Candy GO4 126DF-L1-S User Manual [en, cs, pl]

0 (0)

PL Instrukcja obsäugi

HU Használati utasítás

CZ Automatická praöka

SL Navodilo za uporabo

EN User instructions

GO4 106 DF GO4 126 DF

PL

GRATULACJE

Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze.

Firma Candy ma przyjemnoéç przedstawiç nowå pralkë automatycznå, która jest rezultatem lat poszukiwañ i doéwiadczeñ nabytych w bezpoérednim kontakcie z konsumentem. Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i wysokå sprawnoéç - cechy charakteryzujåce pralkë Candy.

Firma Candy oferuje takãe szeroki asortyment innych urzådzeñ AGD, takich jak: zmywarki do naczyñ, pralko-suszarki, kuchenki, kuchenki mikrofalowe, tradycyjne piecyki i kuchenki, a takãe lodówki i zamraãarki.

Poproé Twojego sprzedawcë o kompletny katalog produktów firmy

Candy.

Urzàdzenie jest przeznaczone do u˝ytkowania jedynie w warunkach gospodarstwa domowego oraz warunkach do niego zbli˝onych takich jak:

-dla personelu na zapleczu ma∏ego sklepu, w biurach itp;

-w domach na dzia∏kach;

-przez klientów hoteli, moteli oraz innych struktur rezydencyjnych;

-pokojach typu bed and breakfast.

U˝ytkowanie urzàdzenia w warunkach innych ni˝ gospodarstwo domowe lub w sposób ró˝niàcy si´ od zastosowaƒ w typowym gospodarstwie domowym, np. u˝ytkowanie o charakterze us∏ugowym lub profesjonalnym przez wyspecjalizowany personel, jest niew∏aÊciwe tak˝e w wymienionych wy˝ek przypadkach.

Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie urzàdzenia mo˝e obni˝yç jego trwa∏oÊç oraz spowodowaç uniewa˝nienie gwarancji producenta.

Producent nie odpowiada w ˝adnym dopuszczanym prawem zakresie za jakiekolwiek usterki urzàdzenia lub inne szkody lub straty spowodowane niew∏aÊciwym u˝ytkowaniem urzàdzenia odbiegajàcym od u˝ytkowania w warunkach gospodarstwa domowego (nawet je˝eli urzàdzenie w takim gospodarstwie si´ znajduje).

Przeczytaj uwaãnie niniejszå instrukcjë, gdyã zawiera ona wskazówki dotyczåce bezpiecznej instalacji, uãytkowania i konserwacji, oraz kilka praktycznych porad pozwalajåcych zoptymalizowaç sposób uãytkowania pralki.

Zachowaj niniejszå instrukcjë w celu póãniejszej konsultacji.

Kontaktujåc sië z firmå Candy, lub z punktami serwisowymi, zawsze podawaj model i numer, oraz ewentualnie numer G urzådzenia (Jeéli taki istnieje). Praktycznie wszystkie informacje så obwiedzione ramkå na rysunku obok

HU

KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS

Ennek a Candy háztartási készüléknek a megvásárlásával Ön megmutatta, hogy nem fogadja el a kompromisszumokat: csakis a legjobbat akarja.

A Candy örömmel mutatja be Önnek új mosógépét, amely több éves kutatás és a vevŒkkel fennálló közvetlen kapcsolat révén szerzett piaci tapasztalat eredménye. Ön a mosógép által nyújtott minŒség, tartósság és kiváló teljesítmény mellett döntött.

A Candy sokféle más háztartási gépet is kínál: mosógépeket, mosogatógépeket, mosószárítógépeket, tızhelyeket, mikrohullámú sütŒket.

Hagyományos sütŒket és tızhelylapokat, valamint hıtŒés fagyasztógépeket.

A Candy termékek teljes katalógusát kérje helyi kiskereskedŒjétŒl.

A készüléket háztartásokban és hasonló környezetekben történŒ használatra terveztük, például:

-üzletek, irodák és más munkakörnyezetek személyzeti konyháiban;

-lakóépületekben;

-szállodák, motelek és más lakókörnyezetek ügyfelei által;

-„szoba reggelivel” típusú környezetekben.

A készülék háztartási környezettŒl vagy a tipikus háztartási feladatoktól eltérŒ használata, például szakemberek vagy képzett felhasználók által történŒ kereskedelmi használata a fent említett alkalmazások esetében sem megengedett.

Ha a készüléket nem a fentiek szerint használják, akkor az csökkentheti a készülék élettartamát és érvénytelenítheti a gyártó garanciáját. A törvények által megengedett mértékben a gyártó nem fogadja el a készülék sérülését vagy más jellegı olyan károsodását vagy kárát, amely az otthoni vagy a háztartási használattól eltérŒ használat miatt következik be (még akkor sem, ha a készülék otthoni vagy háztartási környezetben van).

Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ez a füzetet, mert fontos útmutatásokkal szolgál a készülék biztonságos telepítésével, használatával és karbantartásával kapcsolatban, továbbá hasznos tanácsokat ad a legkedvezŒbb eredmények eléréséhez a mosógép használata során.

Kérjük, tartsa ezt a tájékoztató füzetet biztonságos helyen, hogy a késŒbbiek során is bármikor belelapozhasson.

A Candy szerviz felkeresésekor mindig adja meg a típust, a típusszámot és

a G-számot (lásd a készülék adatlapját).

CZ

ÚVOD

VáÏen˘ zákazníku,

Dûkujeme Vám, Ïe jste si zakoupil v˘robek spoleãnosti

Candy.

Pfied prvním pouÏitím v˘robku si pozornû pfieãtûte pfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘ firma Candy dodává, a dÛslednû se jím fiiìte. Návod, kter˘ jste k v˘robku obdrÏel, vychází z v‰eobecné v˘robkové fiady a z tohoto dÛvodu mÛÏe dojít k situaci, Ïe nûkteré funkce, ovládací prvky a pfiíslu‰enství nejsou urãeny pro Vበv˘robek. Dûkujeme za pochopení.

Tento spotfiebiã je urãen˘ pro pouÏití v domácnosti a podobn˘ch místech:

-zamûstnanecké kuchynû v prodejnách, kanceláfiích a jiném pracovním prostfiedí;

-na farmách;

-klienty hotelu, motelu apod.;

-v prostfiedí pro pfiípravu snídanû.

Jiné pouÏití spotfiebiãe mimo domácnosti nebo na jiné neÏ bûÏné pouÏití, jako je komerãní vyuÏití profesionály, není zahrnuto ve v˘‰e uvedeném popisu pouÏití.

Pokud se spotfiebiã pouÏívá nesprávnû, mÛÏe se zkrátit jeho Ïivotnost a uÏivatel mÛÏe ztratit právo na záruku.

Jakékoliv po‰kození spotfiebiãe nebo jiná po‰kození a ztráty vypl˘vající z nesprávného pouÏití spotfiebiãe jako domácího spotfiebiãe (i kdyÏ se nachází v domácnosti) není v˘robcem akceptováno.

SL

âESTITAMO!

Z nakupom na‰ega stroja ste pokazali, da ne i‰ãete kompromisnih re‰itev in da ste kupec, ki hoãe le najbolj‰e.

Z velikim zadovoljstvom vam ponujamo nov pralni stroj, rezultat dolgoletnih raziskovanj in izku‰enj, ki smo jih pridobili na trÏi‰ãu v neposrednem stiku s kupci. Izbrali ste kakovost, vzdrÏljivost in zanimivo obliko.

