Candy GO F106-16S User Manual [en, it, cs]

0 (0)

HR

Upete za kori‰tenje

GO F 106

IT

Istruzioni per l’uso

SL

Navodilo za uporabo

 

CZ

Automatická praöka

 

EN

User instructions

 

 

 

 

HR

âESTITAMO!

Kupnjom ovog Candy proizvoda pokazali ste da ne Ïelite prihvatiti sporazumno rje‰enje, veç Ïelite najbolje.

Candy ima zadovoljstvo da Vam moÏe ponuditi ovu novu perilicu rublja, koja je rezultat vi‰egodi‰njeg istraÏivanja i iskustva na trÏi‰tu, u neposrednom dodiru sa potro‰aãima. Izabrali ste kvalitetu, trajnost i osebujne znaãajke koje ovaj uredjaj nudi.

Osim perilice rublja koju ste izabrali, Candy se ponosi ‰irokim izborom uredjaja za domaçinstvo: perilicama sudja, perilicama za pranje i su‰enje rublja ednjacima, mikrovalnim peçnicama, tradicionalnim peçnicama, grijaãim ploãama, hladnjacima i ledenicama.

TraÏite od svog prodavaãa najnoviji katalog Candy proizvoda.

Upotreba ove nove perilice je jednostavna, ali Vas molimo da paÏljivo proãitate UPUTE ZA KORI·TENJE sadrÏane u ovoj knjiÏici i da ih u potpunosti po‰tujete. One Vam daju vaÏne podatke u svezi sigurnog postavljanja, kori‰tenja i odrÏavanja perilice, te korisne savjete za postizanje najboljih rezultata pranja.

âuvajte paÏljivo ovu knjiÏicu, jer bi Vam ubuduçe jo‰ mogla zatrebati.

Kada bi u sluãaju kvara perilice, morali pozvati jednog od na‰ih servisera, obavezno mu recite oznaku modela, broj perilice i broj G, ako je naveden na ploãici s tehniãkim podacima, koja je priãvr‰çena na perilici.

2

COMPLIMENTI

Con l’acquisto di questo elettrodomestico Candy; Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio.

Candy é lieta di proporLe questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato, a contatto diretto con i Consumatori. Lei ha scelto la qualità, la durata e le elevate prestazioni che questa lavatrice Le offre.

Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga, cucine, forni a microonde, forni e piani di cottura, frigoriferi e congelatori.

Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei prodotti Candy

La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso, di manutenzione e alcuni utili consigli per il migliore utilizzo della lavatrice.

Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.

Quando comunica con la Candy o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello, il n° e il numero G (se c’è). Praticamente tutto ciò che é citato nel riquadro.

SL

âESTITAMO!

Z nakupom na‰ega stroja ste pokazali, da ne i‰ãete kompromisnih re‰itev in da ste kupec, ki hoãe le najbolj‰e.

Z velikim zadovoljstvom vam ponujamo nov pralni stroj, rezultat dolgoletnih raziskovanj in izku‰enj, ki smo jih pridobili na trÏi‰ãu v neposrednem stiku s kupci. Izbrali ste kakovost, vzdrÏljivost in zanimivo obliko.

Razen stroja, ki ste ga izbrali, pa imamo na izbiro ‰e pomivalne in su‰ilne stroje, prostostojeãe ‰tedilnike, kuhalne plo‰ãe, mikrovalovne peãice, vgradne peãice in ‰tedilnike ter hladilnike in zamrzovalnike. Pri svojem prodajalcu zahtevajte najnovej‰i Candyjev katalog.

Uporaba tega novega pralnega stroja je enostavna, vendar pa vas prosimo, da skrbno preberete NAVODILO ZA UPORABO in ga v celoti upo‰tevate.

V navodilu so navedene vse pomembne informacije v zvezi s prikljuãitvijo, vzdrÏevanjem in uporabo stroja.

Priporoãamo, da skrbno shranite to knjiÏico z navodili, da jo boste lahko prebrali tudi kdaj kasneje, ãe bo potrebno.

Kadar boste morali zaradi morebitne okvare pralnega stroja poklicati enega od na‰ih serviserjev mu obvezno sporoãite oznako modela, ‰t. stroja in ‰t. G, ãe je navedena na plo‰ãici s tehniãnimi podatki, ki je pritrjena na stroju.

CZ

ÚVOD

VáÏen˘ zákazníku,

Dûkujeme Vám, Ïe jste si zakoupil v˘robek spoleãnosti

Candy.

Pfied prvním pouÏitím v˘robku si pozornû pfieãtûte pfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘ firma Candy dodává, a dÛslednû se jím fiiìte. Návod, kter˘ jste k v˘robku obdrÏel, vychází z v‰eobecné v˘robkové fiady a z tohoto dÛvodu mÛÏe dojít k situaci, Ïe nûkteré funkce, ovládací prvky a pfiíslu‰enství nejsou urãeny pro Vበv˘robek. Dûkujeme za pochopení.

EN

OUR COMPLIMENTS

With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best.

Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers.

Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers.

Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products.

Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.

Keep this booklet in a safe place for further consultation.

When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel).

3

 

HR

 

 

 

 

CAPITOLO

 

 

 

KAZALO

INDICE

 

 

 

 

 

 

POGLAVJE

Uvod

Prefazione

KAPITOLA

CHAPTER

Opçenita upozorenja i

Note generali alla consegna

1

savjeti prilikom isporuke

 

 

 

 

uredaja

 

 

 

 

Jamstvo

Garanzia

2

Sigurnosne mjere

Prescrizioni di sicurezza

3

Tehniãki podaci

Dati tecnici

4

Postavljanje i prikljuãivanje

Messa in opera, installazione

5

perilice rublja

 

 

 

 

Opis upravljaãke ploãe

Descrizione comandi

6

Tabelarni pregled programa

Tabella programmi

7

Odabir programa pranja

Selezione

8

Ladica sredstava za pranje

Cassetto detersivo

9

Priprema rublja i savjeti za

Il prodotto

10

pranje

 

 

 

 

Pranje

Lavaggio

11

âi‰çenje i odrÏavanje

Pulizia e manutenzione

12

perilice rublja

ordinaria

 

Uklanjanje manjih

Ricerca guasti

13

nedostataka u radu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

SL

KAZALO

Uvod

Splo‰na opozorila in nasveti ob prevzemu aparata

Garancija

Varnostni predpisi

Tehniãni podatki

Namestitev in prikljuãitev stroja

Opis stikalne plo‰ãe

Razpredelnica s programi

Izbiranje programov in temperatur

Predalãek za pralna sredstva

Priprava perila na pranje

Razpredelnica programov pranja

âi‰ãenje in vzdrÏevanje stroja

Ugotavljanje motenj pri delovanju

CZ

OBSAH :

