Candy GO4W464 Manual

0 (0)

ES

Instrucciones para el uso

GO4 W 464

IT

Istruzioni per l’uso

HU

Használati utasítás

 

SL

Navodilo za uporabo

 

EN

User instructions

 

ES

ENHORABUENA

Con la compra de este electrodoméstico Candy; usted ha demostrado no conformarse con cualquier cosa: usted quiero lo mejor.

Candy se complace en ofrecerle esta nueva lavadora, fruto de años de investigación y de experiencia en el marcado y del contacto directo con los Consumidores. Usted ha escogido la calidad, la duración y las enormes prestaciones que esta lavadora le ofrece.

Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras, lavavajillas, lavadoras-secadoras, cocinas, microondas, hornos y encimeras, frigoríficos y congeladores.

Solicite a su vendedor el catálogo completo de la gama de productos Candy.

Le rogamos lea atentamente la información contenida en este manual ya que proporciona importantes instrucciones sobre seguridad en su instalación, uso, mantenimiento y algunos consejos prácticos para que ested saque el mejor provecho de su lavadora.

Conserve este manual para cualquier consulta posterior. Cuando se ponga en contacto con Candy o con sus centros de Asistencia mencione siempre el Modelo, el n° y el número G (si lo tiene).

Es decir todo lo que viene anotado en el recuadro.

IT

COMPLIMENTI

Con l’acquisto di questo elettrodomestico Candy; Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio.

Candy é lieta di proporLe questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato, a contatto diretto con i Consumatori. Lei ha scelto la qualità, la durata e le elevate prestazioni che questa lavatrice Le offre.

Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga, cucine, forni a microonde, forni e piani di cottura, frigoriferi e congelatori.

Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei prodotti Candy

La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso, di manutenzione e alcuni utili consigli per il migliore utilizzo della lavatrice.

Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.

Quando comunica con la Candy o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello, il n° e il numero G (se c’è). Praticamente tutto ciò che é citato nel riquadro.

2

HU

KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS

Ennek a Candy háztartási készüléknek a megvásárlásával Ön megmutatta, hogy nem fogadja el a kompromisszumokat: csakis a legjobbat akarja.

A Candy örömmel mutatja be Önnek új mosógépét, amely több éves kutatás és a vevŒkkel fennálló közvetlen kapcsolat révén szerzett piaci tapasztalat eredménye. Ön a mosógép által nyújtott minŒség, tartósság és kiváló teljesítmény mellett döntött.

A Candy sokféle más háztartási gépet is kínál: mosógépeket, mosogatógépeket, mosószárítógépeket, tızhelyeket, mikrohullámú sütŒket. Hagyományos sütŒket és tızhelylapokat, valamint hıtŒés fagyasztógépeket.

A Candy termékek teljes katalógusát kérje helyi kiskereskedŒjétŒl.

Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ez a füzetet, mert fontos útmutatásokkal szolgál a készülék biztonságos telepítésével, használatával és karbantartásával kapcsolatban, továbbá hasznos tanácsokat ad a legkedvezŒbb eredmények eléréséhez a mosógép használata során.

Kérjük, tartsa ezt a tájékoztató füzetet biztonságos helyen, hogy a késŒbbiek során is bármikor belelapozhasson.

A Candy szerviz felkeresésekor mindig adja meg a típust, a típusszámot és a G-számot (lásd a készülék adatlapját).

SL

âESTITAMO!

Z nakupom na‰ega stroja ste pokazali, da ne i‰ãete kompromisnih re‰itev in da ste kupec, ki hoãe le najbolj‰e.

Z velikim zadovoljstvom vam ponujamo nov pralni stroj, rezultat dolgoletnih raziskovanj in izku‰enj, ki smo jih pridobili na trÏi‰ãu v neposrednem stiku s kupci. Izbrali ste kakovost, vzdrÏljivost in zanimivo obliko.

Razen stroja, ki ste ga izbrali, pa imamo na izbiro ‰e pomivalne in su‰ilne stroje, prostostojeãe ‰tedilnike, kuhalne plo‰ãe, mikrovalovne peãice, vgradne peãice in ‰tedilnike ter hladilnike in zamrzovalnike. Pri svojem prodajalcu zahtevajte najnovej‰i Candyjev katalog.

Uporaba tega novega pralnega stroja je enostavna, vendar pa vas prosimo, da skrbno preberete NAVODILO ZA UPORABO in ga v celoti upo‰tevate.

V navodilu so navedene vse pomembne informacije v zvezi s prikljuãitvijo, vzdrÏevanjem in uporabo stroja.

Priporoãamo, da skrbno shranite to knjiÏico z navodili, da jo boste lahko prebrali tudi kdaj kasneje, ãe bo potrebno.

Kadar boste morali zaradi morebitne okvare pralnega stroja poklicati enega od na‰ih serviserjev mu obvezno sporoãite oznako modela, ‰t. stroja in ‰t. G, ãe je navedena na plo‰ãici s tehniãnimi podatki, ki je pritrjena na stroju.

EN

OUR COMPLIMENTS

With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best.

Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers.

Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers.

Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products.

Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.

Keep this booklet in a safe place for further consultation.

When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel).

3

ES

ÍNDICE CAPÍTULO

Introduccíon

Notas generales a la entrega

Garantía

Normas de seguridad

Datos técnicos

Puesta en funcionamiento instalación

Descripción de los mandos

Tabla de programas

Seleción

Cubeta del detergente

El producto

Lavado

Secado

Ciclo automático lavado-secado

Limpieza y mantenimiento ordinario

Causas de averías

 

IT

 

CAPÍTULO

INDICE

CAPITOLO

 

 

 

FEJEZET

Prefazione

POGLAVJE

CHAPTER

Note generali alla consegna

1

Garanzia

2

Prescrizioni di sicurezza

3

Dati tecnici

4

Messa in opera, installazione

5

Descrizione comandi

6

Tabella programmi

7

Selezione

8

Cassetto detersivo

9

Il prodotto

10

Lavaggio

11

Asciugatura

12

Ciclo automatico lavaggio

13

asciugatura

 

Pulizia e manutenzione

14

ordinaria

 

Ricerca guasti

15

 

 

 

 

HU

TARTALOMJEGYZÉK

Bevezetés

Általános szállítási tájékoztató

Garancia

Biztonsági intézkedések

Mıszaki adatok

A készülék elhelyezése és telepítése

A készülék kezelése

Programtáblázat

Programválasztás

Mosószertároló fiók

A termék

Mosás

Szárítási ciklus

Automatikus mosási/szárítási ciklus

Tisztítás és karbantartás

Hibakeresés

 

SL

 

 

EN

 

KAZALO

INDEX

Uvod

Introduction

Splo‰na opozorila in nasveti

General points on delivery

ob prevzemu aparata

 

 

 

Garancija

Guarantee

Varnostni predpisi

Safety Measures

Tehniãni podatki

Technical Data

Namestitev in prikljuãitev

Setting up and Installation

stroja

 

 

 

Opis stikalne plo‰ãe

Control Description

Razpredelnica s programi

Table of Programmes

Izbiranje programov in

Selection

temperatur

 

 

 

Predalãek za pralna

Detergent drawer

sredstva

 

 

 

Priprava perila na pranje

The Product

Razpredelnica programov

Washing

pranja

 

 

 

Su‰enje

Drying cycle

Automatsko Pranje/Su‰enje

Automatic washing/Drying

 

 

 

cycle

âi‰ãenje in vzdrÏevanje

Cleaning and routine

stroja

maintenance

Ugotavljanje motenj pri

Faults Search

delovanju

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

5

ES

CAPÍTULO 1

NOTAS GENERALES DE ENTREGA

A la entrega compruebe que con la máquina estén:

A)MANUAL DE INSTRUCCIONES

B)DIRECCIONES DE ASISTENCIA TÉCNICA

C)CERTIFICADOS DE GARANTÍA

D)TAPONES

E)CURVAS PARA EL TUBO DE DESAGÜE

CONSÉRVELOS

y compruebe que no haya sufrido desperfectos durante el transporte, en caso contrario llame al centro Candy más cercano.

IT

CAPITOLO 1

NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA

Alla consegna controlli che con la macchina ci siano:

A)MANUALE D’ISTRUZIONE

B)INDIRIZZI DI ASSISTENZA

C)CERTIFICATI DI GARANZIA

D)TAPPI

E)CURVA PER TUBO SCARICO

CONSERVATELI

e controlli che non abbia subito danni durante il trasporto, in caso contrario chiami il centro Candy più vicino.

