EKS 36164
|
|
|
|
PL |
INSTRUKCJA OBSŁUGI |
10 |
|
CZ |
NÁVOD K OBSLUZE |
20 |
|
SK |
NÁVOD NA OBSLUHU |
30 |
|
DE |
GEBRAUCHSANWEISUNG |
40 |
|
EN |
INSTRUCTION MANUAL |
50 |
|
FR |
NOTICE D’UTILISATION |
60 |
|
NL |
GEBRUIKSAANWIJZING |
70 |
|
SV |
ANVÄNDARMANUAL |
80 |
|
|
PL |
11 |
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA |
|
INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA |
12 |
OBSŁUGA I FUNKCJE |
13 |
JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ |
15 |
ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA |
16 |
LOKALIZACJA USTEREK |
17 |
OCHRONA ŚRODOWISKA |
18 |
KLASA KLIMATYCZNA |
18 |
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA |
19 |
ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI |
19 |
CZ |
21 |
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ |
|
INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE |
22 |
OBSLUHAA FUNKCE |
23 |
JAK EKONOMICKY POUŽÍVAT CHLADNIČKU |
25 |
ODMRAZOVÁNÍ, MYTÍ A ÚDRŽBA |
26 |
URČOVÁNÍ ZÁVAD |
27 |
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ |
28 |
KLIMATICKÁ TŘÍDA |
28 |
ZÁRUKA |
29 |
ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVÍŘEK |
29 |
SK |
31 |
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ |
|
INŠTALÁCIAA PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBIČA |
32 |
OBSLUHAA FUNKCIE |
33 |
AKO EKONOMICKY POUŽÍVAŤ CHLADNIČKU |
35 |
ODMRAZOVANIE, UMÝVANIE A ÚDRŽBA |
36 |
LOKALIZÁCIA ZÁVAD |
37 |
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA |
38 |
KLIMATICKÁ TRIEDA |
38 |
ZÁRUKA |
39 |
ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVIEROK |
39 |
DE |
41 |
SICHERHEITSHINWEISE |
|
INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES |
42 |
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN |
43 |
ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS |
45 |
ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN |
46 |
LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN |
47 |
UMWELTSCHUTZ |
48 |
KLIMAKLASSE |
48 |
GARANTIE |
49 |
WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS |
49 |
EN |
51 |
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE |
|
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE |
52 |
OPERATION AND FUNCTIONS |
53 |
USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY |
55 |
DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE |
56 |
TROUBLE-SHOOTING |
57 |
ENVIRONMENTAL PROTECTION |
58 |
CLIMATE RANGE |
58 |
WARRANTYAND AFTER-SALE SERVICES |
59 |
CHANGING THE DIRECTION OF THE DOOR OPENING |
59 |
FR |
61 |
CONSIGNES DE SECURITÉ D’UTILISATION |
|
INSTALLATION ET CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL |
62 |
SERVICE D’ENTRETIEN ET FONCTIONS |
63 |
COMMENT EXPLOITER LE REFRIGERATEUR DE FAÇON ECONOMIQUE |
65 |
DÉGIVRAGE, LAVAGE ET CONSERVATION |
66 |
LOCALISATION DES PANNES |
67 |
ROTECTION DE L’ENVIRONEMENT |
68 |
CLASSE CLIMATIQUE |
68 |
GARANTIE, SERVICE APRÈS-VENTE |
69 |
INVERSION DE SENS D’OUVERTURE DE PORTE |
69 |
NL |
71 |
AANWIJZINGEN BETREFFENDE VEILIGHEID VAN GEBRUIK |
|
IINSTALLATIE EN WERKOMSTANDIGHEDEN VAN HETAPPARAAT |
72 |
BEDIENING EN FUNCTIES |
73 |
HOE KAN DE KOELKAST ECONOMISCH GEBRUIKT WORDEN? |
75 |
ONTDOOIEN, WASSEN EN ONDERHOUD |
76 |
STORINGEN VINDEN EN VERHELPEN |
77 |
MILIEUBESCHERMING |
78 |
KLIMAATKLASSE |
78 |
GARANTIE, SERVICE |
79 |
OMDRAAIEN VAN DE DRAAIRICHTING VAN DE DEUR |
79 |
2
|
|
SE |
|
SÄKERHETSANVISNINGAR |
81 |
INSTALLATION OCH FÖRUTSÄTTNINGAR FÖR ANVÄNDNING |
82 |
ANVÄNDNING OCH FUNKTIONER |
83 |
ANVÄNDA KYLSKÅPET EFFEKTIVT |
85 |
AVFROSTNING, RENGÖRING OCH SKÖTSEL |
86 |
FELSÖKNING |
87 |
MILJÖSKYDD |
88 |
TET TEMPERATUROMRÅDE |
88 |
GARANTI OCH SERVICE |
89 |
ÄNDRA SIDAN FÖR DÖRRENS HÄNGNING |
89 |
6
6
1
2
7
3
7
8
4
5
9
1
40o |
|
2 |
3 |
3
9 |
8 |
1 |
2 |
MAX 10 W
10
12
4
13 |
|
15 |
16 |
MAX 10 W
18
2 |
3 |
4 |
5
20
5
300
40-50
300
25
400
|
|
m |
|
|
m |
|
0 |
|
|
6 |
|
|
4 |
|
|
- |
|
|
m |
|
|
m |
|
0 |
|
|
4 |
|
|
4 |
|
|
5 |
0 |
m |
|
||
|
|
|
|
|
m |
x1 x14 x4
x1 / 1,3m
x1 x2
x4 |
x1 |
x2 |
|
|
6
A
minA |
min1223mm |
min50mm
7
1
4 |
5 |
2
3
8
7
6
9
PL
GRATULUJEMY WYBORU SPRZĘTU MARKI PREMIERE
SZANOWNI PAŃSTWO!
Urządzenie marki Premiere to połączenie wyjątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności. Każde urządzenie przed opuszczeniem fabryki zostało dokładnie sprawdzone pod względem bezpieczeństwa i funkcjonalności.
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia.
Poniżej znajdują się objaśnienia dotyczące symboli występujących w niniejszej instrukcji:
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika urządzenia oraz prawidłowej jego eksploatacji.
Zagrożenia wynikające z niewłaściwego postępowania z urządzeniem oraz
czynnościach, które może wykonać jedynie wykwalifikowana osoba, na przykład z serwisu producenta.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Producent zastrzega sobie możliwość dokonywania zmian niewpływających na działanie urządzenia.
10
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
• Niektóre zapisy w niniejszej instrukcji |
|
• Napojów w butelkach i puszkach, w |
|
są ujednolicone dla wyrobów chłodni- |
|
szczególności napojów gazowanych |
|
czych różnych typów, (dla chłodziarki, |
|
dwutlenkiem węgla nie należy prze |
|
chłodziarko-zamrażarkilubzamrażarki) |
|
chowywać w komorze zamrażar - |
|
• Producentnieponosiodpowiedzialności |
|
ki. Puszki i butelki mogą popękać. |
|
zaszkodywynikłeznieprzestrzeganiaza- |
|
• Nie brać do ust produktów zamro |
|
sadumieszczonychwniniejszejinstrukcji. |
|
żonych bezpośrednio wyjętych z |
|
• Prosimy o zachowanie tej instrukcji |
|
zamrażarki (lody, kostki lodu, itp.), |
|
w celu wykorzystania jej w przy |
|
ich niska temperatura może spo- |
|
szłości lub przekazania ewentual |
|
wodować dotkliwe odmrożenia. |
|
nemu następnemu użytkownikowi. |
|
• Należyuważać,abynieuszkodzićobiegu |
|
• Niniejszysprzętniejestprzeznaczonydo |
|
chłodniczego,np.przeznakłuciekanałów |
|
użytkowaniaprzezosoby(wtymdzieci)o |
|
środkachłodniczegowparowniku,złama- |
|
ograniczonejzdolnościfizycznej,czucio- |
|
nie rur. Wytryskujący czynnik chłodniczy |
|
wej lub psychicznej oraz osoby o braku |
|
jest palny. W przypadku dostania się |
|
doświadczenia lub znajomości sprzętu, |
|
do oczu należy przepłukać je czystą |
|
chyba, że odbywa się to pod nadzorem |
|
wodą i wezwać natychmiast lekarza. |
|
lub zgodnie z instrukcją użytkowania |
|
• Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszko- |
|
sprzętu, przekazanej przez osoby od- |
|
dzeniu, to powinien być wymieniony w |
|
powiadające za ich bezpieczeństwo. |
|
specjalistycznymzakładzienaprawczym. |
|
• Należy zwrócić szczególną uwagę, aby |
|
• Urządzenie służy do przechowywania |
|
z urządzenia nie korzystały pozosta |
|
żywności,nieużywajgodoinnychcelów. |
|
wione bez opieki dzieci. Nie należy po |
|
• Urządzenienależycałkowicieodłączyćod |
|
zwalać im bawić się urządzeniem. Nie |
|
zasilania(poprzezwyciągnięciewtyczkiz |
|
wolno im siadać na elementach wysu- |
|
gniazdkasieciowego)naczaswykonywa- |
|
wanych i zawieszać się na drzwiach. |
|
niaczynności takichjakczyszczenie,kon- |
|
• Urządzenie pracuje prawidłowo w tem- |
|
serwacjaczyzmianamiejscaustawienia. |
|
peraturze otoczenia, która jest po - |
|
Anti-bacteria System |
|
dana w tabeli ze specyfikacją tech - |
i |
||
niczną. Nie należy użytkować jej w |
