BOSCH BX12022, BX11800, BX11600, BX12000, BX12122 User Manual [fr]

0 (0)

BX1

de

Gebrauchsanweisung

el

Οδηγίες χρήσης

en

Instructions for use

tr

Kullanma k lavuzu

fr

Notice d'utilisation

pl

Instrukcja obsługi

it

Istruzioni per l'uso

hu

Használati utasítás

nl

Gebruiksaanwijzing

bg

àÌÒÚ Û͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ

da

Brugsanvisning

ru

êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ

no

Bruksanvisning

 

˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ

sv

Bruksanvisning

ro

Instrucţiuni de utilizare

fi

Käyttöohje

uk

ЯМТЪ ЫНˆ¥fl Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª

es

Instrucciones de uso

ar

 

pt

Instruções de utilização

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6*

7

8

9*

10*

5*

 

 

 

 

 

 

 

 

11*

 

 

 

 

12*

4*

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

 

 

14

 

 

 

 

15

3*

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

 

 

17

 

 

 

 

18

2*

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

 

 

 

20

 

 

 

 

21

1*

 

 

 

 

27 26

25

24 23

 

22

 

 

A

B

 

 

 

1*

2 a

CLICK!

3*

4

5

a

7

8

min

9*

 

 

 

max

2

b

 

6

10* a

b

c

d

BOSCH BX12022, BX11800, BX11600, BX12000, BX12122 User Manual

11*

 

 

12

13

14

15

16

18

19

17

20

CLICK!

CLICK!

CLICK!

21

21

21

21

 

CLICK!

22

23

24

 

CLICK!

25

26

27

28

 

CLICK!

de

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Gebrauchsanweisung

. . .2

 

 

 

 

en

Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 9. .

 

Notice d'utilisation

 

 

fr

. 16.

 

 

 

 

it

Instruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

23.

 

 

 

 

nl

Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

30.

 

 

 

 

da

Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

37.

 

 

 

 

no

Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

44.

 

 

 

 

sv

Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

51.

 

 

 

 

fi

Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

58.

 

Instrucciones de uso

 

 

es

65.

 

Instruções de utilização

 

 

pt

72.

 

 

 

 

el

Oδηγ ες ρ σεως . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

79.

 

Kullanma k lavuzu

 

 

tr

86.

 

 

 

 

pl

Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

93.

 

 

 

 

hu

Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

100

 

 

 

 

bg

àÌÒÚ Û͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . .

107

 

 

 

 

ru

кЫНУ‚У‰ТЪ‚У ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ . . . . . . . . . . . . .

114

 

 

 

 

ro

Instrucøiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

121

 

 

128

uk

ЯМТЪ ЫНˆ¥fl Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . .

 

 

 

 

141

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

 

ar

 

 

 

 

1

deGerätebeschreibung

1

Umschaltbare Bodendüse*

16

Tragegriff

2

Hartbodendüse*

17

Entriegelungstaste Staubabscheider

3

Teleskoprohr*

18

Ausblasfilter

4

Schiebetaste*

19

Staubbehälter

5

Tierhaar-Polsterdüse*

20

Entleerungsknopf

6

Saugrohr*

21

Markierung maximaler Füllstand

7

Schlauchhandgriff

22

Klappe Staubbehälter

8

Saugschlauch

23

Motorschutzfilter

9

Fugendüse*

24

Abstellhilfe

10

Polsterdüse*

25

Filterkassette mit Filterschaum und

11

Möbelpinsel*

 

Flusensieb

12

Kombidüse*

26

Drehverschluß Staubabscheider

13

Ein-/Austaste mit elektronischem

27

Staubabscheider

 

Saugkraftregler

 

 

14

Parkhilfe

 

 

15

Netzanschlusskabel

*je nach Ausstattung

Sonderzubehör

A Wischdüse BBZ103WD

B Hartboden-Düse BBZ122HD

Für alle Hartböden geeignet, wie Parkett,

Zum Saugen glatter Böden

Laminat, Holzdielen, Steinboden, Fliesen,

(Parkett, Laminat, Holzdielen, Steinböden)

etc. (die Wirkung der Feuchtreinigungstücher

 

auf empfindliche Hartböden sollte vorab an

 

einer unauffälligen Stelle geprüft werden).

 

Saugt gröbere Schmutzpartikel auf, während

 

mit dem eingespannten Tuch gleichzeitig der

 

Boden feucht gereinigt werden kann.

 

Ersatzteile

Feinstaubfilter (1),

 

Filterschaum (2),

 

Flusensieb (3)

 

Schwarzvlies (4)

Ident-Nr. 642879

 

Ident-Nr. 608113

 

Ident-Nr. 608110

 

Ident-Nr. 642881

 

 

 

 

 

 

 

1

 

2

 

3

 

4

 

 

 

 

 

 

 

2

de

Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.

Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden.

Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.

Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden Hinweise!

Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:

Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzubehör

Der Staubsauger ist nicht geeignet für:

das Absaugen von Menschen oder Tieren

das Aufsaugen von:

-Kleinlebewesen ( z.B. Fliegen, Spinnen, ...).

-gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden Substanzen.

-feuchten oder flüssigen Substanzen.

-leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und Gasen.

-Asche, Ruß aus Kachelöfen und ZentralHeizungsanlagen

Sicherheitshinweise

Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen die Übereinstimmung mit den folgenden europäischen Richtlinien: 89/336/EWG (geändert durch RL 91/263/EWG, 92/31/EWG und 93/68/EWG). 73/23/EWG (geändert durch RL 93/68/EWG).

Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.

Niemals ohne Staubbehälter und Feinstaubfilter mit Filterschaum und Flusensieb saugen.

=> Gerät kann beschädigt werden!

Kindern die Benutzung des Staubsaugers nur unter Aufsicht gestatten.

Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und Rohr in Kopfnähe.

=> Es besteht Verletzungsgefahr!

Das Netzanschlusskabel und den Saugschlauch nicht zumTragen / Transportieren des Staubsaugers benutzen.

Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzanschlusskabel vollständig ausziehen.

Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.

Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen.

Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker ziehen.

Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.

Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.

Staubsauger vor Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.

Staubsauger ist für Baustellenbetrieb nicht geeignet.

=> Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung des Gerätes führen.

Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.

Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, danach das Gerät einer ordnungs-

gemäßen Entsorgung zuführen.

3

de

Hinweise zur Entsorgung

Verpackung

Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschädigung auf dem Transport.

Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.

Altgerät

Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien.

Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab.

Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.

!Bitte beachten

Das Gerät nur an eine Steckdose anschließen, die mit einer Sicherung von mindestens 16 A abgesichert ist!

Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, daß gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlossen sind. Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, in dem Sie vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigste Leistungsstufe einstellen

und erst danach eine höhere Leistungsstufe wählen.

Bitte Bildseiten ausklappen!

Vor dem ersten Gebrauch

Bild 1

Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten.