HU

1. FEJEZET

ÁLTALÁNOS SZÁLLÍTÁSI TÁJÉKOZTATÓ

A készülék leszállításakor ellenŒrizze az alábbiak meglétét:

 

A) KEZELÉSI UTASÍTÁS

 

B) ÜGYFÉLSZOLGÁLATI

 

CÍMJEGYZÉK

 

C) GARANCIAJEGY

 

D) ZÁRÓSAPKA

 

E) ELVEZETÃ

 

KÖNYÖKCSÃ

A

B

EZEKET A TARTOZÉKOKAT

C BIZTONSÁGOS HELYEN

KELL TÁROLNI.

D

EllenŒrizze, hogy a gép nem

sérült-e meg szállítás közben.

Ha igen, lépjen kapcsolatba a

 

Candy szervizzel.

E

SL

1. POGLAVJE

SPLO·NA OPOZORILA IN NASVETI OB PREVZEMU APARATA

Ob prevzemu aparata vam mora trgovec izroãiti naslednje dokumente

in pribor:

A)NAVODILO ZA UPORABO

B)SPISEK POOBLA·âENIH SERVISOV

C)GARANCIJSKI LIST

D)POKROVâKI

E)UKRIVLJENI NOSILEC ODTOâNE CEVI

PROSIMO, DA VSE

NA·TETO SKRBNO

SHRANITE!

Kupec mora stroj pregledati ob prevzemu pri trgovcu in preveriti, ãe na njem ni vidnih po‰kodb!

EN

CHAPTER 1

GENERAL POINTS ON DELIVERY

On delivery, check that the following are included with the machine:

A)INSTRUCTION MANUAL

B)CUSTOMER SERVICE ADDRESSES

C)GUARANTEE CERTIFICATES

D)CAPS

E)BEND FOR OUTLET TUBE

KEEP THEM IN A SAFE PLACE

Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Candy Centre.

6

7

 

IT

CAPITOLO 2

Servizio Assistenza Clienti

CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?

Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di consegna del bene.

Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovrà essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.

Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformità che si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a tale data, a meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del difetto di conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il diritto all’intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenza della garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimedi accordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del difetto di conformità del bene sin dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di fornire detta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà l’intervento addebitando al consumatore tutti i costi relativi.

ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI: come?

Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le informazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino a 5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi.

Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico del Servizio Clienti 199 12 13 14.

ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?

Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione per fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo vivamente di effettuare i controlli indicati nel capitolo 13.

UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.

Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato, sarà messo in contatto direttamente con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che opera nella Sua zona di residenza.

Attenzione:

la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet

www.candy.it.

MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?

E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta sul frontale della lavabiancheria (zona oblò). In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico, risparmiando oltretutto i relativi costi.

8

HU

2. FEJEZET

GARANCIA

A készülékhez garanciajegyet mellékeltünk, amely a fix kiszállási díjon kívül

a vásárlás napjától számított egy évig a Candy szerviz díjmentes igénybevételét teszi lehetŒvé.

ES

CAPÍTULO 2

SERVICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE

¿Qué hacer con el CERTIFICADO DE GARANTÍA?

El aparato está garantizado en las condiciones y términos indicados en el certificado colocado en el producto y sobre la base de las disposiciones del decreto legislativo 24/02, hasta los 24 meses vigentes a partir de la fecha de la entrega.

Ud. deberá conser var el certificado de garantía, debidamente cumplimentado, para mostrarlo al Servicio Oficial del Fabricante en caso de necesitar su intervención, junto con un documento fiscalmente válido expedido por el vendedor en el momento de la compra (albarán de entrega, factura, recibo u otro documento fiscal) en el cual se indiquen el nombre del vendedor, la fecha de entrega, datos identificativos del producto y el precio de compra. .

El Servicio de Asistencia Técnica GIAS, después de verificar el derecho de intervención, intervendrá, sin cobrarle el derecho fijo de intervención a domicilio, ni la mano de obra, ni los recambios que son totalmente gratuitos..

EXTENSIÓN DE LA GARANTÍA HASTA 5 AÑOS: ¿cómo?

Además, le recordamos que en el propio certificado de garantía estipulada Ud. encontrará la información y los documentos necesarios para prolongar la garantía del aparato hasta los 5 años, de forma que, en caso de avería, Usted no tendrá que pagar la mano de obra ni los recambios, solamente pagará el desplazamiento.

Para cualquier información que necesite, no dude en dirigirse al Servicio de Asistencia al Cliente marcando el siguiente número: 902 404 144.

.

ANOMALÍAS Y MAL FUNCIONAMIENTO, ¿a dónde debo dirigirme?

Para cualquier problema, el Servicio Oficial del Fabricante está a su completa disposición para facilitarle la ayuda que necesite. Ahora bien, en caso de que el aparato que Ud. ha adquirido presente anomalías o mal funcionamiento, antes de dirigirse al Ser vicio Oficial del Fabricante, le recomendamos encarecidamente realizar las comprobaciones indicadas en el capítulo 13.

UN ÚNICO NÚMERO DE TELÉFONO PARA OBTENER ASISTENCIA.

Si el problema persiste, marcando el "Número único" 902.100.150 se pondrá en contacto directamente con el Servicio Oficial del Fabricante más cercano a su domicilio.

Para más información, consulte el sitio web www.candy.es

¿Dónde puedo encontrar la PLACA DE CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO?

Es importante que Ud. comunique al Servicio Oficial del Fabricante la sigla del producto y el número de identificación (16 caracteres que comienzan con el número 3) que encontrará en el certificado de garantía y en la placa de características situada en el frontis de la lavadora (zona de la puerta). De esta forma, Ud. podrá evitar desplazamientos innecesarios del técnico, ahorrando los correspondientes costes.

SL

2. POGLAVJE

GARANCIJA

Ob nakupu aparata vam mora prodajalec izdati izpolnjen in potrjen garancijski list.

Na osnovi potrjenega garancijskega

lista in raãuna imate v roku enega leta od dneva nakupa pravico do brezplaãnega servisiranja va‰ega aparata s strani na‰e tehniãne sluÏbe, oziroma na‰ih poobla‰ãenih serviserjev pod pogoji, ki so navedeni v garancijskem listu.

Poleg garancijskega lista vam mora trgovec izroãiti tudi spisek na‰ih poobla‰ãenih serviserjev, ki so edini pristojni za popravila Candyjevih aparatov v garancijskem roku.

EN

CHAPTER 2

GUARANTEE

The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service.

9

ES

CAPÍTULO 3

NORMAS DE

SEGURIDAD

ATENCION: PARA CUALQUIER

TRABAJO DE LIMPIEZA

YMANTENIMIENTO

Desenchúfela.

Cierre el grifo del agua.

Candy provede a todas sus máquinas de toma de tierra.

Asegúrese de que la instalación electrica tenga toma de tierra, en caso contrario llame a un Servicio cualificado.

Aparato conforme a la Directiva Europea 73/23/CEE e 89/336/CEE , sustituida respectivamente de 2006/95/CE y 2004/108/CE , y sucesivas modificaciones.

No toque el aparato con las manos, los pies mojados o húmedos.

No use el aparato estando descalzo.

No use, si no es con especial cuidado, alargos en cuartos de baño o aseos.

ATENCION:

DURANTE EL LAVADO EL AGUA PUEDE ALCANZAR LOS 90°C.

Antes de abrir el ojo de buey, asegúrese de que no haya agua en el tambor.

10

IT

CAPITOLO 3

PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

ATTENZIONE:

PER QUALSIASI INTERVENTO DI PULIZIA E MANUTENZIONE DELLA LAVATRICE

Tolga la spina.

Chiuda il rubinetto dell’acqua.

La Candy correda tutte le sue macchine di messa a terra.

Si assicuri che l’impianto elettrico sia provvisto di messa a terra in caso contrario richieda l’intervento di personale qualificato.

Apparecchio conforme alle Direttive Europee 73/23/CEE e 89/336/CEE , sostituite rispettivamente da 2006/95/CE e 2004/108/CE , e successive modifiche.

Non tocchi l’apparecchio con mani, piedi bagnati o umidi.

Non usi l’apparecchio a piedi nudi.

Non usi, se non con particolare cautela, prolunghe in locali adibiti a bagno o doccia.

ATTENZIONE:

DURANTE IL LAVAGGIO L’ACQUA PUO’ ANDARE

A90°C.

Prima di aprire l’oblò si assicuri che non vi sia acqua nel cestello.

