CANDY GO105 User Manual [fr]

0 (0)

FR

Mode d’emploi

GOY 105

DE

Bedienungsanleitung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FR

TOUS NOS

COMPLIMENTS

En achetant cet appareil ménager Candy, vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis: vous voulez toujours ce qu’il y a de mieux.

Candy a le plaisir de vous proposer cette nouvelle machine à laver qui est le résultat d’années de recherches et d’études des besoins du consommateur. Vous avez fait le choix de la qualité, de la fiabilité et de l’efficacité.

Candy vous propose une large gamme d’appareils électroménagers: machines

àlaver la vaisselle, machines

àlaver et sécher le linge, cuisinières, fours à microondes, fours et tables de cuisson, hottes, réfrigerateurs et congélateurs.

Demandez à votre Revendeur le catalogue complet des produits Candy.

Nous vous prions de lire attentivement les conseils contenus dans ce livret. Il contient d’importantes indications concernant les procédures d’installation, d’emploi, d’entretien et quelques suggestions utiles en vue d’améliorer l’utilisation de la machine à laver.

Conservez avec soin ce livret: vous pourrez le consulter bien souvent.

Quand vous communiquez avec Candy, ou avec ses centres d’assistance, veuillez citer le Modèle, le n° et le numéro G (éventuellement).

DE

HERZLICHEN

GLÜCKWUNSCH!

Mit dem Kauf dieses Candy Elektrogerätes haben Sie bewiesen, daß Sie stets nur das Beste wählen - ohne Kompromisse.

Candy freut sich, Ihnen diese neue Waschmaschine anbieten zu können. Sie ist das Ergebnis jahrelanger Forschung und einer Markterfahrung, die im ständigen direkten Kontakt mit dem Verbraucher gereift ist. Sie haben mit diesem Gerät Qualität, lange Lebensdauer und einen hohen Leistungsstandard gewählt.

Candy bietet Ihnen darüber hinaus eine breite Palette weiterer elektrischer Haushaltsgeräte: Waschmaschinen, Geschirrspüler, Wäschetrockner, Elektroherde, Mikrowellenherde, Backöfen und Kochfelder, Kühl - und Gefrierschränke.

Fragen Sie Ihren Fachhändler nach dem kompletten Candy Katalog.

Lesen Sie bitte aufmerksam die Anweisungen, die Sie in diesem Heft finden. Sie finden dort wichtige Hinweise zur sicheren Installation, zur Bedienung, zur Pflege und zur optimalen Verwendung der Waschmaschine.

Bewahren Sie das Heft für eine spätere Nutzung gut auf.

Geben Sie bitte in allen Mitteilungen an Candy oder an Ihre zuständige Kundendienststelle stets das Modell, die Nummer und die G-Nummer (falls vorhanden),- also praktisch alle Angaben des Typenschildes -, an.

2

 

FR

 

 

DE

 

 

KAPITEL

 

 

 

INDEX

INHALT

 

Avant-propos

Einleitung

 

 

Notes générales à la

Allgemeine Hinweise zur

 

1

livraison

Lieferung

 

 

Garantie

Garantie

 

2

Mesures de sécurité

Sicherheitsvorschriften

 

3

Données techniques

Technische Daten

 

4

Mise en place, installation

Inbetriebnahme, Installation

 

5

Description des commandes

Bedienungsanleitung

 

6

Tableau des programmes

Programmtabelle

 

7

Sélection

Programm/Temperaturwahl

 

8

Tiroir à lessive

Waschmittelbehälter

 

9

Le produit

Das Produkt

 

10

Lavage

Waschen

 

11

Nettoyage et entretien

Reinigung und allgemeine

 

12

 

 

 

Wartung

 

 

Recherche des pannes

Fehlersuche

 

13

 

 

 

 

 

 

 

 

3

FR

CHAPITRE 1

NOTES GENERALES A LA LIVRAISON

A la livraison veuillez, contrôler que le matériel suivant accompagne la machine:

A)LIVRET D’INSTRUCTIONS

B)ADRESSES DE SERVICE APRES VENTE

C)CERTIFICAT DE GARANTIE

D)BOUCHONS

E)COUDES POUR LE TUBE DE VIDANGE

LES CONSERVER

et contrôler que ce matériel soit en bon état; si tel n’est pas le cas appelez le centre Candy le plus proche.

