OSC523W OSC6711I OSC623W OSC6711W OSC524I OSC6552I OSC624I OSC5552I OSC510W OSC5458I OSC610W OSC6458I OSC510 OSC6468W OSC610 OSC5468W OSC521 OSC611W OSC621 OSC6562W OSC511W OSC6461I OSC6468W OSC5562W OSC5468W OSC5461I
|
|
|
INSTRUKCJA OBSŁUGI - OKAP NADKUCHENNY |
PL |
|
NÁVOD K OBSLUZE - KUCHYŇSKÉHO ODSAVAČE |
CZ |
|
NÁVOD NA OBSLUHU - KUCHYNSKÉHO ODSÁVAČA |
SK |
|
INSTRUCTION MANUAL - KITCHEN EXTRACTOR HOOD |
EN |
|
BEDIENUNGSANLEITUNG - KAMINHAUBE |
DE |
|
MANUAL DE INSTRUCCIONES - CAMPANA EXTRACTORA DE COCINA |
ES |
|
INSTRUCŢIUNE DE DESERVIRE - HOTĂ DE BUCĂTĂRIE |
RO |
|
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ – КУХНЕНСКИ АСПИРАТОР |
BG |
|
UPUTSTVO ZA UPOTREBU – KUHINJSKA NAPA |
SR |
|
min 650mm |
|
min 450mm |
Gas cookers |
|
min 650mm |
||
Electrical |
||
Gas cookers |
||
cookers |
||
|
1a |
1b |
1c |
2a |
2b |
|
ELECTRICAL/GAS-650mm |
3a |
3b |
2
2 x 8
3c |
3d |
3e
3
0 |
1 |
2 |
3 |
L |
4
5
4
6
7
A
8
5
GRATULUJEMY WYBORU SPRZĘTU MARKI AMICA
Szanowni Państwo,
Staliście się Państwo użytkownikami najnowszej generacji okapu kuchennego. Okap ten został zaprojektowany i wykonany specjalnie z myślą o spełnieniu Państwa oczekiwań i z pewnością będzie stanowić część nowocześnie wyposażonej kuchni. Zastosowane w nim nowoczesne rozwiązania konstrukcyjne i użycie najnowszej technologii produkcji, zapewniają mu wysoką funkcjonalność i estetykę. Przed przystąpieniem do montażu okapu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Dzięki temu unikną Państwo błędnej instalacji i obsługi okapu. Życzymy satysfakcji i zadowolenia z wyboru okapu naszej firmy
Poniżej znajdują się objaśnienia dotyczące symboli występujących w niniejszej instrukcji:
Ważne informacje dotyczące bezpie- |
i |
Wskazówki związane z użytkowaniem |
czeństwa użytkownika urządzenia oraz |
sprzętu. |
|
prawidłowej jego eksploatacji. |
Informacje dotyczące ochrony środowiska |
|
Zagrożenia wynikające z niewłaściwe- |
|
|
go postępowania z urządzeniem oraz |
|
naturalnego. |
czynnościach, które może wykonać jedynie |
|
Zakaz wykonywania pewnych czynności |
wykwalifikowana osoba, na przykład z |
|
|
serwisu producenta. |
|
przez użytkownika. |
|
||
SPIS TREŚCI |
||
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA |
|
7 |
INSTALACJA URZĄDZENIA |
|
11 |
OBSŁUGA I KONSERWACJA |
|
13 |
OCHRONA ŚRODOWISKA |
|
15 |
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA |
|
15 |
Okap należy używać dopiero po przeczytaniu tej instrukcji
Masz wątpliwości? Jeśli pewne fragmenty i instrukcji są niezrozumiałe, należy skontaktować się z centrum serwisowym, aby
uzyskać wszechstronną pomoc.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Producent zastrzega sobie możliwość dokonywania zmian niewpływających na działanie urządzenia.
6
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
i •Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez urządzenie wynikające z nieprzestrzegania zaleceń podanych w niniejszej instrukcji.
• Okap nadkuchenny służy do usuwania oparów kuchennych. Nie należy go używać do innych celów.
•Okappracującywtrybie wyciągu należy podłączyć do odpowiedniego kanału wentylacyjnego (nie podłączać do kanałów kominowych, dymowych lub spalinowych, będących w eksploatacji). Okap wymaga zainstalowania przewodu odprowadzającego powietrze na zewnątrz. Długość przewodu (najczęściej rura Ø 120 lub 150mm) nie powinna być dłuższa niż 4-5 m. Przewód odprowadzający powietrze jest również wymagany przy okapach teleskopowych i meblowych w trybie
pochłaniacza.
• Okap pracujący w trybie pochłaniacza wymaga zainstalowania filtra z węglem aktywnym. W tym przypadku nie wymaga się instalowania przewodu odprowadzającego powietrze na zewnątrz, zaleca się natomiast montaż kierownicy wydmuchu powietrza (tylko okapy kominowe).
i • Okap posiada niezależne oświetlenie oraz wentylator wyciągowy z możliwością ustawienia jednej z kilku prędkości obrotowych.