Úvod

Väeobecné pokyny püi püevzetí vÿrobku

Záruka

Pokyny pro bezpeöné pouïívání praöky

Technické údaje

Instalace

Popis ovládacího panelu

Tabulka programå

Volba programå

Zásobník pracích prostüedkå

Prádlo

Praní

Öiätëní a bëïná udrïba

Neï zavoláte odbornÿ servis

EN

INDEX

Introduction

General points on delivery

Guarantee

Safety Measures

Technical Data

Setting up and Installation

Control Description

Table of Programmes

Selection

Detergent drawer

The Product

Washing

Cleaning and routine maintenance

Faults Search

5

POGLAVLJE 1

OPåENITA UPOZORENJA I SAVJETI PRI ISPORUCI UREDJAJA

Prilikoé isporuke uredjaja provjerite da li su uw perilicu isporuãeni slijedçi dokuéenti i pribor:

A)UPUTE ZA UPORABU

B)ADRESE OVLA·TENIH SERVISA

C)JAÉSTVENI LIST

D)âEPOVI

E)SAVIJENI NOSAâ ODVODNE CIJEVI

F)PREGRADAK ZA TEKUåI DETERDÎENT ILI TEKUåE BIJELILO.

MOLIMO DA SVE NABROJENO BRIÎNO SPREMITE!

Provjerite perilicu da prilikom transporta nije o‰teçena. Ako je o‰teçena, obratite se prodavaãu.

CAPITOLO 1

NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA

Alla consegna controlli che con la macchina ci siano:

A)MANUALE D’ISTRUZIONE

B)INDIRIZZI DI ASSISTENZA

C)CERTIFICATI DI GARANZIA

D)TAPPI

E)CURVA PER TUBO SCARICO

F)BACINELLA DETERSIVO LIQUIDO O CANDEGGIANTE

CONSERVATELI

e controlli che non abbia subito danni durante il trasporto, in caso contrario chiami il centro Candy più vicino.

A B

C

D

F E

6

SL

1. POGLAVJE

SPLO·NA OPOZORILA IN NASVETI OB PREVZEMU APARATA

Ob prevzemu aparata vam mora trgovec izroãiti naslednje dokumente

in pribor:

A)NAVODILO ZA UPORABO

B)SPISEK POOBLA·âENIH SERVISOV

C)GARANCIJSKI LIST

D)POKROVâKI

E)UKRIVLJENI NOSILEC ODTOâNE CEVI

F)POSODICO ZA TEKOâI DETERGENT ALI BELILO

PROSIMO, DA VSE

NA·TETO SKRBNO

SHRANITE!

Kupec mora stroj pregledati ob prevzemu pri trgovcu in preveriti, ãe na njem ni vidnih po‰kodb!

CZ

KAPITOLA 1

VÄEOBECNÉ

POKYNY PÜI

PÜEVZETÍ

VŸROBKU.

Püi dodání a püevzetí vÿrobku zkontrolujte peölivë, zda bylo dodáno následující standardní püísluäenství:

A)NÁVOD K OBSLUZE

B)SEZNAM S ADRESAMI ODBORNŸCH SERVISNÍCH STÜEDISEK

C)ZÁRUÖNÍ LIST

D)KRYCÍ ZÁTKA

E)DRÏÁK ODTOKOVÉ HADICE, TVARU "U"

F)ZÁSOBNÍK PRACÍHO PROST¤EDKU NEBO BùLÍCÍHO PROST¤EDKU

Z PRAKTICKŸCH DÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ UCHOVÁVEJTE NA BEZPEÖNÉM MÍSTË.

Püi püevzetí vybalenou praöku peölivë zkontrolujte, zda nebyla bëhem püepravy jakkoliv poäkozena. Pokud ano, reklamujte äkody u Vaäeho prodejce.

EN

CHAPTER 1

GENERAL POINTS ON DELIVERY

On delivery, check that the following are included with the machine:

A)INSTRUCTION MANUAL

B)CUSTOMER SERVICE ADDRESSES

C)GUARANTEE CERTIFICATES

D)CAPS

E)BEND FOR OUTLET TUBE

F)LIQUID DETERGENT OR LIQUID BLEACH COMPARTMENT (CONTAINER)

KEEP THEM IN A SAFE

PLACE

Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Candy Centre.

7

HR

POGLAVLJE 2

JAMSTVO

Prilikom kupnje uredjaja prodavaã Vam mora izdati ispunjeni i potvrdjeni jamstveni list.

Na poledjini jamstvenog lista nalazi se popis i adrese servisera koji su ovla‰teni popravljati Candy uredjaje u jamstvenom roku.

CAPITOLO 2

Servizio Assistenza Clienti

CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?

Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di consegna del bene.

Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovrà essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.

Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformità che si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a tale data, a meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del difetto di conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il diritto all’intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenza della garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimedi accordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del difetto di conformità del bene sin dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di fornire detta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà l’intervento addebitando al consumatore tutti i costi relativi.

ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI: come?

Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le informazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino a 5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi.

Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico del Servizio Clienti 199 12 13 14.

ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?

Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione per fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo vivamente di effettuare i controlli indicati nel capitolo 13.

UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.

Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato, sarà messo in contatto direttamente con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che opera nella Sua zona di residenza.

Attenzione:

la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it.

MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?

E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta sul frontale della lavabiancheria (zona oblò). In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico, risparmiando oltretutto i relativi costi.

8

SL

2. POGLAVJE

GARANCIJA

Ob nakupu aparata vam mora prodajalec izdati izpolnjen in potrjen garancijski list.

Na osnovi potrjenega garancijskega

lista in raãuna imate v roku enega leta od dneva nakupa pravico do brezplaãnega servisiranja va‰ega aparata s strani na‰e tehniãne sluÏbe, oziroma na‰ih poobla‰ãenih serviserjev pod pogoji, ki so navedeni v garancijskem listu.

Poleg garancijskega lista vam mora trgovec izroãiti tudi spisek na‰ih poobla‰ãenih serviserjev, ki so edini pristojni za popravila Candyjevih aparatov v garancijskem roku.

CZ

KAPITOLA 2

ZÁRUKA

Pro poskytnutí kvalitního záruãního a pozáruãního servisu uschovejte v‰echny doklady o koupi a pfiípadn˘ch opravách v˘robku . Doporuãujeme Vám po dobu záruãní doby uchovat pÛvodní obaly k v˘robku. NeÏ budete kontaktovat servisní stfiedisko, peãlivû prostudujte záruãní podmínky v záruãním listû. Obracejte se pouze na autorizovaná servisní stfiediska.

EN

CHAPTER 2

GUARANTEE

The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service.