Specjalny |
antybakteryjny środek, który |
|
piwnicy, sieni, w nie ogrzewanym |
|||
domku letniskowym jesienią i zimą. |
|
dodawany jest do materiału z którego |
|
• Podczas ustawiania, przesuwania, pod- |
|
wykonane jest wnętrze lodówki, chroni |
|
noszenia nie należy chwytać za uchwyty |
|
przechowywane w niej produkty przed |
|
drzwi,ciągnąćzaskraplaczztyłulodówki |
|
pleśnią, bakteriami i mikroorganizma- |
|
oraz dotykać zespołu kompresora. |
|
mi, a także nie dopuszcza do powsta- |
|
• Urządzenia nie należy przechylać o |
|
wania przykrego zapachu. Dzięki temu |
|
więcej niż 40° od pionu podczas trans- |
|
produkty |
dłużej zachowują świeżość. |
portu, przenoszenia lub ustawiania. |
|
|
|
|
Jeżeli taka sytuacja zaistniała włącze |
|
|
nieurządzeniamożenastąpićmin.po2 |
|
|
godzinach od jego ustawienia (rys. 2). |
|
|
• Przed każdą czynnością konserwacyj |
|
|
ną należy wyjąć wtyczkę z gniazdka |
|
|
sieciowego. Nie należy ciągnąć za prze- |
|
|
wód, lecz chwytać za korpus wtyczki. |
|
|
• Dźwięki słyszalne jako trzaska - |
|
|
nie lub pękanie są spowodowane |
|
|
przez rozszerzanie i kurczenie się |
|
|
części na skutek zmian temperatury. |
|
|
• Ze względu na bezpieczeństwo nie na- |
|
|
leży naprawiać urządzenia we własnym |
|
|
zakresie. Naprawy, wykonywane przez |
|
|
osobynieposiadającewymaganychkwa- |
|
|
lifikacji mogą stanowić poważne niebez- |
|
|
pieczeństwodlaużytkownikaurządzenia. |
|
|
• Należy przewietrzyć przez kilka |
|
|
minut pomieszczenie, w którym znaj- |
|
|
duje się urządzenie (pomieszczenie |
|
|
to musi mieć przynajmniej 4 m3; dla |
|
|
wyrobu z izobutanem/R600a) w przy- |
|
|
padku uszkodzenia układu chłodniczego |
|
i |
• Produktówchoćbytylkoczęścioworozmro |
|
żonych nie można ponownie zamrażać. |
||
|
PL
11
PL
INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA
Instalacja przed pierwszym uruchomieniem
•Należy wyrób rozpakować, usunąć taśmy klejące zabezpieczające drzwi i wyposażenie. Ewentualne pozostałe resztki kleju można usunąć delikatnym
środkiem myjącym
•Styropianowychelementówopakowania nie należy wyrzucać. W przypadku ko nieczności ponownego przewożenia, chłodziarko-zamrażarkę należy zapakować w elementy ze styropianu i folię oraz zabezpieczyć taśmą klejącą.
•Wnętrzechłodziarkiizamrażarkiorazele menty wyposażenia należy wymyć letnią wodą z dodatkiem płynu do mycia na czyń, a następnie wytrzeć i wysuszyć.
•Chłodziarko-zamrażarkę należy ustawić i na równym, poziomym i stabilnym podłożu, w suchym, przewietrzanym i niena słonecznionym pomieszczeniu z dala od źródeł ciepła, takich jak kuchnia, grzejnik centralnegoogrzewania,ruracentralnego ogrzewania, instalacja wody ciepłej itp.
•Na powierzchniach zewnętrznych wyrobu może znajdować się folia ochronna, należy ją usunąć.
•Należy zapewnić ustawienie wyrobu w poziomie,odpowiednio wkręcając 2 regulowane nóżki (Rys. 3).
Minimalne odległości od źródeł ciepła:
- od kuchni elektrycznych, gazowych i innych - 30 mm,
- odpiecówzasilanycholejemlubwęglem - 300 mm,
- od piekarników do zabudowy - 50 mm
Jeżeliniejestmożliwezachowaniewyżej określonych odległości należy zastosować odpowiednią płytę izolacyjną.
•Tylna ściana lodówki, a szczególnie skraplacz i inne elementy układu chłodniczego nie mogą stykać się z innymi elementami, które mogą powodować uszkodzenie, w szczególności (z rurą CO i doprowadzającą wodę).
•Niedopuszczalne jest jakiekolwiek manipulowanie częściami agregatu. Nale ży zwrócić szczególną uwagę, aby nie uszkodzićrurkikapilarnej,widocznejwe wnęce na sprężarkę. Rurka ta nie może być doginana, prostowana ani zwijana.
•Uszkodzenierurkikapilarnejprzezużyt kownikaodbieramuprawawynikającez gwarancji (rys. 8).
•W wybranych modelach uchwyt drzwi znajduje się wewnątrz wyrobu i należy go przykręcić własnym wkrętakiem.
Podłączenie zasilania
•Przed podłączeniem zaleca się ustawić pokrętło regulatora temperatury na pozycję „OFF” lub inna powodującą odłączenie urządzenia od zasilania (Patrz
strona z opisem sterowania).
• Urządzenie należy podłączyć do sieci prądu przemiennego 230V, 50Hz, poprzez prawidłowo zainstalowane gniazdko elektryczne, uziemione i za bezpieczone bezpiecznikiem 10 A.
• Uziemienieurządzeniajestwymagane przepisami prawa. Producent zrzeka się jakiejkolwiek odpowiedzialności z tytułu ewentualnych szkód, jakie mogą ponieść osoby lub przedmioty na skutek niewypełnienia obowiązku nałożonego przez ten przepis.
• Nie należy używać łączników adaptacyjnych, gniazd wielokrotnych (rozdzielaczy),przedłużaczydwużyłowych. Jeśli zachodzi konieczność stosowa nia przedłużacza, może to być tylko przedłużacz z kółkiem ochronnym, jednogniazdowy posiadający atest bezpieczeństwa VDE/GS.
• Jeśli zostanie zastosowany przedłu żacz (z kołkiem ochronnym, posiada jący znak bezpieczeństwa), to jego gniazdo musi leżeć w bezpiecznej odległości od zlewozmywaków i nie możebyćnarażonenazalewaniewodą i różnymi ściekami.
• Dane znajdują się na tabliczce znamionowej, umieszczonej na dole ściany wewnątrz komory chłodziarki.
Odłączenie od zasilania
•Należyzapewnićmożliwośćodłączenia urządzenia od sieci elektrycznej, poprzez wyjęcie wtyczki lub wyłączenie wyłącznika dwubiegunowego (rys. 9).
12
OBSŁUGA I FUNKCJE
Panel sterujący (Rys. 10)
A)Pokrętło regulacji temperatury
B)Wyłącznik światła
Regulacja temperatury
Zmiana ustawienia pokrętła powoduje zmianę temperatury w chłodziarkozamrażarce. Możliwe ustawie- |
|
nie pokrętła: |
|
Urządzenie wyłączone |
- pozycja 0 / OFF |
Temperatura najwyższa |
- pozycja 1 |
Temperatura optymalna |
- pozycja 2-5 |
Temperatura najniższa |
- pozycja 6 |
Nie należy zapełniać komór przed jej wychłodzeniem (min. po 4 godz.) pracy urządzenia.
PL
Temperatura wewnątrz komory chłodziarki/zamrażarki
Nie należy zmieniać nastawy temperatury z powodu zmiany pory roku. Wzrost temperatury otoczenia zostanie wykryty przez czujnik i sprężarka automatycznie zostanie
uruchomiona przez dłuższy okres czasu w celu utrzymania ustawionej we wnętrzu komór temperatury.
Niewielkie zmiany temperatury
Niewielkie zmiany temperatury są zjawiskiem normalnym i mogą występować na przykład podczas przechowywania w chłodziarce dużych ilości świeżych produktów lub gdy drzwi pozostały otwarte przez dłuższy okres czasu. Nie będzie to miało wpływu na produkty żywnościowe a temperatura szybko powróci do poziomu nastawy.
13
PL
OBSŁUGA I FUNKCJE
Przechowywanie produktów w chłodziarce i zamrażarce
Podczas przechowywania żywności w niniejszym urządzeniu postępuj zgodnie z poniższymi zaleceniami.
•Produkty należy umieszczać na talerzykach, w pojemnikach lub opakowane w folię spożywczą.
Rozstawić równomiernie na powierzchni półek.
•Należy zwrócić uwagę czy żywność nie dotyka ścianytylnej,jeżelitak,wówczasmożetospowo dować oszronienie lub zawilgocenie produktów.
•Nie należy wstawiać do chłodziarki naczyń z gorącą zawartością.
•Produkty łatwo przejmujące zapachy obce, jak masło,mleko,serbiałyoraztakie,którewydzielają intensywnyzapach,np.ryby,wędliny,sery–należy umieszczać na półkach opakowane w folię lub w szczelnie zamkniętych pojemnikach.
•Przechowywanie warzyw posiadających dużą ilośćwody,spowodujeosadzaniesięparywodnej nad pojemnikami na warzywa; nie przeszkadza to prawidłowemu funkcjonowaniu chłodziarki.
•Przed włożeniem do chłodziarki warzyw należy je dobrze osuszyć.
•Zadużailośćwilgociskracaczasprzechowywania warzyw, zwłaszcza liściastych.