7
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
• W zależności od wersji urządzenia, okap jest przeznaczony do trwałego zamocowania na pionowej ścianie ponad kuchenką gazową lub elektryczną (okapy kominowe i uniwersalne); na suficie ponad kuchenką gazową lub elektryczną (okapy wyspowe); na pionowej ścianie w zabudowie meblowej ponad kuchenką gazową lub elektryczną (okapy teleskopowe i do zabudowy). Przed montażem należy się upewnić czy konstrukcja ściany / sufitu jest odpowiednia do utrzymania okapu. Niektóre modele okapów są bardzo ciężkie.
• Wysokość montażu urządzenia nad płytą elektryczną podana jest w karcie produktu (specyfikacji technicznej urządzenia). Jeżeli w instrukcjach instalowania urządzeń gazowych podanowiększąodległość, należy to uwzględnić
(Rys. 1a/b/c).
• Pod okapem kuchennym nie wolno pozostawiać odkrytego płomienia, podczas zdejmowania naczyń znad palnika, należy ustawić minimalny płomień. Zawsze należy sprawdzać czy płomień nie wykracza poza naczynie, gdyż powoduje to niepożądane straty energii i niebezpieczną koncentrację ciepła.
• Potrawy przygotowywane na tłuszczach powinny być stale nadzorowane, gdyż przegrzany tłuszcz może się łatwo zapalić.
• Przed każdą operacją czyszczenia, wymianą filtra lub przed podjęciempracnaprawczych, należy wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka. • Filtr przeciw tłuszczo-
wy do okapu kuchennego należy czyścić, co najmniej, raz na 1 miesiąc, gdyż nasycony tłuszczem jest łatwopalny.
8
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
• Jeżeli w pomieszczeniu, oprócz okapu, eksploatuje się inne urządzenia o zasilaniu nieelektrycznym (np. piece na paliwa ciekłe, grzejniki przepływowe, termy), należy zadbać o wystarczającą wentylację (dopływ powietrza). Bezpieczna eksploatacja jest możliwa, gdy przyjednoczesnejpracy okapu i urządzeń spalających, zależnych od powietrza w pomieszczeniu, w miejscu ustawienia tych urządzeń panuje podciśnienie najwyżej 0,004 milibara (ten punkt nie obowiązuje, gdy okap nadkuchenny jest użytkowany jako pochłaniacz zapachów).
• Okap nie powinien służyć jako płaszczyzna podparciadlaosóbznajdujących się w kuchni
• |
Okap |
powinien |
być |
|||
często |
czyszczony |
za- |
||||
równo na zewnątrz jak |
||||||
i od wewnątrz (PRZY- |
||||||
NAJMNIEJ |
|
RAZ |
W |
|||
MIESIĄCU, z zachowa- |
||||||
niem wskazówek doty- |
||||||
czących |
konserwacji |
|||||
podanych |
w |
niniejszej |
||||
instrukcji). |
|
Nieprze- |
||||
strzeganie |
zasad |
do- |
||||
tyczących |
czyszczenia |
|||||
okapu oraz wymiany fil- |
||||||
trów powoduje powsta- |
||||||
nie zagrożenia |
poża- |
|||||
rem. |
|
|
|
|
|
|
• |
Jeżeli przewód zasi- |
|||||
lający |
ulegnie |
uszko- |
||||
dzeniu, to powinien być |
||||||
wymieniony w specjali- |
||||||
stycznym zakładzie na- |
||||||
prawczym. |
|
zapewnić |
||||
• |
Należy |
|
||||
możliwość |
|
odłącze- |
||||
nia urządzenia od sieci |
||||||
elektrycznej, |
poprzez |
|||||
wyjęcie wtyczki lub wy- |
||||||
łączenie |
wyłącznika |
|||||
dwubiegunowego |
|
9
• Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazaną przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
•Należy zwrócić szczególną uwagę, aby z urządzenianiekorzystały pozostawionebezopieki dzieci.
• Sprawdzić, czy napię- cie podane na tabliczce znamionowej odpowiada miejscowym para-
metrom zasilania.
• Przed montażem rozwinąć i wyprostować przewód sieciowy.
• Uwaga! Materiały opakowaniowe (woreczki polietylenowe, kawałki styropianu itp.) należy w trakcie rozpakowywania trzymać z dala od dzieci.
• UWAGA: przed podłączeniem okapu do zasilania sieciowego należy zawsze skontrolować czy kabel zasilania został prawidłowo zainstalowany i NIE został przygnieciony przez okap w trakcie czynności montażowych. Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed ukończeniem montażu.
• Zabrania się użytkować okap bez zamontowanych aluminiowych filtrów przerciwtłuszczowych.
• Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z użyciem otwartego ognia (flambirowanie).