Razen stroja, ki ste ga izbrali, pa imamo na izbiro ‰e pomivalne in su‰ilne stroje, prostostojeãe ‰tedilnike, kuhalne plo‰ãe, mikrovalovne peãice, vgradne peãice in ‰tedilnike ter hladilnike in zamrzovalnike. Pri svojem prodajalcu zahtevajte najnovej‰i Candyjev katalog.

Aparat je namenjen uporabi v gospodinjstvih in podobnih okoljih:

-ãajne kuhinje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih;

-poãitni‰kih hi‰icah;

-v kuhinjah za goste v hotelih, motelih in drugih bivalnih okoljih;

-v penzionih ipd..

Tudi v takih primerih, ki se razlikujejo od obiãajnega gospodinjstva, komercialna uporaba s strani strokovnjakov ali izuãenih uporabnikov ni dovoljena.

Nenamenska uporaba aparata lahko skraj‰a Ïivljenjsko dobo aparata in izniãi veljavnost garancije.

Za morebitne po‰kodbe na aparatu ali drugaãno ‰kodo, ki bi bila posledica nenamenske uporabe, ki bi se razlikovala od obiãajne uporabe v gospodinjstvih (tudi ãe bi potekala v gospodinjstvu), proizvajalec kljub sprejemanju polne odgovornosti, ki jo doloãa zakon, v takih primerih zavraãa odgovornost.

Uporaba tega novega pralnega stroja je enostavna, vendar pa vas prosimo, da skrbno preberete NAVODILO ZA UPORABO in ga v celoti upo‰tevate. V navodilu so navedene vse pomembne informacije v zvezi s prikljuãitvijo, vzdrÏevanjem in uporabo stroja.

Priporoãamo, da skrbno shranite to knjiÏico z navodili, da jo boste lahko prebrali tudi kdaj kasneje, ãe bo potrebno.

Kadar boste morali zaradi morebitne okvare pralnega stroja poklicati enega od na‰ih serviserjev mu obvezno sporoãite oznako modela, ‰t. stroja in ‰t. G, ãe je navedena na plo‰ãici s tehniãnimi podatki, ki je

pritrjena na stroju.

EN

OUR COMPLIMENTS

With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best.

Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers.You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers.

Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers.

Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products.

This appliances is intended to be used in household and similar applications such as:

-staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;

-farm houses;

-by clients in hotels, motels and other residential type environments;

-bed and breakfast type environments.

A different use of this appliance from household environment or from typical housekeeping functions, as commercial use by expert or trained users, is excluded even in the above applications.

If the appliance is used in a manner inconsistent with this it may reduce the life of the appliance and may void the manufacturer’s warranty.

Any damage to the appliance or other damage or loss arising through use that is not consistent with domestic or household use (even if located in a domestic or household environment) shall not be accepted by the manufacturer to the fullest extent permitted by law.

Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.

Keep this booklet in a safe place for further consultation.

When contacting Candy

or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel).

2

3

PL

SPIS TREÉCI

Wstëp

Uwagi ogólne dotyczåce dostawy

Gwarancja

Érodki bezpieczeñstwa

Dane techniczne

Instalacja pralki

Opis panelu sterujåcego

Tabela programów

Wybór programu

Szuflada na proszek

Produkt

Pranie

Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki

Lokalizacja usterek

HU

ROZDZIAÄ

TARTALOMJEGYZÉK

FEJEZET

 

KAPITOLA

Bevezetés

POGLAVJE

CHAPTER

Általános szállítási tájékoztató

1

Garancia

2

Biztonsági intézkedések

3

Mıszaki adatok

4

A készülék elhelyezése és

5

telepítése

 

A készülék kezelése

6

Programtáblázat

7

Programválasztás

8

Mosószertároló fiók

9

A termék

10

Mosás

11

Tisztítás és karbantartás

12

Hibakeresés

13

CZ

 

SL

 

EN

 

 

OBSAH :

 

KAZALO

 

INDEX

Úvod

 

Uvod

 

Introduction

Väeobecné pokyny püi

 

Splo‰na opozorila in nasveti

 

General points on delivery

püevzetí vÿrobku

 

ob prevzemu aparata

 

 

Záruka

 

Garancija

 

Guarantee

Pokyny pro bezpeöné

 

Varnostni predpisi

 

Safety Measures

pouïívání praöky

 

 

 

 

Technické údaje

 

Tehniãni podatki

 

Technical Data

Instalace

 

Namestitev in prikljuãitev

 

Setting up and Installation

 

 

stroja

 

 

Popis ovládacího panelu

 

Opis stikalne plo‰ãe

 

Control Description

Tabulka programå

 

Razpredelnica s programi

 

Table of Programmes

Volba programå

 

Izbiranje programov in

 

Selection

 

 

temperatur

 

 

Zásobník pracích prostüedkå

 

Predalãek za pralna

 

Detergent drawer

 

 

sredstva

 

 

Prádlo

 

Priprava perila na pranje

 

The Product

Praní

 

Razpredelnica programov

 

Washing

 

 

pranja

 

 

Öiätëní a bëïná udrïba

 

âi‰ãenje in vzdrÏevanje

 

Cleaning and routine

 

 

stroja

 

maintenance

Neï zavoláte odbornÿ servis

 

Ugotavljanje motenj pri

 

Faults Search

 

 

delovanju

 

 

 

 

 

 

 

4

5

PL

ROZDZIAÄ 1

UWAGI OGÓLNE DOTYCZÅCE DOSTAWY

W momencie dostawy sprawdã, czy poniãsze elementy zostaäy dostarczone wraz z pralkå:

A)INSTRUKCJA UÃYTKOWANIA

B)KARTA GWARANCYJNA

C)WYKAZ PUNKTÓW SERWISOWYCH (na karcie gwarancyjnej)

D)ZATYCZKA

E)KOLANKO WËÃA WYLEWOWEGO

PRZECHOWUJ JE W BEZPIECZNYM MIEJSCU

Sprawdã, czy pralka i wyposaãenie jest w dobrym stanie i nie ulegäa uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku zauwaãenia uszkodzeñ skontaktuj sië ze sklepem, w którym nabyäeé urzådzenie.

6

HU

1. FEJEZET

ÁLTALÁNOS

SZÁLLÍTÁSI TÁJÉKOZTATÓ

A készülék leszállításakor ellenŒrizze az alábbiak meglétét:

A)KEZELÉSI UTASÍTÁS

B)ÜGYFÉLSZOLGÁLATI

CÍMJEGYZÉK

C)GARANCIAJEGY

D)ZÁRÓSAPKA

E)ELVEZETÃ

KÖNYÖKCSÃ

EZEKET A TARTOZÉKOKAT BIZTONSÁGOS HELYEN KELL TÁROLNI.

EllenŒrizze, hogy a gép nem sérült-e meg szállítás közben. Ha igen, lépjen kapcsolatba a Candy szervizzel.

A B

C

D

E

CZ

KAPITOLA 1

VÄEOBECNÉ

POKYNY PÜI

PÜEVZETÍ

VŸROBKU.

Püi dodání a püevzetí vÿrobku zkontrolujte peölivë, zda bylo dodáno následující standardní püísluäenství:

A)NÁVOD K OBSLUZE

B)SEZNAM S ADRESAMI ODBORNŸCH SERVISNÍCH STÜEDISEK

C)ZÁRUÖNÍ LIST

D)KRYCÍ ZÁTKA

E)DRÏÁK ODTOKOVÉ HADICE, TVARU "U"

Z PRAKTICKŸCH DÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ UCHOVÁVEJTE NA BEZPEÖNÉM MÍSTË.

