advice is ignored and the installation is carried out by an unqualified person, the manufacturer declines all responsibility for any technical failure of the product whether or not it results in damage to goods or injury to individuals.
GAS MODEL
• Before installing the appliance, the technician must :
- Check the compatibility between the Trio and the gas installation.
The Trio is factory set for use with the gas type as stated on the packaging and repeated on the rating plate affixed to the cooker. Natural gas G 20-20 mbar / G 25-25 mbar : main gas
- If necessary, change the gas.
To adapt the gas burners cooker fit suitable jets that provide the nominal flow rate go to page 3.
• For installation the technician must :
The Trio is Class2 - Sub class 1 ; furniture adjacent to the unit must not be higher than the top of the appliance.
- The cooker has adjustable feet for perfect levelling on the floor.
- Make the gas connection to the installation according to the gas supply.
- Connect the cooker electrically in compliance with the information given on page 4.
- If the gas type has been changed, adjust the minimum flow of each gas burner on page 3.
- Connect the Trio to the water supply and the water drainage (page 5).
ANY MODIFICATION MADE TO THE GAS SETTING SHOULD BE NOTED ON THE RATING PLATE AFFIXED TO THE COOKER.
• GAS CONNECTION
This must be done in compliance with the regulations in force in the installation country. In all cases, on the gas feed pipe provide a stopcock, a regulator or regulator release device for propane gas. Only use valves, regulators ends and flexible tubes, regulators with the official mark of the installation country.
Gas connection according to installation : Natural Rigid, Flexible hose with mechanical fittings (1) - Soft rubber tube (2) Butane Rigid, Flexible hose with mechanical fittings (1) - Soft rubber tube (2) Propane Rigid, Flexible hose with mechanical fittings (1) - Soft rubber tube (2)
1 -provided the flexible hose can be inspected for its entire length. 2 -provided the soft rubber tube can be inspected for its entire length, its length does not exceed 1.5 metres and it is fitted with suitable
clamps at the ends.
1, 2 - soft tubes and flexible hoses with mechancial fittings must be arrange to be away from any flames, and not deteriorated by the
combustion gases, hot cooker parts or by any spills of hot food.
• THREE CONNECTION OPTIONS :
RIGID PIPE CONNECTION
Connect directly to the manifold fittings.
CONNECTION BY FLEXIBLE HOSE WITH MECHANICAL FITTINGS
We recommend this type of connection.
Screw the hose nuts directly onto the manifold fitting on the one hand and onto the stop cock of the piping on the other hand.
CONNECTION BY SOFT RUBBER
We do not recommend this type of connection.
To be reserved solely for old installations not enabling any other option.
Screw the compliant end piece (2)
Fit the soft tube to the end piece on the one hand and to the regulator or to the valve outlet on the other hand.
(2) In all cases, make sure the seal is fitted. Following the connection operations, test the leak tightness using soapy water, testing by flame is strictly prohibited.
2 GB
Downloaded from www.vandenborre.be
INSTALLATION
CHANGING THE GAS TYPE :
the calorific capacity and pressure of the gas vary according to the type of gas. When changing the gas, the technician should successively : change the jets, make the gas connection to the installation and set the minimum flow of all the gas burner tap.
• CHANGING THE GAS TYPE
GAS/GAZ/Pression (mbar)
• Factory setting : Natural gas = G20-20 mbar/G25-25 mbar
Gas setting possible according to installation Butane gas G30-29 mbar or Propane gas G 31-37 mbar
CAT. II 2E+3+ BE-FR II 2H3+ CH-ES-GB
IT-PT
II 2H3B/P CZ-DK-FI
NO-SE II 2H3B/P HU I 2E DE II 2L3B/P NL II 2ELs3B/P PL
G20/20 G20/25 G25/25 G30/29 G30/36 G31/30 G31/37
G350/13
• CHANGING THE JETS OF THE GAS BURNERS
Hob burner jets
To gain access to the jets :
- lift the hob lid,
- remove the top, grills, caps and heads of all burners,
- use a tube spanner (7) inside the burner,
- according to the information given in the table, install jets suitable for the burner type and gas type supplied.
For reinstallation, fit the heads, burner and top grills.
• SETTING THE IDLE FLAME
If the gas type has been altered, the stability of the flame in the minimum flow must be checked and set by adjusting the by-pass screw.
To access the top burner by-pass screw, remove the control panel knobs.
a) Butane- propane gas :
the setting is done by screwing right in (without forcing) the by-pass screw whose calibrated hole provides the minimum flow.
b) Natural gas :
- unscrew the by-pass screw one turn,
- replace the knob, light the burner and set to low flame,
- remove the knob again, screw the by-pass screw until a reduced flame is obtained, staying stable when going from high to low position.
- replace the knob.
JET
Each jet is identified with a mark.
BURNER
G20 20 mbar G20 25 mbar G25 25 mbar G30 29 mbar G31 30 mbar G31 37 mbar
AUXILIARY
Front right Rear left Front left Resr right
Jet
76
50
Never loosen
the others
SEMI-RAPID RAPID ULTRA-RAPID
kW
1,00 1,20 0,90 1,00 0,90 1,00
Warning :
screws !
Jet
101
66
Jet
kW
1,75 2,00
118
1,60 1,75 1,60
80
1,75
By-pass screw
kW
2,50 2,80 2,30 2,50 2,25 2,50
Jet
144
94
kW
3,50 4,00 3,20 3,50 3,20 3,50
3 GB
INSTALLATION
Downloaded from www.vandenborre.be
ELECTRICAL CONNECTION
"The installation must conform to the standard directives". The manufacturer declines all responsibility for any damage that may be caused by unsuitable or unreasonable use.
Warning :
• Always check before any electrical operation, the supply tension shown on the electricity meter, the adjustment of the circuit­breaker, the continuity of the connection to earth to the installation and that the fuse is suitable.
• The electrical connection to the installation should be made via a socket with a plug with earth, or via an omni pole cut-out switch . If the appliance has a socket outlet, it must be installed so that the socket outlet is accessible. The manufacturer cannot be held responsible for any accidents resulting from the use of an appliance which is not connected to earth, or with a faulty earth connection continuity.
• Any queries regarding the power supply cord should be referred to After Sales Service or a qualified technician.
Warning! This appliance must be earthed. In the absence of adequate earthing you will notice that when touching the metal parts of your appliance an electrical dispersion can be felt due to the presence of a radio interference suppressor.
• TRIO 9501
A power cord is supplied with the Trio which allows it to be connected only to a power supply of 220-230 V between phases, or between phase and neutral. Connect to a 10/16 Amp socket.
• TRIO 9503
A power cord is not supplied with this Trio, but it is equipped with a terminal block that enables you to choose the correct connection for the particular power supply. The terminal block is located at the back of the Trio.
To open the terminal block : . Locate the two tabs on the sides, . place the screwdriver blade on the front of the tab, insert it (1) and press down (2) . Lift the cover off.
Terminal block
To connect : . unscrew the cable grip, . pass the cable through the cable grip, . strip the insulation off the end of the each wire and connect them
to the according to the numbers shown in the table as well as the "bars shunts".
Example of connection in monophase
1- Put in the bars shunts
Caution: incorrect tightening can cause dangerous heating risks for the power supply cable.
When the connection operation to the appliance terminals is finished, tighten the cable clamp and close the cover.
CABLE TYPE-AERA
CONNEC-
TION TO
THE
TERMINAL
BLOCK
2- Put in
the wires
Monophase
220-230V~
25 AFUSE
H05VV-F
3 G 2,5 mm
through the cable grip
Three phases
220-230V3~
25 A 16 A
H05RR-F,
2
H05VV-F or, 4 G 2,5 mm
L2
L3
3- Pass the cable
Three phases 380-415V3N~
H05VV-F or,
H05RR-F
2
5 G 1,5 mm
2
x 3 bars shunts
To Shunt: make a bridge with a shunt bar
2 Phase
Shunt 1-2 Shunt 2-3
5 Neutral Shunt 4-5
T Earth
1 Phase Shunt 1-2
3 Phase Shunt 3-4
5 Phase
T Earth
1 Phase
2 Phase
3 Phase
5 Neutral Shunt 4-5 T Earth
4 GB
Downloaded from www.vandenborre.be
INSTALLATION
WATER CONNECTION - WATER DRAINAGE
WATER CONNECTION : The inlet and drain hoses can be directed to left or right. The dishwasher can be connected to either cold or hot water, as long as it is no hotter than 60 C. Water pressure mut be between 0,08 MPa and 0,8 MPa. If the pressure is below the minimum consult the service department for advice. The inlet hose must be connected to a tap so that the water supply can be cut off when the machine is not in use (fig.1). The dishwasher inlet hose is fitted with a 3/4" threaded connector (fig.2). The inlet hose "A" should be tightly connected to a 3/4" tap "B". The water connection of the dishwasher must be done exclusively with the pipe supplied. Do not use an old pipe.
If the machine is connected to new pipes or to pipes which have not been in use for long time, run water through for a few minutes before connecting the inlet hose. In this way no deposits of sand or rust will clog up the water inflow filter.
WATER DRAINAGE :
Take care not to bend or kink the drain hose when connecting it to the machine so that the water can drain freely from it (fig.4y). The drain hose must be at least 40 cm above floor level and it must have an internal diameter af at least 4 cm. It is advisable to fit an anti-odour air trap (fig.4x). If necessary, the outlet hose can be extended up to 2,6 m, provided that it is kept at a maximum height of 85 cm above floor level. For this, contact Customer Service.
4
The hose can be hooked over the side of the sink (it must not be immersed in water, in order to prevent water from being siphoned back to the machine when this is in operation) Check that there are no kinks in the inlet and outlet hoses. To extend, if necessary the intlet hose, contact the Customer Service.
USE
GAS BURNERS
Each burner is contolled by a tap with progressive settings allowing:
* a wider choice of settings from the maximum position to the
lowest and most precise one, * easier flame regulation according to the pan diameter, * no risk of cutting off the flame or switching off when the flame is turned down quickly.
IGNITION RECOMMENDATIONS : when the burners are not in service,
the general gas supply tap should always be turned off.
• Turn on the gas tap,
A symbol next to each control knob indicates which burner is lit.
• Turn and press in the relevant burner control knob to the symbol, keeping it pressed in until the flame ignites. On models fitted with electronic ignition the flame is ignited by an electric spark. This is operated by the button or by pressing the knob (for models with ignition under the knob). For models not fitted with electronic ignition, or if there is no
electric power, light the flame with a match.
NB: for models fitted with the SAFETY thermocouple, keep the knob pressed in for a few seconds in order to activate the safety system. If the knob is released straightaway there is not time for the safety system to be activated and the flame goes out. If this happens, repeat the ignition procedure from the beginning waiting longer after the flame is lit. The rapid thermocouple safety device automatically cuts off the gas supply if the flame is accidentally extinguished.
If there are particular local gas supply conditions which make ignition difficult, you are advised to repeat the ignition procedure, turning the knob to “minimum” ( ).
• Set the flame according to your cooking requirements. Intermediate positions are available between the ( ) and ( ) settings on the control knob.
• To turn the flame out, turn the control knob back to stop position.
• If the burner is accidentally extinguished, turn the knob to “0”, wait one minute and then try to ignite again.
PANS
For a proper use of the burners, choose pans which match the dimensions given below :
* Very fast Ø 18 cm and more * Fast Ø from 16 to 18 cm * Semi-fast Ø 12 cm * Auxiliary Ø 10 cm
• Pans with curved, ridged or warped bottoms are not recommended.