•Należy przechowywać warzywa nie myte. Mycie usuwa naturalną ochronę, dlatego lepiej umyć warzywa bezpośrednio przed spożyciem.
Zamrażanie produktów
•Zamrażać można praktycznie wszystkie artykuły spożywcze, z wyjątkiem jarzyn spożywanych w stanie surowym, np. zielonej sałaty.
•Do zamrażania używa się jedynie artykułów spożywczychonajwyższejjakości,podzielonych na porcje przeznaczone do jednorazowego spożycia.
•Produkty należy opakować w materiały bez zapachu, odporne na przenikanie powietrza i wilgociorazniewrażliwenatłuszcze.Najlepszymi materiałami są: woreczki, arkusze z folii poliety lenowej, aluminiowej.
•Opakowanie powinno być szczelne i ściśle przylegać do zamrożonych produktów. Nie należy stosować opakowań szklanych.
•Świeże i ciepłe artykuły spożywcze (w temperaturzeotoczenia),włożonewceluzamrożenia,nie powinny stykać się już z zamrożoną żywnością.
•Zaleca się, aby w ciągu doby nie wkładać do zamrażarki, jednorazowo więcej świeżej żywności niż podano w tabeli ze specyfikacją techniczną urządzenia.
•Dla zachowania dobrej jakości zamrażanych produktów zaleca się przegrupować znajdujące się w środkowej szufladzie zamrażarki mrożonki tak, aby nie stykały się z produktami jeszcze nie zamrożonymi.
•Zalecamy zamrożone porcje przesunąć na jedną stronę szuflady zamrażania, a świeże porcje do zamrożenia, ułożyć po przeciwnej stronie maksymalnie dosunięte do ściany tylnej i bocznej szuflady.
•Do zamrażania produktów używać przestrzeni oznaczonej (*/***).
•Należy pamiętać, że na temperaturę w komorze zamrażarki mają wpływ między innymi: temperatura otoczenia, stopień wypełnienia produktami żywnościowymi, częstotliwość otwierania drzwi, nastawa ter mostatu
•Gdyby po zamknięciu komory zamrażarki drzwi nie dawały się natychmiast otworzyć z powrotem, radzimy poczekać 1 do 2 minut, aż powstałe tam podciśnienie zostanie skompensowane.
Czas przechowywania zamrożonych produktów zależy od ich jakości w stanie świeżym przed zamrożeniem, oraz od temperatury przechowywania. Przy zachowaniu temperatury -18°C lub niższej zalecane są następujące okresy przechowywania:
Produkty Miesiące
Wołowina 6-8
Cielęcina 3-6
Podroby 1-2
Wieprzowina 3-6
Drób 6-8
Jaja 3-6
Ryby 3-6
Warzywa 10-12
Owoce 10-12
14
JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ
Porady praktyczne
•Nie umieszczać lodówki ani zamrażarki w pobliżu grzejników, piekarników lub narażać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
•Upewnić się, że otwory wentylacyjne nie są zakryte. Raz lub dwa razy do roku należy je oczyścić, odkurzyć.
•Wybrać właściwą temperaturę: temperatura 6 • do 8°C w lodówce oraz -18°C w zamrażarce jest wystarczająca.
-potrawy lub wypieki zawierające jaja lub śmietanę,
-świeże ciasto, mieszanki ciast,
-pakowane warzywa i inną świeżą żywność z etykietą nakazującą przechowywanie w temperaturze około 4°C.
Najcieplej jest w górnej części drzwi. Tutaj najlepiej przechowywać masło i sery.
•Podczas wyjazdu na urlop, należy zwiększyć Produkty, których nie należy przechowywać w temperaturę w lodówce. lodówce
•Drzwi lodówki lub zamrażarki otwierać tylko, gdy jest to konieczne. Dobrze jest wiedzieć, jaka żywność jest przechowywana w lodówce i dokładnie gdzie się znajduje. Niewykorzystane produkty należy jak najszybciej schować z powrotem do lodówki lub zamrażarki zanim się nagrzeją.
•Regularniewycieraćwnętrzelodówkiściereczką nasączonąłagodnymdetergentem.Urządzenia bezfunkcjiautomatycznegorozmrażania,należy regularnie rozmrażać. Nie pozwolić na uformowanie się warstwy szronu o grubości powyżej 10 mm.
•Uszczelkę wokół drzwi utrzymywać w czystości, w przeciwnym wypadku drzwi nie będą się całkowicie domykać. Należy zawsze wymienić uszkodzoną uszczelkę.
Co oznaczają gwiazdki?
*Temperatura nie wyższa niż -6°C wystarcza do przechowania zamrożonej żywności przez około tydzień. Szuflady lub komory oznaczone jedną gwiazdką spotyka się (najczęściej) w tańszych lodówkach.
**W temperaturze poniżej -12°C można przechowywać żywność przez 1-2 tygodnie bez utraty smaku. Nie jest ona wystarczająca do zamrażania żywności.
***Głównie stosowane do zamrażania żywności w temperaturze poniżej -18°C. Pozwala na zamrożenie świeżej żywności o masie do 1 kg.
****Tak oznaczone urządzenie pozwala na przechowywanie żywności w temperaturze poniżej -18°C i zamrażanie większych ilości żywności.
Strefy temperatur w lodówce
•Ze względu na naturalną cyrkulację powietrza, w komorze lodówki występują różne strefy temperatur.
•Obszarnajchłodniejszyznajdujesiębezpośrednio ponad szufladami na warzywa. W tej strefie należy przechowywać delikatne i łatwo psujące się produkty jak:
-ryby, mięso, drób,
-wędliny, gotowe potrawy,
•Nie wszystkie produkty nadają się do przechowywania w lodówce. Należą do nich:
-owoce i warzywa wrażliwe na niskie temperatury, jak na przykład banany, avocado, papaja, marakuja, bakłażany, papryka, pomidory i ogórki,
-owoce niedojrzałe,
-ziemniaki.
Przykładowe rozmieszczenie produktów w urządzeniu (Rys. 12).
PL
15
PL
ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA
Do czyszczenia obudowy i części plastikowych |
Aby odszronić komorę zamrażarki, należy: |
||||
wyrobu nigdy nie używać rozpuszczalników oraz |
• Wyłączyć urządzenie przy pomocy panelu ste- |
||||
ostrych, ściernych środków czyszczących (np. |
|||||
proszków czy mleczek do czyszczenia)! Stosować |
|
rowania, następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka. |
|||
tylko delikatne środki myjące w płynie oraz miękkie |
• Otworzyć drzwi, wyjąć produkty. |
||||
szmatki. Nie używać gąbek. |
• |
W zależności od modelu wysuń kanalik odpły- |
|||
Odszranianie i mycie chłodziarki |
|
wowy znajdujący się w dolnej części komory |
|||
|
zamrażarki i podstaw naczynie. |
||||
• Na ścianie tylnej komory chłodziarki powstaje |
• Zostawić drzwi otwarte, przyspieszy to proces |
||||
szron, który jest usuwany automatycznie. W |
|
rozmrażania. Dodatkowo można umieścić w |
|||
|
komorze zamrażarki naczynie z gorącą (ale nie |
||||
czasie odszraniania, wraz ze skroplinami, do |
|
||||
|
gotującą się) wodą. |
||||
otworu w rynience mogą dostawać się zanie- |
|
||||
• Wymyć i wysuszyć wnętrze zamrażarki. |
|||||
czyszczenia. Może to spowodować zatkanie |
• |
Uruchomić urządzenie zgodnie z odpowiednim |
|||
otworu. W takim przypadku otwór należy delikat |
punktem instrukcji. |
||||
nieprzetkaćprzepychaczem(Rys. 13). |
|
|
|
||
• Urządzeniepracujecyklicznie:chłodzi(wówczas |
Wyjmowanie i wkładanie półek |
||||
naścianietylnejosadzasięszron)następnieod- |
|||||
szrania się (krople spływają po ścianie tylnej). |
Unieść i wysunąć półkę, a następnie wsunąć do |
||||
|
Przed przystąpieniem do czyszczenia |
oporu tak, aby zatrzask półki znalazł się w wybraniu |
|||
|
należy bezwzględnie odłączyć urządze |
prowadnicy (Rys. 15). |
|||
|
nie od zasilania, poprzez wyjęcie wtyczki |
Wyjmowanie i wkładanie balkonika |
|||
|
z gniazdka sieciowego, wyłączenie lub |
||||
|
wykręcenie bezpiecznika. Nie wolno do- |
|
|
|
|
|
puścić do tego, aby woda dostała się do |
Unieść balkonik, wyjąć i wsadzić od góry z powro- |
|||
|
panelu sterowania lub oświetlenia. |
tem w pożądane położenie (Rys. 16). |
|||
|
|||||
• Niezalecamystosowaćśrodkówdorozmrażania |
Wymiana oświetlenia |
||||
waerozolu.Mogąonepowodowaćpowstawanie |
|||||
mieszaninwybuchowych,zawieraćrozpuszczal |
• Ustawić pokrętło na pozycję „OFF”, następnie |
