Candy PC PDV 31 X Manual

0 (0)
Candy PC PDV 31 X Manual

PIANO COTTURA VETROCERAMICO

IT

Installazione - Uso - Manutenzione

 

 

 

COOKING HOBS VITROCERAMIC

GB

Installation - Use - Maintenance

 

 

 

TABLES DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE

FR

Installation - Emploi - Entretien

 

 

 

KOCHFELD GLASKERAMIK

DE

Installation - Gebrauch - Wartung

 

 

 

PLACA DE COCCION VIDRIOCERÁMICO

ES

Instalación - Uso - Mantenimiento

 

 

 

INBOUW-KOOKPLAAT VERGLAASD KERAMIEK

NL

Installatie - Gebruik - Onderhoud

 

 

 

PLANO DE COZEDURA VIDROCERÂMICA

PT

Instalação - Uso - Manutenção

 

 

 

I GB

Caro Cliente,

sentitamente La ringraziamo e ci congratuliamo per la scelta da Lei fatta. Questo nuovo prodotto, accuratamente progettato e costruito con materiali di primissima qualità, è stato accuratamente collaudato per poter soddisfare tutte le Sue esigenze di una perfetta cottura.

La preghiamo pertanto di leggere e rispettare le facili istruzioni che Le permetteranno di raggiungere eccellenti risultati sin dalla prima utilizzazione.

Con questo moderno apparecchio Le formuliamo i nostri più vivi auguri.

IL COSTRUTTORE

Dear customer,

We thank you and congratulate you on your choice.

This new carefully designed product, manufactured with the highest quality materials, has been carefully tested to satisfy all your cooking demands.

We would therefore request you to read and follow these easy instructions which will allow you to obtain excellent results right from the start.

May we wish you all the very best with your modern appliance!

F

Cher client,

merci et sincères félicitations pour le choix que vous avez fait.

Ce nouveau produit, développé avec soin et fabriqué avec des matières de toute première qualité, a été soigneusement rodé pour satisfaire toutes Vos exigences d’une cuisson parfaite.

Veuillez lire attentivement les instructions simples portées sur cette notice qui vous permettront d’obtenir d’excellents résultats dès la première utilisation.

Nous vous souhaitons une entière et pleine satisfaction quant à l’utilisation de cet appareil moderne.

THE MANUFACTURER LE CONSTRUCTEUR

Indice

 

Index

 

Index

 

Istruzioni

 

Instructions

 

Notice

 

per l’utente

 

for use

 

d’emploi

 

installazione

4

installation

4

installation

4

uso

4

use

4

emploi

4

manutenzione

6

maintenance

6

entretien

6

Istruzioni per

 

Instructions for the

 

Modalités

 

l’installatore

 

installation technician

d’installation

 

installazione

10

installation

10

installation

10

posizionamento

10

positioning

10

positionnement

10

collegamento elettrico

10

electrical connection

10

branchement électrique 10

elementi riscaldanti

14

heating elements

14

élements de chauffe

14

QUESTO PRODOTTO È STATO

THIS APPLIANCE IS

 

CE PRODUIT EST CONÇU

 

CONCEPITO PER UN IMPIEGO

CONCEIVED FOR DOMESTIC

EXCLUSIVEMENT POUR USAGE

DI TIPO DOMESTICO. IL CO-

USE ONLY. THE

 

DOMESTIQUE. LE

 

STRUTTORE DECLINA OGNI

MANUFACTURER SHALL NOT

CONSTRUCTEUR DÉCLINE

 

RESPONSABILITÀ NEL CASO DI

IN ANY WAY BE HELD

 

TOUTE RESPONSABILITÉ POUR

EVENTUALI DANNI A COSE O

RESPONSIBLE FOR WHATEVER

DOMMAGES ET BLESSURES

PERSONE DERIVANTI DA UNA

INJURIES OR DAMAGES ARE

CAUSÉES PAR UNE

 

NON CORRETTA INSTALLA-

CAUSED BY INCORRECT

 

INSTALLATION INCORRECTE

ZIONE O DA USO IMPROPRIO,

INSTALLATION OR BY

 

OU PAR UN USAGE

 

ERRONEO OD ASSURDO.