• Aluminium pans may leave marks on the enamelled pan support. These marks can easily be removed with a damp cloth and a light abrasive product.
SOME TIPS ....
• Avoid boiling food too intensely. Food is not cooked any more quickly this way. In fact, it is subjected to severe agitation, which may cause the food to lose some of its flavour.
To save gas, make sure that the flames do not overlap the bottom of the pan.
• Do not use the gas burner with an empty pan.
5 GB
USE
Downloaded from www.vandenborre.be
THE VITROCERAMIC ZONE
ADVICES
The use of high quality utensils is important to obtain good cooking results :
• Always use good quality cookware with perfectly flat and thick bases.
• Ensure that the base of the pot or pan is dry.
• Use pans whose diameter is wide enough to completely cover the surface unit.
CHOOSING UTENSILS
The following information will help you to choose cookware which will give good performance.
On the label, check the mark that shows if the pan is compatible with the vitroceramic.
Stainless Steel : highly recommended. Especially good with a sandwich clad base. The sandwich base combines the benefits of stainless steel (appearance, durability and stability) with the advantages of aluminium or copper (heat conduction, even heat distribution). Aluminium : heavy weight recommended. Good conductivity. Aluminium residues sometimes appear as scratches on the hob, but can be removed if cleaned immediately. Because of its low melting point, thin aluminium should not be used. Cast Iron : usable, but not recommended. Poor performance. May scratch the surface. Copper Bottom / stoneware: heavy weight recommended. Good performance, but copper may leave residues which can appear as scratches. The residues can be removed, as long as the hob is cleaned immediately. However, do not let these pots boil dry. Overheated metal can bond to glass hobs. An overheated copper pot will leave a residue that will permanently stain the hob. Porcelain/enamel : Good perfomance only with a thinly smooth, flat base.
THE ZONES
• highlight zone : it is operational within 3 seconds and is suitable
for steady, homogeneous and sustained cooking.
• Sprinter: with the sprinter facility, reduced cooking times of up to 15% can be achieved.
USE
• Locate the sign corresponding to the cooking
zone that you need.
• It is recommended that heat setting is at its
highest until it has properly warmed up and then lower to the desired cooking setting.
• The power-on indicator light comes on to show that the heat zone is operating.
• Each zone is linked to a residual heat indicator located on the hob. It lights up when the heat zone temperature reaches 60 C and above. It will stay on, even if the unit is switched off, until the surface has cooled down.
• To switch off a heat zone, turn the corresponding control knob until the position "0".
• Positions : the examples below are intended as a guide. When you become familiar with using your hob you will be able to work out the settings that suit you best.
12
11
10
9
5
8
7
6
Positions Some Tips
1
1-2
2
3
4
5
6
3-4
5-6
7-8
9-10
11-12
Very Low
Low
Moderate
Medium
High
Very High
To keep a dish hot, melt butter and chocolate... Slow cooking, sauces, stews, rice pudding
poached eggs... Beans, frozen foods, fruit, boiling water... Steamed apples, fresh vegetables, pasta,
crepes, fish... More intense cooking, omelettes, steaks...
Steaks, chops, frying...
Recommendations :
• Never cook food directly on the glass ceramic hob. Always use the appropriate cookware.
• Always place the pan in the centre of the unit that you are cooking on.
• Do not use the surface as a cutting board.
• Do not slide cookware across the hob.
• Do not store heavy items above the hob. If they drop onto the hob, they may cause damage.
• Do not store heavy items above the hob. If they drop onto the hob, they may cause damage.
• Do not use the hob as a working surface.
• Aluminium foil and plastic pans must not be placed on heating zones.
It is strongly recommended to keep children away from the cooking zones while they are in operation or when they are switched off, so long as the residual heat indicator is on, in order to prevent the risks of serious burns.
OVEN EQUIPMENT (According to the model)
It is necessary to do an initial cleaning of the equipment before the first use of each of them. Wash them with a sponge. Rinse and dry off.
• THE SHELF : it is for holding
dishes, plates, and meat joints when cooking with the grill. It is fitted with rails which enables the drip tray to be slid into.
Thanks to its special shape, the shelf always remains horizontal, even when pulled to its fullest extent towards the front of the oven, thus avoiding the risk of dishes sliding off or tipping over.
• THE DRIP TRAY : collects meat
and grilling juices during grilling. It can be put on the shelf, or slid under it. Unless used with the grill, the drip tray must not be stored in the oven while in use.
Never use the drip tray as a roasting tray. This would cause smoke to be produced, fat to be splashed and the oven would become rapidly stained.
1
• THE PASTRY TRAY must be
2
placed on the shelf. It is for
3
cooking small pastries like choux,
4
biscuits, meringues, etc...
Never place the pastry tray directly on the oven bottom.
• THE ROTISSERIE is equipped with a skewer and an handle,
two forks and a skewer support.
When the oven is in use, any unused accessories should be removed.
• THE CIRCUIT-BREAKER TIMER
120
110
100
90
80
programming. In this case, turn the control knob to the Hand position .
Nota : to set a time, turn the control knob clockwise up to the 120 minutes mark and then turn it back to the required time.
• It takes in charge the functioning of the oven, for between 1 and 120 minutes, with immediate
10
start and automatic stop. When the time is up,
20
the timer automatically cuts off the power supply
30
to the oven.
40
50
60
70
• However, the oven could be used without
6 GB
USE
Downloaded from www.vandenborre.be
THE OVEN USE
VERY IMPORTANT : the oven and the dishwaher cannot be used at the same time. To use the oven, you have to close the dishwasher.
IMPORTANT : always keep small children away from the Trio
while it is in use. If the Trio is fitted with a lid, lift it up before use.
THE COOKING METHODS
(According to the model)
Conventional cooking : the top and bottom heating elements
are used together. This method is ideal for all traditional roasting and baking, for sealing red meats, roast beef, leg of lamb, bread, flaky pastry. Preheat the oven for about ten minutes and place the cooking meat in the mid shelf position.
Grill : using the top-heating element. Success is guaranteed
for mixed grills, kebabs and "gratin dishes". Five minutes preheating is required to get the element hot.
Rotisserie : using the top-heating element in conjunction
with the rotisserie providing the real flavour of a traditional roast. . Remove all accessories from the oven. . Place the drip tray on the oven bottom. . Skewer the food to be cooked and centre it between the two
forks. . Fit the skewer into the bracket and slide the bracket and skewer
on to the second level. The end of the skewer will then be facing
the slot in the drive mechanism. . Fit the skewer into the drive mechanism.
Rotisserie and conventional cooking : using in the same
time the rotisserie and the conventional cooking. It allows to
save time when cooking. However, you have to take care of
placing the shelf with rails up side down, with rails towards the
top and place the drip tray on it.
• Fan assisted grill : using the top heating element with the
fan circulating the air inside the oven. Ideal for cooking thick
food items, whole pieces such as roast pork, poultry etc..
Preheating is necessary for red meats but not for white meats.
Slide the drip tray under the shelf to collect juices. Make sure
that the food is not too close to the grill. Turn the food over
halfway through cooking.
• Fan cooking : both top and bottom heating elements are
used with the fan circulating the air inside the oven. We
recommend you use this method for poultry, pastries, fish and
vegetables.. heat penetrates into the food better and both the
cooking and preheating times are reduced.
USE
• Turn the control
C
knob on the requesting cooking method and set a temperature :
Conventional cooking Grill Rotisserie Rotisserie + Conventional
230
210
190
65
90
115
140
165
Temperature from 65 C to 230 C Temperature 230 C Temperature 230 C Temperature 230 C
cooking Fan assisted grill Fan cooking
Temperature 230 C Temperature from 65 C to 230 C
• Turn the control knob of the circuit-breaker timer to the Hand
position or on a programming duration.
• The regulator indicator light indicates that the thermostat is working. It goes on and off regularly during the cooking time.
P
COOKING ADVICES
MEAT :
It is better not to salt meats until after cooking as salt encourages the meat to splatter fat. This will dirty the oven and make a lot of smoke. Joints of white meat, pork, veal, lamb and fish can be put into the oven cold. The cooking time is longer than in a preheated oven, but it cooks through to the centre better as the heat has more time to penetrate the joint.
CORRECT PRE-HEATING IS THE BASIS OF SUCCESSFUL RED MEAT COOKERY.
CAKE - PASTRIES AND BISCUITS :
Avoid using shiny moulds because they reflect heat and can spoil your cakes. If your cakes brown too quickly, cover them with greaseproof paper or aluminium foil. Caution : the correct way to use foil is with the shiny side inwards. If not the heat is reflected by the shiny surface and does not penetrate the cake. Avoid opening the door during the first 20 to 25 minutes of cooking: sponge cake, soufflés, brioche, etc., will tend to fall. You can check if cakes are done, by pricking the centre with a knife blade or metal knitting needle. If the blade comes out nice and dry, your cake is ready, and you can stop the cooking. If the blade comes out moist or with bits of cake attached, continue baking but slightly lower the thermostat so that it finished off without burning.
The following instructions are for guidance only. You may wish to alter them according to your own experience or your personal taste.
Pre-heating times :
. 20 minutes between 210 and 230 C . 15 minutes between 140 and 190 C . 10 minutes between 65 and 115 C
QUANTITY FOOD
Oven
Temperature
in C
FISH
Trout 200 1 15 / 25
1 kg
Whiting 190 1 50
MEAT
1 - 1,5 kg Roast-beef 190 1 90
1 kg
2 kg
1 - 1,5 kg
1 - 1,5 kg
Roast
veal
Blanquette
of veal
Leg
of lamp
Leg
of mutton
150 / 160 1 120 / 150
170 / 190 1 60 / 90
150 / 160 1 60 / 75
150 / 160 1 50 / 60
POULTRY
2 kg
4 kg Goose 160 1 240 / 270 2 - 2,5 kg Duck 175 1 90 / 150 1 - 1,5 kg Chicken 170 1 60 / 80
Pigeons
150 / 160 1 45
VARIOUS
Lasagne 200 1 40
Soufflès 200 1 20
Fritter 200 1 20
Pizza 200 1 20
PASTRY
Buckwheat
cake
Tart with
fruits
Biscuit
(leaven dough)
Meringue 100 1 90
Puff pastry 200 1 20
175 1 40 / 50
180 / 190 1 20 / 30
160 1 40 / 45
Shelf
position from
the bottom
Cooking
time
in minutes
7 GB
Downloaded from www.vandenborre.be
USE THE DISHWASHER
DISHWASHER CONTROLS
A Programme selection indicator lights B Programme selection button C Programme description D On/off button
SELECTING THE PROGRAMMES AND SPECIAL FUNCTIONS
The dishwasher and the oven cannot be used simultaneously. Setting a programme
Open the door and press the On/off button ; the 4 Program selection LEDs start flashing.
- Set the required programme by pressing Programme selection button, LED of the chosen programme will turn on (2 LEDs for COLD RINSE programme).
- Close the door (after audible signal), the chosen programme will start automatically.
USE THE DISHWASHER
Opening the door
Grip the handle in the front panel and pull forward. If the machine comes open while it is working, an electrical safety device automatically switches everything off. For the machine to work properly, the door should not be opened while it is in operation.
Closing the door
Place the basket in the dishwasher. Make sure that the spray arm is free to rotate and is not obstructed by cutlery, crockery or pans. Close the door, pressing on it to make sure it is firmly shut.
Interrupting a programme
lt is not recommended that the door be opened while a programme is running, and especially not during the main wash phase and final drying. However, the appliance stops automatically when the door is opened. When the door is closed again, the programme continues automatically.
