DEUTSCH |
6 |
ENGLISH |
13 |
FRANÇAISE |
20 |
ITALIANO |
27 |
NEDERLANDS |
34 |
DANSK |
41 |
NORSK |
48 |
SVENSKA |
55 |
SUOMI |
62 |
ESPAÑOL |
69 |
PORTUGUÊS |
76 |
ΕΛΛΗΝΙΚΆ |
83 |
TÜRKÇE |
90 |
POLSKI |
97 |
MAGYAR |
104 |
УКРАЇНСЬКА |
111 |
РУССКИЙ |
118 |
ROMÂN |
125 |
ةيبرعلا |
138 |
ҚАЗАҚ |
139 |
DEUTSCH |
ESPAÑOL |
ENGLISH |
PORTUGUÊS |
FRANÇAISE |
ΕΛΛΗΝΙΚΆ |
ITALIANO |
TÜRKÇE |
NEDERLANDS |
POLSKI |
DANSK |
MAGYAR |
NORSK |
УКРАЇНСЬКА |
SVENSKA |
РУССКИЙ |
SUOMI |
ROMÂN |
ҚАЗАҚ ةيبرعلا
BOSCH 5
DE • Gebrauchsanleitung
|
|
|
Öffnen Sie die ausfaltbaren |
|
|
|
Seiten |
Beschreibung |
|
|
|
1. |
Bügelprogramm-Anzeigelampen |
8. |
Deckel der Einfüllöffnung |
2. |
„SensorSecure“-Anzeigelampe |
9. |
Sprühdüse |
3. |
„SET”-Taste |
10. |
Markierung für maximalen Füllstand |
4. |
„calc”-Anzeigelampe |
11. |
„clean”-Knopf |
5. |
Sprühtaste |
12. |
Bügelsohle |
6. |
Dampfregler |
13. |
Standfuß |
7. |
Dampfstoßtaste |
14. |
Netzkabel |
Das Gerät ist für den Gebrauch mit normalem Leitungswasser ausgelegt.
Wichtig: Keine Zusätze verwenden! Das Zusetzen von anderen Flüssigkeiten wie Duftstoffen, Essig, Stärke, Kondenswasser aus Wäschetrocknern oder Klimaanlagen bzw. Chemikalien führt zu Schäden am Gerät. Jegliche Beschädigung, die auf die Verwendung der oben erwähnten Produkte zurückgeht, führt zum Gewährleistungsverlust!
1 Netzstecker des Bügeleisens ziehen.
2 Dampfregler (6) auf die Position stellen.
3 Deckel der Einfüllöffnung (8) öffnen.
4Wassertank befüllen. Niemals über die Markierung für den maximalen Füllstand (10) befüllen!
5 Deckel der Einfüllöffnung schließen.
|
Tipp: Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion |
|
können Sie Leitungswasser mit destilliertem oder |
|
entsalztem Wasser im Verhältnis 1:1 mischen. Falls das |
45º |
Leitungswasser in Ihrer Gegend sehr hart ist, mischen Sie |
|
Leitungswasser mit destilliertem oder entsalztem Wasser |
|
im Verhältnis 1:2. |
6BOSCH
DEUTSCH
Das Zubehör kann beim Kundendienst oder in Fachgeschäften gekauft werden.