Inbetriebnahme

Bild 2

a)Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung des Staubabscheiders einrasten.

b)Zum Entfernen des Saugschlauches Verrastung durch Drehen lösen und Schlauch herausziehen.

Bild 3*

Handgriff in das Saug- / Teleskoprohr schieben.

Zum Lösen der Verbindung Handgriff etwas drehen und aus dem Rohr ziehen.

Bild 4*

Saug- / Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse stecken.

Zum Lösen der Verbindung Rohr etwas drehen und aus der Bodendüse ziehen.

Bild 5*

a)Saugrohre zusammenstecken, oder

b)durch Betätigen der Schiebetaste in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge einstellen.

Bild 6

Netzanschlusskabel am Stecker greifen,

auf die gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker einstecken.

4

de

Bild 7

Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste in Pfeilrichtung ein- / ausschalten.

Bild 8

Saugkrafteinstellung durch Drehen der Ein- / Austaste in Pfeilrichtung.

Für optimale Saugergebnisse den Leistungssteller auf Maximalstellung bringen.

Saugen

Bild 9

Umschaltbare Bodendüse einstellen:Teppiche und Teppichboden =>

Hartboden / Parkett =>

Bild 10* Saugen mit Zusatzzubehör Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff stecken:

a)Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc.

b)Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Vorhängen, etc.

c)Möbelpinsel

Zum Reinigen von Fensterrahmen, Schränken, Profilen, etc.

d)Hartbodendüse

Zum Saugen von harten Bodenbelägen (Parkett, Laminat, Holzdielen, Steinböden etc.)

Bild 11*

Tierhaar-Polsterdüse

Zum leichten und gründlichen Entfernen von Tierhaaren (je nach Bedarf auf Handgriff bzw. Saugrohr stecken).

Zur Reinigung die Tierhaar-Polsterdüse einfach mit dem Handgriff absaugen.

Bei stärkerer Verschmutzung kann die Tier- haar-Polsterdüse auch geöffnet werden. Dazu die beiden Schrauben an den Düsenseiten (z.B. mit einem Geldstück) aufdrehen und den Innenteil aus der Düse entnehmen.

Nach der Reinigung Innenteil wieder einsetzen (auf richtigen Sitz achten) und mit dem Gehäuse verschrauben.

Bild 12

Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der Geräterückseite benutzen.

Nach Abschalten des Gerätes Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräterückseite schieben.

Bild 13

Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen.

Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräteunterseite schieben.

!ACHTUNG: Kein Betrieb in aufrechter / senkrechter Position.

Bild 14

Beim Saugen, z. B. auf Treppen, kann das Gerät auch am Tragegriff transportiert werden.

Nach der Arbeit

Bild 15

Netzstecker ziehen.

Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen (Kabel rollt sich automatisch auf).

Bild 16*

Durch Betätigen der Schiebetaste in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und zusammenschieben.

*je nach Ausstattung

5

de

Leeren des Staubbehälters und Filterreinigung

Um ein optimales Saugergebnis zu erzielen, sollte der Staubbehälter nach jedem Saugvorgang entleert werden, spätestens jedoch bei Erreichen des maximalen Füllstandes. Kontrollieren Sie dabei auch nach jedem Saugen Flusensieb, Filterschaum und Motorschutzfilter. Reinigen Sie gegebenenfalls die Filter durch Ausklopfen oder Auswaschen.

Leeren des Staubbehälters

Bild 17

Staubabscheider über die Entriegelungstaste entriegeln. Der Staubabscheider klappt nach oben.

Bild 18

Staubbehälter am Handgriff nach oben aus dem Gerät entnehmen.

Bild 19

Über Mülltonne / Mülleimer Klappe des Staubbehälters per Knopfdruck (press) entriegeln und Behälter entleeren.

Bild 20

Klappe des Staubbehälters schließen und über alle 3 Rastpunkte hörbar verriegeln.

Filterschaum und Flusensieb reinigen

Bild 21

Filterkassette öffnen und Filterrahmen mit Flusensieb und Filterschaum entnehmen.

Flusensieb und Filterschaum aus dem Filterrahmen nehmen und durch Ausklopfen reinigen. Bei starker Verschmutzung beide Filter auswaschen. Die Bestandteile des Feinstaubfilter-Systems können in der Waschmaschine bei 30°C Schonwaschgang gereinigt werden.

Filterschaum in das Flusensieb einsetzen und im Filterrahmen verrasten.

Filterrahmen in die Filterkassette einsetzen und in Pfeilrichtung hörbar verrasten.

Motorschutzfilter reinigen

Bild 22

Filterklappe des Motorschutzfilters öffnen. Microfilter entnehmen und durch Ausklopfen reinigen.

Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutzfilter ausgewaschen werden. Der Motorschutzfilter kann auch in der Waschmaschine bei 30°C Schonwaschgang gereinigt werden.

Der Microfilter kann beim Kundendienst nachbestellt werden. Ersatzteilnummer: 642879

!ACHTUNG: Das Gerät darf nur mit eingelegtem Motorschutzfilter, Filterschaum und Flusensieb betrieben werden!

Zur Gewährleistung der Funktion und um Geruchsund Bakterienbildung zu vermeiden, müssen die Filter vor dem Wiedereinsetzen vollständig trocken sein.

(nach ca. 24 h)

Bild 23

Staubbehälter in Gerät einsetzen (Auf richtigen Sitz achten).

Staubabscheider zurückklappen und verrasten.

!ACHTUNG: Der Staubabscheider läßt sich nur bei korrektem Sitz des Staubbehälters

verrasten !

Waschbaren Ausblasfilter (Schwarzvlies) reinigen

Bild 24

Abdeckung Ausblasfilter öffnen.

Ausblasfilter entnehmen.

Bild 25

Ausblasfilter durch Ausklopfen reinigen

Bei starker Verschmutzung Ausblasfilter auswaschen.

Ausblasfilter einsetzen.

Abdeckung Ausblasfilter schließen.

6

de

!ACHTUNG: Zur Gewährleistung der Funktion und um Geruchsund Bakterienbildung zu vermeiden, muß der Filter vor dem Wiedereinsetzen vollständig trocken sein (nach ca. 24 h).

Der Ausblasfilter kann beim Kundendienst nachbestellt werden.

Ersatzteilnummer: 642881

Staubabscheider und Gelenk reinigen

Bild 26

Staubabscheider über die Entriegelungstaste entriegeln. Der Staubabscheider klappt nach oben (siehe Bild 17).

Drehverschluß des Staubabscheiders gegen den Uhrzeigersinn drehen und aus dem Staubabscheider entnehmen.

Staubabscheider reinigen.

Bild 27

Drehverschluß des Staubabscheiders wieder einsetzen und durch Drehen im Uhrzeigersinn verriegeln.

Staubabscheider zurückklappen und verrasten (siehe Bild 23).

Bild 28

Der Staubabscheider kann zusätzlich bei Störungen durch aufgesaugte größere Gegenstände vom Gerät abgenommen werden, um das Gelenk reinigen zu können.