DE

KAPITEL 1

ALLGEMEINE

HINWEISE ZUR

LIEFERUNG

Kontrollieren Sie bei Anlieferung des Gerätes, ob das folgende Zubehör mitgeliefert wurde:

A)BEDIENUNGSANLEITUNG

B)VERZEICHNIS DER KUNDENDIENSTSTELLEN

C)GARANTIESCHEIN

D)STÖPSEL

E)ROHRBOGEN FÜR ABLAUFSCHLAUCH

BITTE GUT AUFBEWAHREN

Gerät bei Lieferung auf eventuelle Transportschäden untersuchen und gegebenenfalls beim Händler reklamieren.

A B

C

D

E

4

FR

CHAPITRE 2

GARANTIE

L’appareil est accompagné par un certificat de gàrantie.

GIAS SERVICE

0848-780.780 CH

0903-99109 BE

KAPITEL 2

GARANTIE

Der beiliegende Garantieschein und die Original-Kaufrechnung ermöglicht die kostenlose Inanspruchnahme des technischen Kundendienstes. Die Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab Kaufdatum.

IM SERVICEFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN UNSEREN AUTORISIERTEN WERKSKUNDENDIENST. BITTE WÄHLEN

SIE FÜR DEUTSCHLAND AUS DEM FESTNETZ DIE BUNDESWEIT EINHEITLICHE SERVICENUMMER

01805 - 625562 (12 CT./ MIN), DIE SIE AUTOMATISCH MIT DEM ZUSTÄNDIGEN GIAS-WERKSKUNDENDIENST IN IHRER NÄHE VERBINDET.

GIAS SERVICE

0820.220.224 A 0848.780.780 CH

5

FR

CHAPITRE 3

MESURES DE

SECURITE

ATTENTION:

EN CAS

D’INTERVENTION DE

NETTOYAGE ET

D’ENTRETIEN

Débrancher la prise de courant.

Fermer le robinet d’alimentation d’eau.

Toutes les machines Candy sont pourvues de mise à la terre.

Vérifier que l’installation électrique soit alimentée par une prise de terre, en cas contraire demander l’intervention du personnel qualifié.

Produit compatible avec les Directives Européennes 73/23/EEC and 89/336/EEC, remplacé par 2006/95/EC et 2004/108/EC, et les amendements successifs.

Ne pas toucher l’appareil pieds nus.

Autant que possible éviter l’usage de rallonges dans les salles de bains ou les douches.

ATTENTION: PENDANT LE LAVAGE L’EAU PEUT ATTEINDRE 90°C.

Avant d’ouvrir le hublot vérifier que le tambour soit sans eau.

DE

KAPITEL 3

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

ZUR BEACHTUNG: BEI REINIGUNG UND WARTUNG GERÄTES

Netzstecker ziehen.

Wasserzufuhr sperren.

Alle Candy Geräte sind geerdet.

Versichern Sie daß Ihr Stromnetz geerdet ist. Sollte dies nicht der sein, rufen Sie einen Fachmann.

Das entspricht den Europäischen Richtlinien 73/23/CEE 89/336/CEE, ersetzt durch 2006/95/CE bzw. 2004/108/CE , und deren nachträglichen Veränderungen

Benutzen nach Mögkichkeit Verlängerungskabel in Feuchträumen

ACHTUNG:

JE NACH WASCHPROGRAMM KANN SICH

WASSER BIS 90° C AUFHEIZEN

Vor dem Öffnen des Bullauges sicherstellen, daß kein Wasser mehr in der Trommel steht

6

Ne pas utiliser d’adaptateurs ou de prises multiples.

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment les enfants) incapables, irresponsables ou sans connaissance sur l’utilisation du produit, à moins qu’elles ne soient surveillées, ou instruites sur l’utilisation de l’appareil, par une personne responsable de leur sécurité.

Surveillez les enfants pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Pour débrancher la prise, ne pas tirer sur le câble.

Ne pas laisser la machine exposée aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc...).

En cas de déménagement ne jamais soulever la machine par les boutons ou par le tiroir des produits lessiviels.

Pendant le transport ne pas appuyer le hublot sur le chariot.

Important!

Les ouvertures à la base de l’appareil ne doivent en aucun cas être obstruées par des tapis, moquette ou autres objets.

2 personnes pour soulever la machine (voir dessin).

En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement éteindre la machine, fermer le robinet d’alimentation d’eau et ne pas toucher à la machine. Pour toute réparation adressez-vous exclusivement à un centre d’assistance technique Candy en demandant des pièces de rechange certifiées constructeur. Le fait de ne pas respecter les indications susmentionnées peut compromettre la sécurité de l’appareil.

Si le remplacement du câble d’alimentation s’avère nécessaire, il devra être remplacé par un câble special fourni par le service après-vente.

DE

● Gerät nicht an Adapter oder Mehrfachsteckdosen anschließen.

● Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder mit ungenügenden Kenntnissen und Erfahrung dürfen nur dann das Gerät benutzen, wenn sie beaufsichtigt werden oder hinreichend Anweisungen zur sicheren Behandlung des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person erhalten haben.

Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

● Ziehen Sie den Stecker immer am Stecker selbst aus der Steckdose.

● Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.) aus.

Das Gerät niemals an den Schaltknöpfen oder am Waschmittelbehälter anheben.

Während des Transportes mit einer Sackkarre das Gerät nicht auf das Bullauge lehnen.

Wichtig!

Falls Sie das Gerät auf einen Teppich oder Teppichboden aufstellen, achten Sie darauf, daß die Lufteinlässe am Boden des Gerätes nicht verstopft werden.

● Stets, wie auf der Zeichnung dargestellt, zu zweit anheben.

● Bei eventuellen Defekten und Fehlfunktionen das Gerät abschalten, die Wasserzufuhr unterbrechen und die Waschmaschine nicht gewaltsam öffnen. Bei anfallenden Reparaturen wenden Sie sich bitte ausschließlich an die Kundendienststelle der Firma Candy und bestehen Sie auf die Verwendung von Originalersatzteilen. Die Nichtbeachtung der o.a. Vorschriften kann zur Beeinträchtigung der Gerätesicherheit führen.

● Wenn das Gerät einmal ausgedient hat, entsorgen Sie es bitte ordnungsgemäß über Ihren Fachhändler oder die kommunalen Entsorgungseinrichtungen.

● Sollte das Netzkabel

beschädigt sein, muß dieses mit dem speziellen Netzkabel ersetzt

werden, das vom Gias-Kundendienst zur Verfügung

gestellt werden kann.

7

 

FR

 

 

 

 

 

DE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CHAPITRE 4

 

 

 

KAPITEL 4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

85 cm

33 cm

60 cm

DONNÉES TECHNIQUES

TECHNISCHE DATEN

 

 

 

 

 

 

CAPACITE DE LINGE

FASSUNGSVERMÖGEN

kg

5

SEC

TROCKENWÄSCHE

 

 

 

 

 

 

EAU NIVEAU NORMAL

WASSERSTAND NORMAL.

l

6÷15

 

 

 

 

PUISSANCE

GESAMTANSCHLUßWERT

W

1850

ABSORBEE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CONSOMMATION ENERGIE

ENERGIEVERBRAUCH

kWh

1,8

(PROG. 90°C)

(PROGR. 90°C)

 

 

 

 

 

 

AMPERAGE

ABSICHERUNG

A

10

 

 

 

 

ESSORAGE

SCHLEUDERDREHZAHL

CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE

(Tours/min.)

(U/min.)

 

SIEHE MATRIKELSCHILD

 

 

 

 

PRESSION DANS

WASSERDRUCK

MPa

min. 0,05

L’INSTALLATION HYDRAULIQUE

 

 

max. 0,8

 

 

 

 

TENSION

SPANNUNG

V

220-240

 

 

 

 

8

CHAPITRE 5

MISE EN PLACE INSTALLATION

Placer la machine près du lieu d’utilisation sans la base d’emballage.

Couper avec précaution le cordon qui maintient le tuyeau d’évacuation et le cable d’alimentation

Enlever les 4 vis de fixation indiquées en (A) et enlever les espaces indiqués en (B)

Couvrir les quatre trous en utilisant les capuchons prévus à cet effet dans le sachet où se trouve la notice

ATTENTION:

NE PAS LAISSER À LA PORTÉE DES ENFANTS DES ELEMENTS D’EMBALLAGE QUI PEUVENT CAUSER DES RISQUES.

DE

KAPITEL 5

INBETRIEBNAHME

INSTALLATION

Gerät ohne Verpackungsunterteil in die Nähe des Aufstellungsortes bringen.

Schneiden Sie das Kunststoffband der Schlauchbefestigung durch. Achten Sie darauf, den Schlauch und das Kabel nicht zu beschädigen.

Schrauben Sie die 4

Schrauben (A) auf der

Rückseite ab und entfernen

Sie die 4 Distanzstücke (B).

Schließen Sie die 4 Öffnungen mit den im Beipack mitgelieferten Stöpseln.

ACHTUNG:

DIE VERPACKUNG IST IN

DEN HÄNDEN VON

KINDERN EINE

GEFAHRENQUELLE. BITTE

ENTSORGEN SIE DAS

VERPACKUNGS-

MATERIAL

ORDNUNGSGEMÄß.

9

CANDY GO105 User Manual

FR

Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond

comme dans

figure.

Raccorder le

d’arrivée

d’eau au robinet.