||||
niki mogące uszkodzić plastikowe części urzą |
|||||
dzenia, a nawet być szkodliwe dla zdrowia. |
|
wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. |
|||
• Należy zwrócić uwagę, aby w miarę możliwości |
• Zdemontować osłonę żarówki i ściągnąć go |
||||
woda używana do mycia nie spływała przez |
|
(Rys. 18). |
|||
otwór odpływowy do pojemnika odparowania. |
• Wymienić żarówkę na sprawną o następują |
||||
• Całeurządzeniezwyjątkiemuszczelkidrzwina- |
|||||
leży myć delikatnym detergentem. Uszczelkę w |
|
cych parametrach: 220 - 240 V, max. 10 W, |
|||
|
gwint E14, maksymalne wymiary bańki: średni- |
||||
drzwiachnależywyczyścićczystąwodąiwytrzeć |
|
||||
|
ca - 26 mm, długość 55 mm. |
||||
do sucha. |
|
||||
• Należy umyć ręcznie dokładnie wszystkie ele- |
• Zamocować osłonę żarówki. |
||||
menty wyposażenia (pojemniki na warzywa, |
|
|
|
||
balkoniki, półki szklane itp.). |
Nie należy stosować żarówek o mniejszej lub |
||||
Odszranianie i mycie zamrażarki |
|||||
większej mocy, stosować jedynie żarówki o |
|||||
• Odszranianie komory zamrażania zaleca się |
parametrach wyżej podanych. |
||||
połączyć z myciem wyrobu. |
Użyte oświetlenie nie może być stosowane do |
||||
• Większenagromadzeniesięlodunapowierzch- |
|||||
niach mrożących, utrudnia skuteczność pracy |
oświetlania pomieszczeń domowych. |
||||
urządzenia i powoduje zwiększone zużycie |
|
|
|
||
energii elektrycznej. |
|
|
|
||
• Zalecamy rozmrażać urządzenie przynajmniej |
|
|
|
||
raz lub dwa razy w roku. W razie większego |
|
|
|
||
nagromadzenia się lodu, rozmrażanie należy |
|
|
|
||
przeprowadzać częściej. |
|
|
|
||
• Jeśli w środku znajdują się produkty, to należy |
|
|
|
||
ustawić pokrętło na pozycję max. na około 4 |
|
|
|
||
godziny przed planowanym rozmrożeniem. Za- |
|
|
|
||
pewnitomozliwośćprzechowywaniaproduktów |
|
|
|
||
w temperaturze otoczenia przez dłuższy czas. |
|
|
|
||
• Powyjęciużywnościzzamrażarkinależywłożyć |
|
|
|
||
do miski, owinąć kilkoma warstwami papieru |
|
|
W żadnym wypadku do wnętrza zamra |
||
gazetowego, zawinąć w koc i przechowywać w |
|
|
|||
|
|
żarki nie wolno wstawiać grzejnika elek |
|||
chłodnym miejscu. |
|
|
|||
|
|
trycznego, nawiewowego, ani suszarki |
|||
• Rozmrażanie zamrażarki powinno być przepro- |
|
|
|||
|
|
do włosów. |
|||
wadzone możliwie szybko. Dłuższe przecho- |
|
|
|||
wywanie produktów w temperaturze otoczenia, |
|
|
|
||
|
|
|
|||
skraca czas ich przydatności do spożycia. |
|
|
|
16
LOKALIZACJA USTEREK
|
Objawy |
Możliwe przyczyny |
|
Sposób naprawy |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
- sprawdzić, czy wtyczka jest włożona |
||
|
|
|
prawidłowo do gniazda sieci zasilającej |
||
Urządzenie nie |
|
- sprawdzić, czy kabel zasilający urządzenia nie |
|||
Przerwa w obwodzie |
jest uszkodzony |
||||
działa |
- sprawdzić, czy jest napięcie w gniazdku podłą |
||||
instalacji elektrycznej |
|||||
|
|
czając inne urządzenie np. lampkę nocną |
|||
|
|
|
- sprawdzić, czy urządzenie jest włączone po- |
||
|
|
|
przez ustawienie termostatu na pozycji większej |
||
|
|
|
od "OFF" lub "0". |
||
Nie działa |
Żarówka jest poluzowana lub przepalona |
- sprawdzić punkt poprzedni “Urządzenie nie |
|||
oświetlenie |
(W urządzeniach z oświetleniem żaro- |
działa" - dokręcić lub wymienić przepaloną żarówkę |
|||
wewnątrz komory |
wym). |
(W urządzeniach z oświetleniem żarowym). |
|||
|
|
Złe ustawienie pokrętła regulacyjnego |
- przestawić pokrętło na wyższą pozycję |
||
|
|
|
|
||
|
|
Temperatura otoczenia jest większa lub |
- urządzenie przystosowane jest do pracy w tem |
||
|
|
mniejsza od temparatury podanej w tabeli |
peraturze, która jest podana w tabeli ze specyfika- |
||
|
|
ze specyfikacją techniczną urządzenia. |
cją techniczną urządzenia. |
||
|
|
Urządzenie stoi w miejscu nasłonecznio- |
- zmienić miejsce ustawienia urządzenia wg. in |
||
|
|
nym lub w pobliżu źródeł ciepła |
strukcji obsługi |
||
|
|
Jednorazowy załadunek dużą ilością cie |
- poczekać do 72 godzin na wychłodzenie (zmro |
||
|
|
żenie) |
produktów i osiągnięcie żądanej tempera |
||
|
|
płych produktów |
tury wewnątrz komory |
||
|
|
|
|||
|
|
|
|
||
Urządzenie zbyt |
Utrudniony obieg powietrza wewnątrz |
- ułożyć produkty spożywcze i pojemniki tak aby |
|||
urządzenia |
nie dotykały tylnej ściany chłodziarki |
||||
słabo |
|||||
chłodzi i/lub mrozi |
Utrudniony obieg powietrza z tyłu urzą |
- odsunąć urządzenie od ściany min. 30 mm |
|||
|
|
dzenia |
|||
|
|
|
|
||
|
|
Drzwiczki chłodziarki/zamrażarki są zbyt |
- zmniejszyć częstotliwość otwierania drzwi i/lub |
||
|
|
często otwierane i/lub za długo pozosta- |
skrócić czas, w którym drzwi pozostają otwarte |
||
|
|
ją otwarte |
|
|
|
|
|
Drzwi nie domykają się |
- produkty i pojemniki ułożyć tak aby nie utrudnia- |
||
|
|
ły zamykania drzwi |
|||
|
|
|
|||
|
|
Kompresor rzadko się załącza |
- sprawdzić, czy temperatura otoczenia nie jest |
||
|
|
mniejsza niż zakres klasy klimatycznej |
|||
|
|
|
|||
|
|
Źle włożona uszczelka drzwi |
- wcisnąć uszczelkę |
||
Ciągła praca urzą |
Złe ustawienie pokrętła regulacyjnego |
- przestawić pokrętło na niższą pozycję |
|||
dzenia |
Pozostałe przyczyny jak w ptk. „Urządze- |
- sprawdzić wg ptk. poprzedniego „Urządzenie |
|||
|
|
nie zbyt słabo chodzi i/lub mrozi” |
zbyt słabo chłodzi i/lub mrozi” |
||
|
|
Otwór odprowadzenia wody jest nie- |
- przeczyścić otwór odpływowy (patrz instrukcja |
||
W dolnej części |
drożny (dotyczy urządzeń z otworem do |
||||
obsługi rozdział - „Odszranianie chłodziarki”) |
|||||
odprowadzania skroplin) |
|||||
chłodziarki |
|
|
|||
|
gromadzi się |
Utrudniony obieg powietrza wewnątrz |
- ułożyć produkty spożywcze i pojemniki tak aby |
||
woda |
|||||
|
|
komory |
nie dotykały tylnej ściany chłodziarki |
||
|
|
|
|||
Dźwięki nie po |
Urządzenie nie jest wypoziomowane |
- wypoziomować urządzenie |
|||
chodzące od |
|
|
|
||
Urządzenie styka się z meblami i/lub |
- urządzenie ustawić swobodnie tak, aby nie |
||||
normalnej pracy |
|||||
urządzenia |
innymi przedmiotami |
dotykało innych przedmiotów |
|||
W trakcie normalnego użytkowania sprzętu chłodniczego mogą wystąpić różnego rodzaju dźwięki, które nie mają |
|||||
żadnego wpływu na poprawną pracę lodówki. |
|
|
|||
Dźwięki, które łatwo usunąć: |
|
|
|||
• |
hałas, gdy lodówka nie stoi pionowo - wyregulować ustawienie przy pomocy wkręcanych nóżek |
||||
|
z przodu. Ewentualnie pod rolki z tyłu podłożyć miękki materiał, szczególnie gdy podłoga jest z płytek. |
||||
• ocieranie się o sąsiedni mebel - odsunąć lodówkę. |
|
|
|||
• |
skrzypienie szuflad lub półek - wyjąć i ponownie włożyć szufladę lub półkę. |
||||
• |
dźwięki od dotykających się butelek - odsunąć butelki od siebie. |
|
Dźwięki, które mogą być słyszalne podczas prawidłowej eksploatacji wynikają z pracy termostatu, sprężarki (załączenie), układu chłodniczego (kurczenie i rozszerzanie materiału pod wpływem różnic temperatur oraz przepływu czynnika chłodzącego).
PL
17
PL
OCHRONA ŚRODOWISKA
Ochrona warstwy ozonowej
Do produkcji naszego wyrobu użyto środków chłodniczych i spieniających w 100% wolnych od FCKW i FKW, co wpływa korzystnie na ochronę warstwy ozonowej i zmniejszenie efektu cieplarnianego. Natomiast zastosowana nowoczesna
technologia i przyjazna dla środowiska izolacja powoduje niskie zużycie energii.