HU

3. FEJEZET

BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK

FONTOS! A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA

Húzza ki a csatlakozódugót!

Zárja el a vízcsapot!

A Candy készülékek földelve vannak. Gondoskodjon az elektromos fŒhálózat földelésérŒl. Szükség esetén forduljon szakképzett villanyszerelŒhöz!

A készülék megfelel a 2006/95/EK és a 2004/108/EK irányelvvel felváltott, és a késŒbbiekben módosított 73/23/EGK és 89/336/EGK európai irányelveknek.

Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal!

Ne használja a készüléket ha Ön mezítláb van!

Nagyon körültekintŒen kell eljárni, ha a fürdŒszobában vagy a zuhanyozóhelyiségben hosszabbító kábeleket használ. Hacsak lehet, kerülje a hosszabbító kábelek használatát.

FIGYELMEZTETÉS: MOSÁS KÖZBEN A VÍZ HÃMÉRSÉKLETE

A 90°C-OT IS ELÉRHETI.

A mosógép ajtajának a kinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogy nincs-e víz a dobban!

SL

3. POGLAVJE

VARNOSTNI

PREDPISI

PRED ZAâETKOM âI·âENJA ALI VZDRÎEVANJA PRALNEGA STROJA OBVEZNO UPO·TEVAJTE NASLEDNJE

VARNOSTNE PREDPISE:

Iztaknite vtiã iz vtiãnice.

Zaprite pipo za dotok vode.

Vsi Candyjevi gospodinjski aparati so opremljeni z ozemljitvenim kablom. Preverite, ãe je va‰a

elektriãna napeljava pravilno ozemljena! âe ni, naj vam napeljavo pred prikljuãitvijo pravilno napelje strokovnjak!

Aparat je skladen z doloãili Evropske gospodarske zbornice 73/23 in 89/336 , nadomestnimi doloãili 2006/95 in 2004/108 ter kasnej‰imi modifikacijami.

Z vlaÏnimi rokami ali nogami se aparata ne dotikajte. Ne uporabljajte pomivalnega stroja bosonogi.

Ne uporabljajte podalj‰kov za prikljuãitev stroja na elektriãno omreÏje, ãe je stroj name‰ãen v kopalnici ali drugem vlaÏnem prostoru.

OPOZORILO! MED PRANJEM SE VODA V STROJU

LAHKO SEGREJE TUDI DO 90° C.

Pred odpiranjem vrat stroja se prepriãajte, ãe v bobnu stroja ni vode.

EN

CHAPTER 3

SAFETY MEASURES

IMPORTANT:

FOR ALL CLEANING

AND MAINTENANCE

WORK

Remove the plug

Turn off the water inlet tap.

All Candy appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.

Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments.

Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.

Do not use the appliance when bare-footed.

Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.

WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.

Before opening the washing machine door, ensure that there is no water in the drum.

11

ES

No use adaptadores o enchufes múltiples.

Este aparato no esta destinado a ser usado por niños, personas discapacitadas o inexpertas en su uso a no ser que sean vigiladas o instruidas sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.

Vigile a los niños de manera que se asegure que no juegan con el aparato.

No tire del cable de alimentación, ni del aparato, para desconectar la toma de corriente.

No deje el aparato a la intemperie o expuesto a la acción de los agentes atmosfericos (lluvia, sol, etc..).

En caso de traslado no la sujete nunca por los mandos ni por la cubeta de detergente.

Durante su transporte no apoye el ojo de buey en la carretilla.

Importante!

Si se va a instalar el aparato sobre una alfombra o moqueta, es necesario tener cuidado para evitar que se obstruyan las rejillas de ventilación situadas en la base de la lavadora.

Levántela ayudado por otra persona tal como aparece en la figura.

En caso de avería y/o mal functionamiento del aparato, desconéctelo, cierre el grifo del agua y no manipule el electrodoméstico. Para su eventual reparación diríjase únicamente a un centro de Asistencia Técnica Candy y solicite el uso de recambios originales. El incumplimiento de estas sugerencias puede comprometer la seguridad del aparato.

Si el cable de alimentación resultase dañado, tendrá que ser sustituido por un cable especiäl disponible en el servicio de asistencia técnica.

12

IT

Non usi adattatori o spine multiple

Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da bambini e persone incapaci o inesperte all'uso del prodotto, a meno che non vengano sorvegliate o istruite riguardo all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.

Sorvegliare i bambini in modo tale da assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.

Non tiri il cavo di alimentazione, o l’apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente.

Non lasci esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...).

In caso di trasloco non la sollevi mai dalle manopole o dal cassetto del detersivo.

Durante il trasporto non appoggi mai l’oblò al carrello.

Importante!

Nel caso si installi l’apparecchio su un pavimento ricoperto da tappeti o con moquette, si deve fare attenzione che le aperture di ventilazione alla base dell’apparecchio non vengano ostruite.

Sollevarla in due persone come illustrato in figura.

In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, lo spenga, chiuda il rubinetto dell’acqua e non manometta l’elettrodomestico. Per l’eventuale riparazione si rivolga solamente a un centro di Assistenza Tecnica Candy e richieda l’utilizzo di ricambi originali.

Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.

Se il cavo di alimentazione risultasse danneggiato, dovrà essere sostituito da un cavo speciale disponibile presso il servizio di Assistenza Tecnica.

HU

Ne használjon adaptereket és elosztókat.

A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességı, illetve tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkezŒ személyek (gyerekek sem), hacsak a biztonságukért felelŒs személy nem felügyeli a készülék használatát.

Ügyelni kell arra, hogy gyerekek ne játsszanak a készülékkel.

A csatlakozókábelt vagy magát a készüléket megrántva ne húzza ki

a csatlakozódugót a fali aljzatból.

Ne tegye ki a készüléket az idŒjárás hatásainak (esŒ, nap stb.).

Ha máshová szeretné helyezni a készüléket, soha ne emelje meg azt

a gomboknál vagy a fióknál fogva.

Szállítás közben ne döntse a készülék ajtaját a szállítókocsinak.

FONTOS!

ha a készüléket szŒnyegpadlóra helyezi, ügyeljen

arra, hogy az alsó szellŒzŒnyílások ne duguljanak el.

A készüléket az ábrán látható módon párban kell megemelni.

Hiba és/vagy hibás mıködés esetén kapcsolja ki a mosógépet, zárja el a vízcsapot, és ne fogjon hozzá a készülék szakszerıtlen javításához.

A készülék javíttatása céljából forduljon a Candy szervizhez és kérjen

eredeti Candy pótalkatrészeket. A fentiek betartásának elmulasztása

korlátozhatja a készülék biztonságos mıködését.

A hálózati csatlakozókábel sérülése esetén az ügyfélszolgálati központtól beszerezhetŒ speciális kábellel kell kicserélni azt.

SL

Odsvetujemo prikljuãitev stroja na elektriãno omreÏje preko razliãnih pretvornikov ali razdelilnikov.

Osebe (vkljuãno z otroci) z zmanj‰animi fiziãnimi, zaznavnimi ali du‰evnimi sposobnostmi ter osebe, ki

nimajo zadostnih izku‰enj ali predznanja, smejo uporabljati aparat le pod nadzorom in z navodili oseb, ki so seznanjene s pravilno uporabo aparata in ki so odgovorni za njihovo varnost.

Otroke med uporabo aparata nadzirajte. Poskrbite, da se ne bodo igrali z aparatom.

Ne vlecite prikljuãnega kabla ali celo aparata samega, ãe Ïelite iztakniti vtiã iz vtiãnice.

Elektriãni aparati ne smejo biti izpostavljeni razliãnim atmosferskim vplivom kot so npr. deÏ, sonce ipd.

Pazite, da stroja ob preme‰ãanju ali prevaÏanju ne dvigajte na strani, kjer so name‰ãene stikala in gumbi, oziroma na strani, kjer je name‰ãena posodica za detergent.

Med prevaÏanjem nikoli ne naslonite sprednje strani stroja (tj., strani, kjer so name‰ãena vrata) na voziãek.

POMEMBNO!

âe postavite stroj na pod, ki je prekrit s tekstilnimi oblogami, skrbno preverite, ãe vlakna take talne obloge ne zapirajo odprtin za zraãenje, ki so name‰ãene na spodnjem robu stroja.

Stroj morata dvigniti vedno dve osebi, tako kot je prikazano na skici.

