PIANO COTTURA VETROCERAMICO |
IT |
Installazione - Uso - Manutenzione |
|
|
|
COOKING HOBS VITROCERAMIC |
GB |
Installation - Use - Maintenance |
|
|
|
TABLES DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE |
FR |
Installation - Emploi - Entretien |
|
|
|
KOCHFELD GLASKERAMIK |
DE |
Installation - Gebrauch - Wartung |
|
|
|
PLACA DE COCCION VIDRIOCERÁMICO |
ES |
Instalación - Uso - Mantenimiento |
|
|
|
INBOUW-KOOKPLAAT VERGLAASD KERAMIEK |
NL |
Installatie - Gebruik - Onderhoud |
|
|
|
PLANO DE COZEDURA VIDROCERÂMICA |
PT |
Instalação - Uso - Manutenção |
|
|
|
I GB
Caro Cliente,
sentitamente La ringraziamo e ci congratuliamo per la scelta da Lei fatta. Questo nuovo prodotto, accuratamente progettato e costruito con materiali di primissima qualità, è stato accuratamente collaudato per poter soddisfare tutte le Sue esigenze di una perfetta cottura.
La preghiamo pertanto di leggere e rispettare le facili istruzioni che Le permetteranno di raggiungere eccellenti risultati sin dalla prima utilizzazione.
Con questo moderno apparecchio Le formuliamo i nostri più vivi auguri.
IL COSTRUTTORE
Dear customer,
We thank you and congratulate you on your choice.
This new carefully designed product, manufactured with the highest quality materials, has been carefully tested to satisfy all your cooking demands.
We would therefore request you to read and follow these easy instructions which will allow you to obtain excellent results right from the start.
May we wish you all the very best with your modern appliance!
F
Cher client,
merci et sincères félicitations pour le choix que vous avez fait.
Ce nouveau produit, développé avec soin et fabriqué avec des matières de toute première qualité, a été soigneusement rodé pour satisfaire toutes Vos exigences d’une cuisson parfaite.
Veuillez lire attentivement les instructions simples portées sur cette notice qui vous permettront d’obtenir d’excellents résultats dès la première utilisation.
Nous vous souhaitons une entière et pleine satisfaction quant à l’utilisation de cet appareil moderne.
THE MANUFACTURER LE CONSTRUCTEUR
Indice |
|
Index |
|
Index |
|
Istruzioni |
|
Instructions |
|
Notice |
|
per l’utente |
|
for use |
|
d’emploi |
|
installazione |
4 |
installation |
4 |
installation |
4 |
uso |
4 |
use |
4 |
emploi |
4 |
manutenzione |
6 |
maintenance |
6 |
entretien |
6 |
Istruzioni per |
|
Instructions for the |
|
Modalités |
|
l’installatore |
|
installation technician |
d’installation |
|
|
installazione |
10 |
installation |
10 |
installation |
10 |
posizionamento |
10 |
positioning |
10 |
positionnement |
10 |
collegamento elettrico |
10 |
electrical connection |
10 |
branchement électrique 10 |
|
elementi riscaldanti |
14 |
heating elements |
14 |
élements de chauffe |
14 |
QUESTO PRODOTTO È STATO |
THIS APPLIANCE IS |
|
CE PRODUIT EST CONÇU |
|
|
CONCEPITO PER UN IMPIEGO |
CONCEIVED FOR DOMESTIC |
EXCLUSIVEMENT POUR USAGE |
|||
DI TIPO DOMESTICO. IL CO- |
USE ONLY. THE |
|
DOMESTIQUE. LE |
|
|
STRUTTORE DECLINA OGNI |
MANUFACTURER SHALL NOT |
CONSTRUCTEUR DÉCLINE |
|
||
RESPONSABILITÀ NEL CASO DI |
IN ANY WAY BE HELD |
|
TOUTE RESPONSABILITÉ POUR |
||
EVENTUALI DANNI A COSE O |
RESPONSIBLE FOR WHATEVER |
DOMMAGES ET BLESSURES |
|||
PERSONE DERIVANTI DA UNA |
INJURIES OR DAMAGES ARE |
CAUSÉES PAR UNE |
|
||
NON CORRETTA INSTALLA- |
CAUSED BY INCORRECT |
|
INSTALLATION INCORRECTE |
||
ZIONE O DA USO IMPROPRIO, |
INSTALLATION OR BY |
|
OU PAR UN USAGE |
|
|
ERRONEO OD ASSURDO. |
|
UNSUITABLE, WRONG OR |
|
IMPROPRE, ERRONÉ OU |
|
|
|
ABSURD USE. |
|
ABSURDE. |
|
2
D E
Sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen und beglückwünschen uns für Ihre Wahl.