Recykling opakowania
Nasze opakowania wykonywane są z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego, nadających się do ponownego wykorzystania:
•Opakowanie zewnętrzne z tektury / folii
•Kształt z wolnego od FCKW, polistyrenu spienionego (PS)
•Folie i worki z polietylenu (PE)
WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI
Jeżeli nie będziemy wię
cej użytkować wyrobu, to przed złomowaniem ze zużytego sprzętu należy odciąć przewód przyłączeniowy.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską
Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
KLASA KLIMATYCZNA
Informacja o klasie klimatycznej urządzenia znajduje się na tabliczce znamionowej. Wskazuje ona, w jakiej temperaturze otoczenia (tj. pomieszczenia, w którym pracuje) wyrób działa optymalnie (prawidłowo).
Klasa klimatyczna |
Dozwolona temperatura |
|
otoczenia |
SN |
od +10°C do +32°C |
|
|
N |
od +16°C do +32°C |
ST |
od +16°C do +38°C |
|
|
T |
od +16°C do +43°C |
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wymienionych poniżej dyrektyw europejskich:
•dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/WE,
•dyrektywy kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE,
•dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/WE
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.
18
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej.
Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym postępowaniem z wyrobem.
Obsługa posprzedażna
W przypadku gdy zaistnieją jakiekolwiek problemy związane z użytkowaniem sprzętu Premiere to nasze CENTRUM SERWISOWE zapewni Państwu szybką i w pełni profesjonalną pomoc. Chcemy bowiem wszystkim, którzy zaufali marce Premiere zagwarantować pełen komfort korzystania z naszego wyrobu.
PL
ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI
1. Aby zmienić kierunek otwierania drzwi odłącz wyrób od zasilania i opróżnij z artykułów spożywczych.
2. Używając własnego wkrętaka płaskiego zdemontuj zaślepki zawiasów.
3. Używając własnego wkrętaka krzyżowego zdemontuj zawias górny drzwi jednocześnie przytrzymując drzwi (Rys. 2).
4. Używając własnego wkrętaka krzyżowego zdemontuj zawias środkowy jednocześnie przytrzymując górne drzwi*
4. Odstaw drzwi w bezpieczne miejsce
5. Pochyl wyrób (max 40 stopni) w taki sposób by mieć wystarczający dostęp do zawiasu dolnego (Rys. 3).
6. Używając własnego wkrętaka krzyżowego zdemontuj zawias dolny drzwi 7. Zamocuj zawias dolny po drugiej stronie korpusu (Rys. 4).
8. Umieść zespół drzwi w taki sposób, by trzpień zawiasu dolnego znajdował się w odpowiednim otworze nakładki dolnej drzwi
9. Zamocuj zawias środkowy po drugiej stronie korpusu w taki sposób by trzpień dolny zawiasu środkowego znajdował się w odpowiednim otworze nakładki górnej drzwi, umieść drugi zespół drzwi w taki sposób by trzpień górny zawiasu środkowego znajdował się w odpowiednim otworze nakładki dolnej drzwi*
10. Zamocuj zawias górny w taki sposób by trzpień zawiasu górnego znajdował się w odpowiednim otworze nakładki górnej drzwi (Rys. 5).
11. Sprawdź czy drzwi są ustawione prawidłowo względem korpusu urządzenia. 12. Zamocuj zaślepki zawiasów.
13. Uruchom urządzenie zgodnie z odpowiednimi punktami instrukcji.
* Krok ten dotyczy wyrobów w których występują dwie komory, chłodziarka i zamrażarka.
19
BLAHOPŘEJEME K VOLBĚ ZNAČKY PREMIERE
VÁŽENÍ KLIENTI!
Chladnička s mrazničkou Premiere je spojením výjimečně jednoduché obsluhy a dokonalé účinnosti. Každý spotřebič byl před expedicí z továrny důkladně zkontrolován s ohledem na bezpečnost a funkčnost.
Prosíme Vás, abyste si důkladně přečetli návod k obsluze před uvedením spotřebiče do provozu.
CZ
Níže jsou uvedená vysvětlení týkající se symbolů, které se vyskytují v tomto návodě:
Důležité informace týkající se bezpečnosti |
i |
Pokyny spojené s používáním zařízení. |
uživatele zařízení a jeho správné explo- |
|
|
ataci. |
Informace týkající se ochrany životního |
|
Ohrožení vyplývající z nevhodného |
|
|
zacházení se zařízením a činnosti, které |
|
prostředí. |
může provést pouze kvalifikovaná osoba, |
|
Zákaz provádění určitých činností uživa- |
například ze servisu výrobce. |
|
|
|
|
telem. |
|
|
|
|
|
|
Myčka nádobí je určena výlučně pro domácí použití.
Výrobce si vyhrazuje možnost provádění změn neovlivňujících fungování spotřebiče.
20
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ
|
• |
Některé zápisy v tomto návodu jsou |
|
• |
Nemají se dávat do úst zmrazené |
|
|
|
|||||
|
|
sjednocené pro chladicí spotřebiče |
|
|
výrobky ihned po vyjmutí z mrazničky |
|
|
|
různých typů, (pro chladničky, chladni- |
|
|
(zmrzliny, kostky ledu, atp.), jejich |
|
|
|
čky/mrazničky anebo mrazničky |
|
|
nízká teplota může způsobit bolestivé |
|
|
• Wýrobce nenese odpovědnost za škody |
|
|
omrzliny. |
||
|
|
vzniklé nedodržováním zásad obsaže- |
|
• Je třeba dávat pozor, aby nedošlo k po- |
||
|
|
ných v tomto návodu. |
|
|
škozeníchladicíhookruhu,např.napích- |
|
|
• Prosíme o uschování tohoto návodu za |
|
|
nutí kanálků kondenzátu na výparníku, |
||
|
|
účelem jeho využití v budoucnu nebo |
|
|
zalomení trubek. Vstřikované chladicí |
|
|
|
předání eventuálnímu dalšímu uživateli. |
|
|
médiumjehořlavé.Vpřípaděvniknutído |
|
|
• Tento spotřebič není určen k používání oso- |
|
|
očí je třeba vypláchnout je vodou a ihned |
||
|
|
bami (včetně dětí) s omezenou schopností |
|
|
přivolat lékaře. |
|
|
|
fyzickou, citovou nebo psychickou a také |
|
• Jestliže bude napájecí vodič poškozený, |
||
|
|
osobami, které jsou nezkušené a neznalé |
|
|
musí být vyměněný v specializovaném |
|
|
|
spotřebiče,ledažetoprobíhápoddohledem |
|
|
opravářském podniku. |
|
|
|
nebo podle návodu k obsluze spotřebiče, |
|
• Spotřebič slouží k přechovávání potra- |
||
|
|
poskytnutého osobami odpovídajícími za |
|
|
vin, nepoužívejte ho k jiným cílům. |
|
|
|
jejich bezpečnost. |
|
• |
Spotřebič úplně odpojte od napájení |
|
|
• Jetřebavěnovatzvláštnípozornosttomu, |
|
|
(vytáhnutímzástrčkyzesíťovézásuvky) |
||
|
|
aby spotřebič nepoužívaly děti ponecha- |
|
|
v případě provádění takových činností, |
|
|
|
né bez dohledu. Je třeba jim zakázat hrát |
|
|
jakýmijsoučištění,údržbaanebozměna |
|
|
|
si se spotřebičem. Není jim dovoleno |
|
|
místa ustavení |
|
|
|
sedatsinavýsuvnésoučástiazavěšovat |
|
|
|
|
|
|
se na dveře. |
|
|
Anti-bacteria System |
|
|
• Chladnička-mrazničkafungujesprávněv |
|
|
|||
|
|
okolníteplotě,kterájeuvedenávtabulce |
i |
|
Speciální antibakterický přípravek, který |
|
|
|
s technickou specifikací. Nepoužívejte ji |
|
|||
|
|
ve sklepě, síni, a v neohřívané chatě na |
|
je přidávaný do materiálu, ze kterého je |
||
|
|
podzim i v zimě. |
|
|
vyrobený vnitřek chladničky, chrání v ní |
|
|
• Během umísťování, přesouvání, zvedání se |
|
|
přechovávané produkty před plísněmi, |
||
|
|
nemáchytatzamadladveří,tahatzaodpařo- |
|
|
bakteriemi a mikroorganizmy a také ne- |
|
|
|
vacíkondenzátornazadnístraněchladničky |
|
|
dovoluje vznik nepříjemného zápachu. |
|
|
|
a také |
dotýkat kompresorové jednotky. |
|
|
Díky tomu produkty déle zachovávají svoji |
|
• |
Chladnička s mrazničkou se nemá |
|
|
čerstvost. |
|
|
|
naklánět v úhlu nad 40° od středové |
|
|
|
|
|
|
osy během přepravy, přenášení nebo |
|
|
|
|
|
|
umísťování. Pokud vznikla taková |
|
|
|
|
|
|
situace, spotřebič se může zapnout |
|
|
|
|
|
|
po uplynutí minimálně 2 hodin od jeho |
|
|
|
|
|
|
umístění (obr. 2). |
|
|
|
|
|
• Před každou údržbovou činností je třeba |
|
|
|
||
|
|
vytáhnout zástrčku ze síťové zásuvky. |
|
|
|
|
|
|
Nemá se tahat za kabel, ale chytat za |
|
|
|
|
|
|
kostru zástrčky. |
|
|
|
|
|
• |
Slyšitelné zvuky jako bublání nebo |
|
|
|
|
|
|
praskání jsou způsobeny roztahováním |
|
|
|
|
|
|
a smršťováním součástí v důsledku te- |
|
|
|
|
|
|
plotních změn. |
|
|
|
|
|
• |
S ohledem na bezpečnost se spotřebič |
|
|
|
|
|
|
nemá |
opravovat svépomocí. Opravy |
|
|
|
|
|
prováděné osobami, které nemají poža- |
|
|
|
|
|
|
dovanékvalifikace,mohouvytvořitvážné |
|
|
|
|
|
|
nebezpečí pro uživatele spotřebiče. |
|
|
|
|
|
• Vpřípaděpoškozeníchladicíhookruhuje |
|
|
|
||
|
|
třeba na několik minut vyvětrat místnost, |
|
|
|
|
|
|
ve které se nachází spotřebič (tato míst- |
|
|
|
|
|
|
nostmusímítalespoň4m³; prospotřebič |
|
|
|
|
|
|
s izobutanem /R600a). |
|
|
|
|
i |
• Výrobky,ikdyžjenčástečněrozmrazené, |
|
|
|
||
|
nelze znovu zmrazovat. |
|
|
|
||
• |
Nápojevlahvíchaplechovkách,zejména |
|
|
|
||
|
|
nápoje sycené oxidem uhličitým, se |
|
|
|
|
|
|
nemají uchovávat v mrazicím prostoru |
|
|
|
|
|
|
mrazničky. Plechovky a lahve mohou |
|
|
|
|
|
|
popraskat. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CZ
21
CZ
INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE
Instalace před prvním spuštěním
•Výrobekjetřebarozbalit,odstranitlepicí páskyzajišťujícídveřeavybavení.Eventuální zbytky lepidla je možno odstranit jemným čisticím prostředkem.