• W zakresie koniecznych do zastosowania środków technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez kompetentne władze lokal-
•ne.UWAGA! Niedokręcenie śrub oraz elementów mocujących zgodnie z niniejszymi instrukcjami może spowodować zagrożenia zdrowia i życia.
10
INSTALACJA URZĄDZENIA
Wyposażenie
Okap nadkuchenny jest złożony z następujących
elementów (Rys. 2)...
Montaż
Montaż urządzenia krok po kroku pokazany jest na
rysunkach 3...
11
INSTALACJA URZĄDZENIA
Ustawienie wyciągowego trybu pracy okapu
W trakcie wyciągowego trybu pracy okapu powietrze odprowadzane jest na zewnątrz specjalnym przewodem. Przy tym ustawieniu należy usunąć ewentualny filtr węglowy.
Okap jest podłączony do otworu odprowadzającego powietrze na zewnątrz za pomocą sztywnego lub elastycznego przewodu o średnicy 150 lub 120 mm i odpowiednich zacisków do przewodów, które należy nabyć w placówkach z materiałami instalacyjnymi.
Podłączenie należy zlecić wykwalifikowanemu instalatorowi.
Ustawienie trybu pracy okapu jako pochłaniacz zapachów
W tej opcji pracy przefiltrowane powietrze wraca z powrotem do pomieszczenia poprzez obustronne wycięcia otworów usytuowane w kominie górnym. Przy tym ustawieniu należy zamontować filtr węglowy oraz zaleca się zamontować kierownicę wydmuchu powietrza (dostępność w zależności od modelu).
W wybranych modelach okapów uniwersalnych należy przełączyć dźwignię wewnątrz okapu (Rys. 8), aby przełączyć tryb pracy z wyciągowego w tryb pochłaniacza zapachów. Oczyszczone powietrze powróci do pomieszczenia poprzez otwory znajdujące się w górnej części urządzenia.
Okapy meblowe i teleskopowe pracujące w tybie pochłaniacza wymagają montażu rury odprowadzającej powietrze. Drugi koniec rury należy skierować na pomieszczenie, przez nią będzie odprowadzane przefiltrowane powietrze.
Prędkości wentylatora
Prędkości najniższą i średnią stosuje się przy normalnych warunkach oraz małym natężeniu oparów, natomiast prędkość najwyższą stosować tylko przy dużym stężeniu oparów kuchennych, np. podczas smażenia, czy grilowania.
12
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Sterowanie okapem odbywa się poprzez panel kontrolny (Rys. 4)
-Pole 1, 2, 3 - służą do regulacji prędkości wentylatora w zakresie od 1 do 3,
-Pole oświetlenia "L" - służy do załączenia i wyłączenia światła w okapie, niezależnie od pracy silnika.
13
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Konserwacja
Regularna konserwacja i czyszczenie urządzenia zapewni dobrą i bezawaryjną pracę okapu oraz przedłuży jego żywotność. Należy zwracać szczególną uwagę, aby filtr przeciwtłuszczowy i filtr z węglem aktywnym były czyszczone i wymieniane zgodnie z zaleceniami producenta.
Metalowy filtr przeciwtłuszczowy
Czyszczenie
Aluminiowy filtr przeciwtłuszczowy powinien być czyszczony co jeden miesiąc podczas normalnej pracy okapu, w zmywarce lub ręcznie przy użyciu delikatnego detergentu lub mydła w płynie.
Wymiana
Demontaż aluminiowego filtra przeciwtłuszczowego pokazany jest na rysunku 5.
W niektórych modelach zastosowany jest filtr akrylowy. Należy go wymieniać co najmniej raz na 2 miesiące lub częściej w wypadku wyjątkowo intensywnego użycia.
Filtr węglowy (stosowany tylko w wersji pochłaniacza)
Działanie - Filtr węglowy stosuje się wyłączenie wtedy, kiedy okap nie jest podłączony do przewodu wentylacyjnego. Filtr z węglem aktywnym posiada zdolność pochłaniania zapachów aż do swego nasycenia. Nie nadaje się także do mycia ani do regeneracji i powinien być wymieniany, co najmniej raz na 2 miesiące lub częściej w wypadku wyjątkowo intensywnego użycia.
Wymiana
Demontaż filtra węglowego pokazany jest na rysunku 6.
Oświetlenie
Wymiana oświetlenia jest pokazana na rysunku 7. Należy stosować żarówki / halogeny / moduły diodowe o takich samych parametrach jak fabrycznie zamontowane w urządzeniu. Jeżeli rysunek nie występuje w instrukcji, wymiany modułu oświetlenia może dokonać jedynie autoryzowany serwis.
Czyszczenie
Normalne czyszczenie okapu:
•Nie używać namoczonych szmatek lub gąbek ani strumienia wody.
•Nie stosować rozpuszczalników ani alkoholu, ponieważ mogą one zmatowić lakierowane powierzchnie.
•Nie stosować substancji żrących, zwłaszcza do czyszczenia powierzchni wykonanych ze stali nierdzewnej.