Püi püevzetí vybalenou praöku peölivë zkontrolujte, zda nebyla bëhem püepravy jakkoliv poäkozena. Pokud ano, reklamujte äkody u Vaäeho prodejce.

SL

1. POGLAVJE

SPLO·NA OPOZORILA IN NASVETI OB PREVZEMU APARATA

Ob prevzemu aparata vam mora trgovec izroãiti naslednje dokumente

in pribor:

A)NAVODILO ZA UPORABO

B)SPISEK POOBLA·âENIH SERVISOV

C)GARANCIJSKI LIST

D)POKROVâKI

E)UKRIVLJENI NOSILEC ODTOâNE CEVI

PROSIMO, DA VSE

NA·TETO SKRBNO

SHRANITE!

Kupec mora stroj pregledati ob prevzemu pri trgovcu in preveriti, ãe na njem ni vidnih po‰kodb!

EN

CHAPTER 1

GENERAL POINTS ON DELIVERY

On delivery, check that the following are included with the machine:

A)INSTRUCTION MANUAL

B)CUSTOMER SERVICE ADDRESSES

C)GUARANTEE CERTIFICATES

D)CAPS

E)BEND FOR OUTLET TUBE

KEEP THEM IN A SAFE

PLACE

Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Candy Centre.

7

PL

ROZDZIAÄ 2

GWARANCJA

Niniejsze urzådzenie jest dostarczane z kartå gwarancyjnå pozwalajåcå bezpäatnie korzystaç z pomocy technicznej i serwisu w okresie gwarancyjnym.

HU

2. FEJEZET

GARANCIA

A készülékhez garanciajegyet mellékeltünk, amely a fix kiszállási díjon kívül

a vásárlás napjától számított egy évig a Candy szerviz díjmentes igénybevételét teszi lehetŒvé.

CZ

KAPITOLA 2

ZÁRUKA

Pro poskytnutí kvalitního záruãního a pozáruãního servisu uschovejte v‰echny doklady o koupi a pfiípadn˘ch opravách v˘robku . Doporuãujeme Vám po dobu záruãní doby uchovat pÛvodní obaly k v˘robku. NeÏ budete kontaktovat servisní stfiedisko, peãlivû prostudujte záruãní podmínky v záruãním listû. Obracejte se pouze na autorizovaná servisní stfiediska.

SL

2. POGLAVJE

GARANCIJA

Ob nakupu aparata vam mora prodajalec izdati izpolnjen in potrjen garancijski list.

Na osnovi potrjenega garancijskega

lista in raãuna imate v roku enega leta od dneva nakupa pravico do brezplaãnega servisiranja va‰ega aparata s strani na‰e tehniãne sluÏbe, oziroma na‰ih poobla‰ãenih serviserjev pod pogoji, ki so navedeni v garancijskem listu.

Poleg garancijskega lista vam mora trgovec izroãiti tudi spisek na‰ih poobla‰ãenih serviserjev, ki so edini pristojni za popravila Candyjevih aparatov v garancijskem roku.

EN

CHAPTER 2

GUARANTEE

The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service.

8

9

PL

ROZDZIAÄ 3

ÉRODKI

BEZPIECZEÑSTWA

UWAGA:

PRZED PRZYSTÅPIENIEM DO JAKIEJKOLWIEK CZYNNOÉCI CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI URZÅDZENIA NALEÃY

Wyjåç wtyczkë z gniazdka sieciowego.

Zakrëciç kran odpowiadajåcy za dopäyw wody.

Firma Candy wyposaãa w uziemiene wszystkie produkowane u siebie urzådzenia. Upewnij sië, ãe gniazdko zasilajåce pralkë posiada prawidäowo podäåczony bolec uziemiajåcy. W przeciwnym przypadku wezwij wykwalifikowanego elektryka.

Urzàdzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi 73/23/CEE i 89/336/CEE zastàpionymi odpowiednio przez Dyrektywy 2006/95/CE i 2004/108/CE z nastepnymi modyfikacjami.

Nie wolno dotykaç urzådzenia mokrymi lub wilgotnymi rëkami lub nogami.

Nie wolno mieç z nim kontaktu gdy stoimy boso na posadzce.

Nie wolno uãywaç przedäuãaczy do doprowadzenia energii elektrycznej.

OSTRZEÃENIE:

W CZASIE PRANIA

WODA W PRALCE

MOÃE OSIÅGNÅÇ

TEMPERATURË 90°C

● Przed otwarciem drzwiczek pralki naleãy sprawdziç, czy w bëbnie nie ma wody.

10

HU

3. FEJEZET

BIZTONSÁGI

INTÉZKEDÉSEK

FONTOS! A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA

Húzza ki a csatlakozódugót!

Zárja el a vízcsapot!

A Candy készülékek földelve vannak. Gondoskodjon az elektromos fŒhálózat földelésérŒl. Szükség esetén forduljon szakképzett villanyszerelŒhöz!

A készülék megfelel a 2006/95/EK és a 2004/108/EK irányelvvel felváltott, és a késŒbbiekben módosított 73/23/EGK és 89/336/EGK európai irányelveknek.

Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal!

Ne használja a készüléket ha Ön mezítláb van!

Nagyon körültekintŒen kell eljárni, ha a fürdŒszobában vagy a zuhanyozóhelyiségben hosszabbító kábeleket használ. Hacsak lehet, kerülje a hosszabbító kábelek használatát.

FIGYELMEZTETÉS: MOSÁS KÖZBEN A VÍZ HÃMÉRSÉKLETE

A 90°C-OT IS ELÉRHETI.

A mosógép ajtajának a kinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogy nincs-e víz a dobban!

CZ

KAPITOLA 3

POKYNY PRO

BEZPEÖNÉ POUÏÍVÁNÍ PRAÖKY

POZOR! NÍÏE UVEDENÉ POKYNY PLATÍ PRO JAKŸKOLIV DRUH ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY

Vytáhnëte vidlici el. äñåry ze zásuvky el. sítë

Uzavüete kohout püívodu vody

Väechny el.spotüebiöe zn.Candy jsou uemnëny. Zajistëte, aby napájecí el.sít’ umoïñovala ochranu uzemnëním.

V püípadë pochybnosti nechte provëüit pracovníkem odborné firmy.

Spotfiebiã odpovídá evropsk˘m smûrnicím 73/23/CEE (Bezpeãnostní smûrnice – nízké napûtí) a 89/336/CEE (Smûrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu), které byli nahrazené smûrnicemi 2006/95/CE a 2004/108/CE a jejich pozdûj‰ími zmûnami.

Nedotÿkejte se praöky mokrÿma öi vlhkÿma rukama nebo nohama

Nepouïívejte praöku jste-li bosí.

Nejvyääí pozornost vënujte pouïívání råznÿch adaptérå, rozdvojek a prodluïovacích äñår v místnostech jako jsou koupelny nebo v místnostech se sprchou.

Je-li to moïné, vyhnëte se jejich pouïívání våbec.

UPOZORNËNÍ: BËHEM CYKLU PRANÍ MÅÏE VODA DOSÁHNOUT TEPLOTY AÏ 90°C

Püed otevüením praöky se ujistëte, ïe v bubnu není ïádná voda

SL

3. POGLAVJE

VARNOSTNI

PREDPISI

PRED ZAâETKOM âI·âENJA ALI VZDRÎEVANJA PRALNEGA STROJA OBVEZNO UPO·TEVAJTE NASLEDNJE

VARNOSTNE PREDPISE:

Iztaknite vtiã iz vtiãnice.