If you wish to change or cancel a programme that is running, carry out the following procedure: . open the door, keeping the Programme selection button "P" pressed in until all 4 indicator lights are flashing. The current programme is cancelled. A new setting can now be made.
Before starting a new programme, you should check that there is still detergent in the dispenser. If necessary, top up the dispenser.
WARNING: if the door is opened during the drying phase, an intermittent audible signal is activated to advise that the cycle is not yet completed.
End of programme
The end of the programme is indicated by an audible signal. When the door is opened the programme selection indicator lights start flashing. Release the On/off button.
Deactivating the audible signal
The audible function can be deactivated in the following way:
- press the On / Off button
- wait till the programme LEDs blink
- within 2 minutes, press and keep pressed for at least 30 seconds the Programme Selection button (the programme LEDs will still blink and an intermittent audible signal is heard).
- Once the first two LEDs on the left are illuminated without blinking and the audible signal is off, release the button (the audible signal function is active).
- Press again the Programme Selection button, the first two LEDs on the left will go off and the other two LEDs will turn on (the audible signal function is deactivated)
- An audible signal will confirm that the setting is completed
- To set again the audible signal function repeat the whole procedure.
Fault Signals
If malfunctions or faults occur when a program is running, the LED that corresponds to the selected cycle (2 LEDS for COLD RINSE programme) will blink rapidly and an audible signal will be activated. In this case, turn the dishwasher off by pressing the On / Off button. After checking to make sure the water inlet hose tap is open, that the drain hose is not bent and that the siphon or filters are not clogged, re-start the selected program. If the anomaly persists, contact Customer Service.
Important !
To ensure the correct operation of the anti-overflow safety device, it is recommended not to move or to tilt the dishwasher during operation.
If it is necessary to move or to tilt the dishwaher, first make sure the washing cycle is finished and that no water is left in the tank.
PRELIMINARY OPERATIONS AND CLEANING THE FILTER UNIT
The filtering system is composed of :
- a central filter cup which traps the largest food particles.
- a flat filter which continuously filters the washing water.
- the micro filter, situated under the
flat filter, which traps the smallest food particles ensuring a perfect rinse. For best results, the filter unit should be checked and cleaned after each wash. To remove the filter unit, simply grip the handle and lift the whole unit out. The central cup is just resting on top for easy cleaning. The dishwasher is fitted with a self cleaning micro filter, which only requires checking about once every 15 days. However, it is advisable to check after every wash, that the central cup and the flat filter are not clogged. NB : After cleaning the filters, make sure that they are correctly reassembled, one inside the other, and that the flat filter is properly positioned at the bottom of the dishwasher. A poor seating of the filter unit could have an adverse effect on the efficiency of the appliance.
Important : Never use the dishwasher without filter.
Attention - The dishwasher is equipped with an anti-overflow safety device which in the event of anomaly intervenes by evacuating water in excess.
8 GB
USE
Downloaded from www.vandenborre.be
LOADING DISHES
The basket has been carefully designed to make loading easy. For good wash performance, remove any debris from the dishes (bones, tooth picks, the remains of meat and vegetables) to avoid blocking the filters, water outlet and washing arm nozzle and, as a result, reducing washing efficiency.
Warning ! to avoid any injury from cutlery with blades or sharp points, they can be placed with the handles upwards.
LOADING A 6 PLACES SETTING (EN 50242)
A- 6 glasses B- 6 dessert plates C- 6 saucers D- Small bowl E- 6 tea or coffee cups F - 6 flat plates G- 6 deep plates H- Medium bowl I - Serving dish L – Cutlery
LOADING 4 PLACE SETTINGS PLUS CASSEROLES
Casseroles, salad bowls, soup pans, lids etc., can be loaded on the basket. It is advisable to arrange the cutlery in the basket provided for that purpose. If there is any cutlery with narrow handles, it should be placed
with handles upwards, to avoid falling through the bottom of the basket and blocking the washing arm. Do not put wooden handled lids in the basket, or any whose lids are bonded with resin.
LOADING THE DETERGENT
It is essential to use a detergent that is specifically designed for dishwashers either in powder, liquid or tablet form.
Unsuitable detergents, (like those for washing up by hand) do not contain the proper ingredients for use in a dishwasher and impede the efficient functioning.
Normal wash
The detergent dispenser is inside the door. The dispenser lid should be closed before every wash.To open it, simply press the catch. At the end of each wash cycle the lid is always open and ready for the next time the dishwasher is used. The amount of detergent to be used varies according to how dirty the dishes are and the type of wash. A 15g dose is normally
recommended. If the water is hard or the dishes are exceptionally dirty, 25g of detergent should be loaded. After pooring the detergent into the dispenser, close the lid, since not all detergents are the same and the instructions on the boxes of detergent can vary. We should just like to remind users that too little detergent does not clean the dishes properly whilst too much detergent not only does not produce better results but is also a waste. Do not use an excessive amout of detergent and help limit damage to the environment at the same time.
Intensive washing
When using the intensive wash
programme, add a second dose of
detergent of about 15g (1 soup spoonful).
This extra dose should be put in the curved
part of the dispenser when it is closed
(see diagram).
FILLING THE RINSE AID DISPENSER
The rinse aid dispenser "B" is to the right of the detergent dispenser and has a capacity of about 130 ml.
Open the lid and pour in enough liquid, which will last several washes. Try to avoid overloading. Close the lid. This additive, which is automatically released during the last rinse cycle, helps the dishes to dry quickly and prevents spots and stains
forming. It is always advisable to use rinse aid. Check the rinse aid level through the indicator eye "A" which is situated in the centre of the dispensers.
FULL - Dark EMPTY - Bright
REGULATING THE RINSE AID (from 1 to 6).
The regulator control "B" is below the indicator and can be turned with the finger, the recommended position is "3". The hardness of the water can be judged by incrustation or by the level of dryness. It is therefore important that the correct dosage of Rinse Aid is regulated to give the best results. After the wash, . if streaks occur on the dishes, decrease the amount by one position. . if whitish spots occur, increase the amount by one position.
LOADING THE SALT
The dishwasher is fitted with a softener that clears the water of lime which could cause scale and damage the dishwasher. On the bottom of the diswasher there is a salt dispenser for regenerating the softener. The filter element of the softener unit should be recharged with a salt specially produced for dishwashers. This salt can be bought either as tablets or as granules.
To add salt, unscrew the cap of the salt dispenser on the bottom and refill the dispenser.
During this operation a little water will overflow but keep adding salt until the dispenser is fill, clean the thread of salt residue and retighten the cap.
If the dishwasher is not required straightaway, set the programme Cold rinse ("Eco+Rapid, 2 Leds") so that the salt solution which has overflowed is discharged from the washing tank.
The salt dispenser has a capacity of between 1.5 kg for efficient use of the appliance, it should be refilled from time to time according to the regulation of the water softener unit.
NB: it is necessary to add water until the dispenser overflows. Only install the dishwasher completely filling the salt dispenser.
9 GB
Downloaded from www.vandenborre.be
USE
Regulating the water softener with electronic programmer
The water softener can treat water with a hardness level of up to 60 Fh (French grading) or 33 Dh (German grading) through 5 settings. The settings are listed in the panel below:
Level
Water hardness
fH (French)
Water hardness
dH (German)
Use of regenerating
salt
Water softener
setting
0
1
2
3
4
The softener unit is set in the factory at level 3 (indicator light N.3) as this is suitable for the majority of users. Regulate the setting of your water softener unit according to the degree of hardness of your water as follows: Open the door, press On / Off button, within 2 minutes press and keep pressed for at least 10 seconds the Programme Selection button; the first three LEDs on the left turn on for 3 seconds.
The LED associated with the set water softener starts flashing; successive button pushing will set the water hardness levels (see table).
0-8
9-20
21-30
31-40
41-60
LEDs
4
5-11
12-17
18-22
23-33
PROGRAMME SELECTION BUTTON
no
yes
yes
yes
yes
Indicator light N.1
Indicator light N.1
Indicator light N. 2
Indicator light N. 3
Indicator light N. 4
WASHING PROGRAMME
Information for the test laboratories General programme comparison
Ref. EN 50242 standards:
1) Normal load
2) Shine setting: "4"
3) Amount of detergent: 18gr. for wash
10 GB
Downloaded from www.vandenborre.be
USE
SOME PRACTICAL HINTS ....
- To carry out a wash programme with a full load of dishes load the machine correctly after each meal and do a cold pre-wash between
each load to get rid of stains and remove the larger residues of food.
HOW TO GET GOOD WASH RESULTS
1) Place the dishes face downwards.
2) Try to place the dishes in such a way that they are not touching one another. If they are loaded properly you will get better results.
3) Before placing the dishes in the dishwasher remove any remaining food (bones, shells, pieces of meat or vegetables, coffee grounds,
skin of fruit, cigarette ash etc. that could clog up the outflow and the washing arm jets.
4) After loading the dishes, check that the washing arm can rotate freely.
5) Pans and other dishes that have particularly stubborn food particles or remnants of burnt food should be left to soak in water with
dishwasher detergent.
6) To wash silver properly:
a) - rinse the silver immediately after use especially if it has been used for mayonnaise, eggs, fish etc. b) - do not sprinkle detergent onto it. c) - keep it seperate from other metals.
WHAT TO DO IF ...
You want to stop the dishwasher to put in more dishes whilst it is in the middle of a wash. Open the door, put in the dishes, and close the door, the machine will start up again automatically.
WHAT NOT TO WASH ...
It should also be remembered that not all dishes are suitable for washing in a dishwasher. We advise again using the dishwasher to wash items in thermoplastic, cutlery with wooden or plastic handles, saucepans with wooden handles, items in aluminium, crystal, leaded glass unless otherwise stated. Certain decorations may fade. It is therefore a good idea before loading the whole batch to wash just one of the items first so as to be sure that others like it will not fade. It is also a good idea not to put silver cultery with non-stainless steel handles into the dishwasher as there could be a chemical reaction between them. NB : when buying new crockery or cutlery always make sure that they are suitable for washing in a dishwasher.
AFTER USE - After each wash, close the tap which supplies the water to the dishwasher and press the On/Off button to the Off position. If the dishwasher is not going to be used for some time, the following precautions are advisable: 1 - carry out a wash programme, but with no dishes, to degrease the machine, 2 - pull the plug out, 3 - turn off the water supply tap, 4 - fill the rinse aid dispenser, 5 - leave the door slightly ajar, 6 - leave the inside of the machine clean, 7 - if the machine is to be left in a place where the temperature is below 0 C, the water left in the dispenser could freeze.
Therefore, it is advisable to raise the temperature above 0 C, approximately 24 hours before using the machine again.
CLEANING
• Before carrying out any cleaning, you must :
• Disconnect the appliance from the electrical supply and wait for all the hot parts to cool.
• Never use abrasive cleaners, wire wool or sharp objects to clean the appliance.
• THE ENAMELLED PARTS :
never use abrasives, scouring pads or sharp objects, as this will cause irreparable damage to the enamel. Once the appliance has cooled down, simply clean with soapy water and dry with a clean cloth.
• THE VITROCERAMIC HOB
Do not use a sponge that is too wet. It is advisable to keep away from the hob all substances which are liable to melt, such as plastic items, sugar, or sugar-based products.
Maintenance :
- place a few drops of a specialist cleaning product on the hob surface.
- rub any stubborn stains with a soft cloth or with slightly damp kitchen paper.
- wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is clean.
Stubborn stains :
- place a few drops of a specialist cleaning product on the hob surface.