•Nie używać twardej, szorstkiej szmatki
Zaleca się stosowanie wilgotnej szmatki oraz obojętnych środków myjących.
Uwaga: Po kilku myciach w zmywarce, kolor filtra aluminiowego może ulec zmianie. Zmiana koloru nie oznacza nieprawidłowości oraz konieczności jego wymiany.
14
OCHRONA ŚRODOWISKA
Recykling opakowania
Urządzenie na czas transportu zostało zabezpieczone przed uszkodzeniem.
Po rozpakowaniu urządzenia prosimy Państwa o usunięcie elementów opakowania
w sposób nie zagrażający środowisku. Wszystkie materiały zastosowane do opakowania są nieszkodliwe dla środowiska naturalnego, w 100% nadają się do odzysku:
•Opakowanie zewnętrzne z tektury / folii
•Kształt z wolnego od FCKW, polistyrenu spienionego (PS)
•Folie i worki z polietylenu (PE)
WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI
Jeżeli nie będziemy wię
cej użytkować wyrobu, to przed złomowaniem ze zużytego sprzętu należy odciąć przewód przyłączeniowy.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską
Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej.
Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym postępowaniem z wyrobem.
Obsługa posprzedażna
Wprzypadkugdyzaistniejąjakiekolwiekproblemyzwiązanezużytkowaniem sprzętuAmica tonaszeCENTRUMSERWISOWEzapewniPaństwuszybką i w pełni profesjonalną pomoc. Chcemy bowiem wszystkim, którzy zaufali marceAmica zagwarantować pełen komfort korzystania z naszego wyrobu.
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wymienionych poniżej dyrektyw europejskich:
•dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/WE,
•dyrektywy kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE,
•dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/WE
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.
15
BLAHOPŘEJEME K VOLBĚ ZNAČKY AMICA
Vážení kupující,
Stali jste se uživateli nejnovější generace kuchyňských digestoří. Digestoř byla zaprojektována a vyrobena především proto, aby splnovala Vaše očekávání a zcela určitě bude součástí moderně vybavené kuchyně. Použitá v ní nejnovější konstrukční řešení a technologie zajištují vysokou funkčnost a estetiku. Před začátkem montáže prosíme o důkladné seznámení se s obsahem tohoto návodu. Díky tomu předejdete chybnému zainstalování a obsluze digestoře. Přejeme Vám spokojenost a příjemný pocit z volby této digestoře.
Níže jsou uvedená vysvětlení týkající se symbolů, které se vyskytují v tomto návodě:
Důležité informace týkající se bezpečnosti |
i |
Pokyny spojené s používáním zařízení. |
uživatele zařízení a jeho správné explo- |
|
|
ataci. |
Informace týkající se ochrany životního |
|
Ohrožení vyplývající z nevhodného |
|
|
zacházení se zařízením a činnosti, které |
|
prostředí. |
může provést pouze kvalifikovaná osoba, |
|
Zákaz provádění určitých činností uživa- |
například ze servisu výrobce. |
|
|
|
|
telem. |
OBSAH
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ
MONTAŻ
OBSLUHA A ÚDRŽ
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
ZÁRUKA A POPRODEJNÍ SERVIS
Odsavač používejte teprve po přečtení tohoto návodu!
Myčka nádobí je určena výlučně pro domácí použití.
Výrobce si vyhrazuje možnost provádění změn neovlivňujících fungování spotřebiče.
16
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ
i |
• Výrobce nenese žád- |
|||||||
nou |
|
odpovědnost |
za |
|||||
|
eventuální škody anebo |
|||||||
|
požáry způsobené |
za- |
||||||
|
řízením |
a vyplývajícím |
||||||
|
z nedodržování pokynů |
|||||||
|
uvedených v tomto ná- |
|||||||
|
vodu. |
|
|
odsavač |
||||
|
• |
Kuchyňský |
||||||
|
slouží |
k |
odstraňování |
|||||
|
kuchyňských |
výparů. |
||||||
|
Nepoužívejte ji pro jiné |
|||||||
|
účely. |
|
|
|
|
|
||
|
•Odsavačpracujícívod- |
|||||||
|
tahovém režimu napojte |
|||||||
|
na |
příslušný |
ventilační |
|||||
|
kanál |
(nenapojujte |
ko- |
|||||
|
mínové, |
kouřové |
nebo |
|||||
|
spalinové kanály, |
které |
||||||
|
jsou v provozu). Odsa- |
|||||||
|
vač musí mít namonto- |
|||||||
|
vané vedení odvádějící |
|||||||
|
vzduch ven. Délka ve- |
|||||||
|
dení |
(nejčastěji |
roura |
|||||
|
Ø 120 nebo 150 mm) |
|||||||
|
nemá být delší než 4–5 |
|||||||
|
m. |
Vedení |
odvádějící |
|||||
|
vzduch se rovněž vyža- |
|||||||
|
duje u teleskopických a |
|||||||
|
nábytkových |
odsavačů |
||||||
|
v recirkulačním režimu. |
|||||||
|
• |
|
Odsavač |
pracující |
||||
|
v |
recirkulačním režimu |
||||||
|
vyžaduje filtr s aktivním |
|||||||
|
uhlím. V tomto přípa- |
|||||||
|
dě |
není |
nutná montáž |
|||||
|
vedení |
odvádějícího |
||||||
|
vzduch ven, zato se do- |
|||||||
|
poručuje |
namontovat |
||||||
|
zpětnou |
klapku |
vzdu- |
|||||
|
chu |
(pouze |
komínové |
|||||
|
odsavače). |
|
|
|
i • Odsavač má nezávislé osvětlení a odtahový ventilátor s možností nastavení jedné z několika rychlostí otáček. •V závislosti na verzi zařízení je odsavač určen pro trvalé připevnění na svislou stěnu nad plynový nebo elektrický sporák (komínové a univerzální odsavače); na strop nad plynový nebo elektrický sporák (ostrůvkové odsavače); na svislou stěnu v kuchyňské lince nad plynový nebo elektrický sporák (teleskopické a vestavné odsavače). Před montáží se ujistěte, že konstrukce stěny/stropuudržíhmotnost odsavače. Některé modely odsavačů jsou velmi těžké.