•Polystyrénové části obalu se nemají vyhazovat. V nutném případě opětovného převozu je třeba chladničku s mrazničkouzabalitdočástí polystyrénu a fólie a také zajistit lepicí páskou.
•Vnitřníprostorspotřebičeatakésoučásti vybavení je třeba vymýt vlažnou vodou s přídavkem.
•Chladničkusmrazničkoujetřebaumístit i na rovný, vodorovný a stabilní podklad, do suché, větrané místnosti, kde nesvítí slunce, v povzdálí od tepelných zdrojů takových jako kuchyň, radiátor ústředního topení, trubka ústředního topení,
rozvod teplé vody atp.
•Navnějšímpovrchuvýrobkusemůženacházetochrannáfolie,kteroujezapotřebí odstranit.
•Vodorovné ustavení spotřebiče je třeba upravit zašroubováním 2 nastavitelných předních nožek (obr. 3)
Minimální vzdálenosti od tepelných zdrojů:
- od elektrických, plynových sporáků a jiných - 30 mm,
- od plynových nebo uhelných kotlů - 300 mm,
- od vestavěných trub - 50 mm
Pokud není možné dodržení výše stanovených vzdáleností, je třeba použít vhodnou izolační desku.
•Zadní stěna chladničky a zejména kondenzátor a jiné součásti chladicího oběhu se nemohou dotýkat jiných součástí, které mohou způsobit poškození, zvláště (s trubkou CO a přivádějící vodu).
•Není přípustná jakákoliv manipulace se součástmi agregátu. Je třeba věnovat mimořádnou pozornost tomu, aby nedošlokpoškozeníkapilárnítrubky,která je viditelná v kompresorovém prostoru. Tato trubka nemůže být ohýbána, narovnávána ani kroucena.
•Poškození kapilární trubky uživatelem způsobuje ztrátu nároků vyplývajících ze záruky (obr. 8).
•Ve vybraných modelech se úchyt dvířek nachází uvnitř výrobku a je nutné ho přišroubovat vlastním šroubovákem.
Připojení napájení
•Před připojením se doporučuje nastavit otáčecí kolečko regulátoru teploty do polohy „OFF” anebo jiné, způsobující odpojení spotřebiče od napájení (viz strana s popisem ovládání).
•Spotřebičjetřebapřipojitksítistřídavého proudu 230V/ 50Hz správně zapojenou elektrickou zásuvkou s uzemněním a jištěnou 10 A pojistkou.
•Uzemnění spotřebiče je vyžadováno právními předpisy. Výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti z titulu eventuálních škod, které mohou utrpět osoby nebopředmětyvdůsledkunesplněnípovinností stanovených tímto předpisem.
•Nesmí se používat spojovací články, několikanásobné zásuvky (rozváděče), dvoužilové prodlužovací kabely. Pokud je nutné použití prodlužovacího kabelu, může to být pouze prodlužovací kabel s ochranným kolíkem, jednozásuvkový, který má bezpečnostní atest VDE/GS.
•Pokud bude použit prodlužovací kabel (s ochranným kolíkem, který má bezpečnostníznačku),pakjehozásuvkamusí býtumístěnavbezpečnévzdálenostiod dřezů a nemůže být vystavena na zalití vodou a různými odpady.
•Údaje jsou uvedené na výkonovém štítku umístěném dole na vnitřní stěně chladicího prostoru chladničky.
Odpojení od napájení
•Je třeba zajistit možnost odpojení spotřebiče od elektrické sítě vytažením zástrčky nebo vypnutím dvojpólového vypínače (obr. 9).
22
OBSLUHA A FUNKCE
Ovládací panel (Obr. 10).
1.Kryt žárovky
2.Otáčecí kolečko regulace teploty
Regulace teploty
Změna nastavení otáčecího kolečka způsobuje změnu teploty w chladničko-mrazničce.
Možná nastavení otáčecího kolečka:
• spotřebič vypnutýpozice OFF / 0 |
|
• teplota nejvyšší |
- pozice 1 |
• teplota optimální |
- pozice 2-5 |
• teplota nejnižší |
- pozice 6 |
Prostory se nemají naplňovat před jejich ochlazením (min. po 4 hod.) provozu spotřebiče.
Teplota ve vnitřním prostoru chladničky/mrazničky
Z důvodu změny ročního období se nemá měnit nastavení teploty. Zvýšení teploty okolí bude zjištěno čidlem a kompresor bude automaticky uveden do provozu po delší časové období za účelem udržení nastavené teploty ve vnitřním prostoru.
Nevelké změny teploty
Nevelké změny teploty jsou normálním jevem a mohou se vyskytovat například během uchovávání velkého množství čerstvých výrobků v chladničce anebo když dveře zůstaly otevřené po delší dobu. Toto nebude mít vliv na potravinářské výrobky a teplota se rychle vrátí na úroveň nastavení.
CZ
23
CZ
OBSLUHA A FUNKCE
Uchovávání potravin v chladničce a mrazničce
Během uchovávání potravin v tomto spotřebiči postupujte podle níže uvedených doporučení.
•Výrobky je třeba vkládat na talířcích, v nádobách nebo zabalené do alobalu.
Rovnoměrně rozložit na plochách polic.
•Je třeba si všimnout, zda se potraviny nedotýkají zadní stěny, pokud ano, tehdy to může způsobit usazení námrazy nebo navlhnutí potravin.
•Do chladničky se nemají vkládat nádoby s horkým obsahem.
•Potraviny snadno přijímající cizí pachy, takové jako máslo, mléko, tvaroh a také takové, které mají intenzívní vůni např. ryby, uzeniny, sýry – je třeba ukládat na police zabalené do fólie nebo v hermeticky uzavřených nádobách.
•Uchovávání zeleniny obsahující velké množství vody způsobuje osazování vodní páry nad nádobami na zeleninu; toto nevadí správnému fungování chladničky.
•Před vložením zeleniny do chladničky je třeba ji dobře osušit.
•Přílišná vlhkost zkracuje dobu uchovávání zeleniny, zejména listnaté.
•Zeleninu je třeba uchovávat nemytou. Mytí odstraňuje přirozenou ochranu a proto je lépe umýt zeleninu těsně před požitím.
Zmrazování výrobků
•Zmrazovat je možno prakticky všechny potravinářské výrobky s výjimkou zeleniny konzumované v syrovém stavu, např. zelený salát.
•Kezmrazovánísepoužívajípouzepotravinářské výrobky nejvyšší kvality, rozdělené na porce určené pro jednorázovou spotřebu.
•Produktyjenutnébalitdomateriálůbezzápachu, odolné vůči vnikání vzduchu a vlhkosti a nereagující na tuky. Nejlepšími materiály jsou: sáčky nebo archy z polyetylenové a hliníkové folie.
•Obalmusíbýttěsnýatěsněpřiléhatkzmrazeným výrobkům. Nepoužívejte skleněné nádoby.
•Čerstvé a teplé potravinářské výrobky (při okolní teplotě) vložené za účelem zmrazení se nemají dotýkat již zmrazených potravin.
•Doporučuje se, aby se během 24 hodin do mrazničky nevkládalo najednou více čerstvých potravin, než je uvedeno v tabulce.
•Pro zachování dobré kvality zmrazovaných výrobkůsedoporučujepřeskupitzmrazenévýrobky nacházející se ve střední části mrazničky tak, aby se nedotýkaly výrobků, které ještě nejsou zmrazené.
•Doporučujeme zmrazené porce přesunout na jednu stranu mrazicího prostoru a čerstvé porce kezmrazeníuložitnaopačnéstraněamaximálně přisunout k zadní a boční stěně.