- scrape with a scraper, holding it at an angle of 30 to the hob, until the stains disappear.
- wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is clean.
- repeat the operation if necessary. A scraper with a razor blade will not damage the surface, as long as it is kept at an angle of 30 . Never leave a scraper with a razor blade within reach of children.
A few hints :
Frequent cleaning leaves a protective layer which is essential for preventing scratches and wear. Make sure that the surface is clean before using the hob again. To remove marks left by water, use a few drops of white vinegar or lemon juice. Then wipe with absorbent paper and a few drops of specialist cleaning fluid. The glass ceramic surface will withstand scraping from flat-bottomed cooking vessels, however, it is always better to lift them when moving.
30 Maxi
11 GB
Downloaded from www.vandenborre.be
CLEANING
• OVEN LIGHTING
The bulb and its cover are made of material resistant to high temperatures: 230 V~ - E 14 base - 15 W - Temperature 300 C mini. Replacing the bulb : disconnect the power supply from the oven before attempting to replace the lamp. Wait for the oven to cool down before doing any operation. To change a defective bulb, just unscrew the glass cover, unscrew the bulb, replace it with the same type, after replacing the defective bulb, screw back the protective glass cover.
• THE ACCESSORIES The oven shelf - the pastry tray : do not clean the oven shelf with harsh abrasives, scouring pads or sharp objects. Simply use a cloth
wrung out in hot soapy water. Rinse with clean water and then dry. The drip tray : after grilling, remove the drip tray from the oven and pour the grease into a container. Wash and rinse the drip tray in very hot water, using a sponge and washing powder. If still stained withs sticky food, immerse in soapy water. The drip tray can be clean in the dishwasher. Never put the drip tray back in the oven if still dirty.
• THE OVEN DOOR GLASS
It is recommended to wipe the oven door glass with absorbent paper after each cooking cycle. If there is heavy staining, the glass can be cleaned with a sponge cleaning agent.
• OVEN DOOR :
it is possible to clean the oven door while in position or after removal. To remove the door, carry out the following : . open the door fully, . release the hooks, . pull the door upwards, closing it partially, until it is free.
To refit it, make sure you reposition the hinges carefully ; a notch located below them lets you fit he hinges correctly. After the door is put back on its supports, fit the hinges in their initial position.
• GAS BURNERS : for cleaning, it is recommended to remove all greasy or burnt deposits with ammonia based products or usual cleaning products. Do not immerse the burner caps in cold water immediately after use, to avoid cracking the enamel from the thermal shock. If the holes become clogged, brush them with soapy water and dry with a cloth. When re-assembling the burners, make sure that the burner caps and the burners themselves are dry and after, seat them correctly.
• Caution : Be careful not to let any water get into the burners.
• LID : once the Trio has cooled down, simply clean with soapy water and dry with a clean cloth. Before lifting the lid, make sure that
anything that might spill over has been removed.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this
Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
product may not be treated as household waste.
12 GB
Downloaded from www.vandenborre.be
TROUBLESHOOTING
REMEMBER! the oven and the dishwasher cannot be used in the same time.
Should the dishwasher fail to operate, before contacting the Service Centre, make the following checks:
FAULT
1 - Machine completely dead
2 - Machine does not drawwater
3 - Machine does not discharge water
4 - Machine discharges water continuously
5 - Spray arm is not heard to rotate
6 - On electronic appliance without a
display: "Eco" indicator light and indicator
light "No 1", with audible signal
7 - Load of dishes is only
partially washed
8 - Presence of white spots on dishes
CAUSE REMEDY
Plug is not connected correctly O/I button has not been pressed No electricity Door is open
See causes for No 1 Water tap is turned off Programme selector is not at correct position The inlet hose is bent The inlet hose filter is blocked Filter is dirty Outlet hose is kinked
The outlet hose extension is not correctly connected
The outlet connection on the wall is pointing downwards not upwards
Position of outlet hose is too low
Excessive amount of detergent Item prevents arm from rotating Plate and cup filter very dirty
Water inlet tap turned off
See causes for No 5 Bottom of saucepans have not been washed well
Edge of saucepans have not been washed well
Spray arm is blocked
The dishes have not been properly loaded
The end of the outlet hose is in thewater
The incorrect amount of detergent has been measured out; the detergent is old and hard
The tap of the salt dispenser is not closed very well The wash programme is not thorough enough
Water is too hard
Connect electric plug Press button Check the electricity supply Close door
Check Turn water tap on Turn programme selector to correct position Eliminate the bends in the hose Clean the filter at the end of the hose Clean filter Straighten outlet hose
Follow the instructions forconnecting the outlet hose carefully
Call a qualified technician
Lift outlet hose to at least 40 cm above floor level
Reduce amount of detergent Check Clean plate and cup filter
Switch off the appliance - Turn on the tap - Re-set the cycle
Check Burnt on food remains must be soaked before
putting pans indishwasher Reposition saucepans
Remove spray arm by unscrewing ring nut clockwise and wash under running water
Do not place the dishes too closely together The end of the outlet hose must not come into
contact with the outflow water Increase the measure according to how dirty
the dishes are and change detergent Tighten it fully. Choose a more vigorous programme
Check salt and rinse aid level and regulate amount. Should the fault persist, contact Service Centre
9 - Noise during wash
10 - The dishes are not
completely dry
The dishes knock against one another The revolving arm knock against the dishes
Inadequate air flow
13 GB
Load dishes better onto the basket Load dishes better
Leave the dishwasher door ajar at the end of wash program to allow dishes to dry naturally
Downloaded from www.vandenborre.be
APERTURA IMBALLO DELL'APPARECCHIO
Una volta aperto l'imballo del TRIO, troverete questo libretto d'istruzioni e, per i modelli gas, un sacchettino contenente:
- nuovi iniettori per utilizzare il TRIO con un tipo di gas differente da quello predisposto all'origine. I nuovi iniettori permettono di adattare la cucina al Gas Butano G 30 28-30 mbar o al Gas Propano G 31 37 mbar,
- una riduzione Gas Naturale e una riduzione Gas Butano o Propano con una guarnizione per l'allacciamento con tubo di gomma.
RACCOMANDAZIONI
• Leggere attentamente le istruzioni incluse in questo libretto. Vi danno importanti indicazioni sulla sicurezza d'installazione e d'impiego, per la manutenzione e la pulizia, ed alcuni consigli per un ottimo utilizzo dell'apparecchio. Conservare con cura questo documento per ogni ulteriore consultazione ed annotare qui sotto, prima dell'installazione della cucina, il numero di serie dell'apparecchio, nel caso di richiesta d'intervento del servizio di assistenza.
Targa matricola (situata sul retro del prodotto).
IL PRODUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE ISTRUZIONI RIPORTATE NEL PRESENTE LIBRETTO.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
L'installazione della cucina ed il collegamento gas ed elettrico dovranno essere effettuati da un installatore qualificato. Il TRIO che avete appena acquistato possiede delle caratteristiche tecniche ben definite e perciò non potrete apportare modifiche. Il TRIO dovrà essere destinato solo all'uso domestico. In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, spegnerlo, chiudere il rubinetto del gas e dell'acqua e non manomettere l'elettrodomestico. Per l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un Centro di Assistenza tecnica autorizzato. L'uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l'osservanza di alcune regole fondamentali. In particolare :
-Non toccare l'apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi.
-Non usare l'apparecchio a piedi nudi.
-Non tirare il cavo di alimentazione del TRIO per staccare la spina dalla presa di corrente.
Non esporre il Trio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da
• bambini e persone incapaci o inesperte all'uso del prodotto, a meno che non vengano sorvegliate o istruite riguardo all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Non permettere che l'apparecchio sia usato dai bambini senza
sorveglianza.
Non appoggiatevi e non lasciate che i bambini si siedano sulle porte.
Tutte le parti accessibili si riscaldano durante il funzionamento dell'apparecchio, perció si raccomanda di tenere lontano i bambini. Dopo ogni utilizzo si raccomanda di pulire l'apparecchio, per evitare l'accumulo di sporcizie e grassi. Questi infatti potrebbero originare fumi ed odori sgradevoli ad ogni uso successivo dell'apparecchio. Non utilizzare mai macchine a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell'apparecchio. Non mettere alcun materiale infiammabile nell'apparecchio. Utilizzare gli appositi guanti da cucina, per introdurre ed estrarre dal forno recipienti, cibi ed accessori. Non rivestire mai le pareti del forno con dell'alluminio. Si rischia di bruciare il foglio d'alluminio e di danneggiare le pareti del forno. I grassi di cottura o l'olio caldi provocano degli schizzi. Si consiglia di non allontanarsi dall'apparecchio, poiché queste sostanze possono infiammarsi. Per un buon utilizzo del coperchio del piano di cottura gas, prendere le seguenti precauzioni:
-prima dell'uso del forno, il coperchio deve essere sempre aperto,
-È necessario eliminare tutti i residui causati da tracimazione dalla superficie del coperchio prima di aprirlo.
-prima di chiudere il coperchio, attendere che tutte le parti dell'apparecchio si raffreddino.
-non lasciare appoggiati sul coperchio oggetti pesanti o metallici.
La lavastoviglie è progettata per il lavaggio di normali utensili domestici: oggetti contaminati da benzina, vernice, avanzi di acciaio o ferro, prodotti chimici corrosivi, acidi o alcalini non devono essere lavati in lavastoviglie. Non si deve bere l'acqua che rimane nella macchina o sulle stoviglie alla fine dei programmi di lavaggio. Questo apparecchio è fabbricato con materiali riciclabili, per permetterne un corretto smaltimento degli stessi. Fare attenzione che l'apparecchio non schiacci il cavo di alimentazione. È sconsigliabile l'uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. La sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata dal servizio di assistenza tecnica o da personale altamente qualificato, in conformità alle caratteristiche d'origine.
Le aperture alla base dell’apparecchio non devono essere ostruite
in nessun caso da tappeti, moquette o altre. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio e dell'utilizzatore.
14 IT
Tutte le caratteristiche sono fornite a titolo indicativo. Dati i
continui miglioramenti qualitativi dei suoi prodotti, il produttore potrà apportare delle modifiche ai suoi apparecchi legate all'evoluzione tecnica nel rispetto delle norme vigenti.Dichiarazione di conformità. Questa apparecchiatura, nelle parti destinate a venire a contatto con sostanze alimentari, è conforme alla prescrizione della dir. CEE 89/109 e al D.L. di attuazione n 108 del 25.01.92. Apparecchio conforme alle Direttive Europee 73/23/CEE e 89/336/CEE , sostituite rispettivamente da 2006/95/CE e 2004/108/CE , e successive modifiche.
SCHEDA TECNICA
60 cm
142 - 143 cm (Modello con coperchio)
86,5 - 87,5 cm
59,6 cm
TRIO 9501 TRIO 9503
Potenza Max
Ant. DX
Post. DX
Ant. SX
Post. SX
Coperti LS EN50242
Consumo Acqua
Pressione ammessa nell'impianto idraulico mini 0,08 - max 0,8 MPa
2100 W
ausiliario mijorose
1 kW
ultra-rapido 3,5 kW
rapido 2,50 kW
semi-rapido 1,75 kW
6
8 lt
8570 W
hilight Ø 165/1200 W
hilight Ø 220/2300 W
hilight Ø 200/1800 W
hilightØ 140/1200 W
6
8 lt
Downloaded from www.vandenborre.be
INSTALLAZIONE
Il collegamento e la messa in funzione degli apparecchi elettrodomestici nel loro ambiente è un'operazione delicata che, se non è effettuata correttamente, può causare delle conseguenze anche gravi per la sicurezza dei consumatori. Per questo è importantissimo che l'operazione di collegamento venga svolta da un professionista che dovrà attenersi alle norme tecniche in vigore. Se nonostante questa raccomandazione il consumatore deciderà di realizzare personalmente il collegamento, il produttore non sarà ritenuto responsabile per eventuali incidenti tecnici sul prodotto, e neppure per eventuali incidenti a cose o persone.