Entkalkerlösung |
“StoreProtect” |
“TextileProtect” |
TDZ1101 |
TDZ1750 |
TDZ1550 |
Zur gründlichen |
Ermöglicht eine sofortige, |
Dient dazu, empindliche |
Entkalkung des |
sichere Aufbewahrung des |
Kleidungsstücke bei |
Dampfbügeleisens. |
Bügeleisens, selbst bei |
maximaler Temperatur mit |
Inhalt: |
heißer Bügelsohle. |
Dampffunktion bügeln zu |
4 Flaschen x 25 ml |
|
können, ohne dass sie |
|
|
beschädigt werden. |
Problem |
Mögliche Ursache |
Lösung |
|
Das Bügeleisen wird |
Die „SensorSecure”-Funktion |
Fassen Sie das Bügeleisen am |
|
nicht heiß. |
wurde aktiviert. Das Bügeleisen |
Griff an, um es neu zu starten. |
|
|
beindet sich im Stand-by-Modus. |
|
|
Die Kleidung haftet an |
Die Temperatur der Bügelsohle |
Stellen Sie den |
|
der Bügelsohle. |
(12) ist zu hoch. |
Temperaturregler herunter und |
|
|
|
|
warten Sie, bis das Bügeleisen |
|
|
|
abgekühlt ist. |
Beim Nutzen der |
Sie haben die Dampfstoßtaste |
Warten Sie jeweils fünf |
|
„Dampfstoß”-Funktion |
(7) mehrmals gedrückt, ohne |
Sekunden, bevor Sie die |
|
tropft Wasser aus der |
zwischendurch jeweils fünf |
Dampfstoßtaste erneut drücken. |
|
Bügelsohle. |
Sekunden zu warten. |
|
|
Es tritt kein Dampf aus. |
Der Dampfregler (6) ist auf die |
Stellen Sie den Dampfregler auf |
|
|
Position |
gestellt. |
eine höhere Position. |
Übermäßiges Tropfen |
Der „clean”-Knopf (11) wurde |
Halten Sie das Bügeleisen vom |
|
oder Dampfen. |
nicht richtig geschlossen. |
Bügelbereich weg. Betätigen Sie |
|
|
|
|
mehrmals die den „clean”-Knopf. |
Beim erstmaligen |
Dies kann durch die |
Das ist normal und hört nach |
|
Anschluss des |
Schmierung einiger Innenteile |
wenigen Minuten auf. |
|
Bügeleisens tritt Rauch |
verursacht werden. |
|
|
aus. |
|
|
|
Durch die Löcher in der |
Kalkrückstände kommen aus |
Führen Sie einen |
|
Bügelsohle (12) treten |
der Dampfkammer. |
Reinigungszyklus durch (siehe |
|
Ablagerungen aus. |
|
|
Abschnitt „ Calc’nClean”-Funktion). |
Wenn das Problem durch keine der obigen Anweisungen gelöst wird, setzen Sie sich bitte mit einem zugelassenen technischen Kundendienst in Verbindung.
Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Website von Bosch herunterladen.
12 BOSCH
EN • Operating instructions
|
|
|
Open the lealet sides |
|
|
|
|
Description |
|
|
|
|
|
|
|
1. |
Ironing programme indicator lamps |
8. |
Water inlet lid |
2. |
“SensorSecure” indicator lamp |
9. |
Spray nozzle |
3. |
“SET” button |
10. |
Level mark for maximum illing |
4. |
“calc” indicator lamp |
11. |
“clean” button |
5. |
Spray button |
12. |
Soleplate |
6. |
Steam regulator |
13. |
Heel |
7. |
Shot of steam button |
14. |
Power cable |
This appliance has been designed to use normal tap water.
Important: Do not use additives! The addition of other liquids, such as perfume, vinegar, starch, condensation water from tumble dryers or from air conditioning systems or chemicals will damage the appliance. Any damage caused by the use of the aforementioned products will make the guarantee void!
1 Unplug the iron from the mains.
2 Set the steam regulator (6) to the position. 3 Open the water inlet lid (8).
4 Fill the water tank. Never ill beyond the level mark for maximum illing (10)!
5 Close the water inlet lid.
Tip: To prolong the optimum steam function, you may mix |
|
tap water with distilled or demineralised water 1:1. If the |
45º |
tap water in your area is very hard, mix tap water with |
|
distilled or demineralised water 1:2. |
|
BOSCH 13
The accessories may be purchased from the customer service or specialist shops.