 

UNSUITABLE, WRONG OR

 

IMPROPRE, ERRONÉ OU

 

 

 

ABSURD USE.

 

ABSURDE.

 

2

D E

Sehr geehrter Kunde,

wir danken Ihnen und beglückwünschen uns für Ihre Wahl.

Dieses neue Produkt, sorgfältig entworfen und mit erstklassigen Materialien hergestellt, wurde genau geprüft um alle Ihre Forderungen an ein perfektes Kochen zu erfüllen.

Wir bitten Sie deshalb die einfachen Anweisungen zu lesen und einzuhalten, damit von der ersten Anwendung an ausgezeichnete Ergebnisse erreicht werden können.

Mit diesem modernen Apparat wünschen wir Ihnen das Beste.

Estimado Cliente,

le agradecemos mucho y le felicitamos por su elección.

Este nuevo producto, cuidadosamente estudiado y construido con materiales de primera calidad, ha sido probado esmeradamente para poder satisfacer todas sus exigencias de una perfecta cocción.

Por lo tanto le rogamos lea y respete las fáciles instrucciones que le permitirán llegar a resultados excelentes desde la primera utilización.

Con este moderno aparato le expresamos nuestras mejores felicitaciones.

DER HERSTELLER

EL CONSTRUCTOR

Inhaltsverzeichnis Indice

NL P

Geachte klant,

wij danken u en feliciteren ons met de door u gedane keuze.

Dit nieuwe produkt, zorgvuldig ontworpen en geconstrueerd uit materialen van de allerbeste kwaliteit, is gedegen uitgetest om al uw eisen voor een perfect kookresultaat te kunnen bevredigen.

Wij verzoeken u daarom de eenvoudige instructies te lezen en te respecteren, dewelke het u toe zullen staan om al vanaf het eerste gebruik uitstekende resultaten te bereiken.

Met dit moderne apparaat doen wij u onze welgemeende gelukwensen toekomen.

Ex.mo. Sr. Cliente,

Agradecemos, muito sinceramente a sua escolha, e aproveitamos da ocasião para o felicitar.

Este novo produto, que foi projectado com grande atenção e construído com os melhores materiais, foi verificado e aprovado, de maneira a dar-lhe imensa satisfação para um cozinhado perfeito.

Por conseguinte, pedimos que leia e siga as fáceis instruções que lhe permitirão de alcançar excelentes resultados desde o início da sua utilização. Juntamente com este moderno aparelho, aproveitamos para lhe enviar os nossos melhores cumprimentos.

DE FABRIKANT

O FABRICANTE

Index

Índice

Anweisungen

 

Instrucciones

 

Instructies

 

Instruções

 

für den Benutzer

 

para el usuario

 

voor de gebruiker

 

para o utilizador

 

Installation

5

instalación

5

installatie

5

instalação

5

Anwendung

5

utilización

5

gebruik

5

utilização

5

Instandhaltung

9

mantenimiento

9

onderhoud

9

manutenção

9

Anweisungen

 

Instrucciones

 

für den Installateur

 

para el instalador

 

Installation

11

instalación

11

Aufstellung

11

colocación

11

elektrischer Anschluß 11

conexión eléctrica

11

Heizelemente

15

elementos calefactores

15

DIESES PRODUKT IST ALS HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. FÜR SCHADEN AN SACHEN ODER PERSONEN, DIE AUF FALSCHE INSTALLATION BZW. UNGEEIGNETEN GEBRAUCH ODER MISS- BRAUCH ZURÜCKZUFÜHREN SIND, ÜBERNIMMT DER HERSTELLER KEINERLEI VERANTWORTUNG.

ESTE PRODUCTO FUE CONCE- BIDO PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL CONSTRUC- TOR DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD EN EL CA- SO DE DAÑOS EVENTUALES A COSAS O PERSONAS QUE DERIVEN DE UNA INSTALACIÓN INCORRECTA O DE UN USO IMPROPIO, ERRADO O ABSURDO.