MODELLO GAS
• LOCALE DI INSTALLAZIONE
L'utilizzo di un apparecchio di cottura a gas produce calore ed umidità nel locale in cui è installato. Vogliate assicurare una buona aerazione del locale mantenendo libere le aperture per la ventilazione naturale o instal-lando una cappa aspirante con condotto di scarico (fig.1-2). Un utilizzo intensivo e prolungato dell'apparecchio può necessitare un'aerazione sup-plementare come per esempio l'apertura di una finestra o un'aerazione piú efficace aumentando la potenza di aspirazione meccanica se essa esiste. Nel caso in cui l'apparecchio fosse sprovvisto di termocoppia (dispositivo di sicurezza) la presa di ventilazione di fig. 1 dovrà essere di 200 cm minimo.
In caso non sia possibile installare la cappa è necessario l'impiego di un elettroventilatore applicato alla parete esterna o alla finestra dell'ambiente purché esistano nel locale le aperture per l'entrata di aria. Questo elettroventilatore deve avere una portata tale da garantire, per un ambiente cucina un ricambio orario d'aria di 3-5 volte il suo volume. L'installatore deve atternersi alle norme in vigore UNI-CIG 7129 e 7131.
• COLLEGAMENTO GAS
La cucina è isolata termicamente (secondo norma EN) e può essere installata vicino a pareti che non superino in altezza il piano di lavoro. La cucina può essere accostata ad altri mobili purchè questi siano realizzati in materiale resistente ad una temperatura di 100 C. Il collegamento dell'apparecchio alla tubazione o alla bombola del gas dovrà essere effettuato come prescritto dalle Norme UNI-CIG 7129 e 7131, solo dopo essersi accertati che è regolato per il tipo di gas con cui sarà alimentato. In caso contrario eseguire le operazioni indicate al paragrafo "Sostituzione degli iniettori".
ALLACCIAMENTO
1) ALLACCIAMENTO CON TUBO DI GOMMA
Usare esclusivamente tubi conformi alle Norme UNI-CIG 7140. Alle estremità dei tubi di gomma è necessario montare le apposite fasce stringitubo rispettando le Norme UNI-CIG 7141. I tubi non devono essere sottoposti a sforzi di trazione o torsione e non devono presentare curve eccessivamente strette o strozzature. Per il gas liquido eseguire il collegamento alla bombola usando un apposito tubo di gomma calzato sulla riduzione per GPL (contenuta nel sacchetto accessori) avvitata sul portagomma. Il tubo di gomma deve essere accessibile per tutta la sua lunghezza. La sua lunghezza non deve essere maggiore di 2 metri ed inoltre deve essere equipaggiato di fascette di serraggio alle estremità. Il tubo deve essere disposto in modo da evitare il contatto con le fiamme, con i gas di combustione, con liquidi o cibi caldi ed al sicuro dalla tracimazione di prodotti caldi. Attenzione: l'allacciamento con il tubo in gomma non è ammesso per gli apparecchi incorporati in modo fisso tra i mobili della cucina (installazione della cucina secondo le condizioni della classe 2 sottoclasse 1).
2) ALLACCIAMENTO CON TUBO RIGIDO
L'allacciamento all'impianto del gas deve essere effettuato in modo da non provocare sollecitazioni di alcun genere all'ap-parecchio. Sulla rampa di alimentazione dell'apparecchio è presente un raccordo orientabile secondo le necessità.
3) ALLACCIAMENTO CON TUBO FLESSIBILE IN ACCIAIO
Noi vi consigliamo questo tipo di allacciamento. La messa in opera di questi tubi deve essere effettuata in modo che la loro lunghezza, in condizioni di massima estensione, non sia maggiore di 2 MT. Utilizzare esclusivamente tubi conformi alla Norma UNI-CIG 9891 e guarnizioni di tenuta conformi alla Norma UNI-CIG 9264. Importante: ad installazione ultimata controllare la perfetta tenuta di tutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e mai una fiamma. Assicurarsi inoltre che il tubo flessibile non possa essere a contatto con una parte mobile del modulo da incasso (es. cassetto) e che non sia situato in luoghi dove possa essere danneggiato o schiacciato.
15 IT
Downloaded from www.vandenborre.be
INSTALLAZIONE
CAMBIO GAS e REGOLAZIONI
Gli apparecchi vengono regolati presso la casa produttrice per il funzionamento al tipo di gas indicato sull'imballo e riportato sull'etichetta applicata sull'apparecchio. In caso di funzionamento con un altro gas, é necessario adattare l'apparecchio procedendo secondo la sequenza seguente:
• CAMBIO DI GAS E REGOLAZIONI
GAS/GAZ/Pressione (mbar)
• Regolazione d'origine: Gas Naturale = G20-20 mbar/G25-25 mbar
Regolazione possibile secondo l'installazione, Gas Butano G30-29 mbar o Gas Propano G 31-37 mbar
CAT. II 2E+3+ BE-FR II 2H3+ CH-ES-GB
IT-PT
II 2H3B/P CZ-DK-FI
NO-SE II 2H3B/P HU I 2E DE II 2L3B/P NL II 2ELs3B/P PL
G20/20 G20/25 G25/25 G30/29 G30/36 G31/30 G31/37
G350/13
• SOSTITUZIONE DEGLI INIETTORI
Iniettore dei bruciatori del piano
Ogni iniettore è identificato da un numero di riconoscimento.
Per accedere agli iniettori, eseguire nell'ordine le seguenti operazioni:
- sollevare il coperchio del piano,
- asportare la griglia, lo spartifiamma ed il corpo del bruciatore,
- introdurre una chiave per tubazioni (7) dentro il corpo del bruciatore,
- svitare l'iniettore e sostituirlo con quello adatto al tipo di gas disponibile.
Il rimontaggio si effettua ripetendo l'operazione all'inverso.
INIETTORE
BRUCIATORI
G20 20 mbar G20 25 mbar G25 25 mbar G30 29 mbar G31 30 mbar G31 37 mbar
• REGOLAZIONE DEL MINIMO DEL BRUCIATORE
Se la modifica del gas naturale è stata effettuata, la stabilità della fiamma in posizione di minimo deve essere verificata ed aggiustata mediante la regolazione della vite del by-pass di ciascun bruciatore del piano. Per accedere al by-pass dei bruciatori del piano cottura estrarre le manopole.
Agire come segue:
a) gas naturale (metano):
- svitare la vite del by-pass di un giro,
- riposizionare la manopola, accendere il bruciatore, posizionare la manopola in posizione "minimo".
- estrarre di nuovo la manopola, ed avvitare la vite del by­pass sino ad avere una fiamma ridotta e stabile quando si ruota la manopola dalla posizione "massimo" alla posizione "minimo".
b) butano- propano:
la regolazione si ottiene avvitando fino a fondo la vite del by- pass il cui orifizio calibrato assicura il flusso ridotto.
AUSILIARIO
anteriore
destro
Iniettore
76
50
Non svitare le altre viti!
SEMI-RAPIDO RAPIDO ULTRA-RAPIDO
kW
1,00 1,20 0,90 1,00 0,90 1,00
posteriore
sinistro
Iniettore
101
66
kW
1,75 2,00 1,60 1,75 1,60 1,75
anteriore
sinistro
Iniettore
118
80
kW
2,50 2,80 2,30 2,50 2,25 2,50
Vite del by-pass del bruciatore
posteriore
destro
Iniettore
144
94
kW
3,50 4,00 3,20 3,50 3,20 3,50
16 IT
INSTALLAZIONE
Downloaded from www.vandenborre.be
COLLEGAMENTO ELETTRICO
L'installazione di questo apparecchio deve essere effettuata in conformità delle Norme vigenti. La casa costruttrice, declina ogni responsabilità in caso di mancato rispetto delle suddette norme.
Importante: la casa costruttrice resta sollevata da ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose, derivanti sia da una errata regolazione dei bruciatori a gas, che dal mancato allacciamento della linea di terra. Quando la cucina è collegata alle rete elettrica, alcune parti sono sotto tensione.
Il Trio é conforme ai requisiti di sicurezza previsti dalle norme. L'efficacia della sicurezza è comunque subordinata anche alla corretta messa a terra del vostro impianto. Pertanto, prima di alimentare elettricamente il Trio accertarsi che la presa abbia un corretto collegamento di messa a terra e che la portata amperometrica del contatore elettrico risulti idonea per l'assorbimento indicato dai dati di targa dell'apparecchio.
NOTA: non dimenticate che l'apparecchio potrebbe aver bisogno di manutenzione da parte dell'assistenza tecnica. Ponete quindi la presa di corrente in una posizione facilmente accessibile.
Attenzione: nel caso si desideri realizzare una connessione fissa alla rete, si dovrà interporre, tra l'apparecchio e la rete, un dispositivo omnipolare di interruzione. Il cavo di terra non deve essere interrotto dall'interruttore.
FAR VERIFICARE L'EFFICIENZA DELL'IMPIANTO DI MESSA A TERRA.
La sostituzione del cordone di alimentazione deve essere effettuata dal servizio di assistenza tecnica o da personale altamente qualificato, in conformità alle caratteristiche d'origine.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di smontaggio, si deve staccare la spina dalla presa di corrente o togliere corrente a mezzo dell'interruttore generale dell'impianto elettrico.
• TRIO 9501
Questo apparecchio é venduto provvisto di cordone di alimentazione e deve essere utilizzato esclusivamente con una tensione di 220-230 V monofase.
• Allacciarlo ad una presa di corrente da 10/16 Ampere.
• TRIO 9503
Il Trio è fornito senza cavo di alimentazione. É equipaggiato con un terminale che permette di scegliere il tipo di allacciamento elettrico appropriato all'installazione. Connessione ai terminali del Trio. La placca è situata dietro della cucina:
Per aprire il coperchio : . individuare le due linguette situate sui lati. . piazzare la punta di un cacciavite davanti ogni linguetta, spingere (1) e premere (2), . sollevare il coperchio.
X 3 PONTI
Per realizzare l'allacciamento : . svitare il passacavo, . posizionare il cavo nel passacavo, . privare della gomma l'estremità di ogni conduttore del cavo ed attaccarli ai terminali, rispettando i segni e la posizione delle derivazioni come mostrato nella tabella dei collegamenti.
Esempio di connessione monofase.
1- Messa a punto
dei ponti
Attenzione! Un serraggio non corretto può comportare il
rischio di surriscaldamento del cavo di alimentazione.
CAVO
SEZIONE
TIPO
CONNES­SIONE AL
TERMINA-
LE
Shuntare: stabilire un ponte con l’aiuto di una derivazione
2- Installazione
dei fili
Monofase
220-230V~
25 AFUSIBILE
H05VV-F
3 G 2,5 mm
2 Fase
Ponticello 1-2 Ponticello 2-3
5 Neutro Ponticello 4-5
T Terra
Trifase
220-230V3~
25 A 16 A
H05RR-F,
2
H05VV-Fo,
4 G 2,5 mm
L2
L3
1 Fase Ponticello 1-2
3 Fase Ponticello 3-4
5 Fase
T Terra
3- Posizionamento
del cavo nel passacavo
Trifase
380-415V3N~
H05VV-Fo,
H05RR-F
2
5 G 1,5 mm
1 Fase
2 Fase
3 Fase
5 Neutro Ponticello 4-5 T Terra
2
ATTENZIONE!