V primeru okvare ali nepravilnega delovanja stroja, stroj takoj izklopite in iztaknite vtikaã iz vtiãnice ter zaprite pipo za dotok vode do stroja. Nato pokliãite enega od poobla‰ãenih Candyjevih serviserjev, da vam stroj popravi.

Ob morebitni zamenjavi vgradnih delov vedno zahtevajte vgradnjo originalnih Candyjevih rezervnih delov. Neupo‰tevanje gornjih

navodil lahko vpliva na varno in pravilno delovanje stroja.

âe se po‰koduje prikljuãni kabel, ga morate zamenjati s POSEBNIM PRIKLJUâNIM KABLOM, ki ga lahko nabavite kot rezervni del pri poobla‰ãenem prodajalcu.

EN

Do not use adaptors or multiple plugs.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket.

Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)

In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.

During transportation

do not lean the door against the trolley.

Important!

When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.

Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram.

In the case of failure and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.

Should the supply cord (mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.

13

ES

IT

HU

SL

EN

CAPÍTULO 4

CAPITOLO 4

4. FEJEZET

4. POGLAVJE

CHAPTER 4

85 cm

 

 

 

 

44 cm

 

 

 

 

 

 

60 cm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lavado

 

Secado

DATOS TÉCNICOS

 

 

DATI TECNICI

 

 

lavaggio

Asciugatura

 

 

 

 

Mosás

 

Szárítás

 

 

 

 

 

 

 

Pranje

 

Su‰enje

 

 

 

 

 

 

 

Washing

 

Drying

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAPACIDAD DE ROPA

 

CAPACITA’ DI BIANCHERIA

kg

 

6

 

4

SECA

 

 

ASCIUTTA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NIVEL NORMAL DE AGUA

 

ACQUA LIVELLO NORMALE

l

 

6÷15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POTENCIA

 

 

POTENZA

W

 

2150

ABSORBIDA

 

 

ASSORBITA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CONSUMO DE ENERGÍA

 

CONSUMO DI ENERGIA

kWh

 

 

1,8

(PROG. 90°C)

 

 

(PROG. 90°C)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AMPERIOS DEL FUSIBLE DE

 

 

AMPERE DEL

A

 

 

10

LA RED

 

 

FUSIBILE DELLA RETE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REVOLUCIONES DE

 

 

GIRI DI

 

1400

 

 

CENTRIFUGADO (Rev./min.)

 

CENTRIFUGA (giri/min.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PRESIÓN EN EL CIRCUITO

 

PRESSIONE NELL’IMPIANTO

MPa

 

min. 0,05

HIDRÁULICO

 

 

IDRAULICO

 

 

max. 0,8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TENSION

 

 

TENSIONE

V

 

220-240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MÙSZAKI ADATOK

TEHNIâNI PODATKI

TECHNICAL DATA

 

 

 

MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG

NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA

MAXIMUM WASH

SZÁRAZON

PERILA ZA ENO PRANJE

LOAD DRY

 

 

 

NORMÁL VÍZSZINT

KOLIâINA VODE PRI

NORMAL WATER LEVEL

 

OBIâAJNEM PRANJU

 

 

 

 

TELJESÍTMÉNYIGÉNY

SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ

POWER INPUT

 

 

 

ENERGIAFOGYASZTÁS

PORABA ELEKTRIâNE ENERGIJE

ENERGY CONSUMPTION

(90°C-os PROGRAM)

(PROGRAM ZA PRANJE PRI 90°C)

(PROG. 90°C)

 

 

 

BIZTOSÍTÉK

MOâ VAROVALKE

POWER CURRENT FUSE

 

 

AMP

 

 

 

CENTRIFUGÁLÁS

·TEVILO VRTLJAJEV

SPIN

 

CENTRIFUGE (vrt./min.)

r.p.m.

 

 

 

VÍZNYOMÁS

DOVOLJENI TLAK VODE V

WATER PRESSURE

 

VODOVODNEM OMREÎJU

 

 

 

 

HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG

NAPETOST

SUPPLY VOLTAGE

 

 

 

14

15

ES

CAPÍTULO 5

PUESTA EN FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN

Ponga la máquina cerca del lugar de uso sin la base del embalaje.

Cortar las cintas que rodean el tubo, prestando atención de no dañar el mismo ni el cable electrico.

Destornille los 3 tornillos (A) del lado posterior y extraer los 3 distanciales (B)

Desenrroscar el tornillo (C). De esta manera caerá en el interior de la máquina un distancial.

Inclinar hacia delante la máquina y extraer el distancial arriba descrito.

Tapar los 4 orificios utilizando los tapones contenidos en la bolsa de instrucciones.

ATENCIÓN:

NO DEJE AL ALCANCE DE LOS NIÑOS LOS ELEMENTOS DE EMBALAJE YA QUE PUEDEN SER PELIGROSOS.

IT

CAPITOLO 5

MESSA IN OPERA INSTALLAZIONE

Porti la macchina vicino al luogo di utilizzo senza il basamento dell’imballo.

Tagliare le fascette fermatubo, prestando attenzione di non danneggiare il tubo e il cavo elettrico

Svitare le 3 viti (A) sul lato posteriore e rimuovere i 3 distanziali (B).

Svitare la vite (C).

Così facendo cadrà all’ interno della macchina un distanziale.

Inclinare in avanti la macchina e togliere il distanziale sopraccitato.

Richiudere i 4 fori utilizzando i tappi contenuti nella busta istruzione.

ATTENZIONE: NON LASCI ALLA

PORTATA DI BAMBINI GLI ELEMENTI DELL’IMBALLAGGIO IN QUANTO POTENZIALI FONTI DI PERICOLO.

HU

5. FEJEZET

A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE ÉS TELEPÍTÉSE

Vigye a gépet a csomagoláshoz használt alapzattal együtt a végleges felállítási helyére.

Óvatosan vágja le a rögzítŒszalagot, amely a hálózati kábelt és az elvezetŒ tömlŒt tartja.

Távolítsa el a 3 db „A” jelı rögzítŒcsavart, és vegye ki a 3 db „B” jelı távtartót.

Vegye le a csavart (C). A távtartó beesik a gép belsejébe.

Döntse meg a gépet, és vegye ki a beesett távtartót.

Helyezze be a 4 furatba a kezelési utasítást tartalmazó csomagban található védŒdugókat.

FIGYELMEZTETÉS: GYERMEKEKET NE ENGEDJEN A CSOMAGOLÓANYAG KÖZELÉBE, MERT AZ POTENCIÁLIS VESZÉLYFORRÁSNAK MINÃSÜL.

SL

5. POGLAVJE

NAMESTITEV IN PRIKLJUâITEV STROJA

Stroj brez podstavka postavite v bliÏino mesta, kjer bo stalno prikljuãen.

Previdno prereÏite jermenãek, ki pridrÏuje prikljuãni kabel in odtoãno cev.

Odvijte 3 vijake (A) in odstranite 3 podloÏke (B).

Odvijte vijak (C). PodloÏka bo padla v notranjost stroja.

Nagnite stroj in odstranite omenjeno podloÏko.

Zakrijte luknje s priloÏenimi pokrovãki; na‰li jih boste v vreãki z Navodili za uporabo.

OPOZORILO:

DELOV EMBALAÎE NE SMETE PU·âATI NA DOSEGU OTROK, KER JE ZANJE LAHKO ZELO NEVARNA! PROSIMO, DA EMBALAÎO ODLOÎITE V SKLADU Z VELJAVNIMI OKOLJEVARNOSTNIMI PREDPISI!

EN

CHAPTER 5

SETTING UP

INSTALLATION

Move the machine near its permanent position without the packaging base.

Carefully cut the securing strap that holds the main cord and the drain hose.

Remove the 3 fixing screws marked (A) and remove the 3 spacers marked (B)

Remove the screw (C).

A spacer will fall inside the machine.

By tilting the machine, remove the above mentioned spacer.

Cover the 4 holes using the caps provided in the instruction booklet pack.

WARNING:

DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.

16

17

Candy GO4W464 Manual

ES

Aplique la lamina de polionda como se muestra en la figura.

Conecte el tubo del agua al grifo.

El aparato debe ser conectado a la red hidraulica sólo con los nuevos tubos de carga disponibles en dotación. Los viejos tubos de carga no tienen que ser reutilizados.

ATENCIÓN:

NO ABRA EL GRIFO.

Acerque la lavadora a la pared procurando que no se formen curvas o estrangulamientos, fije el tubo desagüe al borde de la pila.

o mejor aún, a un desagüe fijo, con un diámetro mayor que el del tubo de la lavadora, a una altura mínima de 50 cm.