Beim Wiedereinsetzen muss das Gelenk hörbar verrasten.

!ACHTUNG: Nach mehrmaligem Saugen kann der Abscheider innen zerkratzt

werden und milchig anlaufen.

Dies hat jedoch keinerlei Einwirkung auf die Funktion des Staubsaugers, d.h. er ist weiterhin voll funktionsfähig.

Pflege

Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt werden.

!Keine Scheuermittel, Glasoder Allzweckreiniger verwenden. Staubsauger niemals

in Wasser tauchen.

Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten Staubsauger ausgesaugt, oder einfach mit einem trockenen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.

Technische Änderungen vorbehalten.

7

de

Häufig gestellte Fragen und Antworten

Welcher Schmutz kann mit dem Gerät gesaugt werden?

Mit dem BX1 können alle Arten von haushaltsüblichem Schmutz aufgesaugt werden. Beim Saugen von Feinstaub ist zu beachten, dass Motorschutzfilter, Filterschaum und Flusensieb in regelmäßigen Abständen gereinigt werden müssen, um die optimale Funktion des Geräts sicherzustellen.

Muss der Staubbehälter nach jedem Saugen entleert werden?

Der Staubbehälter sollte aus hygienischen Gründen nach jedem Gebrauch, muss jedoch spätestens bei Erreichen des maximalen Füllstandes (s. Markierung) entleert werden.

Wie häufig sollten Filterkassette und Motorschutzfilter gereinigt / ausgewaschen werden?

Die Filter sollten im Optimalfall nach jedem

Saugen, vor allem nach dem Saugen von Feinstaub, je nach Verschmutzungsgrad durch Ausklopfen oder Auswaschen gereinigt werden. Spätestens bei Erreichen des maximalen Füllstandes (s. Markierung) müssen Motorschutzfilter, Filterschaum und Flusensieb gereinigt werden.

Wie häufig sollte der waschbare Ausblasfilter gereinigt / ausgewaschen werden?

Der waschbare Ausblasfilter sollte aus hygienischen Gründen regelmäßig durch Ausklopfen, muss jedoch mindestens einmal im Halbjahr ausgewaschen werden.

Wie transportiere ich mein Gerät am komfortabelsten?

Der BX1 lässt sich bequem am ergonomischen Tragegriff transportieren, z.B beim Saugen auf Treppen. Das Saugrohr mit der Düse wird am besten in der zweiten Hand gehalten / getragen.

Kleine Fehler selbst beheben

Problem

Auslöser

Lösung

 

 

 

 

 

 

Saugleistung lässt

Filterkassette / Motor-

Motorschutzfilter, Flusensieb und Filterschaum durch

merklich nach.

schutzfilter ist stark

Ausklopfen bzw. Auswaschen reinigen (Bilder 17, 21-23).

 

verschmutzt.

Achtung: Nach dem Auswaschen Motorschutzfilter,

 

 

Filterschaum und Flusensieb erst nach komplettem

 

 

Trocknen wieder ins Gerät einsetzen (nach ca 24 h).

 

 

 

 

 

Düse ist verstopft.

Düse z.B. mit Hilfe der Fugendüse absaugen

 

 

 

 

 

Saug-/ Teleskoprohr

Teleskoprohr zusammenschieben/Saugrohrteile trennen.

 

ist verstopft.

Blockierung lösen und entfernen.

 

 

 

 

 

Schlauch / Handgriff

Schlauch von Gerät und Handgriff trennen.

 

ist verstopft.

Blockierung lösen und entfernen.

 

 

 

 

 

Staubabscheider ist

Drehverschluß aus dem Staubabscheider entnehmen,

 

verstopft.

Blockierung lösen und entfernen. Gegebenenfalls

 

 

Staubabscheider mit trockenem oder feuchtem Tuch

 

 

reinigen. Drehverschluß wieder einsetzen (Bilder 26, 27)

 

 

 

 

 

Gelenk des Staubab-

Staubabscheider vom Gerät trennen, Blockierung

 

scheiders ist verstopft.

beseitigen und Gelenk hörbar mit dem Gerät verrasten

 

 

(Bild 28).

 

 

 

 

Bodenklappe des

Bodenklappe ist ver-

Bodenklappe z.B. mit trockenem oder feuchtem Tuch

Staubbehälter lässt

schmutzt.

reinigen. Beim Schließen auf richtigen Sitz achten.

sich nicht schließen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

deYour vacuum cleaner

1

Adjustable floor tool*

16

Carrying handle

2

Hard-floor brush*

17

Cylinder release button

3

Telescopic tube*

18

Exhaust filter*

4

Sliding button*

19

Dust container

5

Pet hair upholstery nozzle*

20

Emptying button

6

Fixed tube*

21

Maximum level mark

7

Handle*

22

Dust container flap

8

Flexible hose

23

Motor protection filter

9

Crevice nozzle*

24

Storage aid

10

Upholstery nozzle*

25

Filter cartridge with foam filter and fluff filter

11

Hard furnishings brush*

26

Dust separator twist-lock cover

12

Multi-purpose nozzle*

27

Cylinder

13On/off button with electronic suction regulator

14

Parking aid

*Dependent on model purchased

15

Power cord

 

Optional accessories

AParquet and wet tool BBZ103WD

Suitable for use on parquet, laminate, stone, floorboards, tiles, lino etc. (test the floor wipes on an inconspicuous area before using on a sensitive hard floor finish or a hard floor with specific care requirements).

Vacuums and wet wipes the floor at the same time. Uses standard floor wipes. Includes pack of 15 floor wipes.

BHard floor brush BBZ122HD

For vacuuming hard floors (parquet flooring, laminate flooring, wooden floorboards, stone floors, etc.)

Replacement parts

Particle filter (1),

Foam filter (2),

Fluff filter (3)

Schwarzvlies (4)

product code 642879

product code 608113

product code 608110

product code 642881

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

2

 

3

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

ende

Please keep this instruction manual.

When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on this instruction manual.

Intended use

This vacuum cleaner is intended for domestic use and not for commercial use.

Only use this vacuum cleaner in accordance with the instructions in this instruction manual. The manufacturer will not accept any responsibility for damage caused by improper use or incorrect operation.

Therefore, please note the following points. The vacuum cleaner must only be operated with:

manufacturer's replacement parts, accessories and optional accessories

The vacuum cleaner is not to be used for:

vacuuming persons or animals

vacuuming up:

insects or spiders.

hazardous, sharp-edged, hot or burning substances.

damp or liquid substances.

highly flammable or explosive substances and gases.

Ash, soot from tiled stoves and central heating systems

Safety information

This vacuum cleaner complies with the recognised rules of technology and the relevant safety regulations. We confirm that it complies with the following European directives: 89/336/EEC (amended by Directives 91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC). 73/23/EEC (amended by Directive 93/68/EEC).