La sicurezza è subordinata alla corretta installazione e messa a terra dell’apparecchio. In mancanza di un’efficace messa a terra può avvenire una leggera dispersione di corrente sulle parti metalliche dell’apparecchio, dovuta alla presenza del filtro anti disturbo.
17 IT
Downloaded from www.vandenborre.be
INSTALLAZIONE
ALIMENTAZIONE IDRICA
Collegamento allo scarico d’acqua
ALIMENTAZIONE IDRICA I tubi di carico e scarico possono essere orientati indifferentemente verso destra o verso sinistra. La lavastoviglie pùo essere indifferentemente allacciata all' impianto dell'acqua fredda o calda purchè non superi i 60 C. La pressione idrica deve variare da un minimo di 0,08 Mpa a un massimo di 0,8 Mpa. Per pressioni inferiori a 0,08 Mpa chiedere istruzioni al Centro Assistenza. E' necessario un rubinetto a monte del tubo di carico per isolare la macchina dall'impianto idrico quando non è in funzione (fig. 1). La lavastoviglie è dotata di un tubo per la presa d'acqua terminante con ghiera filettata 3/4'' (fig. 2). Il tubo di carico "A" deve essere avvitato ad un rubinetto dell'acqua "B" con attacco da 3/4" assicurandosi che la ghiera sia ben stretta. L'apparecchio deve essere collegato alla rete idrica esclusivamente con il tubo fornito.
Non utilizzare un vecchio tubo.
Se la macchina viene collegata a tubazioni nuove o rimaste inutilizzate per lungo tempo, è consigliabile far scorrere l'acqua per alcuni minuti prima di allacciare il tubo di carico. In tal modo eviterete che depositi di sabbia o di ruggine possano otturare il filtrino di ingresso acqua.
COLLEGAMENTO ALLO SCARICO D'ACQUA : Infilare il tubo nell'impianto di scarico, senza creare pieghe (fig. 4). Lo scarico fisso deve avere il diametro interno di almeno 4 cm e dev'essere posto ad una altezza minima di 40 cm. Si raccomanda di predisporre il sifone antiodore (fig. 4x). Se necessario si puó allungare il tubo di scarico fino a 2,6 m, tenendolo però ad una altezza massima di 85 cm dal pavimento. A tale scopo, contattare il Centro di Assistenza Tecnica.
4
L'estremità ricurva del tubo di scarico può essere appoggiata al bordo di un lavello (l'estremità non deve rimanere immersa nell'acqua, per evitare il risucchio nell'apparecchio durante il programma di lavaggio. Fig. 4y). Nell'installare la macchina, controllare che i tubi di carico e scarico non siano piegati. Se necessario, per allungare il tubo di carico, contattare il Centro di Assistenza Tecnica.
UTILIZZO
BRUCIATORI A GAS
• Ogni bruciatore ha una regolazione progressiva che permette: * flessibilità di regolazione tra il minimo e il massimo ed una
facilità d'adattare la fiamma del bruciatore in funzione del diametro delle pentole,
* diminuire la fiamma velocemente senza rischio che questa
si spenga.
ACCENSIONE Raccomandazione importante : quando i bruciatori non
sono in servizio, il rubinetto di alimentazione generale deve essere sempre chiuso
• Aprire il rubinetto di alimentazione generale.
• Un simbolo accanto a ciascuna manopola permette di identificare
il bruciatore comandato.
• Premere e girare la manopola di comando del bruciatore
interessato sino al simbolo e mantenerla premuta sino all’accensione; sui modelli dotati di accensione elettronica la fiamma viene accesa da una scintilla elettrica; innescata dal l’apposito tasto o dalla pressione della manopola (per i modelli con accensione sottomanopola). Per i modelli non dotati di accensione elettronica, o in caso di assenza di corrente elettrica, accendere la fiamma con un fiammifero.
ATTENZIONE: per i modelli dotati di termocoppia di SICUREZZA continuare a mantenere premuta a fondo la manopola per alcuni secondi per attivare il sistema di sicurezza, se la manopola viene rilasciata subito il sistema di sicurezza non ha il tempo di attivarsi e la fiamma si spegne. In questo caso ripetere l’operazione di accensione dall’inizio attendendo più tempo dopo l’accensione della fiamma . La termocoppia di sicurezza rapida è un dispositivo che blocca automaticamente l'afflusso del gas in caso di spegnimento accidentale della fiamma.
Qualora particolari condizioni di fornitura del gas erogato localmente rendessero difficoltosa l’accensione si consiglia di ripetere l’operazione di accensione posizionando la manopola sul minimo ( ).
• Regolare la fiamma in funzione del recipiente e della vostra
cottura. Tra le due posizioni massimo ( ) e minimo ( ) é possibile ottenere tutte le regolazioni intermedie.
• Per arrestare la fiamma del bruciatore, posizionare la manopola
su ‘0’.
• Nel caso di una estinzione accidentale delle fiamme del bruciatore,
portare la manopola su ‘0’, attendere 1 minuto e procedere a una nuova accensione.
PENTOLE
Per un miglior utilizzo dei bruciatori, si raccomanda di usare pentole di diametro non inferiore ai seguenti:
* Ultra-rapido Ø 18 cm in sù * Rapido Ø da16 a18 cm * Semi-rapido Ø 12 cm * Ausiliario Ø 10 cm
• Evitare le pentole con fondo curvo o deformato.
• Le pentole di alluminio possono lasciare dei residui sulla griglia
smaltata, tale deposito è facilmente asportabile utilizzando un panno umidi e prodotti leggermente abrasivi.
CONSIGLI
• Evitare le bolliture troppo intense. La bollitura violenta peggiora
il gusto degli alimenti.
La fiamma non deve superare i bordi del recipiente, in tale
condizione si ottiene solo spreco di gas.
• Non fare funzionare un fuoco a gas con un recipiente vuoto.
18 IT
UTILIZZO
Downloaded from www.vandenborre.be
LA SUPERFICIE IN VETROCERAMICA
CONSIGLI D'UTILIZZO
• Utilizzare recipienti di buona qualità con fondo piatto: il
fondo assolutamente piatto elimina tutti i punti di surriscaldamento sui quali si attaccano gli alimenti e lo spessore del metallo permette una perfetta distribuzione del calore.
• Assicurarsi che il fondo del recipiente sia asciutto: al momento
di riempire il recipiente o quando viene utilizzata una pentola che esce direttamente dal frigorifero, ad esempio, assicurarsi che il fondo sia perfettamente asciutto; questa precauzione eviterà che il piano di cottura si sporchi.
• Utilizzare recipienti di diametro sufficientemente grande da coprire completamente il fuoco: è consigliabile assicurarsi
che il fondo sia grande almeno quanto la zona di cottura. Se il fondo è leggermente più grande, l’energia viene utilizzata in maniera ottimale.
LA SCELTA DEI RECIPIENTI
Le informazioni seguenti vi aiuteranno a scegliere i recipienti più adatti e migliori per ottenere dei buoni risultati.
Etichette indicanti la compatibilità del recipiente con il piano in vetroceramica.
Inox: consigliato. Particolarmente buono con il fondo “Sandwich”. Il fondo “Sandwich” unisce le qualità dell’Inox (aspetto, durata e stabilità) con i vantaggi dell’alluminio o del rame (trasmissione del calore e ripartizione uniforme). Alluminio: raccomandato fondo spesso. Buona conduttività. Talvolta i residui di alluminio possono lasciare qualche macchia sul piano, che possono essere tolte se pulite rapidamente. L’alluminio con poco spessore non deve essere ulilizzato. Ghisa/Vetroceramica: sconsigliato. Prestazioni scarse. Può rigare la superficie. Fondo in rame: raccomandato fondo spesso. Buona performance, ma il rame può lasciare delle macchie che possono sembrare delle righe, che si possono togliere se il piano viene pulito rapidamente. Tuttavia, non lasciare evaporare l’acqua completamente dai recipienti, poiché il metallo surriscaldato può aderire alla superficie. Un recipiente in rame surriscaldato può lasciare delle macchie che rischiano di sporcare definitivamente il piano. Porcellana/Acciaio smaltato: buone prestazioni. Solamente con fondo piatto, poco spesso e liscio.
I FUOCHI
Fuoco hilight: efficace in 3 secondi. Offre la possibiità di avere una partenza a fuoco vivo ed anche di effettuare cotture rapide alla massima posizione ed in più, grazie alla sua ripartizione, assicura delle cotture a fuoco lento o cotture lunghe in tutta sicurezza. Sprinter: la tecnologia sprinter consente una riduzione dei tempi di cottura fino al 15%.
USO
• Visualizzare i simboli corrispondenti ai fuochi necessari alla vostra cottura.
• Per avviare l’apparecchio, iniziare con la potenza maggiore, e regolare in seguito su di una velocità intermedia che tenga conto della natura degli alimenti e dei loro volumi.
• La spia di messa sotto tensione si accende quando un fuoco è in funzionamento e si ferma quando tutti i fuochi sono in posizione di arresto.
• Ogni fuoco é collegato a una spia del calore residuo, la spia si accende quando la temperatura del piano è superiore a 60 ca. Resterà accesa anche se il fuoco è spento, e fino a che la temperatura della superficie del fuoco non si sia sufficientemente raffreddata, e si sarà abbassata sotto i 60 .
• Per fermare un fuoco, ruotare la manopola corrispondente sulla posizione “0”.
• Posizioni: Le diverse velocità di riscaldamento corrispondono approssimativamente agli impieghi esemplificati qui di seguito. L’esperienza personale permette in seguito di adattare queste regole ai gusti e alle abitudini di ciascuno.
12
11
10
9
5
8
7
6
Posizioni Alcuni consigli...
1-2
3-4
5-6
7-8
9-10
11-12
Lentissimo
Lento
Moderato
Medio
Forte
Vivo
Tenere in caldo un piatto, burro fuso cioccolata Cottura a fuoco lento, besciamella, stufato,
riso al latte, uova al piatto... Legumi secchi, surgelati, frutta, acqua bollente Patate al vapore, verdure fresce, pasta,
crepe, pesce Cottura a fuoco lento più impegnative, omelette, bistecche, trippa
Bistecche, cotolette, fritture
1
2
3
4
5
6
Precauzioni di uso del vetro :
• Non cucinare mai direttamente sul piano, utilizzare sempre le pentole.
• Appoggiare sempre la pentola ben centrata sul bruciatore da utilizzare.
• Non utilizzare la superficie vetroceramica né come piano per tagliare né come piano di lavoro.
• Non far scivolare le pentole sul piano: rischio di graffiature.
• Non appoggiare oggetti pesanti sul piano, potrebbero cascare e rovinare il piano.
• Non lasciare oggetti depositati sul piano di qualunque tipo essi siano.
• La carta stagnola e i recipienti in materia plastica non devono essere appoggiati sulla superficie calda.
Attenzione: Il piano è caldo durante il suo funzionamento. La temperatura del piano può essere localmente molto elevata; pertanto si raccomanda la prudenza. Tenere lontano i bambini.
IL FORNO - DOTAZIONE (Secondo modello)
Prima di utilizzare gli accessori del forno per la prima volta è necessario pulirli. Per questa operazione si consiglia di utilizzare una spugna. Successivamente risciacquare ed asciugare gli accessori.
La griglia serve da supporto per
teglie, pirofile, stampi per i dolci. La griglia sostiene anche la leccarda.