Zaprite pipo za dotok vode.

Vsi Candyjevi gospodinjski aparati so opremljeni z ozemljitvenim kablom. Preverite, ãe je va‰a elektriãna napeljava pravilno ozemljena! âe ni, naj vam napeljavo pred prikljuãitvijo pravilno napelje strokovnjak!

Aparat je skladen z doloãili Evropske gospodarske zbornice 73/23 in 89/336 , nadomestnimi doloãili 2006/95 in 2004/108 ter kasnej‰imi modifikacijami.

Z vlaÏnimi rokami ali nogami se aparata ne dotikajte. Ne uporabljajte pomivalnega stroja bosonogi.

Ne uporabljajte podalj‰kov za prikljuãitev stroja na elektriãno omreÏje, ãe je stroj name‰ãen v kopalnici ali drugem vlaÏnem prostoru.

OPOZORILO! MED PRANJEM SE VODA V STROJU

LAHKO SEGREJE TUDI DO 90° C.

Pred odpiranjem vrat stroja se prepriãajte, ãe v bobnu stroja ni vode.

EN

CHAPTER 3

SAFETY MEASURES

IMPORTANT:

FOR ALL CLEANING

AND MAINTENANCE

WORK

Remove the plug

Turn off the water inlet tap.

All Candy appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.

Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments.

Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.

Do not use the appliance when bare-footed.

Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.

WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.

Before opening the washing machine door, ensure that there is no water in the drum.

11

PL

Nie wolno uãywaç adapterów, ani rozgaäëãiaczy elektrycznych.

To urzàdzenie nie jest przeznaczone do obs∏ugi przez dzieci lub osoby nie posiadajàce wiedzy do jego u˝ytkowania, chyba ˝e pozostajà pod nadzorem lub zosta∏y przeszkolone w zakresie obs∏ugi urzàdzenia przez osob´ odpowiedzialnà za ich bezpieczeƒstwo.

Prosz´ nadzorowaç dzieci tak aby nie bawi∏y si´ urzàdzeniem.

W celu wyjëcia wtyczki z gniazdka sieciowego nie naleãy ciågnåc za kabel zasilajåcy ani pociågaç samego urzådzenia.

Nie wolno naraãaç urzådzenia na dziaäanie czynników atmosferycznych (deszcz, säoñce itp. ..)

Podczas przenoszenia pralki nie wolno chwytaç jej za pokrëtäa ani za pojemnik na érodek do prania.

Podczas transportu nie powinno sië opieraç drzwiczek pralki o wózek.

Waãne!

W przipadku instalacji urzådzenia na podäozu pokrytym dywanem, chodnikiem, itp., naleãy sprawdziç czy nie så zatkane otwory wentylacyjne znajdujåce sië w dolnej czëéci pralki.

Pralka powinna byç zawsze podnoszona przez dwie osoby, tak jak to pokazane jest to na rysunku.

W przypadku awarii czy teã nieprawidäowego dziaäania wyäåcz pralkë, zakrëç kran doprowadzajåcy wodë i staraj sië jej nie dotykaç. Skontaktuj sië z autoryzowanym punktem serwisowym Candy. Nieprzestrzeganie powyãszych zaleceñ moãe negatywnie wpäynåç na bezpieczeñstwo uãytkowania urzådzenia.

W przypadku gdyby

przewód zasilajåcy (gäówny kabel) zostaä uszkodzony jego wymiana na dobry moãe byç wykonana tylko przez punkt serwisowy.

12

HU

Ne használjon adaptereket és elosztókat.

A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességı, illetve tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkezŒ személyek (gyerekek sem), hacsak a biztonságukért felelŒs személy nem felügyeli a készülék használatát.

Ügyelni kell arra, hogy gyerekek ne játsszanak a készülékkel.

A csatlakozókábelt vagy magát a készüléket megrántva ne húzza ki

a csatlakozódugót a fali aljzatból.

Ne tegye ki a készüléket az idŒjárás hatásainak (esŒ, nap stb.).

Ha máshová szeretné helyezni a készüléket, soha ne emelje meg azt

a gomboknál vagy a fióknál fogva.

Szállítás közben ne döntse a készülék ajtaját a szállítókocsinak.

FONTOS!

ha a készüléket szŒnyegpadlóra helyezi, ügyeljen

arra, hogy az alsó szellŒzŒnyílások ne duguljanak el.

A készüléket az ábrán látható módon párban kell megemelni.

Hiba és/vagy hibás mıködés esetén kapcsolja ki a mosógépet, zárja el a vízcsapot, és ne fogjon hozzá a készülék szakszerıtlen javításához.

A készülék javíttatása céljából forduljon a Candy szervizhez és kérjen

eredeti Candy pótalkatrészeket. A fentiek betartásának elmulasztása

korlátozhatja a készülék biztonságos mıködését.

A hálózati csatlakozókábel sérülése esetén az ügyfélszolgálati központtól beszerezhetŒ speciális kábellel kell kicserélni azt.

CZ

Nepouïívejte adaptéry nebo vícenásobné zásuvky.

Tento spotfiebiã není urãen pro pouÏití osobami (vãetnû dûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi , senzorick˘mi nebo mentálními schopnostmi, nebo bez zku‰eností a znalostí spotfiebiãe, pouze pokud nejsou pod dohledem nebo pouãené osobou odpovûdnou za jejich bezpeãnost.

ZabraÀte dûtem, aby se hrály se spotfiebiãem.

Püi odpojování ze sítë netahejte pouze za sít’ovou äñåru, ale vytáhnëte záströku ze zásuvky

Nenechávejte püístroj vystaven atmosférickÿm vlivåm (déät’, slunce atd.)

Püi püemíst’ování püístroje jej nezvedejte za ovládací voliöe nebo zásuvku na práäek.

Püi püevozu neopírejte praöku dvíüky o vozík.

Dåleïité!

Pokud umístíte püístroj na koberec, zkontrolujte, zda nejsou ohroïeny ventily ve spodní öásti praöky.

Püístroj zvedejte v páru podle obr.

V püípadë poruchy nebo nesprávné öinnosti vypnëte praöku, uzavüete püívod vody a neodbornë s püístrojem nemanipulujte. Kontaktujte Servisní centrum Candy a ïádejte originální náhradní díly. Nedodrïení tëchto podmínek by mohlo ohrozit bezpeönÿ provoz spotüebiöe.

Pokud by doälo k poäkození püívodní äñåry, musí bÿt nahrazena jinou originální dodávanou servisními centry Candy.

SL

Odsvetujemo prikljuãitev stroja na elektriãno omreÏje preko razliãnih pretvornikov ali razdelilnikov.

Osebe (vkljuãno z otroci) z zmanj‰animi fiziãnimi, zaznavnimi ali du‰evnimi sposobnostmi ter osebe, ki

nimajo zadostnih izku‰enj ali predznanja, smejo uporabljati aparat le pod nadzorom in z navodili oseb, ki so seznanjene s pravilno uporabo aparata in ki so odgovorni za njihovo varnost.

Otroke med uporabo aparata nadzirajte. Poskrbite, da se ne bodo igrali z aparatom.

Ne vlecite prikljuãnega kabla ali celo aparata samega, ãe Ïelite iztakniti vtiã iz vtiãnice.

Elektriãni aparati ne smejo biti izpostavljeni razliãnim atmosferskim vplivom kot so npr. deÏ, sonce ipd.

Pazite, da stroja ob preme‰ãanju ali prevaÏanju ne dvigajte na strani, kjer so name‰ãene stikala in gumbi, oziroma na strani, kjer je name‰ãena posodica za detergent.