Always observe the information on the rating plate when using the vacuum cleaner and connecting to the power supply.

Never vacuum without the dust container and the particle filter with foam filter and fluff filter => This can damage the vacuum cleaner.

Only allow children to use the vacuum cleaner under supervision.

Keep the vacuum cleaner away from the face when using nozzles and tubes.

=> There is a risk of injury.

Never carry the vacuum cleaner by the power cord or flexible hose.

Fully extend the power cord when using the vacuum cleaner continuously for several hours.

When disconnecting the appliance from the mains, pull the plug, not the power cord.

Do not pull the power cord around sharp corners or allow it to become trapped.

Unplug the vacuum cleaner from the mains before carrying out any work on it.

Do not use the vacuum cleaner if it is damaged. Unplug the power cord from the mains if a fault is detected.

For safety reasons, only authorised after-sales service personnel are permitted to carry out repairs and fit replacement parts to the vacuum cleaner.

Protect the vacuum cleaner from moisture and sources of heat.

The vacuum cleaner is not suitable for use on building sites.

=> Vacuuming up building rubble could damage the vacuum cleaner.

Switch off the vacuum cleaner when it is not in use.

At the end of its life, the vacuum cleaner should be disposed of in an appropriate manner.

10

ende

Disposal information

Packaging

The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transport.

It is made of environment-friendly materials and can be recycled.

Dispose of packaging that is no longer required at an appropriate recycling point.

Used vacuum cleaners

Used vacuum cleaners still contain many recyclable materials.

Therefore, please take used vacuum cleaners to your retailer or recycling centre so that they can be recycled.

For current disposal methods, please enquire at your appliance dealership or local council.

!Please note

Only connect the appliance to a socket that is protected by at least a 16 amp fuse.

If a fuse is tripped when you switch on the vacuum cleaner, this may be because other electrical appliances which have a high current draw are connected to the same power circuit. To prevent the fuse from tripping, select the lowest power setting before switching the vacuum cleaner on, and increase the power only once it is running.

Fold out picture pages.

Before using for the first time

Figure 1*

Push the handle onto the flexible hose until it engages.

Setting up

Figure 2

a)Push the flexible hose into the opening at the front of the vacuum cleaner.

b)To remove the flexible hose, turn to release the catch and pull the hose out.

Figure 3*

Push the handle into the fixed/telescopic tube. To remove it, turn the handle slightly and pull it out of the tube.

Figure 4*

Insert the fixed/telescopic tube into the floor tool.

To remove it, turn the tube slightly and pull it out of the floor tool.

Figure 5*

a)Connect the fixed tubes together, or

b)Unlock the telescopic tube to adjust its length by moving the sliding button in the direction of the arrow.

Figure 6

Holding the power cord by the plug, pull out the required length and plug the plug into the mains socket.

11

ende

Figure 7

Press the on/off button in the direction of the arrow to switch your vacuum cleaner on/off.

Figure 8

Adjust the suction by turning the on/off button in the direction of the arrow.

Set the power setting to maximum for the best results when vacuuming.

Vacuuming

Figure 9

 

Adjust the adjustable floor tool:

 

Rugs and carpets

=>

Hard floors/parquet

=>

Figure 10* Vacuuming with accessories Attach the nozzles to the tube or handle as required:

a)Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners, etc.

b)Upholstery nozzle for vacuuming upholstered furniture, curtains, etc.

c)Hard furnishing brush

For cleaning window frames, cabinets, mouldings, etc.

d)Hard-floor brush*

For vacuuming hard floors (parquet flooring, laminate flooring, wooden floorboards, stone floors, etc.)

Figure 11*

Pet hair upholstery nozzle

For easy and thorough removal of pet hair (attach to handle or suction pipe as required).

To clean the pet hair upholstery nozzle, simply vacuum using the handle.

If it is very dirty, the pet hair upholstery nozzle can also be opened.

To do this, turn the two screws on the sides of the nozzle (e.g. using a coin) and remove the inner part from the nozzle.

After cleaning, replace the inner part (make sure it is correctly seated) and screw to the housing.

*Depending on equipment

Figure 12

You can use the parking aid on the back of the vacuum cleaner if you wish to stop vacuuming for a short time.

Once you have switched off the vacuum cleaner, slide the catch on the floor tool into the groove at the rear of the appliance.

Figure 13

To store or transport the vacuum cleaner, use the storage aid on the underside of the vacuum cleaner.

Stand the vacuum cleaner up on its end. Slide the catch on the floor tool into the groove on the underside of the appliance.

!CAUTION: Do not operate in an upright/vertical position.

Figure 14

The appliance can also be carried using the carrying handle when vacuuming steps, for example.

When the work is done

Figure 15

Unplug the vacuum cleaner.

Tug the power cord briefly and let go. The cable then rewinds automatically.

Figure 16*

Unlock the telescopic tube by moving the sliding button in the direction of the arrow and slide one tube into the other.

12

ende

Emptying the dust container and cleaning the particle filter

To achieve optimum vacuuming results, the dust container should be emptied each time the vacuum cleaner is used or, at the latest, when the maximum fill level is reached. You should also check the fluff filter, foam filter and motor protection filter after each vacuuming job. Clean the filters if necessary, by tapping out the dust or rinsing them.

Emptying the dust container

Figure 17

Use the release button to unlock the cylinder. The cylinder releases upwards.

Figure 18

Remove the dust container from the vacuum cleaner using the handle.

Figure 19

Press the button (PRESS) to release the dust container flap and empty the container into the rubbish bin.

Emptying the dust container

Figure 20

Close the dust container flap and click it into place at all 3 catches.

Cleaning the foam filter and fluff filter

Figure 21

Open the filter cartridge and take out the filter frame with the fluff filter and foam filter.

Remove the fluff filter and foam filter from the filter frame and clean them by tapping out the dirt. If the filters are very dirty, they should both be rinsed out. The components of the fine-dust filter system can be cleaned in a washing machine at 30 °C using the delicates cycle.

Insert the foam filter into the fluff filter and clip into the filter frame.

Insert the filter frame into the filter cartridge and click into place, in the direction of the arrow.

Cleaning the motor protection filter

Figure 22

Open the motor protection filter flap. Remove the micro filter and shake it clean.

If it is very dirty, the motor protection filter should be rinsed. The motor protection filter can even be cleaned in the washing machine at 30 °C on a delicates cycle.

A replacement micro filter may be ordered via the After Sales service.

Replacement part number: 642879

!CAUTION: The vacuum cleaner must only be operated with the motor protection filter, foam filter and fluff filter fitted.

The filters must be completely dry before they are refitted in order to ensure that they function correctly and to prevent the formation of odours or bacteria (wait about 24 hours)

Figure 23

Fit the dust container into the vacuum cleaner (make sure it is fitted correctly).

Push the cylinder back into position, closing the vaccum cleaner (you will hear a positive click).

!CAUTION: The cylinder can only be engaged if the dust container is fitted

correctly.