Grazie al suo profilo, la griglia resta sempre in orizzontale, anche quando viene estratta verso l'esterno. Non c'é nessun rischio quinci che i tegami scivolino o si ribaltino.
La leccarda serve a raccogliere i grassi che colano durante la cottura con il grill. Può essere inserita nelle apposite guide della griglia o, ancora, posta sul fondo del forno.
Non usare mai la leccarda per cuocere gli arrosti perché ne risulterebbe un eccesivo sviluppo di fumo e vapori e il forno si sporcherebbe inutilmente.
La piastra pasticceria
Si trova direttamente sulla griglia, e serve da supporto per la pasticceria.
Non si deve mai posizionare la piastra sul fondo del forno.
1
Il girarrosto è composto di uno spiedo con maniglia, due forchette
2
e di un supporto.
3
Gli accessori devono essere tolti dal forno se non vengono utilizzati.
4
Il programmatore di fine cottura -Il funzionamento del forno è
10
120
110
100
90
70
80
in considerazione lacottura realizzata nel forno per una durata da 1 a 120 minuti con partenza immediata e arresto automatico delle funzioni del forno.
Posizione manuale: il forno puó essere utilizzato manualmente, senza programmare la durata di cottura, girando la manopola sulla posizione manuale . A fine cottura, la manopola del contaminuti deve essere riposizionata sulla posizione arresto "0".
Nota : Per indicare un tempo di cottura sul contaminuti girare
la manopola in senso orario fino a 120 minuti poi
19 IT
riposizionarla sul tempo scelto.
direttamente collegato al contaminuti. È dunque necessario selezionare:
20
• una programmazione di una durata, tra 1 e
30
120 minuti, oppure,
40
• la posizione manuale, rappresentata da una
50
mano .
60
Programmazione durata: il contaminuti prende
UTILIZZO
Downloaded from www.vandenborre.be
IL FORNO - USO
IMPORTANTE: il forno e la lavastoviglie non possono funzionare simultaneamente. La lavastoviglie deve essere fermata prima di utilizzare il forno.
IMPORTANTE: Il forno è per sua natura un apparecchio che
diventa caldo, in modo particolare in corrispondenza della porta. È buona norma quindi impedire che i bambini possano avvicinarsi al forno quando è in funzione.
I DIVERSI MODI DI COTTURA (secondo modello)
• Forno statico : utilizzo simultaneo della resistenza di suola
e di cielo. Questa funzione è ideale per tutte le cotture tradizionali, per scottare le carni rosse, per dorare il pane, per il pesce al cartoccio e la pasta sfoglia.Un preriscaldamento per circa 10 minuti é consigliato. Posizionate il ripiano a metà del forno.
• Grill : utilizza unicamente la resistenza superiore del forno.
Ideale per la carne alla griglia, gli spiedini e le verdure gratinate. È necessario un preriscaldamento di circa cinque minuti per portare la resistenza all'incandescenza. L'utilizzo del grill richiede la porta chiusa.
• Il girarrosto : utilizza la resistenza superiore più il girarrosto
che permette la rotazione degli alimenti da cuocere. È la cottura ideale per ritrovare tutti i sapori dello spiedo tradizionale. L'utilizzo del girarrosto richiede la porta chiusa.
- Togliere dal forno gli accessori e porre la leccarda sul fondo,
- Infilare sullo spiedo la vivanda da cuocere centrandola tra le due forchette,
- Appoggiare lo spiedo sul supporto, infilare il tutto sul secondo livello del forno partendo dal basso.
L'estremità dello spiedo si troverà a questo punto di fronte al foro quadrato dell'organo di trascinamento.
- Inserire lo spiedo nel foro.
• Girarrosto e convezione naturale : utilizza simultaneamente il girarrosto e la convezione naturale. Questa funzione permette un guadagno di tempo per la realizzazione della cottura. Consiglio: usando questa funzione, è necessario mettere la griglia porta leccarda sul fondo in posizione inversa e posizionarvi sopra la leccarda.
Turbogrill : utilizzando la ventola e la resistenza cielo contemporaneamente, si cuocionoperfettamente grandi pezzi di cibo, come arrosto, pollame, ecc. Il preriscaldamento è necessario per la carne rossa, ma non per la bianca. Mettete la griglia a metà del forno eposizionate la leccarda sotto di essa per raccogliere i grassi. Assicuratevi che il cibo non siatroppo vicino al grill. Girate la carne a metà cottura.
• Convezione forzata : utilizza entrambe le resistenze insieme con la ventilazione.Questa funzione è raccomandata per pollame, pasticceria, pesce e verdure. Grazie allacircolazione forzata il calore penetra meglio nel cibo ed il tempo di cottura e di riscaldamentoè inferiore.
USO
• Girare la manopola
C
del selettore delle funzioni sul tipo di cottura e impostare una temperatura:
Convezione naturale Grill Girarrosto Girarrosto + Convezione
230
210
190
65
90
115
140
165
Temperature tra 65 C e 230 C Temperatura 230 C Temperatura 230 C Temperatura 230 C
naturale Turbogrill Convezione forzata
Temperatura 230 C Temperature tra 65 C e 230 C
• Regolare il programmatore su un tempo di cottura o sulla
posizione manuale.
• La spia di regolazione indica il funzionamento del termostato. Essa si accende e si spegne regolarmente per tutta la durata della cottura.
P
CONSIGLI DI COTTURA
ARROSTO :
É consigliabile salare la carne solo a fine cottura, poiché il sale favorisce la fuoriuscita dei grassi, il forno si sporca più facilmente e produce più fumo. Gli arrosti di carne bianca, vitello, agnello e pesce possono essere messi nel forno freddo. La cottura risulterà più lunga ma il cibo verrà cotto uniformemente anche nel suo interno.
Per la carne rossa, un buon preriscaldamento del forno è alla base di una migliore cottura.
PASTICCERIA :
Evitate di utilizzare degli stampi lucidi perché questi riflettono il calore e possono bruciare l'esterno del dolce. Se la doratura del dolce fosse troppo rapida, ricoprirlo con un foglio di carta da forno e di alluminio. Attenzione : usate il foglio d'alluminio dalla parte giusta: la parte lucida deve essere rivolta verso il dolce. In caso contrario il calore sarà riflesso e non penetrerà all'interno dell'alimento. Evitate di aprire la porta del forno durante i primi 20-25 minuti di cottura altrimenti tutti i dolci che richiedono una lievitazione durante la cottura come soufflés, brioches, etc. si sgonfieranno immediatamente. Per controllare la cottura, pungete il centro del dolce con la punta di una lama di coltello. Se una volta estratta sarà pulita, allora il dolce è cotto ed è possibile fermare la cottura. Nel caso in cui la punta della lama rimanga umida, o con dei residui di pasta, continuate la cottura abbassando leggermente la temperatura per evitare che il dolce si bruci esternamente.
Le temperature ed i tempi di cottura vengono forniti a titolo indicativo per facilitare l'uso del forno. L'esperienza personale dovrebbe permettere di adattare le ricette ad i gusti ed alle abitudini personali.
Durata del preriscaldamento :
. 20 minuti tra 210 e 230 C . 15 minuti tra 140 e 190 C . 10 minuti tra 65 e 115 C
QUANTITÀ PIATTO
Temperatura
forno in C
PESCE
Trota 200 1 15 / 25
1 kg
Merluzzo 190 1 50
CARNI
1 - 1,5 kg Roast-beef 190 1 90
1 kg
2 kg
1 - 1,5 kg
1 - 1,5 kg
1 - 1,5 kg
Arrosto
di vitello
Spezzatino
di vitello
Arrosto di
agnello
Arrosto di
capretto
Cosciotto
di cinghiale
150 / 160 1 120 / 150
170 / 190 1 60 / 90
150 / 160 1 60 / 75
150 / 160 1 50 / 60
190 1 120
POLLAME
2 kg
4 kg Oca 160 1 240 / 270 2 - 2,5 kg Anatra 175 1 90 / 150 1 - 1,5 kg Pollo 170 1 60 / 80
Piccioni
arrosto
150 / 160 1 45
VARIE
Lasagne 200 1 40
Soufflès 200 1 20
Bignè 200 1 20
Pizza 200 1 20
PASTICCERIA
Focaccia 175 1 40 / 50
Crostata
con frutta
Torta 160 1 40 / 45
Meringhe 100 1 90
Sfogliatine 200 1 20
180 / 190 1 20 / 30
20 IT
Posizione griglia dal
basso
Tempo
cottura
in minuti
Downloaded from www.vandenborre.be
UTILIZZO LA LAVASTOVIGLIE
DESCRIZIONE DEI COMANDI
A Spia selezione programmi B Tasto selezione programmi C Descrizione dei programmi D Avvio - Arresto
SCELTA DEL PROGRAMMA E FUNZIONI PARTICOLARI
La lavastoviglie e il forno non possono funzionare simultaneamente.
Impostazione dei programmi
Aprire lo sportello e premere il tasto "AVVIO/ARRESTO" ; le 4 spie di selezione programmi lampeggiano.
- Scegliere un programma premendo il pulsante "Selezione Programma", la spia corrispondente al programma scelto si illuminerà (2 spie per il programma "AMMOLLO").
- Chiudere lo sportello (dopo un segnale acustico) il programma "C" avvierà automaticamente.
USO DELLA LAVASTOVIGLIE
Apertura della porta
Afferrare la maniglia frontale ed aprire lo sportello. L'apertura della porta durante il funzionamento provoca il disinserimento elettrico della macchina. Per un corretto funzionamento non aprire lo sportello con la lavastoviglie in funzione.
Per chiudere la porta
Inserire il cestello. Verificare che la rampa di lavaggio possa ruotare e che non ci siano posate, pentole o piatti che ne limitino o impediscano la rotazione. Chiudere la porta e bloccarla mediante leggera pressione.
Interruzione di un programma
Sconsigliamo l'apertura della porta durante lo svolgimento del programma, in particolare durante la fase centrale del lavaggio e del risciacquo finale caldo. La macchina comunque si ferma automaticamente all'apertura della porta. Richiudendo la porta il programma continua automaticamente.
Se si vuol cambiare o annullare un programma già in corso, procedere nel seguente modo: aprire la porta, tenere premuto il tasto selezione programmi "P" fino a quando le 4 spie dei programmi lampeggiano. Il programma in corso verrà annullato. A questo punto è possibile effettuare una nuova impostazione.
Prima di fare ripartire un nuovo programma è bene accertarsi che non sia già stato asportato il detersivo; se lo fosse, ripristinare la dose nel contenitore.
Attenzione : se si apre lo sportello mentre la lavastoviglie è nella fase di asciugatura, viene attivato un segnale acustico intermittente per avvisare che il ciclo non è ancora terminato !
Fine programma
La fine del programma viene segnalata dal suono di un segnalatore acustico. Aprendo la porta le 4 spie di selezione programmi lampeggiano, disinserire il tasto "AVVIO/ARRESTO".
Esclusione suoneria
La funzione del segnalatore acustico può essere disattivata nel seguente modo:
- premere il tasto "AVVIO/ARRESTO",
- attendere che le spie dei programmi inizino a lampeggiare.
- entro 2 minuti dall'accensione della lavastoviglie, mantenere premuto il pulsante "Selezione Programma" per almeno 30 secondi (le spie dei programmi continueranno a lampeggiare accompagnate da un segnale acustico intermittente).
- rilasciare il pulsante nel momento in cui le prime due spie da sinistra si illumineranno a luce fissa (per indicare che la suoneria è attiva) e non si udirà più il segnale acustico.