9

HR

POGLAVLJE 3

 

CAPITOLO 3

PRESCRIZIONI DI

SIGURNOSNE MJERE SICUREZZA

 

 

ATTENZIONE:

ZNAâAJNO! PRIJE

 

POâETKA âI·åENJA ILI

 

PER QUALSIASI

ODRÎAVANJA PERILICE

 

INTERVENTO DI PULIZIA

OBAVEZNO SE

 

E MANUTENZIONE

PRIDRÎAVAJTE

 

DELLA LAVATRICE

SLIJEDEåIH

 

 

Tolga la spina.

SIGURNOSNIH MJERA:

 

 

 

Chiuda il rubinetto

Izvucite utikaã iz utiãnice.

dell’acqua.

Zatvorite slavinu za dotok vode.

 

Svi Candy uredjaji za

La Candy correda tutte le

sue macchine di messa a

domaçinstvo opremljeni su

terra.

kablom za zemljenje.

Si assicuri che l’impianto

Provjerite da li je Va‰a

elettrico sia provvisto di

elektriãna instalacija pravilno

messa a terra in caso

uzemljena! Ako nije, neka to

contrario richieda

prije prikljuãenja perilice

l’intervento di personale

pravilno uãini struãna osoba.

qualificato.

 

 

Apparecchio

Uredjaj je u suglasnosti s

conforme alle Direttive

Europee 73/23/CEE e

europskim direktivama

89/336/CEE, sostituite

73/23/EEC i 89/336/EEC koje

rispettivamente da

zamijenjuju 2006/95/EC i

2006/95/CE e 2004/108/CE,

2004/108/EC i kasnije

e successive modifiche.

dopune.

 

 

 

Non tocchi l’apparecchio

 

 

con mani, piedi bagnati o

 

 

umidi.

Ne dirajte uredjaj ako

Non usi l’apparecchio a

imate vlaÏne ruke ili noge ili

piedi nudi.

ako ste bosi.

Non usi, se non con

 

 

Posvetite krajnju paÏnju

particolare cautela,

perilici ako je spojena preko

prolunghe in locali adibiti a

produÏnog kabla u kupaonici

bagno o doccia.

ili drugoj vlaÏnoj prostoriji.

 

Gdje god je moguçe,

 

izbjegavajte takvo spajanje.

 

 

 

ATTENZIONE:

UPOZORENJE:

 

DURANTE IL LAVAGGIO

TIJEKOM PRANJA

 

L’ACQUA PUO’ ANDARE

VODAU PERILICI MOÎE

 

A 90°C.

SE ZAGRIJATI I DO 90°C.

 

 

 

 

 

 

Prije otvaranja vrata

Prima di aprire l’oblò si

perilice provjerite da u

assicuri che non vi sia

bubnju nije voda.

acqua nel cestello.

 

 

10

SL

3. POGLAVJE

VARNOSTNI

PREDPISI

PRED ZAâETKOM âI·âENJA ALI VZDRÎEVANJA PRALNEGA STROJA OBVEZNO UPO·TEVAJTE NASLEDNJE

VARNOSTNE PREDPISE:

Iztaknite vtiã iz vtiãnice.

Zaprite pipo za dotok vode.

Vsi Candyjevi gospodinjski aparati so opremljeni z ozemljitvenim kablom. Preverite, ãe je va‰a elektriãna napeljava pravilno ozemljena! âe ni, naj vam napeljavo pred prikljuãitvijo pravilno napelje strokovnjak!

Aparat je skladen z doloãili Evropske gospodarske zbornice 73/23 in 89/336 , nadomestnimi doloãili 2006/95 in 2004/108 ter kasnej‰imi modifikacijami.

Z vlaÏnimi rokami ali nogami se aparata ne dotikajte. Ne uporabljajte pomivalnega stroja bosonogi.

Ne uporabljajte podalj‰kov za prikljuãitev stroja na elektriãno omreÏje, ãe je stroj name‰ãen v kopalnici ali drugem vlaÏnem prostoru.

OPOZORILO! MED PRANJEM SE VODA V STROJU

LAHKO SEGREJE TUDI DO 90° C.

Pred odpiranjem vrat stroja se prepriãajte, ãe v bobnu stroja ni vode.

CZ

KAPITOLA 3

POKYNY PRO

BEZPEÖNÉ POUÏÍVÁNÍ PRAÖKY

POZOR! NÍÏE UVEDENÉ POKYNY PLATÍ PRO JAKŸKOLIV DRUH ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY

Vytáhnëte vidlici el. äñåry ze zásuvky el. sítë

Uzavüete kohout püívodu vody

Väechny el.spotüebiöe zn.Candy jsou uemnëny. Zajistëte, aby napájecí el.sít’ umoïñovala ochranu uzemnëním.

V püípadë pochybnosti nechte provëüit pracovníkem odborné firmy.

Spotfiebiã odpovídá evropsk˘m smûrnicím 73/23/CEE (Bezpeãnostní smûrnice – nízké napûtí) a 89/336/CEE (Smûrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu), které byli nahrazené smûrnicemi 2006/95/CE a 2004/108/CE a jejich pozdûj‰ími zmûnami.

Nedotÿkejte se praöky mokrÿma öi vlhkÿma rukama nebo nohama

Nepouïívejte praöku jste-li bosí.

Nejvyääí pozornost vënujte pouïívání råznÿch adaptérå, rozdvojek a prodluïovacích äñår v místnostech jako jsou koupelny nebo v místnostech se sprchou.

Je-li to moïné, vyhnëte se jejich pouïívání våbec.

UPOZORNËNÍ: BËHEM CYKLU PRANÍ MÅÏE VODA DOSÁHNOUT TEPLOTY AÏ 90°C

Püed otevüením praöky se ujistëte, ïe v bubnu není ïádná voda

EN

CHAPTER 3

SAFETY MEASURES

IMPORTANT:

FOR ALL CLEANING

AND MAINTENANCE

WORK

Remove the plug

Turn off the water inlet tap.

All Candy appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.

Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments.

Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.

Do not use the appliance when bare-footed.

Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.

WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.

Before opening the washing machine door, ensure that there is no water in the drum.

11

HR

Ne prikljuãujte perilicu na elektriãnu mreÏu preko ispravljaãa, vi‰estrukih utikaãa ili produÏnih kablova.

Ovaj uredjaj nije namijenjen za uporabu osobama (ukljuãujuçi i djecu) sa smanjenim fiziãkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima te osabama bez iskustva i znanja, osim ako ih koriste uz nadzor osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili od iste osobe dobiju pravilne upute za kori‰tenje uredjaja.

Pazite i nadzirite djecu kao se nebi igrala s uredjajem.

Ne izvlaãite utikaã iz utiãnice tako da vuãete prikljuãni kabel ili sam uredjaj.

Elektriãni uredjaji ne smiju biti izloÏeni atmosferskim utjecajima kao ‰to su to npr. ki‰a, sunce itd.