Med prevaÏanjem nikoli ne naslonite sprednje strani stroja (tj., strani, kjer so name‰ãena vrata) na voziãek.

POMEMBNO!

âe postavite stroj na pod, ki je prekrit s tekstilnimi oblogami, skrbno preverite, ãe vlakna take talne obloge ne zapirajo odprtin za zraãenje, ki so name‰ãene na spodnjem robu stroja.

Stroj morata dvigniti vedno dve osebi, tako kot je prikazano na skici.

V primeru okvare ali nepravilnega delovanja stroja, stroj takoj izklopite in iztaknite vtikaã iz vtiãnice ter zaprite pipo za dotok vode do stroja. Nato pokliãite enega od poobla‰ãenih Candyjevih serviserjev, da vam stroj popravi.

Ob morebitni zamenjavi vgradnih delov vedno zahtevajte vgradnjo originalnih Candyjevih rezervnih delov. Neupo‰tevanje gornjih

navodil lahko vpliva na varno in pravilno delovanje stroja.

âe se po‰koduje prikljuãni kabel, ga morate zamenjati s POSEBNIM PRIKLJUâNIM KABLOM, ki ga lahko nabavite kot rezervni del pri poobla‰ãenem prodajalcu.

EN

Do not use adaptors or multiple plugs.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket.

Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)

In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.

During transportation

do not lean the door against the trolley.

Important!

When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.

Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram.

In the case of failure and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.

Should the supply cord (mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.

13

PL

HU

CZ

SL

EN

ROZDZIAÄ 4

4. FEJEZET

KAPITOLA 4

4. POGLAVJE

CHAPTER 4

85 cm

 

 

 

 

40 cm

 

 

 

 

 

 

60 cm

 

 

 

 

 

 

 

 

52 cm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DANE TECHNICZNE

 

MÙSZAKI ADATOK

 

 

 

40

52

 

52

 

 

 

 

cm

cm

 

cm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CIËÃAR PRANIA SUCHEGO

 

MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG

kg

 

6

7

 

8

 

 

 

SZÁRAZON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MAKSYMALNY POBÓR MOCY

 

TELJESÍTMÉNYIGÉNY

 

W

 

 

1500

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BEZPIECZNIK OBWODU

 

 

BIZTOSÍTÉK

 

A

 

 

10

 

 

ZASILANIA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBROTY WIRÓWKI

 

CENTRIFUGÁLÁS

 

 

PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWA

 

 

 

 

 

LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT

 

(obr./min)

 

 

 

 

 

VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI

 

 

 

 

 

 

 

GL.TABLICO S PODATKI

 

 

 

 

 

 

 

 

SEE RATING PLATE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CIÉNIENIE WODY W SIECI

 

 

VÍZNYOMÁS

 

MPa

min. 0,05

 

 

 

 

 

 

 

 

 

max. 0,8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NAPIËCIE ZASILANIA

 

HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG

 

V

 

 

220-240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TECHNICKÉ ÚDAJE

TEHNIâNI PODATKI

TECHNICAL DATA

MAX. HMOTNOST SUCHÉHO

NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA

MAXIMUM WASH

PRÁDLA

PERILA ZA ENO PRANJE

LOAD DRY

 

 

 

MAX.PÜÍKON

SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ

POWER INPUT

 

 

 

JIÄTËNÍ

MOâ VAROVALKE

POWER CURRENT FUSE

 

 

AMP

 

 

 

OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ

·TEVILO VRTLJAJEV

SPIN

(ot./min.)

CENTRIFUGE (vrt./min.)

r.p.m.

 

 

 

TLAK VODY

DOVOLJENI TLAK VODE V

WATER PRESSURE

 

VODOVODNEM OMREÎJU

 

 

 

 

NAPÁJECÍ NAPËTÍ

NAPETOST

SUPPLY VOLTAGE

 

 

 

14

15

PL

ROZDZIAÄ 5

INSTALACJA

PRALKI

Ustawiç pralkë w miejscu przeznaczenia bez opakowania.

Przeciàç taÊmy mocujàce w´˝e do wody, uwa˝ajàc by nie uszkodziç ich ani przewodu elektrycznego.

Odkr´ciç 2 lub 4 Êruby (A) z ty∏u pralki i wyciàgnàç 2 lub 4 rozpórki (B)

Zas∏oniç 2 lub 4 otwory zaÊlepkami do∏àczonymi do worka z instrukcjà.

UWAGA:

NIE NALEÃY POZOSTAWIAÇ ELEMENTÓW OPAKOWANIA DO ZABAWY DZIECIOM, GDYÃ ELEMENTY TE MOGÅ STANOWIÇ POTENCJALNE ÃRÓDÄO NIEBEZPIECZEÑSTWA.

HU

5. FEJEZET

A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE ÉS TELEPÍTÉSE

Vigye a gépet a csomagoláshoz használt alapzattal együtt a végleges felállítási helyére.

Óvatosan vágja le a rögzítŒszalagot, amely a hálózati kábelt és az elvezetŒ tömlŒt tartja.

Távolítsa el a 2 vagy 4 db „A” jelı rögzítŒcsavart, és vegye ki a 2 vagy 4 db „B” jelı távtartót.

Helyezze be a 2 vagy 4 furatba a kezelési utasítást tartalmazó csomagban található védŒdugókat.

FIGYELMEZTETÉS: GYERMEKEKET NE ENGEDJEN A CSOMAGOLÓANYAG KÖZELÉBE, MERT AZ POTENCIÁLIS VESZÉLYFORRÁSNAK MINÃSÜL.

CZ

KAPITOLA 5

UVEDENÍ DO

PROVOZU

INSTALACE

Odstrañte ochrannou podloïku z pënového polystyrénu (souöást obalu) a praöku umístëte nedaleko místa trvalého pouïívání.

Odstfiihnûte pásku, která drÏí hadici a dejte pozor abyste nepo‰kodili hadici a elektrick˘ kabel.

Od‰roubujte 2 nebo 4 ‰rouby (A) na zadní stranû a odstraÀte 2 nebo 4 distanãní vloÏky.

Uzavfiete 2 nebo 4 otvory pouÏitím 2/4 krytek které jsou uloÏeny v sáãku s návodem k pouÏití.

POZOR: ODSTRAÑTE ZBYTKY

OBALU Z DOSAHU DËTÍ, MOHLY BY BŸT ZDROJEM NEBEZPEÖÍ.

SL

5. POGLAVJE

NAMESTITEV IN PRIKLJUâITEV STROJA

Stroj brez podstavka postavite v bliÏino mesta, kjer bo stalno prikljuãen.

Previdno prereÏite jermenãek, ki pridrÏuje prikljuãni kabel in odtoãno cev.

Odvijte 2 ali 4 vijake (A) in odstranite 2 ali 4 podloÏke (B).

Zakrijte luknje s priloÏenimi pokrovãki; na‰li jih boste v vreãki z Navodili za uporabo.

OPOZORILO:

DELOV EMBALAÎE NE SMETE PU·âATI NA DOSEGU OTROK, KER JE ZANJE LAHKO ZELO NEVARNA! PROSIMO, DA EMBALAÎO ODLOÎITE V SKLADU Z VELJAVNIMI OKOLJEVARNOSTNIMI PREDPISI!

EN

CHAPTER 5

SETTING UP

INSTALLATION

Move the machine near its permanent position without the packaging base.

Carefully cut the securing strap that holds the main cord and the drain hose.