Instructies

 

Instruções

 

voor de installateur

 

para o instalador

 

installatie

11

instalação

11

plaatsing

11

posicionamento

11

elektrische aansluiting11

conexão eléctrica

11

verwarmingselementen 15

elementos aquecedores

15

DIT PRODUKT IS ALS HUISHOUDELIJK APPARAAT GEDACHT. VOOR BESCHADIGINGEN AAN SPULLEN OF PERSONEN DIE AAN VERKEERDE INSTALLATIE, MISBRUIK OF VERKEERDE GEBRUIK ZIJN TE WIJTEN, NEEMT DE FABRIKANT GEEN VERANTWOORDELIJKHEID OP ZICH.

ESTE PRODUTO FOI CONCEBI- DO PARA UMA UTILIZAÇÃO DE TIPO DOMÉSTICA. O FABRICANTE DECLINA TODAS AS RESPONSABILIDADES NO CASO DE EVENTUAIS DANOS A COISAS OU PESSOAS DERIVADOS DE UMA INSTALAÇÃO INCORRECTA OU DE USO IMPRÓPRIO, ERRÓNEO OU ABSURDO.

3

I

GB

F

Istruzioni

Instructions

Instructions

per l’utente

pertaining to user

pour l’utilisateur

Installazione

Installation

Tutte le operazioni relative

All operations relative to

all’installazione

installation (electric

(allacciamento elettrico)

connection) should be

devono essere eseguite da

carried out by skilled

personale qualificato

personnel in conformity

secondo le norme vigenti.

with the rules in force.

Per le istruzioni specifiche

As for the specific

vedi la parte riservata

instructions see part

all’installatore.

pertaining to installer.

Installation

Toutes les opérations relatives à l’installation (raccordement électrique) doivent être faites par un personnel qualifié, en conformité avec les normes en vigueur.

En ce qui concerne les instructions spécifiques voir la partie réservée à l’installateur.

Uso

Elementi riscaldanti - comando manuale (Figg. 1 - 2 - 2a - 3)

Ruotare la manopola sulla posizione corrispondente alle necessità di cottura tenendo presente che a numero maggiore corrisponde maggiore erogazione di calore, vedi tabella “utilizzo elementi riscaldanti”.

Le lampade spia accese indicano:

A - inserimento di uno o più elementi riscaldanti. B - che nella zona dell’elemento riscaldante indicato la temperatura del piano è superiore a 50°C.

Va comunque considerato normale, per certi tipi di lampada, il permanere di una leggera luminescenza anche a comandi disinseriti.

Use

Heating elements manual control (Fig. 1 - 2 - 2a - 3)

Rotate the knob concerned to the position correspondant to the needs of cooking taking into conside-ration that to a higher number a higher heat supply corresponds, see table “use of heating elements”.

When pilot lights are lit, they indicate.

A - one or more heating elements are switched on.

B -the top temperature at the indicated spot is higher than 50° C.

Some types of pilot lights will maintain some slight luminescence even after disconnection. That is quite normal.

Emploi

Eléments de chauffe - commande manuelle (Fig. 1 - 2 - 2a 3).

Amener le bouton de commande dans la position correspondante

à la puissance souhaitée , sachant qu’au numéro le plus élevé correspond le maximum de puissance (voir notre tableau “utilisation des élements de chauffe”).

Les voyants lumineux allumés indiquent.

A - le branchement d’un ou plus éléments de chauffe

B - que la température au point indiqué de l’élément de chauffe est supérieure à 50°C.

Pour de certains types de voyants lumineux la permanence d’une légère luminiscence même à commandes déconnectées est tout à fait normale.