Cleaning the washable exhaust filter (made by Schwarzvlies)

Figure 24

Open the exhaust filter cover.

Remove the exhaust filter.

Figure 25

Clean the exhaust filter by knocking out the dirt.

If the exhaust filter is very dirty, it should be rinsed out (or washed in the washing machine at 40°C).

Fit the exhaust filter.

Close the exhaust filter cover.

13

en

!CAUTION: The filter must be completely dry before it is refitted in order to ensure that it functions correctly and to prevent the formation of odours or bacteria (wait about 24 hours).

The exhaust filter may be ordered via our After Sales Service.

Replacement part number: 642881

Cleaning the cylinder and joint

Figure 26

Use the release button to unlatch the cylinder. The cylinder folds forward (see Fig. 17).

Turn the dust separator twist-lock cover anticlockwise and remove it from the dust separator.

Clean the cylinder and cylinder cover as required.

Figure 27

Replace the dust separator twist-lock cover and lock into position by turning in a clockwise direction.

Push the cylinder back into position, closing the vacuum cleaner (you will hear a positive click) (see Fig. 23).

Figure 28

The cylinder can also be removed from the vacuum cleaner to clean the joint in the event of malfunctions caused by large objects being vacuumed up.

When replacing the joint, you must hear it engage.

!CAUTION: The inside of the separator may become scratched with use and start to

look opaque. This does not, however, affect the performance of the vacuum cleaner in any way, i.e. it will continue to function as normal.

Care

Always switch off the vacuum cleaner and disconnect the power cord from the mains before cleaning the appliance. The vacuum cleaner and plastic accessories can be cleaned with a commercial plastic cleaner.

!Do not use a scourer, glass-cleaning agent or all-purpose cleaning product. Never

immerse the vacuum cleaner in water.

The dust compartment can, if necessary, be cleaned with a second vacuum cleaner or simply wiped with a dry cloth or dusting brush.

Subject to technical modifications.

14

ende

Frequently asked questions

What kind of dirt can be vacuumed using the vacuum cleaner?

All kinds of household dirt can be vacuumed using the BX1. When vacuuming fine particles, note that the motor protection filter, foam filter and fluff filter must be cleaned at regular intervals to guarantee the optimum function of the vacuum cleaner.

Should the dust container be emptied after each use of the vacuum cleaner?

The dust container should be emptied after each use for hygiene reasons, or at the latest when the maximum level (see the mark) is reached.

How often should filter cartridges and motor protection filters be cleaned/rinsed out?

Ideally, the filters should be cleaned after each use, especially after vacuuming fine particles, either by tapping or rinsing, depending on the

level of dirt.

The motor protection filter, foam filter and fluff filter must be cleaned at the latest when the maximum level (see max. marking on dust container) has been reached.

How often should the washable exhaust filter be cleaned/rinsed?

The washable exhaust filter should be cleaned regularly for hygiene reasons by tapping the dust out and must be rinsed through at least once every 6 months (or washed in the washing machine at 40°C).

What is the best way to transport my vacuum cleaner?

The BX1 can be transported easily using the ergonomic carrying handle, e.g. for vacuuming the stairs. It is best to hold/carry the tube with the floor tool in the other hand.

Troubleshooting small problems

Problem

Cause

Solution

 

 

 

Suction power

The filter cartridge /

Clean the motor protection filter, fluff filter and foam

becomes noticeably

motor protection filter

filter by tapping out the dust or rinsing (Fig. 17, 21-23).

weaker

is heavily soiled.

Caution: After rinsing, replace the motor protection

 

 

filter, foam filter and fluff filter only once they are

 

 

completely dry (after approximately 24 hours).

 

 

 

 

The nozzle is blocked

Vacuum the nozzle, e.g. using the crevice nozzle

 

 

 

 

The hose / telescopic

Slide the telescopic tube together and separate the

 

tube is blocked.

suction pipe sections.

 

 

Loosen and remove the blockage.

 

 

 

 

The hose / handle

Separate the hose from the vacuum cleaner and handle

 

is blocked

Loosen and remove the blockage.

 

 

 

 

The dust separator

Remove the twist-lock cover from the dust separator,

 

is blocked

loosen and remove the blockage. Clean the dust

 

 

separator with a damp or dry cloth if necessary.

 

 

Replace the twist-lock cover (Fig. 26, 27)

 

 

 

 

The dust separator

Detach the dust separator from the vacuum cleaner,

 

joint is blocked

remove the blockage and click the joint back into the

 

 

vacuum cleaner (Fig. 28).

Bottom flap of the

The bottom flap

Clean the bottom flap, e.g. with a damp or dry cloth.

dust container

is soiled

When closing the flap, ensure that it is fitted correctly.

does not close

 

 

 

 

 

15

deDescription de l'appareil

1

Brosse commutable pour sols*

16

Poignée de transport

2

Brosse pour sols durs*

17

Bouton de déverrouillage séparateur de

3

Tube télescopique*

 

poussière

4

Poussoir*

18

Filtre de sortie d'air

5

Brosse pour poils d'animaux et coussins*

19

Collecteur de poussières

6

Tube d'aspiration*

20

Bouton de vidage

7

Poignée de flexible*

21

Repère niveau de remplissage max.

8

Flexible d'aspiration

22

Clapet du collecteur de poussières

9

Suceur de joints*

23

Filtre de protection du moteur

10

Tête pour coussins*

24

Position de rangement

11

Pinceau pour meubles*

25

Cartouche de filtre avec mousse de filtre et

12

Buse combinée*

 

tamis à peluches

13

Bouton marche/arrêt avec régulateur

26

Obturateur rotatif du séparateur de

 

électronique de la puissance d'aspiration

 

poussière

14

Position parking

27

Séparateur de poussière

15

Cordon électrique

 

 

 

 

*selon l'équipement

Accessoires spéciaux

ABrosse de nettoyage BBZ103WD

Appropriée pour sols durs est appropriée pour tous les sols dus, tels que parquet, sols stratifiés, planchers en bois, sol en pierre, carrelages, etc. (en cas de sols durs délicats, il est préférable de tester l’effet des lingettes nettoyantes humides sur une surface peu visible pour la première utilisation).

Elle aspire des grosses saletés tout en permettant de nettoyer le sol avec la lingette humide fixée sur la brosse.

BBrosse pour sols durs BBZ122HD

Pour aspirer sur des sols lisses (parquet, sols stratifiés, planchers en bois, sols en pierre)

Pièces de rechange

Filtre pour poussières

Mousse de filtre (2),

Tamis à peluches (3)

Tissu noir (4)

fines (1),

référence 608113

référence 608110

référence 642881

référence 642879

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

2

 

3

 

4

 

 

 

 

 

 

 

16

frde

Conservez cette notice d'utilisation.

Si vous remettez l'aspirateur à un tiers, veuillez- y joindre sa notice d'utilisation.

Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu

Cet aspirateur est destiné à l'emploi domestique et non pas à l'usage industriel.

Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les indications figurant dans cette notice d'utilisation.

Le fabricant n'est pas responsable d'éventuels dommages résultant d'un emploi non conforme ou d'un maniement incorrect.

Veuillez donc respecter impérativement les consignes suivantes!

L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec les:

Pièces de rechange, -accessoires ou -accessoires spéciaux d'origine

L'aspirateur n'est pas approprié à:

aspirer sur des personnes ou animaux

aspirer des:

-petits organismes vivants (p.ex. mouches, araignées, ...).

-substances nocives, à arêtes vives, chaudes ou incandescentes.

-substances humides ou liquides.

-substances et gaz facilement inflammables ou explosifs.

-cendres, suie des poêles et d'installations de chauffage central

Consignes de sécurité

Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables. Nous déclarons la conformité de l'appareil avec les directives européennes suivantes: 89/336/CEE (modifiée par la directive 91/263/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE). 73/23/CEE (modifiée par la directive 93/68/CEE).

Raccorder et mettre l'aspirateur en service uniquement selon les indications figurant sur la plaque signalétique.

Ne jamais aspirer sans collecteur de poussières et filtre pour poussières fines avec mousse de filtre et tamis à peluches.

=> L'appareil peut être endommagé!

Permettre aux enfants d'utiliser l'aspirateur uniquement sous surveillance.

Eviter d'aspirer avec le suceur et le tube à proximité de la tête.

=> Il y a risque de blessures!

Ne pas utiliser le cordon électrique et le flexible d'aspiration pour porter/transporter l'aspirateur.

En cas de fonctionnement continu de plusieurs heures, dérouler complètement le cordon électrique.

Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur la fiche pour déconnecter l'appareil de la prise.

Ne pas tirer le cordon électrique par-dessus d'arêtes vives et ne pas le coincer.

Avant tous les travaux sur l'aspirateur, retirer la fiche de la prise.

Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défectueux. En cas de panne, retirer la fiche de la prise.

Pour éviter des dangers, seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des réparations et le remplacement de pièces de rechange sur l’aspirateur.

Ne pas exposer l’aspirateur à l’humidité ni aux sources de chaleur.

L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chantier.

=> L'aspiration de gravats peut conduire à l'endommagement de l'appareil.

Eteignez l'appareil si vous n'aspirez pas.

Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de manière réglementaire.

17

frde

Indication pour la mise au rebut

Emballage

L'emballage protège l'aspirateur contre un endommagement pendant le transport.

Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable.

Les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs du système de recyclage "Point vert".

Appareil usagé

Les appareils usagés contiennent souvent des matériaux précieux.

Remettez donc votre appareil usagé à votre revendeur ou à un centre de recyclage pour la revalorisation.

Pour connaître les possibilités d'élimination actuelles, demandez à votre revendeur ou à votre mairie.

!Important

Brancher l'appareil uniquement sur une prise qui est protégée par un fusible d'au moins 16 A! Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que d'autres appareils électriques d'une puissance connectée élevée sont branchés en même temps sur le même circuit électrique.

Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en réglant l'appareil sur la plus faible puissance avant de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur une puissance supérieure.

Veuillez déplier les pages d'images!

Avant la première utilisation

Fig. 1*

Emmancher la poignée sur le flexible d'aspiration et l'enclencher.

Mise en service

Fig. 2

a)Enclencher l'embout du flexible d'aspiration dans l'orifice d'aspiration du séparateur de poussière.

b)Pour enlever le flexible d'aspiration, déverrouiller le verrouillage en le tournant et retirer le flexible.

Fig. 3*

Pousser la poignée dans le tube d'aspiration / télescopique.

Pour le désassemblage, tourner légèrement la poignée et la retirer du tube.

Fig. 4*

Introduire le tube d'aspiration / télescopique dans le manchon de la brosse pour sols. Pour le désassemblage, tourner légèrement le tube et le retirer de la brosse pour sols.

Fig. 5*

a)Assembler les tubes d'aspiration ou

b)déverrouiller le tube télescopique en poussant le poussoir dans le sens de la flèche et régler le tube à la longueur souhaitée.

Fig. 6

Saisir le cordon électrique par la fiche, le retirer à la longueur souhaitée et connecter la fiche dans la prise.

18

Fig. 10*

frde

Fig. 7

Allumer / éteindre l'aspirateur en actionnant le bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche.

Fig. 8

Régler la puissance d'aspiration en tournant le bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche.

Pour un résultat d'aspiration optimal, régler le régulateur de puissance sur la position maximale.

Aspiration

Fig. 9

Réglage de la brosse commutable pour sols:

Tapis et moquettes

=>

Sol dur / parquet

=>

Aspiration avec les accessoires supplémentaires

Emmancher les suceurs sur le tube d'aspiration ou sur la poignée, selon les besoins:

a)Suceur de joints, pour aspirer dans les joints et les coins etc.

b)Tête pour coussins pour aspirer sur des meubles capitonnés, rideaux, etc.

c)Pinceau pour meubles

Pour nettoyer des châssis de fenêtres, armoires, profilés etc.

d)Brosse pour sols durs

Pour aspirer sur des revêtements de sol durs (parquet, sols stratifiés, planchers en bois, sols en pierre etc.)

Fig. 11*

Brosse pour poils d'animaux et coussins

Pour enlever des poils d'animaux facilement et à fond (l'emmancher sur la poignée ou le tube d'aspiration, selon les besoins).

Nettoyer la brosse pour poils d'animaux et coussins simplement par aspiration avec la poignée.

En cas davantage de saletés, la brosse pour poils d'animaux et coussins peut aussi être ouverte.

Pour cela, dévisser les deux vis au niveau des côtés de la brosse (p.ex. avec une pièce de monnaie) et retirer l'insert de la brosse.

*selon l'équipement

Réintroduire l'insert après le nettoyage (veiller à ce qu'il soit correctement en place) et le visser avec le boîtier.

Fig. 12

En cas de pauses d'aspiration, vous pouvez utiliser la position parking à l'arrière de l'appareil.

Après avoir éteint l'appareil, glisser le crochet situé sur la brosse pour sols dans l'évidement sur l'arrière de l'appareil.

Fig. 13

Pour ranger/transporter l'appareil vous pouvez utiliser la position de rangement sur la face inférieure de l'aspirateur.

Placer l'appareil debout. Glisser le crochet à la brosse pour sols dans l'évidement à la face inférieure de l'appareil.

!ATTENTION: Ne pas faire fonctionner en position debout / verticale.

Fig. 14

Lors de l'aspiration, p.ex. sur des escaliers, l'appareil peut également être porté à la poignée de transport.

Après le travail

Fig. 15

Retirer la fiche de la prise.

Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâcher (le câble s'enroule automatiquement).

Fig. 16*

Déverrouiller le tube télescopique en poussant le poussoir dans le sens de la flèche et le rentrer.