- premere nuovamente il pulsante "Selezione Programma", le prime due spie da sinistra si spegneranno, mentre le altre 2 si illumineranno per indicare che la suoneria è stata disattivata.
- attendere il segnale acustico che indicherà che l'impostazione é stata memorizzata.
- per riattivare la suoneria, seguire la stessa procedura.
Attenzione - Questa lavastoviglie è dotata di un dispositivo di sicurezza antitrabocco che, in caso di anomalia, interviene scaricando l'acqua in eccesso.
Segnalazione anomalie
Qualora durante lo svolgimento di un programma si dovesse verificare un malfunzionamento o un'anomalia, la spia corrispondente al ciclo scelto (2 spie per il programma "AMMOLLO") lampeggerrà in maniera molto veloce e verrà emesso un segnale acustico. In questo caso, spegnere la lavastoviglie premendo il tasto "AVVIO/ARRESTO". Dopo aver controllato che il rubinetto dell'acqua sia aperto, che il tubo di scarico non sia piegato, che il sifone non sia otturato o i filtri intasati, impostare nuovamente il programma scelto. Se l'anomalia dovesse ripetersi sarà necessario contattare il Servizio Assistenza Tecnica.
IMPORTANTE ! Per evitare l'intervento intempestivo del dispositivo di sicurezza antitrabocco, si raccomanda di non muovere o inclinare la lavastoviglie durante il funzionamento.
Nel caso sia necessario muovere o inclinare il Trio, assicurarsi prima che abbia completato il ciclo di lavaggio e che non ci sia acqua nella vasca.
La porta non deve rimanere aperta perché potrebbe provocare incidenti.
OPERAZIONI PRELIMINARI E PULIZIA DEI FILTRI
Il sistema filtrante è costituito da : Il bicchierino centrale, che trattiene le particelle più grosse di sporco.
- La piastra, che filtra continuamente l'acqua di lavaggio.
- Il microfiltro, posto sotto la piastra,
che cattura anche le particelle di sporco più piccole assicurando un ottimo filtraggio. Per ottenere sempre ottimi risultati bisogna ispezionare e pulire i filtri prima di ogni lavaggio, passandoli sotto un getto di acqua ed eventualemente aiutandosi con uno spazzolino. Per estrarre il gruppo dei filtri, basta impugnare il manico e sollevarlo. Il bicchierino centrale è asportabile, per facilitare le operazioni di pulizia. La lavastoviglie è dotata di Microfiltro Autopulente, la manutenzione è ridotta e l'ispezione dei gruppo filtri puo essere effettuata ogni 15 giorni. Tuttavia è consigliabile controllare dopo ogni lavaggio che il bicchierino centrale e la piastra non siano intasati. Attenzione : dopo aver pulito i filtri, assicurarsi che siano fissati correttamente tra loro e che la piastra sia inserita perfettamente sul fondo della lavastoviglie. Un inserimento impreciso del gruppo filtrante puo pregiudicare il funzionamento della macchina.
Importante : non usare la lavastoviglie senza filtri.
21 IT
UTILIZZO
Downloaded from www.vandenborre.be
CARICARE LE STOVIGLIE
Il cesto del TRIO è stato studiato per consentire un'ampia possibilità di carico per soddisfare qualunque esigenza. Prima di disporre le stoviglie nella macchina, asportare i residui più grossi delle pietanze (ossicini, lische, stuzzicadenti, avanzi di carne o verdure, bucce di frutta, ecc.) per evitare il pericolo di intasamento del filtro con conseguente riduzione dell'efficacia di lavaggio. Il cesto è studiato per contenere ogni tipo di stoviglie. Attenzione! I coltelli e gli altri utensili con parti appuntite o taglienti devono essere disposti con le punte rivolte verso il basso o in orizzontale.
CARICO DA 6 COPERTI (secondo EN 50242)
La corretta dispozisione del carico è quella indicata nella figura.
A - 6 bicchieri F - 6 piatti piani B - 6 piatti da frutta G - 6 piatti fondi C - 6 sotto tazze H - Coppa media D - Coppa piccola I - Piatto di portata E - 6 tazze da caffè o tè L - Gruppo posate
CARICO DA 4 COPERTI PIU PENTOLE - Nel cestello vanno
sistemati bicchieri, pentole, padelle, zuppiere, insalatiere, piatti di portata, coperchi e mestoli. Le posate vanno sistemate nell'apposito contenitore in plastica che a sua volta andrà posizionato secondo la necessità. Per conseguire un buon risultato di lavaggio, si raccomanda di alternare i cucchiai con le altre posate, in modo che non aderiscano. E' consigliabile che le posate siano poste nel cestino con i manici rivolti verso l'alto ; nel caso peró di posate con i manici particolarmente stretti, è necessario sistemarle con i manici verso l'alto, per evitare la loro fuoriuscita dal fondo
del cestino e il possibile bloccaggio del mulinello di lavaggio.
CARICARE IL DETERSIVO
E' indispensabile usare un detersivo specifico per il lavaggio delle stoviglie. Detersivi non idonei (come quelli per il lavaggio a mano), non contengono gli ingredienti adatti al lavaggio in lavastoviglie ed impediscono il corretto funzionamento della macchina.
Lavaggio normale
La vaschetta per il detersivo del lavaggio è situata all'interno della porta. Se il coperchio del contenitore risultasse chiuso, per aprirlo basta premere sul pulsante di aggancio : al termine di un qualsiasi programma di lavaggio il coperchio risulta sempre aperto, pronto per il successivo impiego. La dose di detersivo può variare in
funzione del grado di sporco e del tipo di stoviglie. Noi vi consigliamo di versare 15 gr di detersivo. Nel caso di acque dure o in presenza di sporco particolarmente tenace, impiegare 25 g. di detersivo. Dopo aver versato il detersivo nel contenitore richiudete il coperchio. Poichè i detersivi non sono tutti uguali, consultate anche le istruzioni sulle confezioni. Ricordiamo che quantità insufficienti di detersivo provocano un'incompleta asportazione dello sporco, mentre un eccesso di detersivo, oltre a non migliorare i risultati di lavaggio, rappresenta uno spreco. Non eccedere nell'uso di detersivo: rappresenta un contributo al contenimento dell'inquinamento ambientale.
Lavaggio con ammollo
Nel caso si imposti il programma intensivo,
occorre aggiungere nella macchina una
seconda dose di detersivo, circa 15 gr.
(1 cucchiaio da tavola).
Questa dose va messa nell'incavo dello
sportello chiuso del detersivo o diret-
tamente nella vasca.
La quantità di detersivo è riferita a polvere
del tipo tradizionale.
CARICARE IL BRILLANTANTE
Alla destra della vaschetta del detersivo si trova il contenitore dell'additivo per il risciacquo, la cui capacità è
di circa 130 ml. Aprire lo sportellino e versare il liquido, che servirà per numerosi lavaggi, evitando di farlo traboccare. Richiudere lo sportellino. Questo additivo, che viene immesso automaticamente nell'ultima fase di risciacquo,
favorisce una rapida asciugatura delle stoviglie evitando il formarsi di macchie e sedimenti opachi. Usare sempre additivi di risciacquo adatti a lavastoviglie automatiche. E' possibile
controllare il livello del brillantante per mezzo del visualizzatore posto al centro dei due sportelli "A".
PIENO - Riflesso scuro VUOTO - Riflesso chiaro
REGOLAZIONE DEL BRILLANTANTE (da 1 a 6)
Il regolatore "B" è posto sotto lo sportellino, e si può ruotare con un dito. La posizione consigliata è "3". Il contenuto in calcare dell'acqua influenza notevolmente sia la presenza di incrostazioni che il grado di asciugatura. E' perciò importante regolare il dosaggio del brillantante per ottenere prestazioni sempre ottimali. Nel caso le stoviglie presentino delle striature al termine del lavaggio, diminuire la regolazione di una posizione. Nel caso le stoviglie presentino macchie o aloni biancastri aumentare la regolazione di una posizione.
IMPIANTO DI DECALCIFICAZIONE - CARICARE IL SALE
La lavostiviglie è dotata di un decalcificatore che depura l'acqua dal calcare che potrebbe incrostarla o dannegiarla. Sul fondo della macchina é sistemato il contenitore del sale che serve a rigenerare l'apparecchio decalcificatore. La massa filtrante dell'impianto di depurazione deve essere riattivata con sale di rigenerazione per decalcificatori di lavastoviglie, reperibile in pastiglie o in granuli.
In mancanza, può essere usato sale grosso da cucina, purchè non contenga leganti calcarei. Fate la prova del sale : versate mezzo cucchiaio da cucina in un bicchiere d'acqua ; solo se l'acqua rimane limpida, il sale è adatto alla rigenerazione del decalcificatore. Leganti calcarei intorbidirebbero l'acqua e provocherebbero l'ottura­zione dell'impianto di depurazione.
Per l'introduzione del sale, svitare il tappo del contenitore che si trova sul fondo. Durante l'operazione un po' d'acqua trabocca; continuate in ogni caso a versare il sale fino al riempimento del contenitore (mescolare le miscele con un cucchiaio). Ultimata l'operazione, pulire la filettatura dai resti di sale e riavvitare il tappo. Se non si deve effettuare alcun lavaggio subito, inserire il programma "AMMOLLO" ("Eco + Rapido", 2 led) in modo che la soluzione salina traboccata venga scaricata dalla macchina. Il contenitore ha una capacità di circa 1.5 kg di sale e, per una efficace utilizzazione dell'apparecchio, é necessario riempirlo ogni 35 lavaggi. Importante : Solo all'installazione della lavastoviglie dopo aver riempito completamente il contenitore del sale é necessario aggiungere dell'acqua, fino al trabocco dal contenitore.
22 IT
Downloaded from www.vandenborre.be
UTILIZZO
Regolazione decalcificazione con programmatore elettronico
Il decalcificatore può trattare acque con durezza fino a 60 fH (gradi francesi), 33 dH (gradi tedeschi) tramite 5 livelli di regolazione. I livelli di regolazione vengono riportati nella tabella seguente con la relativa acqua di rete a trattare.
Livello
Durezza dell’acqua
fH (Francesi)
Durezza dell’acqua
fH (Tedeschi)
Uso sale rigenerante
Regolazione di decalcificazione
0
1
2
3
4
La regolazione è stata impostata dalla fabbrica al livello 3 (Spia N.3) in quanto questo soddisfa la maggior parte dell'utenza. A seconda del livello di appartenenza della vostra acqua impostare il valore di decalcificazione nel seguente modo: aprire lo sportello, premere il tasto "Avvio/Arresto", nei primi 2 minuti deve essere premuto il pulsante "Selezione Programma" per almeno 10 secondi, dopodiché i 3 Led partendo da sinistra si accendono a luce fissa per 3 secondi. Il Led relativo al valore di durezza impostato inizia a lampeggiare, le pressioni successive del pulsante determinano i vari gradi di durezza dell'acqua (vedi tabella).
0-8
9-20
21-30
31-40
41-60
SPIE TASTO MARCIA/ARRESTO
4
5-11
12-17
18-22
23-33
no
si
si
si
si
Spia N.1
Spia N.1
Spia N.2
Spia N.3
Spia N.4
PROGRAMMI DI LAVAGGIO
Informazioni per laboratori di prova Programma comparativo generale
Secondo le norme EN 50242:
1) Carico normalizzato
2) Regolazione regolatore brillantante indice "4"
3) Quantità di detersivo: 18 gr.per il lavaggio
23 IT
Loading...
+ 56 hidden pages