En caso necesario, utilice la curva rígida adjunta.

El aparato no debe ser instalado detrás de de una puerta que pueda ser cerrada con llave, una puerta corredera o una puerta con bisagra en el lado opuesto al de la lavasecadora.

IT

Applichi il foglio di polionda sul fondo come mostrato in figura.

Allacci il tubo dell’acqua al rubinetto.

L’apparecchio deve essere connesso alla rete idrica solo con i nuovi tubi di carico forniti in dotazione. I vecchi tubi di carico non devono essere riutilizzati.

ATTENZIONE:

NON APRA IL RUBINETTO

Accosti la lavatrice al muro facendo attenzione che non vi siano curve o strozzature, allacci il tubo di scarico al bordo della vasca.

o meglio a uno scarico fisso; altezza minima 50 cm, di diametro superiore al tubo della lavatrice.

In caso di necessità utilizzare la curva rigida in dotazione.

L’apparecchio non deve essere installato dietro una porta richiudibile a chiave, una porta scorrevole o una porta con cerniera sul lato opposto a quello della lavasciuga.

 

min 4 cm

cm

 

100

+2,6 mt max

 

max

min 50 cm

max 85 cm

HU

Az ábrán látható módon rögzítse alulra a hullámlemezt.

Csatlakoztassa a tömlŒt a csapra.

A készüléket új tömlŒgarnitúrával kell a vízhálózatra csatlakoztatni. A régi tömlŒgarnitúrákat nem szabad újra használni.

FONTOS!

NE NYISSA KI EZZEL EGYIDEJÙLEG A CSAPOT.

Állítsa a mosógépet a fal mellé. Akassza a kifolyócsövet a kád peremére úgy, hogy a csŒ ne tekeredjen vagy ne csavarodjon meg.

Ennél jobb megoldás az, ha a kifolyócsövet olyan fix elvezetŒ nyílásra csatlakoztatja, amelynek az átmérŒje nagyobb a kifolyócsŒ átmérŒjénél, és legalább 50 cm magasságban van.

Használja a mellékelt mıanyag csŒtoldatot.

A készüléket nem szabad zárható ajtó, tolóajtó vagy olyan csuklópánttal ellátott ajtó mögé telepíteni, amely a mosó/szárítógép csuklópántjával ellentétes oldalon van.

SL

Izolacijsko plo‰ão iz valovitega kartona namestite na dno stroja tako, kot je prikazano na sliki.

Dotoãno cev za vodo privijte na pipo.

Aparat smete prikljuãiti na vodovodno omreÏje izkljuãno z novimi, priloÏenimi dovodnimi cevmi. Starih cevi ne smete uporabiti.

OPOZORILO!

PIPE ZA VODO ·E NE ODPRITE!

Stroj potisnite k steni in pri tem pazite, da dotoãna in odtoãna cev za vodo nista zviti ali stisnjeni. Odtoãno cev za vodo obesite nato preko robu kadi.

Mnogo bolje pa je, ãe v vodovodni napeljavi predvidite stalni odtok, ki mora biti enakega premera kot je odtoãna cev, namestiti pa ga morate v vi‰ini najmanj 50 cm od tal. âe je potrebno, namestite na konec odtoãne cevi ‰e ãvrsto nosilno koleno, ki je priloÏeno v vreãki s priborom.

Aparata ne smete postaviti za vrati, ki se zaklenejo, za drsnimi vrati ali za vrati, pri katerih so teãaji na nasprotni strani od tiste, na kateri stoji pralo-su‰ilni stroj!

EN

Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture.

Connect the fill hose to the tap.

The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.

IMPORTANT:

DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.

Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube.

It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied.

The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of the washer dryer.

 

min 4 cm

cm

 

100

+2,6 mt max

 

max

min 50 cm

max 85 cm

18

19

ES

Nivele la máquina con los 4 pies.

a)Girar la tuerca en el sentido de las agujas del reloj para desbloquear el tornillo del pie.

b)Girar el pie y hacerlo bajar o subir hasta conseguir su perfecta adherencia al suelo.

c)Bloquear el pie girando la tuerca en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se adhiera al fondo de la lavadora.

Verificar que el mando de los porgramas esté en posición OFF y que la escotilla esté cerrada.

Enchúfela.

ATENCIÓN:

En el caso que sea necesario sustituir el cable de alimentación, asegurese de respetar el siguiente código de colores durante la conexión de cada cable:

AZUL

- NEUTRO (N)

MARRÓN

- FASE (L)

AMARILLO-VERDE - TIERRA ()

El aparato tiene que ser colocado de forma que el enchufe sea accesible una vez instalado.

20

IT

Livelli la macchina con i 4 piedini:

a)Girare in senso orario il dado per sbloccare la vite del piedino.

b)Ruotare il piedino e farlo scendere o salire fino ad ottenere la perfetta aderenza al suolo.

c)Bloccare infine il piedino riavvitando il dado in senso antiorario, fino a farlo aderire al fondo della lavatrice.

Si assicuri che la manopola sia in posizione “OFF” e l’oblò sia chiuso.

Inserisca la spina.

ATTENZIONE:

nel caso si renda necessario sostituire il cavo di alimentazione, assicurarsi di rispettare il seguente codice-colore durante il collegamento dei singoli fili:

BLU

- NEUTRO (N)

MARRONE

- FASE (L)

GIALLO-VERDE

- TERRA (

 

 

 

 

 

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L’apparecchio deve essere posto in modo che la spina sia accessibile ad installazione avvenuta.

A

B

C

HU

A gép vízszintbe állításához használja a 4 lábat.

a)Fordítsa el az anyát az óramutató járásával megegyezŒ irányban (jobbra),

hogy szabaddá váljon lábszabályozó csavar.

b)A készülék megemeléséhez vagy lesüllyesztéséhez forgassa el a lábat, amíg az stabilan meg nem áll a padlón.

c)Rögzítse a lábat a megfelelŒ helyzetben az anya óramutató járásával ellentétes irányban (balra) csavarásával, amíg az neki nem feszül a gép aljának.

Ügyeljen arra, hogy a gomb a „KI” helyzetben legyen, és az ajtó legyen becsukva.

Dugja be a csatlakozódugót.

FIGYELEM!

Ha szükségessé válik a tápkábel cseréje, akkor a vezetéket az alábbi színek/kódok szerint kell csatlakoztatni:

KÉK:

- NULLAVEZETÉK (N)

BARNA:

- FESZÜLTSÉG

 

ALATTI VEZETÉK (L)

SÁRGA-ZÖLD: - FÖLDVEZETÉK ()

A telepítés után a készüléket úgy kell beállítani, hogy a csatlakozódugó hozzáférhetŒ legyen.

SL

Uporabite vse 4 nogice, zravnate pralni stroj z tlemi

a)Matico, s katero je pritrjena nogica sprostite tako, da jo odvijete z

ustreznim kljuãem.

b)Nogico z obraãanjem zvi‰ujte ali zniÏujte toliko ãasa, dokler se ne bo povsem prilegala tlom.

c)Po konãanem izravnavanju nogico ponovno pritrdite tako, da jo z ustreznim kljuãem privijate v smeri nasprotni od gibanja urinih kazalcev dokler se povsem ne prileÏe dnu stroja.

Prepriãajte se, da je gumb programatorja v izklopljenem poloÏaju in da so vrata stroja zaprta.

Vtaknite vtiã v vtiãnico.

POZOR:

ãe je treba zamenjati prikljuãni elektriãni kabel, prikljuãite Ïice skladno s spodaj navedenimi barvami/kodami:

MODRA

- NULA (N)

RJAVA

- FAZA (L)

RUMENA-ZELENA - OZEMLJITEV ( )

Stroj mora biti name‰ãen tako, da lahko vtiãnico doseÏete v vsakem trenutku.

EN

Use the 4 feet to level the machine with the floor:

a)Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot.

b)Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.

c)Lock the foot in position by turning the nut anticlockwise until it comes up against the bottom of the machine.

Ensure that the knob is on the “OFF” position and the load door is closed

Insert the plug.

ATTENTION:

should it be necessary to replace the supply cord, connect the wire in accordance with the following colours/codes:

BLUE

- NEUTRAL (N)

 

BROWN

- LIVE (L)

 

YELLOW-GREEN

- EARTH (

 

)

After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible.