Dieses neue Produkt, sorgfältig entworfen und mit erstklassigen Materialien hergestellt, wurde genau geprüft um alle Ihre Forderungen an ein perfektes Kochen zu erfüllen.
Wir bitten Sie deshalb die einfachen Anweisungen zu lesen und einzuhalten, damit von der ersten Anwendung an ausgezeichnete Ergebnisse erreicht werden können.
Mit diesem modernen Apparat wünschen wir Ihnen das Beste.
Estimado Cliente,
le agradecemos mucho y le felicitamos por su elección.
Este nuevo producto, cuidadosamente estudiado y construido con materiales de primera calidad, ha sido probado esmeradamente para poder satisfacer todas sus exigencias de una perfecta cocción.
Por lo tanto le rogamos lea y respete las fáciles instrucciones que le permitirán llegar a resultados excelentes desde la primera utilización.
Con este moderno aparato le expresamos nuestras mejores felicitaciones.
DER HERSTELLER
EL CONSTRUCTOR
Inhaltsverzeichnis Indice
NL P
Geachte klant,
wij danken u en feliciteren ons met de door u gedane keuze.
Dit nieuwe produkt, zorgvuldig ontworpen en geconstrueerd uit materialen van de allerbeste kwaliteit, is gedegen uitgetest om al uw eisen voor een perfect kookresultaat te kunnen bevredigen.
Wij verzoeken u daarom de eenvoudige instructies te lezen en te respecteren, dewelke het u toe zullen staan om al vanaf het eerste gebruik uitstekende resultaten te bereiken.
Met dit moderne apparaat doen wij u onze welgemeende gelukwensen toekomen.
Ex.mo. Sr. Cliente,
Agradecemos, muito sinceramente a sua escolha, e aproveitamos da ocasião para o felicitar.
Este novo produto, que foi projectado com grande atenção e construído com os melhores materiais, foi verificado e aprovado, de maneira a dar-lhe imensa satisfação para um cozinhado perfeito.
Por conseguinte, pedimos que leia e siga as fáceis instruções que lhe permitirão de alcançar excelentes resultados desde o início da sua utilização. Juntamente com este moderno aparelho, aproveitamos para lhe enviar os nossos melhores cumprimentos.
DE FABRIKANT |
O FABRICANTE |
Index |
Índice |
Anweisungen |
|
Instrucciones |
|
Instructies |
|
Instruções |
|
für den Benutzer |
|
para el usuario |
|
voor de gebruiker |
|
para o utilizador |
|
Installation |
5 |
instalación |
5 |
installatie |
5 |
instalação |
5 |
Anwendung |
5 |
utilización |
5 |
gebruik |
5 |
utilização |
5 |
Instandhaltung |
9 |
mantenimiento |
9 |
onderhoud |
9 |
manutenção |
9 |
Anweisungen |
|
Instrucciones |
|
für den Installateur |
|
para el instalador |
|
Installation |
11 |
instalación |
11 |
Aufstellung |
11 |
colocación |
11 |
elektrischer Anschluß 11 |
conexión eléctrica |
11 |
|
Heizelemente |
15 |
elementos calefactores |
15 |
DIESES PRODUKT IST ALS HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. FÜR SCHADEN AN SACHEN ODER PERSONEN, DIE AUF FALSCHE INSTALLATION BZW. UNGEEIGNETEN GEBRAUCH ODER MISS- BRAUCH ZURÜCKZUFÜHREN SIND, ÜBERNIMMT DER HERSTELLER KEINERLEI VERANTWORTUNG.
ESTE PRODUCTO FUE CONCE- BIDO PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL CONSTRUC- TOR DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD EN EL CA- SO DE DAÑOS EVENTUALES A COSAS O PERSONAS QUE DERIVEN DE UNA INSTALACIÓN INCORRECTA O DE UN USO IMPROPIO, ERRADO O ABSURDO.