• Montážní výška zaříze- ní nad elektrickou desku je uvedena v technickém listu (technické specifikaci zařízení). Pokud v montážních návodechplynovýchzařízení je uvedena větší vzdálenost, zohledněte
to (Obr. 1a/b/c).
17
• Pod kuchyňským odsavačem nenechávejte otevřený plamen při sundávání nádobí z hořáku, nastavte minimální plamen. Vždy zkontrolujte, zda plamen nepřesahuje přes okraj nádoby, protože to způsobuje nežádoucí ztráty energie a nebezpečnou koncentraci tepla.
• Pokrmy připravované na tucích musí být pod neustálým dozorem, protože přehřátý tuk se může snadno vznítit. • Před každou operací výměny filtru anebo před zahájením oprav, vyjměte zástrčku zařízení ze zásuvky
• Protitukový filtr do ku- chyňského odsavače očistěte jedenkrát do měsíce. Filtr příliš silně nasycený je snadno zá-
palný.
• Jestliže se v místnosti, mimo odsavače, exploatuje jiné zařízení o neelektrickém napájení energií (např. pečicí trouby na tekuté palivo, průtokové ohřívače, termy), postarejte se o dostatečnou ventilaci (přívod vzduchu). Bezpečná exploatace je možná, pokud při současné práci odsavače a spalujících zařízení, závislých na vzduchu v místnosti, ve které jsou ustaveny, panuje podtlak nejvíce 0,004 milibaru (ten bod je neplatný, pokud je kuchyňský odsavač používaný jako absorbent pachů).
• Odsavač nesmí sloužit jako plocha podpory pro osoby nacházející se v
kuchyni.
• Odsavač musí být často čištěný jak zevnitř, tak i vevnitř (NEJMÉNĚ JEDNOU MĚSÍČNĚ, při dodržování pokynů týkajících se údržby, uvedených v tomto návodu). Nedodržování zásad týkajících se čistění odsavače, jak rovněž výměny filtrů může způsobit vznik ohrožení požárem.
18
• Jestliže bude napájecí |
|||||
vodič poškozený, musí |
|||||
být vyměněný v specia- |
|||||
lizovaném opravářském |
|||||
podniku. |
|
|
|
||
• |
Je třeba zajistit mož- |
||||
nost odpojení spotřebi- |
|||||
če od elektrické sítě vy- |
|||||
tažením |
zástrčky nebo |
||||
vypnutím dvojpólového |
|||||
vypínače |
|
|
|||
• |
Toto zařízení není při- |
||||
způsobené k používání |
|||||
osobami |
(v tom |
dětmi) |
|||
s |
omezenou |
fyzickou, |
|||
smyslovou anebo psy- |
|||||
chickou schopností ane- |
|||||
bo osobami s nedosta- |
|||||
tečnými |
zkušenostmi a |
||||
znalostí |
zařízení, leda |
||||
že |
je |
uskutečňováno |
|||
pod |
dohledem |
anebo |
|||
v |
souladu s |
návodem |
|||
k |
používání |
zařízení, |
|||
odevzdaným |
osobami |
||||
odpovídajícími |
za jejich |
||||
bezpečnost. Věnujte po- |
|||||
zornost |
dětem, |
aby se |
nebavily varnou konvicí. •Je třeba věnovat zvlášt- ní pozornost tomu, aby spotřebič nepoužívaly děti ponechané bez dohledu
• To zařízení může být používanédětmivevěku 8 let a staršími, osoby s omezenými fyzickými anebo mentálními schopnostmi, jak rovněž osoby bez zkušenosti a bez znalosti zařízení mohou konvici používat, pokud jsou dozorované anebo byly instruované ohledně obsluhy zařízení bezpečným způsobem a znají ohrožení spojené s používáním zařízení. Děti si nemohou se zařízením hrát. Čištění a konzervace zařízení nemůže být vykonávaná dětmi, ledaže skončily 8 let a mají dohled zodpovědné osoby. • Zkontrolujte, zda napětí uvedené na výrobním štítku odpovídá místním parametrům napájení. • Před montáží rozviňte a narovnejte síťový vodič
• Pozor! Obalový materiál (polyetylenové sáčky, kousky polystyrenu apod.) je třeba běhemrozbalování udržovat mimo dosah dětí.