•Do zmrazování výrobků používejte prostoru, který je označen (*/***).
•Je třeba pamatovat, že na teplotu mrazicího prostoru mrazničky mají vliv mimo jiné: okolní teplota, stupeň naplnění potravinářskými výrobky, četnost otevírání dveří, tloušťka námrazy v mrazničce, nastavení termostatu.
•Kdyby po zavření dveří mrazicího prostoru mrazničky nešly dveře ihned zpět otevřít, doporučujeme počkat 1 až 2 minuty, až bude vzniklý podtlak vyrovnán.
Doba uchovávání zmrazených výrobků je závislá na jejich kvalitě v čerstvém stavu před zmrazením a také na teplotě uchovávání. Při zachování teploty -18°C nebo nižší jsou doporučeny následující doby uchovávání:
Výrobky |
Měsíce |
Hovězí |
6-8 |
|
|
Telecí |
3-6 |
Drůbky |
1-2 |
|
|
Vepřové |
3-6 |
Drůbež |
6-8 |
|
|
Vejce |
3-6 |
|
|
Ryby |
3-6 |
Zelenina |
10-12 |
|
|
Ovoce |
10-12 |
24
JAK EKONOMICKY POUŽÍVAT CHLADNIČKU
Praktické porady
•Neumisťujte chladničku ani mrazničku poblíž ohřívačů, sporáků anebo je nevystavujte na bezprostřední působení slunečních paprsků.
•Přesvědčtese,ževentilačníotvorynejsouzakryté.Jednouanebodvakrátročněznichodstraňte prach a očistěte je.
•Zvolte příslušnou teplotu: teplota 6 až 8°C v chladničce jak rovněž -18°C v mrazničce je postačující
•Při výjezdu na dovolenou, náleží zvýšit teplotu v chladničce.
•Dvířka chladničky anebo mrazničky otevírejte pouze tehdy, pokud to je nutné. Je dobré mít informace, jaké potraviny jsou přechovávané v chladničce a kde přesně se nacházejí. Nespotřebované potraviny je zapotřebí co nejrychleji schovat zpátky do chladničky anebo mrazničky, dokud se nezahřejí.
•Pravidelněvytírejtevnitřekchladničkyhadříkem navlhčeným jemným detergentem. Spotřebič bezfunkceautomatickéhorozmrazování,pravidelněrozmrazujte.Nedovoltevytvořenísevrstvy jinovatky hrubší jak 10 mm.
•Těsnění kolem dvířek udržujte v čistotě, v opačném případě se dvířka nebudou úplně zavírat. Poškozené těsnění musíte vždy vyměnit.
Co znamenají hvězdičky?
* Teplota nepřekračující -6°C postačí pro přechovávánízmrazenýchpotravinpřibližnějeden týden.Zásuvkyanebokomoryoznačenéjednou hvězdičkoujsou(nejčastěji)vlacinějšíchchladničkách.
** Vteplotěnižšínež-12°Cjemožnépřechovávat potravinyvčase1-2týdnůbezztrátychuťových vlastností. Není postačující pro zmrazování potravin.
*** Hlavně používané do zmrazování potravin v teplotě nižší než -18°C. Umožňuje zmrazení čerstvých potravin hmotnosti do 1 kg.
**** Takoznačenýspotřebičumožňujepřechovávání potravinvteplotěnižšínež-18°Cazmrazování většího množství potravin.
Zóny v chladničce
• S ohledem na přirozenou cirkulaci vzduchu, se v komoře chladničky nacházejí různé teplotní zóny.
• Nejchladnějšíprostorsenacházíbezprostředně nad zásuvkami se zeleninou. V tomto prostoru přechovávejte choulostivé a snadno kazící se produkty jako
- ryby, maso, drůbež,
- uzeniny, uvařené pokrmy,
- pokrmy anebo upečené produkty obsahující vejce anebo smetanu,
- čerstvé zákusky, směsi zákusků,
- balenou zeleninu a jiné čerstvé potraviny s etiketou přikazující přechovávání v teplotě cca 4°C.
• NNejteplejijevhorníčástidvířek.Zdesenejlépe
přechovávají sýry a máslo.
Produkty, které by neměly být přechovávané v chladničce
•Ne všechny produkty jsou vhodné do přechovávání v chladničce. Patří k nim:
-ovoce a zelenina citlivá vůči nízkým teplotám, jako na příklad banány avokádo, papája, marakuja, baklažány, rajčata a okurky,
-nezralé ovoce,
-brambory
Příklad rozmístění produktů v spotřebiči (Obr. 12).
CZ
25
CZ
ODMRAZOVÁNÍ, MYTÍ A ÚDRŽBA
K čištění pláště a umělohmotných částí výrobků nikdy nepoužívejte rozpouštědel, jak rovněž ostrých,brusnýchčistícíchpřípravků(např.prášků anebo čistících past)! Používejte pouze tekuté jemné mycí prostředky, jak rovněž měkké hadříky. Nepoužívejte houbičky.
Odmrazování chladničky
•Na zadní straně chladničky vzniká námraza, která je odstraňována automaticky. Během odmrazování se mohou spolu s kondenzátem do otvoru žlábku dostávat nečistoty. Toto může způsobit ucpání otvoru. V takovém případě je třeba otvor lehce protlačit čističem trubek (obr. 13)
•Spotřebič pracuje cyklicky: chladí (tehdy se na zadní stěně tvoří námraza), následovně se odmrazuje (kondenzát stéká po zadní stěně).
Před započetím čištění je třeba bezpodmínečně odpojit spotřebič od napájení vytažením zástrčky ze síťové zásuvky, vypnutím nebo vyšroubováním pojistky. Je nepřípustné, aby se voda dostala do řídícího panelu nebo osvětlení.
•K rozmrazování nedoporučujeme používat prostředky ve spreji. Mohou způsobit vznik výbušných směsí, obsahovat ředidla, která mohou poškodit plastové části spotřebiče a dokonce být nebezpečné pro zdraví.
•Je třeba dávat pozor, aby voda používaná k mytí pokud možno nestékala odtokovým otvorem do odpařovací misky.
•Celý spotřebič s výjimkou těsnění dveří je třeba mýt jemným čisticím prostředkem. Těsnění ve dveřích je třeba vyčistit čistou vodou a vytřít dosucha.
•Je třeba důkladně umýt všechny součásti výbavy (nádoby na zeleninu, dveřní regály, skleněné police atd.).
Odmrazování mrazničky
•Odmrazování mrazicího prostoru se doporučuje spojit s mytím spotřebiče.
•Větší nahromadění ledu na mrazicích plochách ztěžuje provozní účinnost spotřebiče a způsobuje větší spotřebu elektrické energie.
•Doporučujeme odmrazovat spotřebič alespoň jedenkrát nebo dvakrát za rok.
•Pokud se uvnitř nacházejí výrobky, je třeba nastavit otočný knoflík do polohy max. asi 4 hodiny před plánovaným rozmrazením. Toto zajistí možnost uchovávání výrobků při okolní teplotě po delší dobu.
•Po vyjmutí potravin z mrazničky je třeba je vložit do misky, zabalit do několika vrstev novinového papíru, zavinout do deky a uchovávat na chladném místě.
•Rozmrazování mrazničky má být provedeno pokud možno rychle. Delší uchovávání výrobků při okolní teplotě zkracuje dobu jejich použitelnosti.
Pro odmrazení mrazicího prostoru mrazničky je třeba:
•Nastavit otočný knoflík termostatu do polohy ”OFF” / "0", vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
•Otevřít dveře, vyjmout výrobky.
•Asi za půl hodiny je možno z hladkých povrchů stěn odstranit vrstvu ledu, vody.
•Umýt a vysušit vnitřek mrazničky.
•Zapnout spotřebič podle příslušného bodu v návodu.
Vytahování a vkládání polic
Vysunout polici a potom vtlačit na doraz tak, aby západka police zaskočila do výřezu vodící lišty (obr. 15).
Vytahování a vkládání dveřního regálu
Nadzvednout regál, vytáhnout a nasadit shora zpět do požadované polohy (obr. 16).
Výměna žárovky
•Nastavte otáčecí kolečko na pozici „OFF”, poté vyjměte zástrčku ze zásuvky.
•Demontujte objímku žárovky a stáhněte ji (Obr. 18).
•Vyměňte žárovku na novou o následujících parametrech: 220 - 240 V, max. 10W, závit E14, maximální rozměry baňky: průměr26 mm, délka 55 mm.
•Připevněte objímku žárovky.
Nemají se používat žárovky s menším nebo větším výkonem, používat pouze žárovky s výše uvedenými parametry.
Osvětlení uvnitř přístroje nesmí být použity pro osvětlení místnosti.
V žádném případě se nesmí dávat do vnitřku mrazničky elektrický, foukací ohřívač ani fén na vlasy.