19

frde

Vidage du collecteur de poussières et nettoyage des filtres

Afin d'obtenir un résultat d'aspiration optimal, il est recommandé de vider le collecteur de poussières après chaque utilisation, mais au plus tard lorsque le niveau de remplissage maximal est atteint. Ce faisant, contrôlez aussi après chaque travail d'aspiration le tamis à peluches, la mousse de filtre et le filtre de protection du moteur. Le cas échéant, nettoyer les filtres en les frappant ou en les lavant.

Vider le collecteur de poussières

Fig. 17

Déverrouiller le séparateur de poussière à l'aide du bouton de déverrouillage. Le séparateur de poussière pivote vers le bas.

Fig. 18

Extraire le collecteur de poussières de l'appareil en le retirant vers le haut par la poignée.

Fig. 19

Au-dessus de la poubelle, déverrouiller le clapet du collecteur de poussières en appuyant sur le bouton (PRESS) et vider le collecteur.

Fig. 20

Fermer le clapet du collecteur de poussières et le verrouiller audiblement par les 3 points d'enclenchement.

Nettoyer la mousse de filtre et du tamis à peluches

Fig. 21

Ouvrir la cartouche de filtre et retirer le cadre de filtre avec le tamis à peluches et la mousse de filtre.

Enlever le tamis à peluches et la mousse de filtre du cadre de filtre et les nettoyer en les frappant. Laver les deux filtres s'ils sont fortement encrassés.

Introduire la mousse de filtre dans le tamis à peluches et l'enclencher dans le cadre de filtre. Les composants du système de filtre

pour poussières fines peuvent être lavés en machine à 30°C (programme linge délicat).

Introduire le cadre de filtre dans la cartouche de filtre et l'enclencher audiblement dans le sens de la flèche.

Nettoyer le filtre de protection du moteur

Fig. 22

Ouvrir le clapet de filtre du filtre de protection du moteur.

Retirer le microfiltre et le nettoyer en le frappant.

Si le filtre de protection du moteur est très encrassé, il est recommandé de le rincer. Le filtre de protection du moteur peut aussi être lavé en machine à 30°C, programme linge délicat.

Un nouveau microfiltre peut être commandé auprès du service après-vente.

Numéro de pièce de rechange: 642879

!ATTENTION: L'appareil doit uniquement être utilisé avec le filtre de protection du moteur, la mousse de filtre et le tamis à peluches en place!

Pour garantir la fonction et pour éviter la formation d'odeurs et de bactéries, il faut que les filtres soient complètement secs avant de les remettre en place. (après env. 24 h)

Fig. 23

Placer le collecteur de poussières dans l'appareil (veiller à la bonne assise).

Repivoter le séparateur de poussière et l'enclencher.

!ATTENTION: Le séparateur de poussière peut uniquement être enclenché si le

collecteur de poussières est correctement en place !

20

fr

Nettoyer le filtre de sortie d'air lavable (tissu noir)

Fig. 24

Ouvrir le recouvrement du filtre de sortie d'air.

Enlever le filtre de sortie d'air.

Fig. 25

Nettoyer le filtre de sortie d'air en le frappant

Laver le filtre de sortie d'air s'il est très encrassé.

Mettre en place le filtre de sortie d'air.

Fermer le recouvrement du filtre de sortie d'air.

!ATTENTION: Pour garantir la fonction et pour éviter la formation d'odeurs et de bactéries, il faut que le filtre soit complètement sec avant de le remettre en place (après env. 24 h).

Un filtre de sortie d'air de rechange peut être commandé auprès du service après vente. Numéro de pièce de rechange: 642881

Nettoyer le séparateur de poussière et l'articulation

Fig. 26

Déverrouiller le séparateur de poussière au moyen du bouton de déverrouillage. Le séparateur de poussière pivote vers le bas (voir fig. 17).

Tourner l'obturateur rotatif du séparateur de poussière dans le sens anti-horaire et le retirer du séparateur de poussière.

Nettoyer le séparateur de poussière.

Fig. 27

Remettre en place l'obturateur rotatif du séparateur de poussière et le verrouiller en le tournant dans le sens horaire.

Repivoter le séparateur de poussière et l'enclencher (voir fig. 23).

Fig. 28

En cas de dérangements par des gros objets aspirés, le séparateur de poussière peut en plus être enlevé de l'appareil pour permettre de nettoyer l'articulation.

Lors de la remise en place, l'articulation doit s'enclencher audiblement.

!ATTENTION: Après plusieurs aspirations, le séparateur peut être rayé à l'intérieur et

se ternir.

Cela n'a aucune influence sur le fonctionnement de l'aspirateur, à savoir il reste pleinement efficace.

Entretien

Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut l'éteindre et retirer la fiche de la prise de secteur. L'aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être entretenus avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce.

!Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants pour verre ni de nettoyants

universels. Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau.

Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être aspiré avec un deuxième aspirateur ou simplement être nettoyé avec un chiffon à poussière / pinceau à poussière sec.

Sous réserve de modifications techniques.

21

frde

Foire aux questions et aux réponses

Quelles saletés peuvent être aspirées avec l'appareil ?

Le BX1 permet d'aspirer toutes sortes de saletés domestiques courantes. En aspirant des poussières fines, tenir compte du fait que le filtre de protection du moteur, la mousse de filtre et le tamis à peluches doivent être nettoyés à intervalles réguliers pour garantir un fonctionnement parfait de l'appareil.

Le collecteur de poussières doit-il être vidé après chaque aspiration ?

Pour des raisons hygiéniques, le collecteur de poussières doit être vidé après chaque utilisation mais au plus tard après avoir atteint le niveau maximal de remplissage (voir repère).

A quelle fréquence faut-il nettoyer / laver la cartouche de filtre et le filtre de protection du moteur?

Dans le cas optimal, les filtres devraient être

nettoyés après chaque aspiration, surtout après avoir aspiré des poussières fines, en les frappant ou en les lavant, selon le degré de salissure.

Le filtre de protection du moteur, la mousse de filtre et le tamis à peluches doivent être nettoyés au plus tard lorsque le niveau maximal de remplissage est atteint (voir repère).

A quelle fréquence faut-il nettoyer / laver le filtre de sortie d'air lavable?

Pour des raisons hygiéniques, le filtre de sortie d'air lavable doit être nettoyé régulièrement en le frappant, mais doit être lavé au moins une fois par an.

Comment transporter mon appareil le plus confortablement possible ?

Le BX1 se transporte facilement au moyen de la poignée ergonomique, par ex. pour aspirer sur des escaliers. Porter / tenir le tube d'aspiration et la brosse avec l'autre main.