Instructies |
|
Instruções |
|
voor de installateur |
|
para o instalador |
|
installatie |
11 |
instalação |
11 |
plaatsing |
11 |
posicionamento |
11 |
elektrische aansluiting11 |
conexão eléctrica |
11 |
|
verwarmingselementen 15 |
elementos aquecedores |
15 |
DIT PRODUKT IS ALS HUISHOUDELIJK APPARAAT GEDACHT. VOOR BESCHADIGINGEN AAN SPULLEN OF PERSONEN DIE AAN VERKEERDE INSTALLATIE, MISBRUIK OF VERKEERDE GEBRUIK ZIJN TE WIJTEN, NEEMT DE FABRIKANT GEEN VERANTWOORDELIJKHEID OP ZICH.
ESTE PRODUTO FOI CONCEBI- DO PARA UMA UTILIZAÇÃO DE TIPO DOMÉSTICA. O FABRICANTE DECLINA TODAS AS RESPONSABILIDADES NO CASO DE EVENTUAIS DANOS A COISAS OU PESSOAS DERIVADOS DE UMA INSTALAÇÃO INCORRECTA OU DE USO IMPRÓPRIO, ERRÓNEO OU ABSURDO.
3
I |
GB |
F |
Istruzioni |
Instructions |
Instructions |
per l’utente |
pertaining to user |
pour l’utilisateur |
Installazione |
Installation |
Tutte le operazioni relative |
All operations relative to |
all’installazione |
installation (electric |
(allacciamento elettrico) |
connection) should be |
devono essere eseguite da |
carried out by skilled |
personale qualificato |
personnel in conformity |
secondo le norme vigenti. |
with the rules in force. |
Per le istruzioni specifiche |
As for the specific |
vedi la parte riservata |
instructions see part |
all’installatore. |
pertaining to installer. |
Installation
Toutes les opérations relatives à l’installation (raccordement électrique) doivent être faites par un personnel qualifié, en conformité avec les normes en vigueur.
En ce qui concerne les instructions spécifiques voir la partie réservée à l’installateur.
Uso
Elementi riscaldanti - comando manuale (Figg. 1 - 2 - 2a - 3)
Ruotare la manopola sulla posizione corrispondente alle necessità di cottura tenendo presente che a numero maggiore corrisponde maggiore erogazione di calore, vedi tabella “utilizzo elementi riscaldanti”.
Le lampade spia accese indicano:
A - inserimento di uno o più elementi riscaldanti. B - che nella zona dell’elemento riscaldante indicato la temperatura del piano è superiore a 50°C.
Va comunque considerato normale, per certi tipi di lampada, il permanere di una leggera luminescenza anche a comandi disinseriti.
Use
Heating elements manual control (Fig. 1 - 2 - 2a - 3)
Rotate the knob concerned to the position correspondant to the needs of cooking taking into conside-ration that to a higher number a higher heat supply corresponds, see table “use of heating elements”.
When pilot lights are lit, they indicate.
A - one or more heating elements are switched on.
B -the top temperature at the indicated spot is higher than 50° C.
Some types of pilot lights will maintain some slight luminescence even after disconnection. That is quite normal.
Emploi
Eléments de chauffe - commande manuelle (Fig. 1 - 2 - 2a 3).
Amener le bouton de commande dans la position correspondante
à la puissance souhaitée , sachant qu’au numéro le plus élevé correspond le maximum de puissance (voir notre tableau “utilisation des élements de chauffe”).
Les voyants lumineux allumés indiquent.
A - le branchement d’un ou plus éléments de chauffe
B - que la température au point indiqué de l’élément de chauffe est supérieure à 50°C.
Pour de certains types de voyants lumineux la permanence d’une légère luminiscence même à commandes déconnectées est tout à fait normale.