Remove the 2 or 4 fixing screws marked (A) and remove the 2 or 4 spacers marked (B)

Cover the 2 or 4 holes using the caps provided in the instruction booklet pack.

WARNING:

DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.

16

17

Candy GO4 126DF-L1-S User Manual

PL

Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na rysunku.

Podäåczyç do kranu wåã doprowadzajåcy wodë.

Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci wodociågowej za pomocå nowego zestawu wëãy gumowych. Nie naleãy uãywaç starego zestawu.

UWAGA:

NIE ODKRËCAÇ

JESZCZE KRANU

Przysunåç urzådzenie do éciany. Zawiesiç wåã odpäywowy na krawëdzi wanny, uwaãajåc aby nie miaä on zaäamañ i aby byä droãny na caäej swej däugoéci. Wskazanym jest doäåczenie wëãa odprowadzajåcego wodë do staäego odpäywu o érednicy wiëkszej niã wåã odprowadzajåcy wodë z pralki i znajdujåcego sië na wysokoéci co najmniej 50 cm. W miarë potrzeby nalezy uãyç usztywniajåcego kolanka, dostarczonego w komplecie wraz z pralkå.

HU

Az ábrán látható módon rögzítse alulra a hullámlemezt. Csatlakoztassa a tömlŒt a csapra.

A készüléket új tömlŒgarnitúrával kell a vízhálózatra csatlakoztatni. A régi tömlŒgarnitúrákat nem szabad újra használni.

FONTOS!

NE NYISSA KI EZZEL EGYIDEJÙLEG A CSAPOT.

Állítsa a mosógépet a fal mellé. Akassza a kifolyócsövet a kád peremére úgy, hogy a csŒ ne tekeredjen vagy ne csavarodjon meg.

Ennél jobb megoldás az, ha a kifolyócsövet olyan fix elvezetŒ nyílásra csatlakoztatja, amelynek az átmérŒje nagyobb a kifolyócsŒ átmérŒjénél, és legalább 50 cm magasságban van.

Használja a mellékelt mıanyag csŒtoldatot.

 

min 4 cm

cm

+2,6 mt max

100

min 50 cm

max

max 85 cm

CZ

Upevnëte ke dnu praöky püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z vlnitého materiálu podle obrázku.

Hadici püívodu vody püípevnëte k vodovodnímu kohoutu koncem s pojistnÿm ventilem (Water stop system).

Spotüebiö musí bÿt püipojen k püívodu vody novou hadicí, která je souöástí vÿbavy spotüebiöe. Staré hadice nesmëjí bÿt znovu pouïívány.

DÅLEÏITÉ:

V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTE VODU.

Opüete konec odtokové hadice o vanu a dbejte na to, aby na hadici nevznikly zlomy nebo ohnutí. Odtoková hadice má bÿt umístëna ve vÿäce min. 50 cm.

Je lepäí pouïijete-li pevného odpadu o vëtäím pråmëru, neï je pråmër odtokové hadice, tím umoïníte pråchod vzduchu.

Pokud je potüeba, pouïijte pevnÿ U-drïák k upevnëní hadice.

Püípadné prodlouïení odtokové hadice måïe zavinit poruchy v chodu odtokového öerpadla a filtru, zejména v püípadë, je-li deläí neï 1 m.

SL

Izolacijsko plo‰ão iz valovitega kartona namestite na dno stroja tako, kot je prikazano na sliki.

Dotoãno cev za vodo privijte na pipo.

Aparat smete prikljuãiti na vodovodno omreÏje izkljuãno z novimi, priloÏenimi dovodnimi cevmi. Starih cevi ne smete uporabiti.

OPOZORILO!

PIPE ZA VODO ‚E NE ODPRITE!

Stroj potisnite k steni in pri tem pazite, da dotoãna in odtoãna cev za vodo nista zviti ali stisnjeni. Odtoãno cev za vodo obesite nato preko robu kadi.

Mnogo bolje pa je, ãe v vodovodni napeljavi predvidite stalni odtok, ki mora biti enakega premera kot je odtoãna cev, namestiti pa ga morate v vi‰ini najmanj 50 cm od tal. âe je potrebno, namestite na konec odtoãne cevi ‰e ãvrsto nosilno koleno, ki je priloÏeno v vreãki s priborom.

EN

Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture.

Connect the fill hose to the tap.

The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.

IMPORTANT:

DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.

Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube.

It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied.

 

min 4 cm

cm

+2,6 mt max

100

min 50 cm

max

max 85 cm

18

19

PL

HU

Wypoziomuj urzàdzenie za

A gép vízszintbe állításához

pomocà 4 nó˝ek:

használja a 4 lábat.

a) Przekrëciç w kierunku

a) Fordítsa el az anyát az

zgodnym z kierunkiem

óramutató járásával megegyezŒ

wskazówek zegara nakrëtkë

irányban (jobbra),

blokujåcå nóãkë pralki.

hogy szabaddá váljon

 

lábszabályozó csavar.

b) Przekrëciç nóãkë

b) A készülék megemeléséhez

podnoszåc jå lub

vagy lesüllyesztéséhez forgassa

opuszczajåc, tak aby uzyskaç

el a lábat, amíg az stabilan meg

doskonaäe przyleganie do

nem áll a padlón.

podäoãa.

 

c) Zablokowaç nóãkë

c) Rögzítse a lábat a megfelelŒ

przykrëcajåc nakrëtkë w

helyzetben az anya óramutató

kierunku przeciwnym do

járásával ellentétes irányban

ruchu wskazówek zegara, aã

(balra) csavarásával, amíg az neki

bëdzie przylegaäa do dna

nem feszül a gép aljának.

pralki.

 

Sprawdziç czy pokr´t∏o

Ügyeljen arra, hogy a gomb a „KI”

programów jest na pozycji

helyzetben legyen, és az ajtó

OFF i czy drzwiczki sà

legyen becsukva.

zamkni´te.

 

Wäoãyç wtyczkë kabla

 

Dugja be a csatlakozódugót.

zasilajåcego do gniazda

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sleciowego.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UWAGA:

 

 

 

 

 

 

 

 

FIGYELEM!

 

 

 

 

 

 

 

W razie koniecznoÊci

 

Ha szükségessé válik a tápkábel

wymiany kabla zasilania

 

cseréje, akkor a vezetéket az

nale˝y zachowaç

 

alábbi színek/kódok szerint kell

nast´pujàcy uk∏ad kolorów

 

 

csatlakoztatni:

przy pod∏aczaniu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

poszczególnych przewodów:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GRANATOWY

- ZERO (N)

 

KÉK:

- NULLAVEZETÉK (N)

BRÑZOWY

- FAZA (L)

 

BARNA:

- FESZÜLTSÉG

˚Ó¸TO-ZIELONY - UZIEMIENIE (

 

 

 

 

 

 

)

 

ALATTI VEZETÉK (L)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SÁRGA-ZÖLD: - FÖLDVEZETÉK (

 

 

 

 

 

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Po zainstalowaniu, urzådzenie

A telepítés után a készüléket úgy

naleãy ustawiç w pozycji

 

kell beállítani, hogy a

zapewniajåcej swobodny

 

csatlakozódugó hozzáférhetŒ

dostëp do kontaktu (wtyczki).

legyen.

 

 

 

 

 

 

 

A

B

C

CZ

Umístûte praãku do roviny pomocí 4 nastaviteln˘ch noÏiãek:

a)Otáöejte maticí äroubu po smëru hod. ruöiöek a pak måïete püizpåsobit vÿäku noïiöky.

b)Otáöením sniïujte nebo zdvihejte noïiöku, dokud perfektnë nepüilne k podlaze.

c)Upevnëte polohu noïiöky otoöením matice äroubu proti smëru hod. ruöiöek.