Remédier soi-même aux petites pannes

Problème

Cause

Solution

La puissance

La cartouche de filtre /

Nettoyer le filtre de protection du moteur, le tamis à peluches

 

 

 

d'aspiration

le filtre de protection du

et la mousse de filtre en les frappant ou en les lavant (fig. 17,

diminue nettement.

moteur est fortement

21-23). Attention: Après avoir lavé le filtre de protection du

 

encrassé(e).

moteur, la mousse de filtre et le tamis à peluches, les repla-

 

 

cer dans l'appareil seulement quand ils sont complètement

 

 

secs (après env. 24 h).

 

La brosse est obstruée.

Nettoyer la brosse par ex. à l'aide du suceur de joints

 

 

 

Le tube d'aspiration/

Remettre le tube télescopique à sa longueur initiale/séparer

 

tube télescopique est

les éléments du tube d'aspiration.

 

obstrué.

Décoller l'obstruction et l'éliminer.

 

 

Le flexible / la poignée

Séparer le flexible de l'appareil et de la poignée.

 

est obstrué(e).

Décoller l'obstruction et l'éliminer.

 

 

Le séparateur de pous-

Retirer l'obturateur rotatif du séparateur de poussière,

 

sière est obstrué.

décoller l'obstruction et l'éliminer. Le cas échéant, nettoyer le

 

 

séparateur de poussière avec un chiffon sec ou humide.

 

 

Remettre l'obturateur rotatif en place (fig. 26, 27)

 

 

 

 

L'articulation du

Séparer le séparateur de poussière de l'appareil, éliminer

 

 

séparateur de poussière

l'obstruction et enclencher audiblement l'articulation dans

 

est obstruée.

l'appareil (fig 28).

 

Le volet du fond

Le volet de fond est

Nettoyer le volet du fond, par ex. avec un chiffon sec ou

du collecteur de

encrassé.

humide En le fermant, veiller à ce qu'il soit correctement en

poussières ne se

 

place.

ferme pas.

 

 

 

 

 

22

deDescrizione dell'apparecchio

1

Spazzola commutabile per pavimenti*

16

Maniglia di trasporto

2

Spazzola per pavimenti duri*

17

Tasto di sbloccaggio

3

Tubo telescopico*

 

per il separatore di polvere

4

Tasto di scorrimento*

18

Filtro d'igiene

5

Bocchetta per peli di animali su imbottiture

19

Contenitore raccoglisporco

6

Tubo di aspirazione*

20

Tasto di svuotamento

7

Impugnatura del tubo flessibile*

21

Marcatura del livello massimo di

8

Tubo flessibile di aspirazione

 

riempimento

9

Bocchetta per giunti*

22

Sportello del contenitore raccoglisporco

10

Bocchetta per imbottiti*

23

Filtro di protezione del motore

11

Pennello per mobili*

24

Strumento ausiliario di stazionamento

12

Bocchetta combinata*

25

Cassetta del filtro con materiale espanso e

13

Tasto ON/OFF con regolatore elettronico

 

filtro per lanugine

 

della potenza di aspirazione

26

Coperchio separatore di polveri

14

Supporto ausiliario di parcheggio

27

Separatore di polvere

15

Cavo di collegamento alla rete

 

 

 

 

*a seconda della specifica dotazione

Accessori speciali

ASpazzola per lavare i pavimenti BBZ103WD

Adatta per tutti i tipi di pavimenti duri, quali il parquet, il laminato, i pavimenti in assi di legno, in pietra, in piastrelle, ecc. (nel caso di pavimenti delicati, si consiglia di testare i panni umidi per la pulizia su una zona non in vista per verificarne gli eventuali effetti ).

Consente di rimuovere lo sporco grossolano, mentre il panno umido teso pulisce contemporaneamente il pavimento.

BSpazzola per pavimenti duri BBZ122HD

Per pulire pavimenti lisci (parquet, laminato, pavimenti in assi di legno o in pietra)

Parti di ricambio

Filtro per polvere

 

Materiale espanso (2),

Filtro per lanugine (3)

Non-tessuto nero 4)

fine (1),

 

n° identif. 608113

n° identif. 608110

n° identif. 642881

n° identif. 642879

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

2

 

3

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

itde

Conservare le istruzioni per l'uso.

In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.

Utilizzo conforme

Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all'utilizzo in ambito domestico e non è adatto all'uso industriale.

Utilizzare l'aspirapolvere soltanto così come indicato nelle presenti istruzioni per l'uso.

Il costruttore non assume alcuna responsabilità per gli eventuali danni causati da un utilizzo non conforme o errato.

Si raccomanda pertanto di osservare scrupolosamente le seguenti avvertenze. L'aspirapolvere può essere utilizzato esclusivamente con:

Parti di ricambio originali, -accessori o -accessori speciali

L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei seguenti casi:

aspirazione di polvere su persone o animali

aspirazione di:

-insetti e piccole creature (per esempio mosche, ragni, ecc.).

-sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o incandescenti.

-sostanze umide o liquide

-materiali e sostanze infiammabili o esplosive.

-cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli impianti di riscaldamento centrali

Norme di sicurezza

Questo aspirapolvere è conforme alle regole tecniche riconosciute e alle norme di sicurezza in vigore. Si certifica la conformità alle seguenti direttive europee: 89/336/CEE (emendata attraverso le normative RL 91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE). 73/23/CEE (emendata attraverso la normativa RL 93/68/CEE).

Collegare e mettere in funzione l'aspirapolvere solo conformemente a quanto riportato sulla targhetta di identificazione.

Non utilizzare mai l'apparecchio senza contenitore raccoglisporco e senza filtro per polvere fine con materiale espanso e per lanugine.

=> L'apparecchio può danneggiarsi!

I bambini possono usare l'aspirapolvere soltanto in presenza di un adulto.

I bambini possono usare l'aspirapolvere soltanto in presenza di un adulto.

=> Pericolo di lesioni!

Non utilizzare il cavo di collegamento alla rete elettrica e il tubo flessibile di aspirazione per trasportare l'aspirapolvere.

In caso di uso prolungato dell'apparecchio, estrarre completamente il cavo di collegamento alla rete elettrica.

Non tirare il cavo di allacciamento, bensì afferrare la spina per staccare l'apparecchio dalla rete.

Non far passare il cavo di collegamento alla rete elettrica su bordi affilati e non schiacciarlo.

Staccare la spina dalla rete prima di effettuare lavori sull'aspirapolvere.

Non mettere in funzione l'apparecchio qualora esso sia danneggiato. In caso di anomalia, staccare la spina dalla rete.

Per non esporsi a pericoli, le riparazioni e le sostituzioni dei componenti dell’aspirapolvere devono essere effettuate esclusivamente dal servizio di assistenza tecnica autorizzato.

Proteggere l’aspirapolvere dall’umidità e dalle fonti di calore.

L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei cantieri.

=> L'aspirazione di calcinacci può causare il danneggiamento dell'apparecchio.

Disattivare l'apparecchio quando non lo si usa.

Gli apparecchi dismessi devono essere resi immediatamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti in conformità alle normative vigenti in materia.

24

Loading...
+ 129 hidden pages