Pazite da kod premje‰tanja ili prevoÏenja, perilicu ne diÏete drÏeçi je za upravljaãke tipke i gumbe, odnosno za ladicu sredstva za pranje.

Tijekom prevoÏenja kolicima ne naslanjajte perilicu na prednju stranu gdje su vrata.

Znaãajno!

Ako je perilica postavljena na pod prekrit tepisonom ili sagom, paÏljivo provjerite da njihova vlakna ne zatvaraju otvore za provjetravanje perilice koji se nalaze na donjoj strani perilice.

Perilicu uvijek moraju diçi dvije osobe kako je to prikazano na slici.

U sluãaju kvara i/ili neispravnog rada perilice, odmah je iskljuãite iz eleltriãne mreÏe i izvucite utikaã iz zidne utiãnice te zatvorite dotok vode. Zatim pozovite jednog od ovla‰tenih Candy servisera radi popravka. Ako je potrebno zamijeniti neki dio perilice, uvijek zahtijevajte ugradnju originalnih Candy rezervnih dijelova. Nepo‰tivanje ovih uputa moÏe utjecati na siguran i pravilan rad perilice.

Ako se glavni elektriãni kabel o‰teti, mora se zamijeniti posebnim kablom kojeg moÏete nabaviti u ovla‰tenom servisnom centru.

12

Non usi adattatori o spine multiple

Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da bambini e persone incapaci o inesperte all'uso del prodotto, a meno che non vengano sorvegliate o istruite riguardo all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.

Sorvegliare i bambini in modo tale da assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.

Non tiri il cavo di alimentazione, o l’apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente.

Non lasci esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...).

In caso di trasloco non la sollevi mai dalle manopole o dal cassetto del detersivo.

Durante il trasporto non appoggi mai l’oblò al carrello.

Importante!

Nel caso si installi l’apparecchio su un pavimento ricoperto da tappeti o con moquette, si deve fare attenzione che le aperture di ventilazione alla base dell’apparecchio non vengano ostruite.

Sollevarla in due persone come illustrato in figura.

In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, lo spenga, chiuda il rubinetto dell’acqua e non manometta l’elettrodomestico. Per l’eventuale riparazione si rivolga solamente a un centro di Assistenza Tecnica Candy e richieda l’utilizzo di ricambi originali.

Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.

Se il cavo di alimentazione risultasse danneggiato, dovrà essere sostituito da un cavo speciale disponibile presso il servizio di Assistenza Tecnica.

SL

Odsvetujemo prikljuãitev stroja na elektriãno omreÏje preko razliãnih pretvornikov ali razdelilnikov.

Osebe (vkljuãno z otroci) z zmanj‰animi fiziãnimi, zaznavnimi ali du‰evnimi sposobnostmi ter osebe, ki

nimajo zadostnih izku‰enj ali predznanja, smejo uporabljati aparat le pod nadzorom in z navodili oseb, ki so seznanjene s pravilno uporabo aparata in ki so odgovorni za njihovo varnost.

Otroke med uporabo aparata nadzirajte. Poskrbite, da se ne bodo igrali z aparatom.

Ne vlecite prikljuãnega kabla ali celo aparata samega, ãe Ïelite iztakniti vtiã iz vtiãnice.

Elektriãni aparati ne smejo biti izpostavljeni razliãnim atmosferskim vplivom kot so npr. deÏ, sonce ipd.

Pazite, da stroja ob preme‰ãanju ali prevaÏanju ne dvigajte na strani, kjer so name‰ãene stikala in gumbi, oziroma na strani, kjer je name‰ãena posodica za detergent.

Med prevaÏanjem nikoli ne naslonite sprednje strani stroja (tj., strani, kjer so name‰ãena vrata) na voziãek.

POMEMBNO!

âe postavite stroj na pod, ki je prekrit s tekstilnimi oblogami, skrbno preverite, ãe vlakna take talne obloge ne zapirajo odprtin za zraãenje, ki so name‰ãene na spodnjem robu stroja.

Stroj morata dvigniti vedno dve osebi, tako kot je prikazano na skici.

V primeru okvare ali nepravilnega delovanja stroja, stroj takoj izklopite in iztaknite vtikaã iz vtiãnice ter zaprite pipo za dotok vode do stroja. Nato pokliãite enega od poobla‰ãenih Candyjevih serviserjev, da vam stroj popravi.

Ob morebitni zamenjavi vgradnih delov vedno zahtevajte vgradnjo originalnih Candyjevih rezervnih delov. Neupo‰tevanje gornjih

navodil lahko vpliva na varno in pravilno delovanje stroja.

âe se po‰koduje prikljuãni kabel, ga morate zamenjati s POSEBNIM PRIKLJUâNIM KABLOM, ki ga lahko nabavite kot rezervni del pri poobla‰ãenem prodajalcu.

CZ

Nepouïívejte adaptéry nebo vícenásobné zásuvky.

Tento spotfiebiã není urãen pro pouÏití osobami (vãetnû dûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi , senzorick˘mi nebo mentálními schopnostmi, nebo bez zku‰eností a znalostí spotfiebiãe, pouze pokud nejsou pod dohledem nebo pouãené osobou odpovûdnou za jejich bezpeãnost.

ZabraÀte dûtem, aby se hrály se spotfiebiãem.

Püi odpojování ze sítë netahejte pouze za sít’ovou äñåru, ale vytáhnëte záströku ze zásuvky

Nenechávejte püístroj vystaven atmosférickÿm vlivåm (déät’, slunce atd.)

Püi püemíst’ování püístroje jej nezvedejte za ovládací voliöe nebo zásuvku na práäek.

Püi püevozu neopírejte praöku dvíüky o vozík.

Dåleïité!

Pokud umístíte püístroj na koberec, zkontrolujte, zda nejsou ohroïeny ventily ve spodní öásti praöky.

Püístroj zvedejte v páru podle obr.

V püípadë poruchy nebo nesprávné öinnosti vypnëte praöku, uzavüete püívod vody a neodbornë s püístrojem nemanipulujte. Kontaktujte Servisní centrum Candy a ïádejte originální náhradní díly. Nedodrïení tëchto podmínek by mohlo ohrozit bezpeönÿ provoz spotüebiöe.

Pokud by doälo k poäkození püívodní äñåry, musí bÿt nahrazena jinou originální dodávanou servisními centry Candy.

EN

Do not use adaptors or multiple plugs.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket.

Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)

In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.

During transportation

do not lean the door against the trolley.

Important!

When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.

Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram.

In the case of failure and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.

Should the supply cord (mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.