Descaling |
“StoreProtect” |
“TextileProtect” |
|
liquid |
|||
TDZ1750 |
TDZ1550 |
||
TDZ1101 |
|||
|
|
||
For deep descaling of |
Enables an immediate and |
Used for steam-ironing delicate |
|
the steam iron. |
safe storage of the iron, even |
garments at maximum |
|
Contents: |
with a hot soleplate. |
temperature and maximum |
|
4 bottles x 25 ml. |
|
steam without damaging them. |
Problem |
Probable cause |
Solution |
The iron does not heat |
The “SensorSecure” function |
Grip the handle of the iron to |
up. |
has been activated. The iron is |
re-start it. |
|
set to stand-by. |
|
The clothes tend to |
The temperature of the |
Select a lower temperature and |
stick. |
soleplate (12) is too high. |
wait until the iron has cooled |
|
|
down. |
Water drips out of the |
You have pressed the shot of |
Wait 5 seconds between each |
soleplate when using |
steam button (7) repeatedly |
press of the shot of steam button. |
the “shot of steam” |
without waiting for 5 seconds |
|
function. |
between each press. |
|
|
|
|
Steam does not come |
Steam regulator (5 ) is set to |
Set the steam regulator to a |
out. |
position. |
higher position. |
Excessive dripping or |
No proper closing of “clean” |
Point the iron away from the |
steaming. |
button (11). |
ironing area. Actuate a few times |
|
|
the “clean” button. |
|
|
|
Smoke comes out |
This may be caused by the |
This is normal and will stop after |
when connecting the |
lubrication of some of the |
a few minutes. |
iron for the irst time. |
internal parts. |
|
Deposits come out |
Traces of lime scale are |
Carry out a cleaning cycle (see |
through the holes in the |
coming out of the steam |
“Calc’nClean function” section). |
soleplate (12). |
chamber. |
|
If none of the above solves the problem, get in touch with an Authorised Technical Service.
You can download this manual from the local home pages of Bosch.
ENGLISH
BOSCH 19
FR • Notice d’utilisation
Dépliez les instructions
1. |
Voyants lumineux du programme de |
8. Couvercle d’arrivée d’eau |
|
|
repassage |
9. |
Gicleur |
2. |
Voyant lumineux « SensorSecure » |
10. |
Niveau de remplissage maximum |
3. |
Bouton « SET » |
11. Bouton « clean » |
|
4. Voyant lumineux « calc » |
12. |
Semelle |
|
5. |
Bouton de pulvérisation d’eau |
13. |
Talon |
6. |
Régulateur de vapeur |
14. Câble d’alimentation |
|
7. |
Bouton du jet de vapeur |
|
|
45º
1.Remplissage du réservoir d’eau
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec de l’eau du robinet.
Important : Ne pas utiliser de produits ! L’utilisation d’autres produits, tels que du parfum, du vinaigre, de l’amidon, de l’eau condensée provenant d’un sèche-linge ou d’un système d’air conditionné ou bien des produits chimiques, endommagent l’appareil. Tout dommage provoqué par l’emploi des produits mentionnés annulera la garantie !
1Débranchez le fer de la prise secteur.
2Réglez le régulateur de vapeur (6) sur la position .
3Ouvrez le couvercle d’arrivée d’eau (8).
4Remplissez le réservoir d’eau. Ne dépassez jamais le niveau de remplissage maximum (10) !
5Fermez le couvercle d’arrivée d’eau.
Conseil : Pour prolonger au mieux la fonction vapeur, mélangez l'eau du robinet à de l'eau distillée ou de l'eau déminéralisée dans des proportions égales. Si l'eau du robinet de votre région est très dure, mélangez-la à de l'eau distillée ou déminéralisée (une dose d'eau du robinet pour 2 doses d'eau distillée ou déminéralisée).
20 BOSCH
FRANÇAISE
Les accessoires peuvent être achetés auprès du service clientèle ou de magasins spécialisés.