4

D

E

NL

P

Anweisungen

Instrucciones

Instructies voor

Instruções para

für den Benutzer

para el usuario

de gebruiker

o utilizador

Installation

Instalación

Installatie

Instalação

Alle Operationen hin-

Todas las operaciones rela-

Alle handelingen met

Todas as operações re-

sichtlich der Installation

tivas a la instalación (co-

betrekking tot de installatie

lativas à instalação (co-

(elektrischer Anschluß)

nexión eléctrica) tienen que

(elektrische verbinding)

nexão eléctrica) terão de ser

müssen vom zugelassenen

ser efectuadas por personal

moeten worden uitgevoerd

efectuadas por pessoal qua-

Fachpersonal gemäß den

cualificado según las

door gekwalificeerd

lificado, segundo as normas

geltenden Bestimmungen

normas vigentes.

personeel volgens de

em vigor.

ausgeführt werden.

Para las instrucciones espe-

geldende normen. Zie voor

Para instruções específicas,

Für die spezifischen Anwei-

cíficas véase la parte res-

de specifieke instructies

veja-se a parte reservada

sungen siehe die dem Instal-

ervada al instalador.

het gedeelte gereserveerd

para o técnico instalador.

lateur vorbehaltene Seite.

 

voor de installateur.

 

Anwendung

 

Utilización

Gebruik

Heizkörper - Handbe-

 

Elementos calentadores -

Verwarmingselementen-

dienung (Abb. 1 - 2 - 2a -

 

mando manual (Fig. 1 - 2 -

Handbediening

3). Den Schaltknopf in

 

2a - 3).

(Fig. 1 - 2 - 2a - 3)

die für das Kochen er-

 

Girar el puño en la posición

Draai de bedieningsknop

forderliche Stellung dre-

 

que corresponda a las ne-

naar de gewenste kook

hen und darauf achten,

 

cesidades de cocción, ten-

positie, er rekening mee

daß eine höhere Zahl

 

iendo en cuenta que a un

houdend dat een groter

einer höheren Wärme-

 

número mayor corresponde

getal correspondeert met

versorgung entspricht.

 

mayor erogación de calor,

een grotere toevoer van

Siehe Tabelle “Anwend-

 

véase tabla “utilización

warmte, zie de tabel

ung der Heizkörper”.

 

elementos calentadores”.

“gebruik verwarmingsele-

 

 

 

 

menten”.

 

 

 

 

 

Utilização

Elementos de aquecimento - comando manual (Fig. 1 - 2 - 2a - 3).

Rodar o punho em posição correspondente à maneira de cozinhar. O número mais elevado corresponde a uma maior distribuição de calor. Veja-se a tabela sobre a “utilização de elementos de aquecimento”.

Die Kontrolleuchten

Las lámparas indicadoras

Als de kontroelempjes

As lâmpadas espia acesas

zeigen an:

encendidas indican:

aangaan betekent dat:

indicam:

A - Die daß ein bzw.

A - inserción de uno o más

A - dat één of meerdere

A - inserção de um mais

mehrere Heizelemente

elementos de calentamiento.

platen in werking zijn

elementos aquecimento.

eingeschaltet sind.

B - que en la zona del

getreden.

B - que na zona do elemento

B - Die Temperatur der

elemento calentador

B - dat de temperauur van de

aqucedor indicado a

betreffenden Heizkörper

indicado la temperatura es

aangegeven verwarmingsele-

temperatura é superior a

liegt über 50°C.

superior a 50°C.

ment hoger is dan 50°C.

°

Das Fortbestehen eines

De todas maneras se con-

Het voortduren van een

50 C.

De qualquer maneira é

leichten Nachleuchtens

sidera normal para ciertos

flauwe uitstraling ook

considerado normal, para

ist bei bestimmten

tipos de lámpara, la per-

na uitschakeling van het

certos tipos de lâmpada, a

Kontrolleuchten auch

sistencia de una lumini-

toestel is een normaal

permanência de uma ligeira

nach Abschaltung des

scencia ligera aún con los

verschijnsel bij bepaalde

luminescência mesmo com

Apparats allerdings als

mandos desconectados.

soorten kontroelempjes.

os comandos desligados.

normal zu betrachten.

 

 

 

5

Loading...
+ 11 hidden pages