26
URČOVÁNÍ ZÁVAD
Problém |
Možné příčiny |
Možná řešení |
|
|
|
|
|
|
|
- zkontrolovat, zda je zástrčka správně |
|
Spotřebič nefun- |
|
- zjistit, zda není poškozen napájecí kabel spo- |
|
Přerušený obvod elektrické instalace |
třebiče |
||
guje |
- zjistit, zda je v zásuvce napětí – připojit jiný |
||
|
|||
|
|
spotřebič např. stolní lampičku |
|
|
|
- zjistit, zda je spotřebič zapnutý – nastavit termo- |
|
|
|
stat do polohy vyšší než „OFF“. |
|
Nefunguje |
Žárovka není dotažená nebo je spále- |
- zkontrolovat předchozí bod “Spotřebič nefungu- |
|
osvětlení vnitřního |
je" - dotáhnout nebo vyměnit spálenou žárovku (Ve |
||
ná(Ve spotřebičích se žárovkou). |
|||
prostoru |
|
spotřebičích se žárovkou). |
|
|
Nesprávné nastavení otočného knoflíku |
- přetočit otočný knoflík do vyšší polohy |
|
|
|
|
|
|
Teplota okolního prostředí je větší ane- |
- spotřebič je přizpůsobený do práce v teplotě, |
|
|
bo menší od teploty uvedené v tabulce |
která je uvedená v tabulce s technickou specifika- |
|
|
technické specifikace spotřebiče. |
cí spotřebiče. |
|
|
Spotřebič stojí na nasluněném místě nebo |
- změnit místo ustavení spotřebiče podle návodu |
|
|
blízko tepelných zdrojů |
k obsluze |
|
|
Jednorázové naplnění velkým množstvím |
- počkat asi 72 hodin na vychlazení (zmrazení) |
|
|
výrobků a dosažení požadované teploty vnitřního |
||
|
teplých výrobků |
prostoru |
|
|
|
||
|
|
|
|
Přístroj je příliš |
Ztížená cirkulace vzduchu uvnitř prostoru |
- uložit potravinářské výrobky a nádoby tak, aby |
|
se nedotýkaly zadní stěny chladničky |
|||
nízkáse ochladí a |
|
||
/ nebo zimnice |
Ztížená cirkulace vzduchu ze zadní |
- odsunout spotřebič od stěny min. 30 mm |
|
|
strany spotřebiče |
||
|
|
||
|
Dveře chladničky/mrazničky jsou příliš |
- omezit četnost otevírání dveří a/nebo zkrátit |
|
|
často otevírány a/nebo zůstávají dlouze |
||
|
dobu, po jakou dveře zůstávají otevřené |
||
|
otevřené |
||
|
|
||
|
|
|
|
|
Dveře se nedovírají |
- výrobky a nádoby uložit tak, aby neztěžovaly |
|
|
zavírání dveří |
||
|
|
||
|
Kompresor se zřídka zapíná |
-zkontrolujte zda teplota okolního prostředí není |
|
|
menší než rozsah klimatické třídy |
||
|
|
||
|
Špatně vložené těsnění dveří |
- zatlačit těsnění |
|
|
|
|
|
Nepřetržitý provoz |
Nesprávné nastavení otočného knoflíku |
- přetočit otočný knoflík do nižší polohy |
|
spotřebiče |
Zbývající příčiny jako v bodě „Spotřebič |
- zkontrolujte podle předcházejícího bodu „Spo- |
|
|
příliš málo chladí a/nebo mrazí“ |
třebič příliš málo chladí a/anebo mrazí” |
|
|
Odváděcí otvor vody je ucpaný |
- vyčistit odtokový otvor (viz Návod k obsluze, |
|
|
kapitola - „Odmrazování chladničky”) |
||
V dolní části |
|
||
|
- uložit potravinářské výrobky a nádoby tak, aby |
||
chladničky voda |
Ztížená cirkulace vzduchu uvnitř prostoru |
||
|
se nedotýkaly zadní stěny chladničky |
||
|
|
|
|
Zvuky nevycháze- |
Spotřebič není správně |
- správně ustavit spotřebič |
|
jící z normálního |
|
|
|
Spotřebič se dotýká nábytku a/nebo |
- spotřebič postavit volně tak, aby se nedotýkal |
||
provozu spotře- |
|||
biče |
jiných předmětů |
jiných |
Během normálního používání chladícího zařízení mohou vystupovat různé zvuky, které nemají žádný vliv na bezchybnou práci chladničky.
Zvuky, které se lehce odstraňují:
•hluk, kdy chladnička nestojí svisle - usměrněte nastavení pomocí nastavitelných nožiček vpředu. Můžete taktéž podložit pod rolky zezadu měkkou látku, především v případě, že podlaha je provedená z podlahových dlaždic
•otírá se o sousední nábytek – přesuňte chladničku.
•skřípání zásuvek anebo poliček – vytáhněte a opětovně vložte zásuvku anebo poličku. •zvuky způsobené dotýkajícími se láhvemi – odsuňte láhve od sebe.
Zvuky, které mohou být slyšitelné během správné exploatace, vyplývají z práce termostatu, kompresoru (připojení), chladící soustavy (chlazení (smršťování a rozšiřování materiálu vlivem teplotních rozdílů, jak rovněž průtoku chladícího médium).
CZ
27
CZ
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Ochrana ozonové vrstvy
K výrobě našeho spotřebiče byla použita chladicí média a pěnicí látky 100% bez FCKW a KW, má příznivý vliv na ochranu ozonové vrstvy a zmenšení skleníkového efektu. A právě použitá moderní technologie a izolace přátelská k
životnímu prostředí způsobuje nízkou spotřebu elektrické energie.
Recyklace obalu
Naše obaly jsou vyráběny z materiálů šetrných k životnímu prostředí, hodících se k opětovnému použití:
•Vnější obal z lepenky / fólie
•Tvar z pěnového polystyrenu (PS) bez FCKW
•Fólie a sáčky z polyetylénu (PE)
LIKVIDACE / ZUŽITKOVÁNÍ SPOTŘEBIČE
Pokud už nebudeme používat spotřebič, tak je třeba opotřebenému zařízení předzešrotovánímuříznout připojovací kabel.
Výměna napájecího kabelu
– připojení typu Y.
Jestližepřipojovacíkabelbudepoškozen,tak musíbýtvyměněn.Neodpojitelnýpřipojovací kabelmusíbýtvyměněnvespecializovaném servisu nebo kvalifikovaným pracovníkem.
Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2002/96/ES. Takovéto označení nás informuje, že tento spotřebič po období jehopoužívánínemůžebýtvyhozensjinými domácími odpady. Uživatel je povinen ho odevzdat do sítě sběrných míst. Síť sběrných míst včetně lokálních sběrných dvorů tvoří vhodný systém umožňující odevzdání těchto spotřebičů.
Vhodné zacházení s opotřebenými elektrickými a elektronickými spotřebiči přispívá k zamezení důsledků nepříznivých pro zdraví lidí a životní prostředí, vyplývajících z přítomnosti nebezpečných složek a také nevhodného skladování a zužitkování takovýchto spotřebičů.
KLIMATICKÁ TŘÍDA
Informace o klimatické třídě spotřebiče se nachází na výkonovém štítku. Štítek stanoví, při jaké okolní teplotě (tj. místnosti, ve které pracuje) spotřebič funguje optimálně (správně).
Klimatická třída |
Přípustná okolní teplota |
|
|
SN |
z +10°C na +32°C |
N |
z +16°C na +32°C |
|
|
ST |
z +16°C na +38°C |
T |
z +16°C na +43°C |
|
|
Prohlášení výrobce
Producent tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní požadavky níže uvedených evropských |
||
směrnic: |
směrnice pro nízkonapěťová zařízení 2006/95/EC, |
|
• |
||
• |
směrnice o elektromagnetické kompatibilitě2004/108/EC, |
|
• |
směrnice ErP - 2009/125/EC |
|
a proto byl spotřebič označen |
a také bylo pro něho vystaveno prohlášení o shodě poskytované |
|
orgánům pro dohled nad trhem. |
|
28
ZÁRUKA
Záruka
Záruční služby jsou prováděné v souladu se záručním listem.
Výrobce neodpovídá za jakékoliv škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem.
ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVÍŘEK
1.Aby změnit směr otevírání dvířek, odpojte spotřebič od napájení a vyprázdněte z potravinářských produktů.
2.Používajíce vlastní plochý šroubovák demontujte záslepky závěsů.
3.Používajíce vlastní křížový šroubovák demontujte horní závěs dvířek při současném přidržování dvířek (Výkr. 2).
4.Používajíce vlastní křížový šroubovák demontujte prostřední závěs při současném přidržování horních dvířek*
5.Odložte dvířka na bezpečné místo.
6.Nachylte spotřebič (max. 40 stupňů) takovým způsobem, aby mít postačující přístup k dolnímu závěsu (Výkr. 3).
7.Používajíce vlastní křížový šroubovák demontujte dolní závěs dvířek.
8.Připevněte dolní závěs na druhou stranu tělesa (Výkr. 4).
9.Umístěte komplet dvířek takovým způsobem, aby se čep dolního závěsu nacházel v příslušném otvoru dolní lišty dvířek.
10.Připevněte prostřední závěs na druhou stranu tělesa takovým způsobem, aby se dolní čep prostředního závěsu nacházel v příslušném otvoru závěsu horní lišty dvířek, umístěte druhý komplet dvířek takovým způsobem, aby horní čep prostředního závěsu nacházel v příslušném otvoru dolní lišty dvířek*
11.Připevněte horní závěs dvířek takovým způsobem, aby se čep horního závěsu nacházel v příslušném otvoru horní lišty dvířek (Výkr. 5).
12.Zkontrolujte, zda jsou dvířka správně nastavená vůči tělesu spotřebiče.
13.Připevněte záslepky závěsů.
14.Uveďte zařízení do provozu v souladu s příslušnými pokyny návodu.
* Tento krok se týká spotřebičů, v nichž se vyskytují dvě komory, chladnička a mraznička.
CZ
29