21

ES

CAPÍTULO 6

R

CUADRO DE MANDOS

Manilla apertura puerta

Piloto seguridad puerta

Mando selector de programas con posición de "OFF"

Tecla "Inicio diferido" Pilotos de tiempo restante

Tecla selecciòn centrifugado

Indicador velocidad centrifugado

Pilotos de las teclas

Tecla "Quita Manchas"

Tecla "Aquaplus"

Tecla selección programa secado

Indicadores programas de secado

Tecla "Lavado en frio"

Tecla “Fàcil Plancha”

Tecla Start/Pausa

Cubeta del detergente

22

IT

CAPITOLO 6

D B E N G H F

I L M O P Q

COMANDI

Maniglia apertura oblò

Spia porta bloccata

Manopola programmi di lavaggio con OFF

Tasto Partenza Differita

Spie tempo restante

Tasto Selezione Centrifuga

Spie giri centrifuga

Spie tasti

Tasto Lavaggio Intensivo

Tasto Aquaplus

Tasto Selezione Programma

Asciugatura

Spie Programmi Asciugatura

Tasto Lavaggio a Freddo

Tasto Stiro Facile

Tasto Avvio/pausa

Cassetto detersivo

C

A

A

B

C

D

E

F

G

H

I

L

M

N

O

P

Q

R

 

HU

 

 

 

SL

 

 

 

 

 

 

6. FEJEZET

 

6. POGLAVJE

KEZELÃSZERVEK

OPIS STIKALNE PLO·âE

Ajtófogantyú

Roãaj vrat

Ajtózár jelzŒlámpa

Kontrolna luãka zaklenjena

 

vrata

A mosóprogramok

Gumb za nastavitev

kapcsolóórabeállító gombja,

programov pranja – gumb

„KI” helyzet

programatorja

Késleltetett indítás gomb

Tipka za zamik vklopa

A visszaszámláló rendszer

Sistem za prikaz ãasa do

jelzŒlámpái

konca programa

„Centrifugálási sebesség”

Gumb za nastavitev ‰tevila

gomb

vrtljajev centrifuge

Centrifugálási sebesség

Kontrolna luãka za nastavljeno

jelzŒlámpa

hitrost centrifugiranja

Nyomógombok jelzŒlámpái

Kontrolne luãke posameznih

 

tipk

Intenzív gomb

Tipka za intenzivno pranje

Aquaplus gomb

Tipka za Allergie

Szárítási program

Tipka za izbiranje programov

választógomb

suenja

Szárítási program jelzŒlámpák

Indikatorji programov

 

suenja

Hideg mosás gomb

Tipka za pranje s hladno vodo

gyırŒdésvédŒ gomb

Tipka za lahko likanje

Start/Szünet Gomb

Tipka Start

Mosószertároló fiók

Predalãek za pralna sredstva

EN

CHAPTER 6

CONTROLS

Door handle

Door locked indicator light

Timer knob for wash programmes with OFF position

Start Delay button

Time countdown system

Spin Speed button

Spin speed indicator light

Buttons indicator light

Intensive button

Aquaplus button

Drying programme selection button

Drying programme indicators

Cold wash button

Crease Guard button

Start/Pause button

Detergent drawer

23

ES IT

 

DESCRIPCIÓN DE

DESCRIZIONE

 

 

 

 

LOS MANDOS

COMANDI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MANILLA APERTURA PUERTA

MANIGLIA APERTURA OBLÒ

 

A

 

Para abrir la puerta pulse la

Per aprire l’oblò premere la

 

 

 

 

leva situata all’interno della

 

2 min.

 

 

de la manilla.

 

 

 

palanca situada en el interior

maniglia.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATENCIÓN:

 

ATTENZIONE:

 

 

 

 

 

UNO SPECIALE

 

 

 

 

UN DISPOSITIVO DE

 

 

 

 

 

 

DISPOSITIVO DI SICUREZZA

 

 

 

 

SEGURIDAD ESPECIAL

 

 

 

 

 

 

IMPEDISCE L’IMMEDIATA

 

 

 

 

IMPIDE LA APERTURA

 

 

 

 

 

 

APERTURA DELL’OBLO”

 

 

 

 

INMEDIATA DEL OJO DE

 

 

 

 

 

 

ALLA FINE DEL LAVAGGIO.

 

 

 

 

BUEY AL FINALIZAR EL

 

 

 

 

 

 

AL TERMINE DELLA FASE DI

 

 

 

 

LAVADO.

 

 

 

 

 

 

CENTRIFUGA ATTENDA 2

 

 

 

 

AL FINAL DE LA FASE DE

 

 

 

 

 

 

MINUTI PRIMA DI APRIRE

 

 

 

 

CENTRIFUGADO, ESPERE

 

 

 

 

 

 

L’OBLÒ.

 

 

 

 

2 MINUTOS ANTES DE

 

 

 

 

 

ABRIR EL OJO DE BUEY.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PILOTO SEGURIDAD PUERTA

SPIA PORTA BLOCCATA

B

 

El piloto se ilumina cuando la

La spia è illuminata quando

 

puerta está correctamente

l’oblò è chiuso correttamente

 

cerrada y la máquina está

e la macchina è accesa.

 

conectada.

Dopo aver premuto il tasto

 

Una vez pulsada la tecla

AVVIO/PAUSA inizialmente la

 

START/PAUSA, al principio el

spia lampeggia per poi

 

piloto parpadea para

diventare fissa sino alla fine

 

después quedar

del lavaggio.

 

permanentemente

Nel caso in cui l’oblò non sia

 

iluminado hasta que finaliza

 

el lavado.

chiuso correttamente la spia

 

En el caso de que la puerta

continuerà a lampeggiare.

 

no esté correctamente

Uno speciale dispositivo di

 

cerrada el piloto continuará

 

parpadeando.

sicurezza impedisce che l’oblò

 

Un dispositivo de seguridad

possa venire aperto

 

immediatamente dopo la fine

 

especial impide la apertura

 

di un ciclo di lavaggio,

 

inmediata de la puerta al

 

attendere 2 minuti che la spia

 

terminar el ciclo de lavado,

 

si spenga e quindi spegnere la

 

espere 2 minutos para que

 

macchina portando la

 

se apague el piloto y

 

manopola programmi in

 

apague la lavadora

 

posizione di OFF.

 

colocando el mando

 

 

 

selector de programas en la

 

 

posición "OFF".

 

 

HU SL EN

 

A KEZELÃSZERVEK

OPIS POSAMEZNIH

DESCRIPTION OF

 

ISMERTETÉSE

TIPK IN GUMBOV

CONTROL

 

 

 

 

 

 

 

 

AJTÓFOGANTYÚ

ROâAJ VRAT

DOOR HANDLE

 

 

 

 

Az ajtó nyitásához nyomja meg

Vrata odprete tako, da

Press the finger-bar inside

 

a fogantyú belsejében lévŒ

 

pritisnete na vzvod v

the door handle to open the

 

gombot.

 

notranjosti vrat.

door

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FONTOS!

 

POMEMBNO:

 

IMPORTANT:

 

 

A MOSÁS/CENTRIFUGÁLÁS

 

POSEBNA VARNOSTNA

 

A SPECIAL SAFETY

 

 

VÉGÉN EGY SPECIÁLIS

 

NAPRAVA PREPREâUJE

 

DEVICE PREVENTS THE

 

 

BIZTONSÁGI

 

ODPIRANJE VRAT TAKOJ

 

DOOR FROM OPENING

 

 

BERENDEZÉS

 

PO KONâANEM PRANJU.

 

AT THE END OF THE

 

 

AKADÁLYOZZA MEG AZ

 

PO KONâANEM

 

WASH/SPIN CYCLE. AT

 

 

AJTÓ KINYITÁSÁT.

 

CENTRIFUGIRANJU

 

THE END OF THE SPIN

 

 

A CENTRIFUGÁLÁS

 

POâAKAJTE ·E PRIBLIÎNO

 

PHASE WAIT UP TO 2

 

 

BEFEJEZÉSEKOR

 

2 MIN., DA SE VARNOSTNA

 

MINUTES BEFORE

 

 

VÁRJON 2 PERCET AZ

 

NAPRAVA SPROSTI, ·ELE

 

OPENING THE DOOR.

 

 

AJTÓ KINYITÁSA ELÃTT.

 

NATO LAHKO ODPRETE

 

 

 

 

 

 

VRATA STROJA.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AJTÓZÁR JELZÃLÁMPA

LUâKA 'ZAKLENJENA VRATA'

DOOR LOCKED INDICATOR

 

Az „ajtó zárva” jelzŒlámpa akkor

Luãka se osvetli, ko pravilno

The “Door Locked” indicator

 

világít, ha az ajtó teljesen zárva

zaprete vrata in vklopite stroj.

light is illuminated when the

 

van, és a gép „BE” van

Ko pritisnete na tipko START,

door is fully closed and the

 

kapcsolva.

medtem ko so vrata zaprta,

machine is ON.