13

HR

POGLAVLJE 4

 

CAPITOLO 4

 

 

 

85 85 cm cm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

54 cm

 

 

 

52 cm

60 cm

 

 

 

 

 

60 cm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TEHNIâKI PODACI

DATI TECNICI

 

 

 

 

 

52

54

 

60

 

 

 

 

 

 

cm

cm

 

cm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MAKSIMALNA KOLIâINA SUHOG

CAPACITA’ DI BIANCHERIA

 

kg

 

6

8

 

9

RUBLJA ZA JEDNO PUNJENJE

ASCIUTTA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NORMALNA RAZINA VODE

ACQUA LIVELLO NORMALE

 

 

l

 

 

6÷15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PRIKLJUâNA SNAGA

POTENZA

 

 

W

 

 

2150

 

 

 

 

 

ASSORBITA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POTRO·NJA EL. ENERGIJE

CONSUMO DI ENERGIA

 

kWh

 

 

1,8

 

 

 

(program 90° C)

(PROG. 90°C)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SNAGA OSIGURAâA

AMPERE DEL

 

 

A

 

 

10

 

 

 

 

 

FUSIBILE DELLA RETE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POGLEDATI PLOâICU(NALJEPNICU) S

BRZINA CENTRIFUGIRANJA

GIRI DI

 

 

 

 

 

TEHNIâKIMPODACIMA

 

 

 

 

 

 

VEDERE TARGHETTA DATI

 

 

okret. / min

CENTRIFUGA (giri/min.)

 

 

 

 

GL.TABLICO S PODATKI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SEE RATING PLATE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DOZVOLJENI PRITISAK VODE

PRESSIONE NELL’IMPIANTO

 

MPa

 

min. 0,05

 

U VODOVODNOJ MREÎI

IDRAULICO

 

 

 

 

 

 

max. 0,8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NAPON

TENSIONE

 

 

 

V

 

 

230

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

SL

 

 

 

 

 

CZ

 

 

 

 

EN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. POGLAVJE

 

 

 

KAPITOLA 4

 

 

CHAPTER 4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

60 cm

cm

TEHNIâNI PODATKI

TECHNICKÉ ÚDAJE

TECHNICAL DATA

 

 

 

NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA

MAX. HMOTNOST SUCHÉHO

MAXIMUM WASH

PERILA ZA ENO PRANJE

PRÁDLA

LOAD DRY

 

 

 

KOLIâINA VODE PRI

NORMÁLNÍ HLADINA VODY

NORMAL WATER LEVEL

OBIâAJNEM PRANJU

 

 

 

 

 

SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ

MAX.PÜÍKON

POWER INPUT

 

 

 

PORABA ELEKTRIâNE ENERGIJE

SPOTÜEBA ENERGIE PÜI

ENERGY CONSUMPTION

(PROGRAM ZA PRANJE PRI 90°C)

PROG.90°C

(PROG. 90°C)

 

 

 

MOâ VAROVALKE

JIÄTËNÍ

POWER CURRENT FUSE

 

 

AMP

 

 

 

·TEVILO VRTLJAJEV

OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ

SPIN

CENTRIFUGE (vrt./min.)

(ot./min.)

r.p.m.

 

 

 

DOVOLJENI TLAK VODE V

TLAK VODY

WATER PRESSURE

VODOVODNEM OMREÎJU

 

 

NAPETOST

NAPÁJECÍ NAPËTÍ

SUPPLY VOLTAGE

 

 

 

15

POGLAVLJE 5

POSTAVLJANJE I PRIKLJUâIVANJE PERILICE

Perilicu bez podmetaãa postavite blizu mjesta gdje çe stalno stajati.

Oprezno prereÏite sigurnosnu vezicu koja drÏi glavni

elektriãni kabel i odvodnu cijev.

Odvijte 4 spojna vijka oznaãena s A i uklonite 4 podlo‰ke oznaãene s B.

Zatvorite 4 otvora kori‰tenjem ãepova isporuãenih

uz omot sa uputama za kori‰tenje.

UPOZORENJE: DIJELOVI AMBALAÎE NE

SMIJU DOåI NA DOHVAT DJECI, JER

ZA NJIH MOGU BITI OPASNI.

16

CAPITOLO 5

MESSA IN OPERA INSTALLAZIONE

Porti la macchina vicino al luogo di utilizzo senza il basamento dell’imballo.

Tagliare le fascette fermatubo, prestando attenzione di non danneggiare il tubo e il cavo elettrico

Svitare le 4 viti (A) sul lato posteriore e rimuovere i 4 distanziali (B).

Richiudere i 4 fori utilizzando i tappi contenuti nella busta istruzione.

ATTENZIONE: NON LASCI ALLA

PORTATA DI BAMBINI GLI ELEMENTI DELL’IMBALLAGGIO IN QUANTO POTENZIALI FONTI DI PERICOLO.

SL

5. POGLAVJE

NAMESTITEV IN PRIKLJUâITEV STROJA

Stroj brez podstavka postavite v bliÏino mesta, kjer bo stalno prikljuãen.

Previdno prereÏite jermenãek, ki pridrÏuje prikljuãni kabel in odtoãno cev.

Odvijte 4 vijake (A) in odstranite 4 podloÏke (B).

Zakrijte luknje s priloÏenimi pokrovãki; na‰li jih boste v vreãki z Navodili za uporabo.

OPOZORILO:

DELOV EMBALAÎE NE SMETE PU·âATI NA DOSEGU OTROK, KER JE ZANJE LAHKO ZELO NEVARNA! PROSIMO, DA EMBALAÎO ODLOÎITE V SKLADU Z VELJAVNIMI OKOLJEVARNOSTNIMI PREDPISI!

CZ

KAPITOLA 5

UVEDENÍ DO

PROVOZU

INSTALACE

Odstrañte ochrannou podloïku z pënového polystyrénu (souöást obalu) a praöku umístëte nedaleko místa trvalého pouïívání.

Odstfiihnûte pásku, která drÏí hadici a dejte pozor abyste nepo‰kodili hadici a elektrick˘ kabel.

Od‰roubujte 4 ‰rouby (A) na zadní stranû a odstraÀte 4 distanãní vloÏky.

Uzavfiete 4 otvory pouÏitím 4 krytek které jsou uloÏeny v sáãku s návodem k pouÏití.

POZOR: ODSTRAÑTE ZBYTKY

OBALU Z DOSAHU DËTÍ, MOHLY BY BŸT ZDROJEM NEBEZPEÖÍ.

EN

CHAPTER 5

SETTING UP

INSTALLATION

Move the machine near its permanent position without the packaging base.

Carefully cut the securing strap that holds the main cord and the drain hose.

Remove the 4 fixing screws marked (A) and remove the 4 spacers marked (B)

Cover the 4 holes using the caps provided in the instruction booklet pack.

WARNING:

DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.

17

Candy GO F106-16S User Manual

HR

Priãvrstite ploãu od valovitog materijala na dno perilice kako je prikazano na slici.