19
• UPOZORNĚNÍ: před připojením odsavače k síťovému napájení vždy zkontrolujte, zda je napájecí kabel správně nainstalován a zda NEBYL poškozen během montážních činností. Nenapojujte přístroj na elektrickou síť, dokud nebyla zcela dokončena jeho instalace.
•Nikdy nepoužívejte kryt bez správně namontované mříže!
• Je přísně zakázáno vařit jídla s volným plamenem pod krytem.
• POZOR! Pokud instalacešroubùaúchytných zaøízení není provedena v souladu s tímto návodem, hrozí nebezpeèí úrazu elektrickým proudem.
20
MONTAŻ
Vybavení
Kuchyňský odsavač se skládá z následujících elementů (Výkr. 2...)
Montáž
Montáž zařízení krok za krokem je znázorněna na
obrázcích 3...
21
MONTAŻ
Nastavení režimu odtahu kuchyňského odsavače
V průběhu pracovního režimu odtahu odsavače je vzduch odváděný zevnitř speciálním kanálem. Při tomto nastavení odstraňte eventuální uhlíkový filtr. Odsavač je připojený k otvoru odvádějícímu vzduch zevnitř prostřednictvím pevného anebo elastického potrubí průměru 150 /120 mm a odpovídajících svorek do potrubí, které je zapotřebí zakoupit v prodejnách s instalačními materiály. Připojení pověřte kvalifikovanému instalatérovi.
Nastavení pracovního režimu odsavače jako absorbentu pachů
V této pracovní verzi se přefiltrovaný vzduch vrací zpátky do místnosti prostřednictvím oboustranného výřezu otvorů umístěného v horním komínu. Při tomto nastavení zamontujte uhlíkový a také se doporučuje namontovat zpětnou klapku vzduchu (dostupnost v závislosti na modelu).
Ve vybraných modelech univerzálních odsavačů přepněte páčku uvnitř odsavače (Obr. 8), abyste přepnuli odtahový režim na recirkulační režim. Očištěný vzduch se vrátí do místnosti otvory nacházejícími se v horní části zařízení.
Nábytkové a teleskopické odsavače pracující v recirkulačním režimu vyžadují montáž roury
odvádějící vzduch. Druhý konec roury nasměrujte na místnost, rourou bude odváděn filtrovaný vzduch.
Rychlosti ventilátoru
Nejnižší a střední rychlost používejte v normálních pracovních podmínkách, jak rovněž malé koncentraci par, zatímco nejvyšší rychlost (TURBO) používejte pouze při silné koncentraci kuchyňských par, např. v průběhu smažení, anebo grilování.
22
OBSLUHA A ÚDRŽBA
Ovládání odsavače se provádí na kontrolním panelu (Obr. 4)
–Pole 1, 2, 3 – slouží k regulaci rychlosti ventilátoru v rozsahu 1–3.
–Pole osvětlení „L” – slouží k zapínání a vypínání světla v odsavači, nezávisle na práci motoru.