4
D |
E |
NL |
P |
Anweisungen |
Instrucciones |
Instructies voor |
Instruções para |
für den Benutzer |
para el usuario |
de gebruiker |
o utilizador |
Installation |
Instalación |
Installatie |
Instalação |
Alle Operationen hin- |
Todas las operaciones rela- |
Alle handelingen met |
Todas as operações re- |
sichtlich der Installation |
tivas a la instalación (co- |
betrekking tot de installatie |
lativas à instalação (co- |
(elektrischer Anschluß) |
nexión eléctrica) tienen que |
(elektrische verbinding) |
nexão eléctrica) terão de ser |
müssen vom zugelassenen |
ser efectuadas por personal |
moeten worden uitgevoerd |
efectuadas por pessoal qua- |
Fachpersonal gemäß den |
cualificado según las |
door gekwalificeerd |
lificado, segundo as normas |
geltenden Bestimmungen |
normas vigentes. |
personeel volgens de |
em vigor. |
ausgeführt werden. |
Para las instrucciones espe- |
geldende normen. Zie voor |
Para instruções específicas, |
Für die spezifischen Anwei- |
cíficas véase la parte res- |
de specifieke instructies |
veja-se a parte reservada |
sungen siehe die dem Instal- |
ervada al instalador. |
het gedeelte gereserveerd |
para o técnico instalador. |
lateur vorbehaltene Seite. |
|
voor de installateur. |
|
Anwendung |
|
Utilización |
Gebruik |
|
Heizkörper - Handbe- |
|
Elementos calentadores - |
Verwarmingselementen- |
|
dienung (Abb. 1 - 2 - 2a - |
|
mando manual (Fig. 1 - 2 - |
Handbediening |
|
3). Den Schaltknopf in |
|
2a - 3). |
(Fig. 1 - 2 - 2a - 3) |
|
die für das Kochen er- |
|
Girar el puño en la posición |
Draai de bedieningsknop |
|
forderliche Stellung dre- |
|
que corresponda a las ne- |
naar de gewenste kook |
|
hen und darauf achten, |
|
cesidades de cocción, ten- |
positie, er rekening mee |
|
daß eine höhere Zahl |
|
iendo en cuenta que a un |
houdend dat een groter |
|
einer höheren Wärme- |
|
número mayor corresponde |
getal correspondeert met |
|
versorgung entspricht. |
|
mayor erogación de calor, |
een grotere toevoer van |
|
Siehe Tabelle “Anwend- |
|
véase tabla “utilización |
warmte, zie de tabel |
|
ung der Heizkörper”. |
|
elementos calentadores”. |
“gebruik verwarmingsele- |
|
|
|
|
|
menten”. |
|
|
|
|
|
Utilização
Elementos de aquecimento - comando manual (Fig. 1 - 2 - 2a - 3).
Rodar o punho em posição correspondente à maneira de cozinhar. O número mais elevado corresponde a uma maior distribuição de calor. Veja-se a tabela sobre a “utilização de elementos de aquecimento”.
Die Kontrolleuchten |
Las lámparas indicadoras |
Als de kontroelempjes |
As lâmpadas espia acesas |
zeigen an: |
encendidas indican: |
aangaan betekent dat: |
indicam: |
A - Die daß ein bzw. |
A - inserción de uno o más |
A - dat één of meerdere |
A - inserção de um mais |
mehrere Heizelemente |
elementos de calentamiento. |
platen in werking zijn |
elementos aquecimento. |
eingeschaltet sind. |
B - que en la zona del |
getreden. |
B - que na zona do elemento |
B - Die Temperatur der |
elemento calentador |
B - dat de temperauur van de |
aqucedor indicado a |
betreffenden Heizkörper |
indicado la temperatura es |
aangegeven verwarmingsele- |
temperatura é superior a |
liegt über 50°C. |
superior a 50°C. |
ment hoger is dan 50°C. |
° |
Das Fortbestehen eines |
De todas maneras se con- |
Het voortduren van een |
50 C. |
De qualquer maneira é |
|||
leichten Nachleuchtens |
sidera normal para ciertos |
flauwe uitstraling ook |
considerado normal, para |
ist bei bestimmten |
tipos de lámpara, la per- |
na uitschakeling van het |
certos tipos de lâmpada, a |
Kontrolleuchten auch |
sistencia de una lumini- |
toestel is een normaal |
permanência de uma ligeira |
nach Abschaltung des |
scencia ligera aún con los |
verschijnsel bij bepaalde |
luminescência mesmo com |
Apparats allerdings als |
mandos desconectados. |
soorten kontroelempjes. |
os comandos desligados. |
normal zu betrachten. |
|
|
|
5