L'appareil

relié à

l'arrivée

exlusivement

avec les

fournis .

Ne pas

les anciens

tuyaux.

 

 

 

ATTENTION:

 

NE PAS

LE ROBINET

 

 

Approcher la machine contre

le mur en

attention à

ce que le

n’ait ni

coudes ni étranglements.

Raccorder le

de

vidange au rebord de la

baignoire ou,

encore, à

un dispositif

d’évacuation,

hauteur mini.

cm, et de

diamètre supérieur au tuyau

de la

laver.

En cas de besoin, utiliser le

coude rigide

avec la

machine.

 

DE

Befestigen Sie die gewellte Bodenplatte wie in der Abbildung dargestellt.

Den Zulaufschlauch an den Wasserhahn anschließen.

Das Gerät muß an die Wasserversorgung mit neuen Schläuchen angeschlossen werden.

Alte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden.

ACHTUNG:

WASSERHAHN NOCH NICHT ÖFFNEN.

Die Waschmaschine an die Wand rücken,darauf achten, daß dabei der Schlauch nicht verkrümmt oder eingeengt wird.

Ablaufschlauch am Wannenrand befestigen,oder an einem festen Abfluß von mindestens

50 cm Höhe anbringen,dessen Durchmesser größer ist als der des Waschmaschinenschlauchs. Falls erforderlich den mitgelieferten starren Rohrbogen benutzen.

 

min 4 cm

cm

+2,6 mt max

100

 

max

min 50 cm

max 85 cm

10

Mettre la machine à niveau en reglant les 4 pieds:

a)Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre l’écrou de façon à dévérouiller la vis du pied.

b)Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu’à obtenir une parfaite adhérence au sol.

c)Enfin bloquer le pied en revissant l’écrou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et le faire adhérer au fond de la machine.

Vérifier que la manette soit sur la position “OFF” et que le hublot soit fermé.

Brancher la prise.

ATTENTION:

Au cas où il serait nécessaire de remplacer le cable d’alimentation, assurez vous de respecter les codescouleur suivants dans le branchement de chacun des fils:

BLEU

- NEUTRE (N)

 

MARRON

- PHASE (L)

 

VERT-JAUNE

- TERRE (

 

 

 

)

 

 

 

 

 

 

Une fois l'appareil installé, la prise électrique doit rester accessible.

DE

Richten Sie das Gerät mit den 4 Verstellfüßen waagerecht aus:

a)Kontermuttern im Uhrzeigersinn lösen.

b)Standfuß einregulieren, bis das Gerät genau ausgerichtet ist (möglichst mit der Wasserwaage justieren!).

c)Kontermuttern (gegen den Uhrzeigersinn) festziehen.

Wichtig: Sollte das Gerät auf einen Sockel aufgestellt werden, ist es durch eine Sockelbefestigung zu sichern. Erkundigen Sie sich bitte hierfür im Fachhandel.

Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäße Aufstellung und Installation.

Sicherstellen, daß der Schalter auf “OFF” steht, und das Bullauge geschlossen ist.

Stecker einstecken.

ACHTUNG:

Falls das Netzkabel ausgetauscht werden sollte, achten Sie beim Anschluss der einzelnen Kabel unbedingt auf die folgende Farbenbelegung:

BLAU

- NULLLEITER (N)

BRAUN

- PHASE (L)

 

GELB-GRÜN

- ERDE (

)

Nach der Installation muß der Anschluß zugänglich sein.

A

B

C

11

 

FR

 

 

 

 

DE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KAPITEL 6

 

 

 

 

 

 

M

 

G L

 

I H

N

P

B

F E D C

A

COMMANDES

BEDIENUNGSELEMENTE

 

Poignée d’ouverture du

Türöffnungsgriff

A

hublot

 

 

 

Temoin de verrouillage de

Leuchtanzeige Tür

B

porte

 

geschlossen

 

Touche marche/pause

Start/Pause Taste

C

Touche Repassage Facile

Taste Leichtbügeln

D

Touche "Aquaplus"

Taste “Aquaplus”

E

Touche "Très Sale"

Taste “Flecken”

F

Touche

Différé

Taste Startzeitvorwahl

G

Touche "Essorage"

Taste “Schleuderdrehzahl”

H

Indicateur lumineux vitesse

Schleuderdrehzahlanzeigen

I

d'essorage

 

 

 

Indicateur lumineux temps

Restzeitanzeige

L

restant

 

 

 

Les voyants

touches

Tastenanzeige

M

Manette

programmes de

Waschprogrammwahl-

N

lavage

 

schalter mit OFF

 

Bacs à

 

Waschmittelbehälter

P

12

Loading...
+ 28 hidden pages