23
OBSLUHA A ÚDRŽBA
Konzervace |
Osvětlení |
|
Pravidelná koncentrace a čištění zařízení zajistí |
Výměna žárovek je znázorněna na obrázku 7. Po- |
|
dobrou a bezporuchovou práci odsavače, jak |
užívejte žárovky / halogeny / diodové moduly se |
|
rovněž prodlouží jeho trvanlivost. Věnujte speciální |
stejnými parametry jako u původních namontova- |
|
pozornost, aby protitukový filtr a filtr s aktivním |
ných v zařízení. |
|
uhlím byly čištěné a vyměňované v souladu s |
Čištění |
|
pokyny výrobce. V průběhu čištění a konzervace |
||
odpojte odsavač od elektrické sítě. |
Normální čištění odsavače: |
|
Kovové protitukové filtry |
||
• Nepoužívejte vlhké hadříky nebo houby ani |
||
Čistění |
||
proud vody. |
||
Hliníkový tukový filtr čistěte jednou za měsíc během |
• Nepoužívejte rozpouštědla ani alkohol, proto- |
|
že by mohly zmatnět lakované povrchy. |
||
normálníhoprovozuodsavače,vmyčceneboručně |
• Nepoužívejte leptavé látky, zejména na čištění |
|
jemným čisticím přípravkem nebo tekutým mýdlem. |
povrchů z nerezové oceli. |
|
Výměna |
• Nepoužívejte tvrdý, drsný hadřík |
|
|
||
Demontáž hliníkového tukového filtru je znázor- |
Doporučuje se použití vlhkého hadříku a neutrál- |
|
něna na obrázku 5. |
ních mycích prostředků. |
|
U některých modelů se používá akrylový filtr. Vy- |
Pozor: Po několik myti v myčce, filter může zmenit |
|
měňujte jej alespoň jednou za dva měsíce nebo |
barvu. Změna barvy neznamená selhání a není |
|
častěji v případě výjimečně intenzivního používání. |
potřebná výměna filtru. |
|
Uhlíkový filtr (používá se pouze ve verzi s re- |
|
|
cirkulací) |
|
|
Činnost - Uhlíkový filtr se používá výlučně tehdy, |
|
|
pokud odsávač není připojený k ventilačnímu ka- |
|
|
nálu. Filtr s aktivním uhlím má schopnost absorbo- |
|
|
vání pachů až do svého nasycení. |
|
|
Není také vhodný do umytí ani k regeneraci a musí |
|
|
být vyměňovaný nejméně jedenkrát na 2 měsíce |
|
|
anebo častěji v případě výjimečně intenzivního po- |
|
|
užívání |
|
|
Výměna: |
|
|
Demontáž uhlíkového filtru je znázorněna na |
|
|
obrázku 6. |
|
24
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklace obalu
Zařízení bylo na dobu přepravy zabezpečeno obalem proti poškození. Prosíme Vás, aby jste po rozbalení zařízení zlikvidovali části Obr.obalu způsobem, který neohrožuje životní prostředí.
Veškeré materiály použité k balení nejsou škodlivé pro životní prostředí, jsou 100 % recyklovatelné:
•Vnější obal z lepenky / fólie
•Tvar z pěnového polystyrenu (PS) bez FCKW
•Fólie a sáčky z polyetylénu (PE)
LIKVIDACE / ZUŽITKOVÁNÍ SPOTŘEBIČE
Pokud už nebudeme po-
užívat spotřebič, tak je třeba opotřebenému zařízení předzešrotovánímuříznout připojovací kabel.
Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2002/96/ES. Takovéto označení nás informuje, že tento spotřebič
po období jeho používání nemůže být vyhozen s jinými domácími odpady. Uživatel je povinen ho odevzdat do sítě sběrných míst. Síťsběrnýchmístvčetnělokálníchsběrných dvorů tvoří vhodný systém umožňující odevzdání těchto spotřebičů.
Vhodné zacházení s opotřebenými elektrickými a elektronickými spotřebiči přispívá k zamezení důsledků nepříznivých pro zdraví lidí a životní prostředí, vyplývajících z přítomnosti nebezpečných složek a také nevhodného skladování a zužitkování takovýchto spotřebičů.
ZÁRUKA A POPRODEJNÍ SERVIS
Záruka
Záruční opravy se provádějí na základě záručního listu.
Výrobce neodpovídá za jakékoliv škody způsobené nesprávným zacházením s výrobkem.
Prohlášení výrobce
Producent tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní požadavky níže uvedených evropských |
||
směrnic: |
směrnice pro nízkonapěťová zařízení 2006/95/EC, |
|
• |
||
• |
směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/EC, |
|
• |
směrnice ErP - 2009/125/EC |
|
a proto byl spotřebič označen |
a také bylo pro něho vystaveno prohlášení o shodě poskytované |
|
orgánům pro dohled nad trhem. |
|
25
BLAHOPRAJEME K VOĽBE ZNAČKY AMICA
VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI!
Pred pripojením umývačky riadu do elektrickej siete a spustením jej prevádzky je bezpodmienečne potrebné, aby ste si dôkladne prečítali celý návod na obsluhu a montáž. Pokyny, ktoré sú jeho obsahom, pomáhajú predchádzať rizikám úrazu a poškodenia zariadenia. Kvôli správnemu využívaniu umývačky a prípadným konzultáciám uchovávajte dokumentáciu umývačky na bezpečnom mieste.
Tento návod na obsluhu bol spracovaný pre rôzne zariadenia, takže niektoré popísané funkcie sa nemusia týkať zariadenia, ktoré vlastníte.
Dole je uvedené vysvetlenie týkajúci sa symbolov, ktoré sa vyskytujú v tomto návode:
Dôležité informácia týkajúci sa bezpečno- |
i |
Pokyny spojené s používaním zariadenia. |
sti užívateľa zariadenia a jeho správnej |
|
|
exploatácie. |
Informácia týkajúci sa ochrany životného |
|
Ohrozenie vyplývajúce z nevhodného |
|
|
zaobchádzania so zariadením a činnosti, |
|
prostredia. |
ktoré môže vykonať len kvalifikovaná oso- |
|
Zákaz vykonávanie určitých činností |
ba, napríklad zo servisu výrobcu. |
|
|
|
|
užívateľom. |
OBSAH
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁN
MONTÁŽ
OBSLUHA A ÚDRŽBA
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
ZÁRUKA A POPRODEJNÍ SERVIS
Odsávač používajte iba po prečítaní tohto návodu!