Cijev za dovod vode priãvrstite na slavinu.

Za spajanje perilice na vodovodnu mreÏu koristite samo novu garnituru cijevi. Stare cijevi nije dobro ponovno koristiti.

UPOZORENJE:

SLAVINU JO· NE

OTVARAJTE!

Smjestite perilicu neposredno do zida. Obratite odvodna pritisnuta.

Odvodnu cijev zatim obijesite preko ruba kade. Znatno je bolje ako u vodovodnoj instalaciji predvidite stalni odvod, koji mora biti veçeg promjera od odvodnog crijeva, a morate ga postaviti na visni najmanje 50 cm od poda. Ako je potrebno, koristite i priloÏeni plastiãni savijeni nosaã odvodnog crijeva.

Applichi il foglio di polionda sul fondo come mostrato in figura.

Allacci il tubo dell’acqua al rubinetto.

L’apparecchio deve essere connesso alla rete idrica solo con i nuovi tubi di carico forniti in dotazione. I vecchi tubi di carico non devono essere riutilizzati.

ATTENZIONE:

NON APRA IL RUBINETTO

Accosti la lavatrice al muro facendo attenzione che non vi siano curve o strozzature, allacci il tubo di scarico al bordo della vasca.

o meglio a uno scarico fisso; altezza minima 50 cm, di diametro superiore al tubo della lavatrice.

In caso di necessità utilizzare la curva rigida in dotazione.

 

min 4 cm

cm

+2,6 mt max

100

 

max

min 50 cm

max 85 cm

SL

Izolacijsko plo‰ão iz valovitega kartona namestite na dno stroja tako, kot je prikazano na sliki.

Dotoãno cev za vodo privijte na pipo.

Aparat smete prikljuãiti na vodovodno omreÏje izkljuãno z novimi, priloÏenimi dovodnimi cevmi. Starih cevi ne smete uporabiti.

OPOZORILO!

PIPE ZA VODO ‚E NE ODPRITE!

Stroj potisnite k steni in pri tem pazite, da dotoãna in odtoãna cev za vodo nista zviti ali stisnjeni. Odtoãno cev za vodo obesite nato preko robu kadi.

Mnogo bolje pa je, ãe v vodovodni napeljavi predvidite stalni odtok, ki mora biti enakega premera kot je odtoãna cev, namestiti pa ga morate v vi‰ini najmanj 50 cm od tal. âe je potrebno, namestite na konec odtoãne cevi ‰e ãvrsto nosilno koleno, ki je priloÏeno v vreãki s priborom.

CZ

Upevnëte ke dnu praöky püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z vlnitého materiálu podle obrázku.

Hadici püívodu vody püípevnëte k vodovodnímu kohoutu koncem s pojistnÿm ventilem (Water stop system).

Spotüebiö musí bÿt püipojen k püívodu vody novou hadicí, která je souöástí vÿbavy spotüebiöe. Staré hadice nesmëjí bÿt znovu pouïívány.

DÅLEÏITÉ:

V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTE VODU.

Opüete konec odtokové hadice o vanu a dbejte na to, aby na hadici nevznikly zlomy nebo ohnutí. Odtoková hadice má bÿt umístëna ve vÿäce min. 50 cm.

Je lepäí pouïijete-li pevného odpadu o vëtäím pråmëru, neï je pråmër odtokové hadice, tím umoïníte pråchod vzduchu.

Pokud je potüeba, pouïijte pevnÿ U-drïák k upevnëní hadice.

Püípadné prodlouïení odtokové hadice måïe zavinit poruchy v chodu odtokového öerpadla a filtru, zejména v püípadë, je-li deläí neï 1 m.

EN

Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture.

Connect the fill hose to the tap.

The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.

IMPORTANT:

DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.

Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube.

It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied.

 

min 4 cm

cm

+2,6 mt max

100

 

max

min 50 cm

max 85 cm

18

19

 

HR

 

Koristite 4 noÏice

bi

poravnali

 

a) Maticu

priãvr‰çena

nogica oslobodite tako da je

odgovarajuçim

 

odvijete u

kretanja

kazaljki na satu

 

b) Nogicu okretanjem povisujete ili snizujete tako dugo dok ne prijanja uz pod.

c) Nakon ‰to poravnavanje,

ponovno priãvrstite tako da je odgovarajuçim

priteÏete u smjeru suprotnom kretanju kazaljki satu dok sasvim ne prilegne na dno perilice.

Provjerite da

gumbi na

poloÏaju "OFF"

 

iskljuãeni i da

perilice

zatvorena.

 

Utaknite utikaã

zidnu

utiãnicu.

 

UPOZORENJE:

Ako je neophodno zamijeniti glavni elektriãni spojite Ïice prema bojama/oznakama:

PLAVO

-

(N)

 

 

 

 

SMEDJE

-

(L)

 

 

 

 

ÎUTO/ZELENO -

(

 

 

 

 

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nakon namje‰tanja, perilica mora biti smje‰tena tako da je utikaã uvijek dostupan.

20

Livelli la macchina con i 4 piedini:

a) Girare in senso orario il dado per sbloccare la vite del piedino.

A

b) Ruotare il piedino e farlo scendere o salire fino ad ottenere la perfetta

aderenza al suolo.

B

c) Bloccare infine il piedino

riavvitando il dado in senso antiorario, fino a farlo aderire

al fondo della lavatrice.

C

Si assicuri che la manopola sia in posizione “OFF” e l’oblò sia chiuso.

Inserisca la spina.

ATTENZIONE:

nel caso si renda necessario sostituire il cavo di alimentazione, assicurarsi di rispettare il seguente codice-colore durante il collegamento dei singoli fili:

BLU

- NEUTRO (N)

MARRONE

- FASE (L)

GIALLO-VERDE

- TERRA (

 

 

 

 

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L’apparecchio deve essere posto in modo che la spina sia accessibile ad installazione avvenuta.

SL

Uporabite vse 4 nogice, zravnate pralni stroj z tlemi

a)Matico, s katero je pritrjena nogica sprostite tako, da jo odvijete z

ustreznim kljuãem.

b)Nogico z obraãanjem zvi‰ujte ali zniÏujte toliko ãasa, dokler se ne bo povsem prilegala tlom.

c)Po konãanem izravnavanju nogico ponovno pritrdite tako, da jo z ustreznim kljuãem privijate v smeri nasprotni od gibanja urinih kazalcev dokler se povsem ne prileÏe dnu stroja.

Prepriãajte se, da je gumb programatorja v izklopljenem poloÏaju in da so vrata stroja zaprta.

Vtaknite vtiã v vtiãnico.