Zkontrolujte, Ïe voliã programÛ je v poloze OFF a dvífika praãky jsou zavfiená.

Zapojte záströku do sítë.

UPOZORNùNÍ:

V pfiípadû potfieby v˘mûny pfiívodního kabelu pfiipojujte vodiãe v souladu s následujícím barvami/kódy:

MODR¯

- NEUTRÁLNÍ (N)

HNùD¯

- ÎIV¯ (L)

ÎLUTO-ZELEN¯ - UZEMNùNÍ ( )

Po instalaci spotüebiöe se ujistëte, ïe spotüebiö je umístën tak, aby byla snadno püístupná zásuvka.

 

SL

 

EN

 

 

 

 

Uporabite vse 4 nogice,

Use the 4 feet to level the

 

zravnate pralni stroj z tlemi

machine with the floor:

 

a) Matico, s katero je pritrjena

a) Turn the nut clockwise to

 

release the screw adjuster of

nogica sprostite tako, da jo

the foot.

 

 

 

 

odvijete z

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ustreznim kljuãem.

 

 

 

 

 

b) Nogico z obraãanjem

b) Rotate foot to raise or

 

lower it until it stands firmly on

zvi‰ujte ali zniÏujte toliko ãasa,

the ground.

 

 

 

 

dokler se ne bo povsem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

prilegala tlom.

 

 

 

 

 

c) Po konãanem izravnavanju

c) Lock the foot in position

 

by turning the nut anti-

 

nogico ponovno pritrdite tako,

 

clockwise until it comes up

 

da jo z ustreznim kljuãem

 

against the bottom of the

 

privijate v smeri nasprotni od

 

machine.

 

 

 

 

gibanja urinih kazalcev dokler

 

 

 

 

 

 

 

 

 

se povsem ne prileÏe dnu

 

 

 

 

 

stroja.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prepriãajte se, da je gumb

Ensure that the knob is on the

programatorja v izklopljenem

“OFF” position and the load

 

poloÏaju in da so vrata stroja

 

door is closed

 

 

 

 

zaprta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vtaknite vtiã v vtiãnico.

Insert the plug.

 

POZOR:

 

 

 

 

 

 

 

ATTENTION:

 

 

 

 

ãe je treba zamenjati prikljuãni

should it be necessary to

 

replace the supply cord,

 

elektriãni kabel, prikljuãite Ïice

 

connect the wire in

 

skladno s spodaj navedenimi

 

accordance with the

 

barvami/kodami:

 

following colours/codes:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MODRA

- NULA (N)

BLUE

- NEUTRAL (N)

 

RJAVA

- FAZA (L)

BROWN

- LIVE (L)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RUMENA-ZELENA - OZEMLJITEV (

 

 

 

 

)

 

YELLOW-GREEN

- EARTH (

 

 

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stroj mora biti name‰ãen tako,

After installation, the

 

da lahko vtiãnico doseÏete v

appliance must be

 

vsakem trenutku.

positioned so that the plug is

 

 

 

 

 

 

 

 

 

accessible.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

21

PL

HU

ROZDZIAÄ 6

6. FEJEZET

C H GME N

P

B FMD

A

OPIS ELEMENTÓW

KEZELÃSZERVEK

 

PANELU STEROWANIA

 

 

Otwarte drzwiczki

Ajtófogantyú

A

Kontrolka blokada drzwiczek

Ajtózár jelzŒlámpa

B

Przycisk start

Start/Szünet Gomb

C

Przycisk Aquaplus

Aquaplus gomb

D

Przycisk Prania “Na Zimno”

Hideg mosás gomb

E

Przycisk “Opóêniony start”

Késleltetett indítás gomb

F

Przycisk wybór wirowania

„Centrifugálási sebesség”

G

 

gomb

 

WyÊwietlacz “digit”

Digitális kijelzŒ

H

Lampka kontrolna

Nyomógombok jelzŒlámpái

M

przycisków

 

 

Pokr´t∏o programów z OFF

A mosóprogramok kapcsolóóra-

N

 

beállító gombja, „KI” helyzet

 

Szuflada na proszek

Mosószertároló fiók

P

22

CZ

KAPITOLA 6

OVLÁDACÍ PRVKY

DrÏadlo otevfiení dvífiek

Kontrolka zamãená dvífika

Tlaãítko “Start” Tlaãítko Aquaplus Tlaãítko studené Praní

Tlaãítko OdloÏeného Startu

Tlaãítko Volba Odstfiedûní

Displej Digit

Kontrolky Tlaöítek

Voliã programÛ s OFF

Zásobník pracích prostfiedkÛ

SL

EN

6. POGLAVJE

CHAPTER 6

OPIS STIKALNE PLO·âE

CONTROLS

Roãaj vrat

Door handle

Kontrolna luãka zaklenjena

Door locked indicator light

vrata

 

Tipka Start

Start button

Tipka za Allergie

Aquaplus button

Tipka za pranje s hladno vodo

Cold wash button

Tipka za zamik vklopa

Start Delay button

Gumb za nastavitev ‰tevila

Spin Speed button

vrtljajev centrifuge

 

Digitalni prikazovalnik

Digital Display

Kontrolne luãke posameznih

Buttons indicator light

tipk

 

Gumb za nastavitev

Timer knob for wash

rogramov pranja – gumb

programmes with OFF position

programatorja

 

Predalãek za pralna sredstva

Detergent drawer

23

PL HU

 

 

OPIS ELEMENTÓW

A KEZELÃSZERVEK

 

 

 

 

 

PANELUSTEROWANIA

ISMERTETÉSE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OTWARTE DRZWICZKI

AJTÓFOGANTYÚ

A

 

 

Aby otworzyç drzwiczki

Az ajtó nyitásához nyomja meg

 

 

nale˝y pociàgnàç za

a fogantyú belsejében lévŒ

 

 

 

 

 

gombot.

 

 

 

 

 

ràczk´ naciskajàc jà od

 

 

 

 

 

wewnàtrz.

 

 

2 min.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UWAGA:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

URZÅDZENIE JEST

 

FONTOS!

 

 

 

 

 

 

WYPOSAÃONE W

 

A MOSÁS/CENTRIFUGÁLÁS

 

 

 

 

 

 

SPECJALNY SYSTEM

 

VÉGÉN EGY SPECIÁLIS

 

 

 

 

 

 

ZABEZPIECZAJÅCY, KTÓRY

 

BIZTONSÁGI

 

 

 

 

 

 

ZAPOBIEGA

 

BERENDEZÉS

 

 

 

 

 

 

NATYCHMIASTOWEMU

 

AKADÁLYOZZA MEG AZ

 

 

 

 

 

 

OTWARCIU DRZWICZEK TUZ

 

AJTÓ KINYITÁSÁT.

 

 

 

 

 

 

PO ZAKOÑCZENIU PRANIA,

 

A CENTRIFUGÁLÁS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PO JEGO ZATRZYMANIU LUB

 

BEFEJEZÉSEKOR

 

 

 

 

 

 

PO ZAKOÑCZENIU

 

VÁRJON 2 PERCET AZ

 

 

 

 

 

 

WIROWANIA. PRZED

 

 

 

 

 

 

 

 

AJTÓ KINYITÁSA ELÃTT.