 

Ha az ajtó zárva van, a START

luãka kratek ãas utripa, nato

When START/PAUSE is

 

gomb lenyomásakor a

pa ostane osvetljena.

pressed on the machine

 

jelzŒlámpa egy pillanatra

âe vrata niso pravilno zaprta,

with the door closed the

 

felvillan, majd égve marad.

indicator will flash

 

Ha az ajtó nincs zárva, a

luãka ‰e naprej utripa.

momentarily and then

 

 

 

illuminate.

 

jelzŒlámpa tovább villog.

Posebna varnostna naprava

If the door is not closed the

 

A ciklus befejezése után egy

prepreãuje takoj‰nje

 

odpiranje vrat po koncu

indicator will continue to

 

speciális biztonsági berendezés

programa. Poãakajte 2

flash.

 

akadályozza meg az ajtó

minuti in ko luãka ugasne,

 

 

 

azonnali kinyitását.

lahko odprete vrata. Ko je

A special safety device

 

A mosás befejezése és az „ajtó

program pranja zakljuãen,

prevents the door from

 

zárva” jelzŒlámpa kialvása után

obrnite stikalo programatorja

being opened immediately

 

várjon 2 percet, mielŒtt kinyitná

na OFF.

after the end of the cycle.

 

az ajtót. A ciklus végén fordítsa

 

 

Wait for 2 minutes after the

 

a programválasztó gombot a

 

 

wash cycle has finished and

 

„KI” helyzetbe.

 

 

the Door Locked light has

 

 

 

 

 

gone out before opening

 

 

 

 

 

the door. At the end of cycle

 

 

 

 

 

turn the programme

 

 

 

 

 

selector to OFF .

24

25

ES

MANDO SELECTOR DE

PROGRAMAS CON

POSICIÓN DE “OFF”

EL MANDO PUEDE GIRAR EN AMBOS SENTIDOS. CUANDO SE SELECCIONA UN PROGRAMA, DESPUÉS DE UNOS SEGUNDOS, LA SEÑAL LUMINOSA "STOP" COMIENZA A PARPADEAR. NOTA: PARA APAGAR ESTA SEÑAL LUMINOSA, LLEVE EL MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS A LA POSICIÓN "OFF".

Accionar la tecla “START/PAUSA" para iniciar la fase de lavado.

El ciclo de lavado se completará con el mando selector de programas colocado sobre el programa seleccionado hasta el final del ciclo de lavado.

Al final del ciclo de lavado, apague la lavadora llevando el mando selector de programas a la posición “OFF”.

NOTA:

SE DEBE LLEVAR SIEMPRE EL MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS A LA POSICIÓN "OFF" AL FINAL DEL CICLO DE LAVADO Y ANTES DE SELECCIONAR UNO NUEVO.

 

IT

 

 

MANOPOLA PROGRAMMI

C

CON OFF

 

PUO RUOTARLA NEI DUE

SENSI.

QUANDO SI SELEZIONA

UN PROGRAMMA, DOPO

ALCUNI SECONDI, LA

SEGNALAZIONE

LUMINOSA “STOP” INIZIA

A LAMPEGGIARE.

N.B. PER SPEGNERE LA

SEGNALAZIONE

LUMINOSA STOP

RUOTARE LA MANOPOLA

PROGRAMMI SULLA

POSIZIONE OFF.

Premere il tasto "Avvio/Pausa" per iniziare il ciclo di lavaggio

Il ciclo di lavaggio avverrà con la manopola programmi ferma sul programma selezionato sino alla fine del lavaggio.

A fine ciclo spegnere la lavabiancheria portando la manopola programmi in posizione "OFF".

NOTA:

LA MANOPOLA

PROGRAMMI DEVE

ESSERE SEMPRE PORTATA

IN POSIZIONE DI OFF

ALLA FINE DI UN

LAVAGGIO E PRIMA DI

SELEZIONARNE UNO

NUOVO.

HU

A PROGRAMVÁLASZTÓ

AKIKAPCSOLT HELYZETBEN MINDKÉT IRÁNYBAN FOROG.

AGÉP EGY PROGRAM KIVÁLASZTÁSÁVAL KAPCSOLÓDIK BE

APROGRAMVÁLASZTÓ GOMB SEGÍTSÉGÉVEL. EZT AZ ÁLLAPOTOT A STOP JELZÃLÁMPA VILLOGÁSA JELZI, AMELY MINDADDIG VILLOG, AMÍG A GÉP BE NEM INDUL VAGY VISSZA NEM TÉR A KIKAPCSOLT HELYZETBE.

A kiválasztott ciklus beindításához nyomja le a

„Start/Szünet” gombot.

A program úgy zajlik le, hogy a ciklus befejezŒdéséig a programválasztó

gomb a kiválasztott programon marad.

Kapcsolja ki a mosógépet a programválasztó gomb KI helyzetbe történŒ elfordításával.

MEGJEGYZÉS:

A PROGRAMVÁLASZTÓ GOMBOT VISSZA KELL ÁLLÍTANI A KI HELYZETBE MINDEN EGYES CIKLUS VÉGÉN, VAGY EGY ÚJ MOSÁSI CIKLUS BEINDÍTÁSAKOR A KÖVETKEZÃ PROGRAM KIVÁLASZTÁSA ÉS BEINDÍTÁSA ELÃTT.

SL

GUMB PROGRAMATORJA ZA IZBIRANJE PROGRAMOV IN OZNAKO OFF (IZKLOPLJENO)

GUMB SE VRTI V OBE SMERI. STROJ VKLOPITE TAKO, DA OBRNETE GUMB NA ÎELENI PROGRAM. UTRIPATI ZAâNE KONTROLNA LUâKA STOP, KI UTRIPA, DOKLER STROJ NE ZAâNE DELOVATI OZ. DOKLER NE OBRNETE GUMBA NAZAJ V IZKLOPLJENI POLOÎAJ (OFF).

Stroj zaÏenete s pritiskom na tipko Start/pavza.

Med potekom programa gumb programatorja miruje (se ne obraãa).

Stroj izklopite tako, da obrnete gumb programatorja na OFF.

OPOMBA:

GUMB PROGRAMATORJA MORATE OBRNITI NA OFF PO ZAKLJUâENEM PROGRAMU PRANJA OZ. âE ÎELITE IZBRATI IN ZAGNATI NOVI PROGRAM.

EN

PROGRAMME SELECTOR WITH OFF POSITION

ROTATES IN BOTH DIRECTIONS.

THE MACHINE IS

TURNED ON BY

SELECTING A PROGRAMME VIA THE PROGRAMME SELECTOR.

THIS STATUS WILL BE INDICATED BY THE STOP INDICATOR LIGHT FLASHING, THIS LIGHT WILL CONTINUE TO FLASH UNTIL THE MACHINE HAS STARTED OR THE MACHINE IS RETURNED TO THE OFF POSITION.

Press the "Start/Pause" button to start the selected cycle.

The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends.

Switch off the washing machine by turning the selector to OFF.

NOTE:

THE PROGRAMME SELECTOR MUST BE RETURN TO THE OFF POSITION AT THE END OF EACH CYCLE OR WHEN STARTING A SUBSEQUENT WASH CYCLE PRIOR TO THE NEXT PROGRAMME BEING SELECTED AND STARTED.

26

27

 

ES

 

 

IT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TECLA INICIO DIFERIDO

TASTO PARTENZA DIFFERITA

D

 

Esta tecla permite programar

Questo tasto permette di

 

el inicio del ciclo de lavado de

 

programmare l’avvio del ciclo di

 

manera que podamos hacer

 

 

lavaggio con un ritardo di 3, 6 o

 

 

que comience a trabajar

 

 

9 ore.