Umývačka riadu je určená výlučne pre domáce použitie.
Výrobca si vyhradzuje možnosť prevádzania zmien neovplyvňujúcich fungovanie spotrebiča.
26
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ
i •Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za eventuálne škody alebo požiare spôsobené zariadením a vyplývajúcim z nedodržovania pokynov uvedených v tomto návodu.
• Kuchynský odsávač sa používa na odstraňovanie kuchynských pár. Nepoužívajte ho na iné účely.
• Odsávač, ktorý fun- guje v režime odťahu, pripojte k príslušnému ventilačnému potrubiu (nepripájajtekukomínovým, dymovým alebo spalinovým potrubiam, ktoré sú v prevádzke). Odsávač vyžaduje inštaláciu potrubia, ktoré odvádza vzduch smerom von z miestnosti. Dĺžka potrubia (najčastejšie rúrka Ø 120 alebo 150mm) nesmie byť dlhšia ako 4-5 m. Potrubie, ktoré odvádza vzduch je taktiež nutné pri teleskopických a nábytkových digestoroch v prevádzkovom
režime pohlcovača.
• Odsávač, ktorý je v prevádzkovom režime pohlcovača vyžaduje inštaláciu filtra s aktívnym uhlím. V tomto prípade sa nevyžaduje inštalácia potrubia odvádzajúceho vzduch von, odporúča sa však montáž usmerňovača prúdu vzduchu (iba komínové odsávače).
i • Odsávač má nezávislé osvetlenie a tiež odťahový ventilátor s možnosťou nastaviť jednu z niekoľkých rýchlostí otáčania.
27
• V závislosti na verzii zariadenia je odsávač určený na trvale pripevnenie na zvislú stenu nad plynovým alebo elektrickým sporákom (komínové a univerzálne odsávače); na strop nad plynovým alebo elektrickým sporákom (ostrovné odsávače); na zvislú stenu v zabudovanom nábytku nad plynovým alebo elektrickým sporákom (teleskopické a vstavané odsávače). Pred inštaláciou sa uistite, či konštrukcia steny / stropu je dostatočná na udržanie odsávača. Niektoré modely odsávačov sú veľmi ťažké.
• Výška inštalácie za- riadenia nad elektrickou varnou doskou je uvedená v liste výrobku (technickej špecifikácii zariadenia). Ak je v návode na inštaláciu plynových zariadení uvedená väčšia vzdialenosť, je potrebné to vziať do úvahy (obr.
1a/b/c).
• Pod kuchynským odsávačom nenechávajte otvorený oheň, pri vyberaní riadu z horáku nastavte minimálny plameň. Vždy skontrolujte, či plameň nepresahuje poza riad, pretože to spôsobuje nežiaduce straty energie a nebezpečnú koncentráciu tepla.
• Jedlá pripravované na tukoch musia byť neustále dohliadané, pretože príliš zahriaty tuk sa môže vznietiť.
• Pred každou operáciou čistenia alebo výmeny filtra alebo pred začiatkom opráv, vytiahnite zástrčku spotrebiča zo zásuvky.
• Čistenie hliníkového fil- tra, je potrebné vykonávať prinajmenšom raz na mesiac, v súvislosti s existujúcim rizikom požiaru (nasýtený tuk je
ľahko zápalný).
28
• Ak sa v miestnosti, okrem kuchynského odsávača, exploatuje aj iný spotrebič s neelektrickým napájaním (napr. pece na tekuté palivo, prietokové ohrievače, termy), je nutné zabezpečiť postačujúcu ventiláciu (prívod vzduchu). Bezpečná exploatácia je možná, keď pri súčasnej práci kuchynského odsávača a spaľujúcich zariadení, ktoré sú závislé na vzduchu v miestnosti, v mieste nastavenia týchto zariadení je podtlak najvyššie 0,004 milibaru (tento bod neplatí, kedy je kuchynský odsávač používaný ako absorbent zápachov).
• Odsávač nemôže slúžiť ako plocha podpory pre osoby nachádzajúce sa v kuchyni.
• Odsávač musí byť často čistený jak zvnútra, tak i zvonka (NAJMENEJ RAZ MESAČNE, pri dodržovanie pokynov týkajúcich sa údržby, uvedených v tomto návodu). Nedodržovanie zásad týkajúcich sa čistenie odsávača, ako aj výmeny filtrov môže spôsobiť vznik ohrozenia požiarom.
•Ak napájací kábel bude poškodený, to musí byť vymenený v špecializovanom opravárenskom podniku.
• Je potreba zabezpe- čiť možnosť odpojenia spotrebiča od elektrickej siete vytiahnutím zástrčky alebo vypnutím dvojpólového vypínača
29