POZOR:

ãe je treba zamenjati prikljuãni elektriãni kabel, prikljuãite Ïice skladno s spodaj navedenimi barvami/kodami:

MODRA

- NULA (N)

RJAVA

- FAZA (L)

RUMENA-ZELENA - OZEMLJITEV ( )

Stroj mora biti name‰ãen tako, da lahko vtiãnico doseÏete v vsakem trenutku.

CZ

Umístûte praãku do roviny pomocí 4 nastaviteln˘ch noÏiãek:

a)Otáöejte maticí äroubu po smëru hod. ruöiöek a pak måïete püizpåsobit vÿäku noïiöky.

b)Otáöením sniïujte nebo zdvihejte noïiöku, dokud perfektnë nepüilne k podlaze.

c)Upevnëte polohu noïiöky otoöením matice äroubu proti smëru hod. ruöiöek.

Zkontrolujte, Ïe voliã programÛ je v poloze OFF a dvífika praãky jsou zavfiená.

Zapojte záströku do sítë.

UPOZORNùNÍ:

V pfiípadû potfieby v˘mûny pfiívodního kabelu pfiipojujte vodiãe v souladu s následujícím barvami/kódy:

MODR¯

- NEUTRÁLNÍ (N)

HNùD¯

- ÎIV¯ (L)

ÎLUTO-ZELEN¯ - UZEMNùNÍ ( )

Po instalaci spotüebiöe se ujistëte, ïe spotüebiö je umístën tak, aby byla snadno püístupná zásuvka.

EN

Use the 4 feet to level the machine with the floor:

a)Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot.

b)Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.

c)Lock the foot in position by turning the nut anticlockwise until it comes up against the bottom of the machine.

Ensure that the knob is on the “OFF” position and the load door is closed

Insert the plug.

ATTENTION:

should it be necessary to replace the supply cord, connect the wire in accordance with the following colours/codes:

BLUE

- NEUTRAL (N)

 

BROWN

- LIVE (L)

 

YELLOW-GREEN

- EARTH (

 

 

 

 

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible.

21

 

HR

 

 

 

 

 

IT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POGLAVLJE

 

 

 

CAPITOLO

 

C H GME N

OPIS UPRA

PLOâE

Ruãica vrata

Svjetlosni pokazatelj "zakljuãanih"

Tipka start/pauza

Tipka Aquaplus

Tipka za hladno

Tipka za odgodu poãetka pranja

Tipka za pode‰avanje brzine centrifugiranja

Svjetlosni pokazatelj brzine centrifuge

Svjetlosni pokazatelji faze pranja

Svjetlosni pokazatelji tipki

Gumb programatora s poloÏajem

Ladica sredstava za pranje

22

B I F MD

A

COMANDI

 

Maniglia apertura oblò

A

Spia porta bloccata

B

Tasto Avvio/pausa

C

Tasto Aquaplus

D

Tasto Lavaggio

E

Tasto Partenza

F

Tasto Selezione

G

Spie giri centrifuga

H

Spie Fasi lavaggio

I

Spie tasti

M

Manopola programmi di

N

lavaggio con

 

Cassetto detersivo

P

 

 

SL

6. POGLAVJE

OPIS STIKALNE PLO·âE

Roãaj vrat

Kontrolna luãka vrata

Tipka Start

Tipka za Allergie

Tipka za pranje hladno vodo

Tipka za zamik

Gumb za nastavitev ‰tevila vrtljajev centrifuge

Kontrolna luãka nastavljeno hitrost centrifugiranja

Prikaz poteka

Kontrolne luãke tipk

Gumb za nastavitev rogramov pranja – gumb

Predalãek za

sredstva

CZ

KAPITOLA 6

OVLÁDACÍ PRVKY

DrÏadlo otevfiení dvífiek

Kontrolka zamãená dvífika

Tlaãítko “Start”

Tlaãítko Aquaplus

Tlaãítko studené Praní

Tlaãítko OdloÏeného Startu

Tlaãítko Volba Odstfiedûní

Kontrolky Otáãky Odstfiedûní

Kontrolky znázorÀující fázi programu

Kontrolky Tlaöítek

Voliã programÛ s OFF

Zásobník pracích prostfiedkÛ

EN

CHAPTER 6

CONTROLS

Door handle

Door locked indicator light

Start button

Aquaplus button

Cold wash button

Start Delay button

Spin Speed button

Spin speed indicator light

Wash stage indicator lights

Buttons indicator light

Timer knob for wash programmes with OFF position

Detergent drawer

23

HR

 

 

OPIS KONTROLA

DESCRIZIONE

 

 

 

 

 

 

 

COMANDI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RUâICA VRATA

MANIGLIA APERTURA OBLÒ

A

 

 

Da otvorite vrata pritisnite

Per aprire l’oblò premere la

 

 

 

 

 

zasun na unutra‰njoj strani

leva situata all’interno della

2 min.

 

 

 

ruãice vrata.

maniglia.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZNAâAJNO:

 

ATTENZIONE:

 

 

 

 

 

 

 

UNO SPECIALE

 

 

 

 

 

 

PERILICA IMA UGRADJENU

 

 

 

 

 

 

 

 

DISPOSITIVO DI SICUREZZA

 

 

 

 

 

 

POSEBNU SIGURNOSNU

 

 

 

 

 

 

 

 

IMPEDISCE L’IMMEDIATA

 

 

 

 

 

 

NAPRAVU KOJA SPRIJEâAVA

 

 

 

 

 

 

 

 

APERTURA DELL’OBLO”

 

 

 

 

 

 

OTVARANJE VRATA ODMAH

 

 

 

 

 

 

 

 

ALLA FINE DEL LAVAGGIO.

 

 

 

 

 

 

PO ZAVR·ETKU

 

 

 

 

 

 

 

 

AL TERMINE DELLA FASE DI

 

 

 

 

 

 

PRANJA/CENTRIFUGIRANJA.

 

 

 

 

 

 

 

 

CENTRIFUGA ATTENDA 2

 

 

 

 

 

 

NAKON ·TO

 

 

 

 

 

 

 

 

MINUTI PRIMA DI APRIRE

 

 

 

 

 

 

CENTRIFUGIRANJE ZAVR·I

 

 

 

 

 

 

 

 

L’OBLÒ.

 

 

 

 

 

 

PRIâEKAJTE JO· OKO 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MINUTE PRIJE NEGO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OTVORITE VRATA.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SVJETLOSNI POKAZATELJ

SPIA PORTA BLOCCATA

B

 

 

 

 

"ZAKLJUâANIH" VRATA

 

 

 

 

 

 

 

Svjetlosni pokazatelj

La spia è illuminata quando

 

 

 

 

 

"zakljuãanih vrata" svjetli kada

l’oblò è chiuso correttamente

 

 

 

 

 

su vrata potpuno zatvorena a

e la macchina è accesa.