Liquide |
“StoreProtect” |
“TextileProtect” |
|
anticalcaire |
|||
TDZ1750 |
TDZ1550 |
||
TDZ1101 |
|||
|
|
||
Pour un détartrage en |
Permet le rangement sécurisé |
Utilisé pour repasser à la |
|
profondeur de l’appareil. |
du fer sans attendre, même |
vapeur et à température |
|
Contenu : |
quand la semelle est encore |
maximum des vêtements |
|
4 bouteilles x 25 ml |
chaude. |
délicats sans les abîmer. |
Problème |
Cause probable |
|
Solution |
Le fer à repasser ne |
La fonction «SensorSecure» |
|
Prenez la poignée du fer à |
chauffe pas. |
est activée. Le fer à repasser |
repasser en main ain qu’il |
|
|
est en attente. |
|
redémarre. |
Les vêtements ont |
La température de la |
|
Sélectionnez une température |
tendance à coller. |
semelle (12) est trop élevée. |
|
plus basse et attendez que le fer |
|
|
|
refroidisse. |
Des gouttes d’eau |
Vous avez appuyé sur le |
|
Attendez 5 secondes entre |
sortent de la semelle |
bouton de jet de vapeur (7) |
|
chaque pression du bouton de jet |
lors de l’utilisation de la |
de façon répétée sans |
|
de vapeur. |
fonctionnalité «jet de |
attendre 5 secondes entre |
|
|
vapeur». |
chaque pression. |
|
|
Aucune vapeur ne sort. |
Le régulateur de vapeur (6) |
. |
Réglez le régulateur de vapeur sur |
|
est réglé sur la position |
une position plus élevée. |
|
Égouttement ou débit |
Mauvaise fermeture du |
|
Éloignez le fer de la zone de |
de vapeur excessifs. |
bouton de nettoyage (11). |
|
repassage. Actionnez à quelques |
|
|
|
reprises le bouton «clean». |
De la fumée s’échappe |
Ceci peut être dû au |
|
Cela est normal et cessera après |
lorsqu’on branche le fer |
graissage de certaines |
|
quelques minutes. |
à repasser pour la |
pièces internes. |
|
|
première fois. |
|
|
|
Des dépôts s’échappent |
Des traces de tartre |
|
Effectuez un cycle de nettoyage |
des trous de la semelle |
s’échappent de la chambre à |
(voir la section «Fonction |
|
(12). |
vapeur. |
|
«Calc’nClean»). |
Si les problèmes persistent après avoir appliqué les conseils précités, adressez-vous à un service d’assistance technique agré.
Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch.
26 BOSCH
IT • Istruzioni per l’uso
|
|
|
Aprire i lati dispiegabili. |
Descrizione |
|
|
|
1. Spie luminose del programma di |
8. Coperchio del foro di riempimento |
||
|
stiratura |
|
dell'acqua |
2. |
Spia luminosa “SensorSecure” |
9. |
Ugello spray |
3. |
Tasto "SET" |
10. |
Tacca del livello massimo di |
4. Spia luminosa “calc" |
|
riempimento |
|
5. |
Tasto spray |
11. Tasto “clean” |
|
6. |
Selettore per la regolazione del vapore |
12. |
Piastra |
7. Tasto getto di vapore |
13. |
Base |
|
|
|
14. |
Cavo di alimentazione |
1. Riempimento del serbatoio dell’acqua
Questo apparecchio è stato concepito per funzionare con acqua del rubinetto normale.
Importante: Non utilizzare additivi! Se vengono aggiunti altri liquidi, come profumo, aceto, amido, acqua di condensazione di asciugatrici o di sistemi di
condizionamento o prodotti chimici, l’apparecchio si danneggerà. Qualunque danno provocato dall’impiego dei suddetti prodotti annulla la garanzia!
1 Scollegare il ferro da stiro dalla corrente.
2 Impostare il selettore per la regolazione del vapore
(6) sulla posizione .
3 Aprire il coperchio del foro di riempimento dell’acqua (8).
4Riempire il serbatoio dell’acqua. Non superare mai la tacca del livello massimo di riempimento (10).
5 Chiudere il coperchio del foro di riempimento dell’acqua.
Suggerimento: Per prolungare il funzionamento ottimale |
|
della funzione vapore, è possibile miscelare l'acqua del |
|
rubinetto con acqua distillata o demineralizzata in |
|
proporzione 1:1. Se l'acqua del rubinetto della propria |
45º |
zona è particolarmente dura, miscelarla con acqua |
|
distillata o demineralizzata in proporzione 1:2.
BOSCH 27