 

 

después de pasadas 3, 6 ó 9

 

 

Per impostare la partenza

 

 

horas. Para ello debemos

 

 

ritardata procedere nel

 

 

hacer lo siguiente:

 

 

seguente modo:

 

 

Colocar el mando en el

 

 

Impostare il programma scelto

 

 

programa elegido (el piloto

 

 

(la spia STOP inizia a

 

 

"STOP" comienza a parpadear)

 

 

lampeggiare)

 

 

Pulsar el botón de INICIO

 

 

Premere il pulsante PARTENZA

 

 

DIFERIDO (cada vez que pulse

 

 

DIFFERITA (ad ogni pressione si

 

 

el botón se podrá seleccionar

 

 

potrà impostare una partenza

 

 

un arranque retardado de 3, 6

 

 

ritardata rispettivamente di 3,6 o

 

 

ó 9 horas respectivamente y el

 

 

piloto correspondiente al

9 ore e la spia corrispondente al

 

 

tiempo seleccionado

tempo scelto inizierà a

 

 

comenzará a parpadear).

lampeggiare)

 

 

Pulse la tecla de "START" (el

Premere il tasto AVVIO (La spia

 

 

piloto correspondiente al

corrispondente al tempo scelto

 

 

tiempo seleccionado

rimarrà accesa) per iniziare il

 

 

permanecerá encendido)

conteggio alla fine del quale il

 

 

para comenzar la cuenta a

programma inizierà

 

 

cuyo fin comenzará el

automaticamente.

 

 

programa automáticamente.

E’ possibile annullare la partenza

 

 

Si Ud. desea anular el retardo

 

 

del programa, siga las

ritardata agendo come segue:

 

 

siguientes indicaciones:

premere ripetutamente il tasto

 

 

Pulse repetidamente la tecla

PARTENZA DIFFERITA per

 

 

INICIO DIFERIDO para apagar

spegnere le spie ( a conferma

 

 

el piloto (al confirmar que se

che la partenza ritardata è stata

 

 

ha cancelado el arranque

annullata la spia STOP inizierà a

 

 

retardado comenzará a

lampeggiare) .

 

 

parpadear el piloto "STOP").

A questo punto è possibile

 

 

En este momento es posible

iniziare il programma scelto in

 

 

comenzar el programa elegido

precedenza premendo il tasto

 

 

pulsando previamente la tecla

AVVIO o annullare l’operazione

 

 

"START", o cancelar la

portando il selettore in posizione

 

 

operación llevando el selector

di OFF e successivamente

 

 

a la posición "OFF" y

selezionare un altro programma.

 

 

seleccionando después otro

 

 

 

 

 

programa.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PILOTOS DE TIEMPO RESTANTE

SPIE TEMPO RESTANTE

E

 

Para una mejor organización

Per gestire meglio il suo tempo,

 

del tiempo, el sistema de

il sistema di segnalazione a led

 

 

visualización mediante LEDs

consente di essere

 

 

le permite conocer

costantemente aggiornati sul

 

 

constantemente el tiempo

tempo restante alla fine del

 

 

restante a fin de ciclo.

ciclo.

 

 

Piloto 90:

Spia 90:

 

 

Tiempo restante superior a 60´

tempo restante superiore a 60’

 

 

Piloto 60:

Spia 60:

 

 

Tiempo restante inferior a 60´

tempo restante inferiore a 60’

 

 

Piloto 30:

Spia 30:

 

 

Tiempo restante inferior a 30´

tempo restante inferiore a 30’

 

 

Piloto 15:

Spia 15:

 

 

Tiempo restante inferior a 15´

tempo restante inferiore a 15’

 

 

Piloto STOP:

Spia STOP:

 

 

Fin del programa.

 

 

fine programma

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28

 

HU

 

 

SL

 

 

EN

 

KÉSLELTETETT INDÍTÁS

âASOVNI ZAMIK VKLOPA

START DELAY BUTTON

GOMB

S pomoãjo tipke lahko

Appliance start time can be

A készülék beindításának ideje

nastavite ãasovni zamik

set with this button, delaying

ezzel a gombbal állítható be, így

vklopa za 3, 6 ali 9 ur. To

the star by 3, 6 or 9 hours.

a készülék indítása 3, 6 vagy 9

storite na naslednji naãin:

Proceed as follow to set a

órával késleltethetŒ.

Izberite program (kontrolna

delayed start:

A késleltetett indítás

luãka "STOP" utripa). Pritisnite

Select a programme

beállításához a

na tipko za zamik vklopa; ob

(“STOP” indicator light blinks)

következŒkképpen kell eljárni:

vsakem pritisku se spremeni

Press Start Delay button

Válassza ki a programot (a

vrednost - 3 - 6 - 9; utripa

(each time the button is

„STOP” jelzŒlámpa villog).

ustrezna kontrolna luãka.

pressed the start will be

Nyomja le a „Késleltetett indítás”

S pritiskom na tipko START

delayed by 3, 6 or 9 hours

gombot (a gomb minden egyes

aktivirate od‰tevanje

respectively and the

lenyomásakor

nastavljenega ãasa

corresponding light will

az indítást 3, 6 vagy 9 órával

nastavljenega ãasovnega

blink).

késlelteti, és a megfelelŒ

zamika (kontrolna luãka

Press START to commence

jelzŒlámpa villog).

nastavljene vrednosti

the Start Delay operation

A Késleltetett indítási mıvelet

preneha utripati in ostane

(the indicator light

megkezdéséhez nyomja le a

osvetljena).

associated with the

START gombot (a kiválasztott

Ko preteãe nastavljeni

selected Start Delay time

késleltetett indítási idŒhöz

ãasovni zamik, zaãne stroj

stops blinking and remains

kapcsolódó jelzŒlámpa villogása

prati.

ON).

megszınik, és égve marad).

âe Ïelite preklicati

At the end of the required

A kívánt késleltetési idŒ végén

nastavljeni ãasovni zamik,

time delay the programme

beindul a program.

pritiskajte na tipko za

will start.

A Késleltetett indítás funkció

nastavljanje ãasovnega

 

 

 

törlése: Nyomja le a Késleltetett

zamika, dokler vse luãke (3-6-

To cancel the Start Delay

indítás gombot,

9) ne ugasnejo (kontrolna

function :

amíg a jelzŒlámpák el nem

luãka STOP utripa). Zdaj

press the Start Delay button

alszanak (a STOP jelzŒlámpa

lahko roãno vklopite

until the indicator lights will

villog), ezután a program kézzel

program pranja - pritisnite na

be off (The STOP light blinks)

indítható a START gombbal,

tipko START, ali pa izklopite

and the programme can be

vagy a készülék kikapcsolható a

stroj - obrnite gumb

started manually using the

programválasztó gomb KI

programatorja v izklopljeni

START button or switch off

helyzetbe történŒ elfordításával.

poloÏaj.

the appliance by turning the

 

 

 

 

 

 

programme selector to off

 

 

 

 

 

 

position.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A VISSZASZÁMLÁLÓ

PRIKAZ âASA DO KONCA

TIME COUNTDOWN SYSTEM

RENDSZER JELZÃLÁMPÁI

PROGRAMA

INDICATOR LIGHTS

Az idŒvel való jobb gazdálkodás

Da bi vam omogoãili bolj‰e

In order to better manage

érdekében a mosógép olyan

razpolaganje s ãasom, smo

your time, this washing

jelzŒlámparendszerrel

ta pralni stroj opremili s

machine features an

sistemom za prikaz ãasa, ki

indicator light system that

rendelkezik, amely folyamatosan

mora ‰e preteãi do konca

keeps you constantly

tájékoztatja önt a hátralévŒ

programa. Tako ste sproti

informed on the remaining

ciklusidŒrŒl.

obve‰ãeni, kdaj bo perilo

cycle time.

JelzŒlámpa 90: A hátralévŒ idŒ

oprano.

Indicator light 90: Remaining

Indikator 90 minut: do konca

time above 60 minutes

több, mint 60 perc

programa je veã kot 60

Indicator light 60: Remaining

 

 

 

 

 

 

minut

JelzŒlámpa 60: A hátralévŒ idŒ

time less than 60 minutes

Indikator 60 minut: do konca

kevesebb, mint 60 perc

Indicator light 30: Remaining

programa je manj kot 60

 

 

 

time less than 30 minutes

JelzŒlámpa 30: A hátralévŒ idŒ

minut

Indicator light 15: Remaining

Indikator 30 minut: do konca

kevesebb, mint 30 perc

time less than 15 minutes

 

 

 

programa je manj kot 30

JelzŒlámpa 15: A hátralévŒ idŒ

minut

Indicator light Stop: End of

kevesebb, mint 15 perc

Indikator 15 minut: do konca

the programme.

 

 

 

programa je manj kot 15

 

 

 

JelzŒlámpa Stop: A program

minut

 

 

 

vége

Osvetljen indikator STOP:

 

 

 

 

 

 

Program je zakljuãen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

29

Loading...
+ 34 hidden pages