 

 

 

 

 

perilica je ukljuãena. Ako se

Dopo aver premuto il tasto

 

 

 

 

 

perilica pokrene (pritisak na

AVVIO/PAUSA inizialmente la

 

 

 

 

 

spia lampeggia per poi

 

 

 

 

 

tipku START) s zatvorenim

 

 

 

 

 

diventare fissa sino alla fine

 

 

 

 

 

vratima svjetlosni pokazatelj

 

 

 

 

 

del lavaggio.

 

 

 

 

 

çe na tren zatreptati a nakon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

toga çe svjetliti.

Nel caso in cui l’oblò non sia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

chiuso correttamente la spia

 

 

 

 

 

Ako vrata nisu ispravno

continuerà a lampeggiare.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

zatvorena svjetlosni pokazatelj

Uno speciale dispositivo di

 

 

 

 

 

çe neprekidno treptati.

 

 

 

 

 

sicurezza impedisce che l’oblò

 

 

 

 

 

Perilica ima ugradjenu

possa venire aperto

 

 

 

 

 

immediatamente dopo la fine

 

 

 

 

 

posebnu sigurnosnu napravu

di un ciclo di lavaggio,

 

 

 

 

 

koja spreãava otvaranje vrata

attendere 2 minuti che la spia

 

 

 

 

 

odmah po zavr‰etku ciklusa

si spenga e quindi spegnere la

 

 

 

 

 

pranja. Nakon ‰to zavr‰i ciklus

macchina portando la

 

 

 

 

 

pranja priãekajte oko 2 minute

manopola programmi in

 

 

 

 

 

prije nego otvorite vrata

posizione di OFF.

 

 

 

 

 

perilice, takodjer priãekajte da

 

 

 

 

 

 

 

svjetlosni pokazatelj

 

 

 

 

 

 

 

"zakljuãanih vrata"prestane

 

 

 

 

 

 

 

svjetliti.

 

 

 

 

 

 

 

Nakon zavr‰etka ciklusa pranja

 

 

 

 

 

 

 

gumb programatora okrenite

 

 

 

 

 

 

 

na poloÏaj OFF.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

 

SL

 

 

 

 

CZ

 

 

 

 

EN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OPIS POSAMEZNIH

 

POPIS OVLÁDACÍCH

 

DESCRIPTION OF

 

TIPK IN GUMBOV

 

PRVKÅ

 

CONTROL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ROâAJ

 

 

 

 

DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK

 

DOOR HANDLE

 

Vrata

tako, da

 

 

 

 

 

 

 

 

K otevfiení dvífick stisknûte

 

Press the finger-bar inside

 

pritisnete na

 

v

 

 

 

 

 

pojistku umístûnou na

 

the door handle to open the

 

notranjosti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vnitfiní stranû drÏadla.

 

door

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POSEBNA VARNOSTNA

 

 

POZOR:

 

 

IMPORTANT:

 

 

 

 

SPECIÁLNÍ POJISTKA

 

 

A SPECIAL SAFETY

 

 

NAPRAVA PREPREâUJE

 

 

ZABRAÑUJE OTEVÜENÍ

 

 

DEVICE PREVENTS THE

 

 

ODPIRANJE

 

TAKOJ

 

 

DVÍÜEK PRAÖKY IHNED

 

 

DOOR FROM OPENING

 

 

PO KONâANEM PRANJU.

 

 

PO SKONÖENÍ PRANÍ.

 

 

AT THE END OF THE

 

 

PO KONâANEM

 

 

JAKMILE SKONÖÍ

 

 

WASH/SPIN CYCLE. AT

 

 

CENTRIFUGIRANJU

 

 

ÏDÍMÁNÍ, VYÖKEJTE 2

 

 

THE END OF THE SPIN

 

 

POâAKAJTE

 

PRIBLIÎNO

 

 

MINUTY A POTOM

 

 

PHASE WAIT UP TO 2

 

 

2 MIN., DA

VARNOSTNA

 

 

TEPRVE DVÍÜKA

 

 

MINUTES BEFORE

 

 

NAPRAVA SPROSTI, ·ELE

 

 

OTEVÜETE.

 

 

OPENING THE DOOR.

 

 

NATO

ODPRETE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VRATA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KONTROLKA ZAMâENÁ

 

DOOR LOCKED INDICATOR

 

LUâKA 'ZAKLENJENA VRATA'

 

DVͤKA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kontrolka svítí, pokud jsou

 

The “Door Locked” indicator

 

Luãka se

 

ko pravilno

 

dvífika správnû zavfiená a

 

light is illuminated when the

 

 

 

praãka je zapnutá.

 

door is fully closed and the

 

zaprete

 

vklopite stroj.

 

 

 

 

 

Po stisknutí tlaãítka

 

machine is ON.

 

Ko pritisnete

tipko START,

 

 

 

 

START/PAUSA nejdfiíve

 

When START is pressed on

 

medtem ko

vrata zaprta,

 

 

 

 

kontrolka bliká, po chvíli se

 

the machine with the door

 

luãka kratek

 

utripa, nato

 

 

 

 

 

rozsvítí trvale a svítí aÏ do

 

 

 

 

 

closed the indicator will flash

 

pa ostane osvetljena.

 

 

 

 

konce praní.

 

 

 

 

momentarily and then

 

âe vrata

pravilno zaprta,

 

 

 

 

V pfiípadû, Ïe dvífika nebyla

 

 

 

 

illuminate.

 

luãka ‰e

utripa.

 

zavfiená správnû, kontrolka

 

 

Posebna varnostna naprava

 

bude nadále blikat.

 

If the door is not closed the

 

 

 

indicator will continue to

 

prepreãuje takoj‰nje

 

Speciální bezpeãnostní

 

 

 

 

flash.

 

odpiranje

 

koncu

 

zafiízení zabraÀuje, aby se

 

 

 

 

 

A special safety device

 

programa. Poãakajte 2

 

dvífika mohla otevfiít okamÏitû

 

 

 

 

prevents the door from

 

minuti in ko luãka ugasne,

 

po konãení pracího cyklu.

 

 

 

 

being opened immediately

 

lahko

vrata. Ko je

 

Poãkejte 2 minuty, aÏ

 

 

 

 

after the end of the cycle.

 

program

 

zakljuãen,

 

kontrolka zhasne, pak

 

 

 

 

 

Wait for 2 minutes after the

 

obrnite

programatorja

 

vypnûte praãku nastavením

 

 

na OFF.

 

 

 

 

voliãe programÛ do vypnuté

 

wash cycle has finished and

 

 

 

 

 

 

 

polohy OFF.

 

the Door Locked light has

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

gone out before opening

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the door. At the end of cycle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

turn the programme

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

selector to OFF .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

Loading...
+ 28 hidden pages