 

 

 

 

 

 

OTWARCIEM DRZWICZEK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NALEÃY ODCZEKAÇ

 

 

 

 

 

 

 

 

2 MINUTY.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KONTROLKA BLOKADA

AJTÓZÁR JELZÃLÁMPA

B

 

 

 

 

DRZWICZEK

 

 

 

 

 

 

Kontrolka pali si´ gdy

Az „ajtó zárva” jelzŒlámpa akkor

 

 

 

 

 

drzwiczki sà poprawnie

 

 

 

 

 

világít, ha az ajtó teljesen zárva

 

 

 

 

 

zamkni´te i pralka jest

 

 

 

 

 

van, és a gép „BE” van

 

 

 

 

 

w∏àczona.

 

 

 

 

 

kapcsolva.

 

 

 

 

 

Po w∏àczeniu przycisku

 

 

 

 

 

Ha az ajtó zárva van, a START

 

 

 

 

 

AVVIO/PAUZA na poczàtku

 

 

 

 

 

gomb lenyomásakor a

 

 

 

 

 

kontrolka miga, a potem

 

 

 

 

 

Êwieci Êwiat∏em sta∏ym, a˝

jelzŒlámpa egy pillanatra

 

 

 

 

 

do koƒca cyklu prania.

felvillan, majd égve marad.

 

 

 

 

 

Je˝eli drzwiczki nie sà

 

 

 

 

 

 

 

poprawnie zamkni´te

Ha az ajtó nincs zárva, a

 

 

 

 

 

kontrolka stale miga.

jelzŒlámpa tovább villog.

 

 

 

 

 

Specjalny czujnik

 

 

 

 

 

 

 

bezpieczeƒstwa zapobiega

 

 

 

 

 

 

 

natychmiastowemu otwarciu

A ciklus befejezése után egy

 

 

 

 

 

drzwiczek po zakoƒczeniu

speciális biztonsági berendezés

 

 

 

 

 

cyklu prania.

 

 

 

 

 

akadályozza meg az ajtó

 

 

 

 

 

Nale˝y poczekaç 2 minuty, a˝

 

 

 

 

 

azonnali kinyitását.

 

 

 

 

 

kontrolka zgaÊnie, a

 

 

 

 

 

A mosás befejezése és az „ajtó

 

 

 

 

 

nast´pnie wy∏àczyç pralk´

 

 

 

 

 

zárva” jelzŒlámpa kialvása után

 

 

 

 

 

poprzez przestawienie

 

 

 

 

 

várjon 2 percet, mielŒtt kinyitná

 

 

 

 

 

pokr´t∏a programatora na

 

 

 

 

 

az ajtót. A ciklus végén fordítsa

 

 

 

 

 

pozycj´ OFF.

 

 

 

 

 

a programválasztó gombot a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

„KI” helyzetbe.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CZ

 

SL

 

EN

 

 

 

 

 

 

POPIS OVLÁDACÍCH

 

OPIS POSAMEZNIH

 

DESCRIPTION OF

 

 

PRVKÅ

 

TIPK IN GUMBOV

 

CONTROL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK

 

ROâAJ VRAT

 

DOOR HANDLE

 

 

 

Vrata odprete tako, da

 

 

 

 

 

K otevfiení dvífick stisknûte

 

 

Press the finger-bar inside

 

 

 

pritisnete na vzvod v

 

 

 

pojistku umístûnou na

 

 

the door handle to open the

 

 

 

notranjosti vrat.

 

 

 

vnitfiní stranû drÏadla.

 

 

door

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POZOR:

 

 

POMEMBNO:

 

 

IMPORTANT:

 

 

 

SPECIÁLNÍ POJISTKA

 

 

POSEBNA VARNOSTNA

 

 

A SPECIAL SAFETY

 

 

 

ZABRAÑUJE OTEVÜENÍ

 

 

NAPRAVA PREPREâUJE

 

 

DEVICE PREVENTS THE

 

 

 

DVÍÜEK PRAÖKY IHNED

 

 

ODPIRANJE VRAT TAKOJ

 

 

DOOR FROM OPENING

 

 

 

PO SKONÖENÍ PRANÍ.

 

 

PO KONâANEM PRANJU.

 

 

AT THE END OF THE

 

 

 

JAKMILE SKONÖÍ

 

 

PO KONâANEM

 

 

WASH/SPIN CYCLE. AT

 

 

 

ÏDÍMÁNÍ, VYÖKEJTE 2

 

 

CENTRIFUGIRANJU

 

 

THE END OF THE SPIN

 

 

 

MINUTY A POTOM

 

 

POâAKAJTE ·E PRIBLIÎNO

 

 

PHASE WAIT UP TO 2

 

 

 

TEPRVE DVÍÜKA

 

 

2 MIN., DA SE VARNOSTNA

 

 

MINUTES BEFORE

 

 

 

OTEVÜETE.

 

 

NAPRAVA SPROSTI, ·ELE

 

 

OPENING THE DOOR.

 

 

 

 

 

 

NATO LAHKO ODPRETE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VRATA STROJA.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KONTROLKA ZAMâENÁ

 

LUâKA 'ZAKLENJENA VRATA'

 

DOOR LOCKED INDICATOR

 

 

DVͤKA

 

 

 

 

 

 

 

 

Kontrolka svítí, pokud jsou

 

Luãka se osvetli, ko pravilno

 

The “Door Locked” indicator

 

 

dvífika správnû zavfiená a

 

zaprete vrata in vklopite stroj.

 

light is illuminated when the

 

 

praãka je zapnutá.

 

Ko pritisnete na tipko START,

 

door is fully closed and the

 

 

Po stisknutí tlaãítka

 

medtem ko so vrata zaprta,

 

machine is ON.

 

 

START/PAUSA nejdfiíve

 

luãka kratek ãas utripa, nato

 

When START is pressed on

 

 

kontrolka bliká, po chvíli se

 

pa ostane osvetljena.

 

the machine with the door

 

 

rozsvítí trvale a svítí aÏ do

 

 

 

 

 

âe vrata niso pravilno zaprta,

 

closed the indicator will flash

 

 

konce praní.

 

 

 

 

 

luãka ‰e naprej utripa.

 

momentarily and then

 

 

V pfiípadû, Ïe dvífika nebyla

 

 

 

 

 

Posebna varnostna naprava

 

illuminate.

 

 

zavfiená správnû, kontrolka

 

 

 

 

bude nadále blikat.

 

prepreãuje takoj‰nje

 

If the door is not closed the

 

 

 

 

indicator will continue to

 

 

Speciální bezpeãnostní

 

odpiranje vrat po koncu

 

 

 

 

 

flash.

 

 

zafiízení zabraÀuje, aby se

 

programa. Poãakajte 2

 

 

 

 

 

A special safety device

 

 

dvífika mohla otevfiít okamÏitû

 

minuti in ko luãka ugasne,

 

 

 

po konãení pracího cyklu.

 

lahko odprete vrata. Ko je

 

prevents the door from

 

 

Poãkejte 2 minuty, aÏ

 

program pranja zakljuãen,

 

being opened immediately

 

 

kontrolka zhasne, pak

 

obrnite stikalo programatorja

 

after the end of the cycle.

 

 

vypnûte praãku nastavením

 

na OFF.

 

Wait for 2 minutes after the

 

 

voliãe programÛ do vypnuté

 

 

 

 

wash cycle has finished and

 

 

polohy OFF.

 

 

 

 

the Door Locked light has

 

 

 

 

 

 

 

 

gone out before opening

 

 

 

 

 

 

 

 

the door. At the end of cycle

 

 

 

 

 

 

 

 

turn the programme

 

 

 

 

 

 

 

 

selector to OFF .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

25

Loading...
+ 28 hidden pages