Unold 48220 Instructions For Use Manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing
| Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
| Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
WAFFELAUTOMAT BRÜSSELER WAFFELN
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 48220 Stand: April 2015 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de
SERVICE-HOTLINE
Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden:
Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99*
*derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Kunden aus Österreich wählen bitte die Nummer (0) 1/8 10 20 39
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 48220
Technische Daten .................................... 6
Symbolerklärung ...................................... 6
Sicherheitshinweise ................................. 6
In Betrieb nehmen ................................... 9
Waffeln zubereiten ................................... 9
Reinigen und Pflegen ............................... 10
Rezepte .................................................. 11
Süsse Waffeln ......................................... 12
Herzhafte Waffeln .................................... 12
Waffeln für Glutenallergiker ...................... 13
Garantiebestimmungen ............................ 14
Entsorgung / Umweltschutz ...................... 14
Service-Adressen ..................................... 15
Instructions for use Model 48220
Technical Specifications ........................... 16
Explanation of symbols ............................. 16
Important Safeguards ............................... 16
First use ................................................. 18
Before using the appliance the first time .... 19
Cleaning ................................................. 20
Recipes .................................................. 20
Sweet waffles .......................................... 21
Salty waffles ........................................... 21
Waffles for people suffering of a
gluten allergy .......................................... 22
Guarantee Conditions ............................... 23
Waste Disposal /
Environmental Protection ......................... 23
Service ................................................... 15
Notice d’utilisation modèle 48220
Spécification technique ........................... 24
Explication des symboles .......................... 24
Consignes de sécurité .............................. 24
Mise en service........................................ 27
Préparer des gaufres ................................ 27
Nettoyage ............................................... 28
Recettes ................................................. 28
Gaufres sucrées ....................................... 29
Gaufres salées ......................................... 29
Gaufres pour les allergiques de gluten ...... 29
Conditions de Garantie ............................. 30
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement ................... 30
Service ................................................... 15
Gebruiksaanwijzing model 48220
Technische gegevens ............................... 31
Verklaring van de symbolen ....................... 31
Veiligheidsvoorschriften ............................ 31
Ingebruikname ........................................ 33
Wafels bereiden ....................................... 34
Reiniging ............................................... 35
recepten ................................................. 35
Zoete wafels ............................................ 35
Pittige wafels .......................................... 36
Wafels voor personen die allergisch
tegen gluten zijn ...................................... 36
Garantievoorwaarden ................................ 37
Verwijderen van afval /
Milieubescherming .................................. 37
Service ................................................... 15
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 48220
Dati tecnici ............................................ 38
Significato dei simboli ............................. 38
Avvertenze di sicurezza ............................ 38
Messa in funzione .................................... 40
Preparazione dei waffel ............................ 41
Pulizia .................................................... 42
Ricette ................................................... 42
Waffel dolci ............................................. 42
Waffel sostanziosi .................................... 43
Waffel per intolleranti al glutine ................ 43
Norme die garanzia .................................. 44
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ........... 44
Service ................................................... 15
Manual de Instrucciones modelo 48220
Datos técnicos ........................................ 45
Explicación de los símbolos ...................... 45
Indicaciones de seguridad ........................ 45
Puesta en servicio .................................... 47
Horneado de los gofres ............................. 48
Limpieza ................................................. 49
Recetas .................................................. 49
Gofres dulces .......................................... 49
Gofres sustanciosos ................................. 50
Gofres para alérgicos al gluten .................. 50
Condiciones de Garantia ........................... 51
Disposición/Protección del
medio ambiente ...................................... 51
Service ................................................... 15
Návod k obsluze model 48220
Technické údaje ..................................... 52
Vysvětlení symbolů ................................... 52
Bezpečnostní pokyny ................................ 52
Uvedení do provozu ................................. 54
Příprava vaflí ........................................... 55
Čištění ................................................... 55
Recepty ................................................. 56
Sladké vafle ........................................... 56
Syté vafle ............................................... 57
Vafle pro alergiky na lepek ........................ 57
Záruční podmínky .................................... 58
Likvidace / Ochrana životného prostředí ..... 58
Service ................................................... 15
Instrukcja obsługi modelu 48220
Dane techniczne ..................................... 59
Objaśnienie symboli ................................. 59
Zasady bezpieczeństwa ............................ 59
Uruchomienie i użycie .............................. 61
Pieczenie ............................................... 62
Czyszczenie i pielęgnacja ......................... 62
Przepisy .................................................. 62
Słodkie gofry ........................................... 63
Gofry dla alergików na gluten .................... 64
Warunki gwarancji.................................... 64
Utylizacja / ochrona środowiska ................. 64
Service ................................................... 15
6
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48220
SICHERHEITSHINWEISE
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 1.200 W, 220–240 V~, 50 Hz Platten: Xynflon-Antihaft-Beschichtung Griff: Wärmeisoliert Größe: Ca. 20,0 x 24,5 x 11,0 cm (B/T/H) Gewicht: Ca. 1,25 kg Zuleitung: Ca. 70 cm Ausstattung: Einstellbarer Temperaturregler, Funktionskontrollleuchten Zubehör: Bedienungsanleitung mit Rezepten
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten
Bitte lesen Sie die folgenden An­weisungen und bewahren Sie die­se auf.
1. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Per
­sonen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt wer
­den, wenn sie beaufsich­tigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren
­den Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug. Das Säubern und die Wartung des Geräts dür
­fen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt wer
­den.
2. Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät fernbleiben oder durchgehend beaufsichtigt werden.
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
7
3. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es sich in seiner vor
­gesehenen normalen Bedie­nungsposition befindet, sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wur
­den und die daraus resultie­renden Gefahren verstanden haben. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät weder anschließen noch bedienen, säubern oder warten.
4. VORSICHT - Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen! Seien Sie bei Anwesenheit von Kindern und gefährdeten Personen besonders vorsichtig.
5. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stel
­len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
6. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typen
-
schild anschließen.
7. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungs
-
system betrieben werden.
8. Tauchen Sie das Gerät kei
­nesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
9. Das Gerät darf nicht in der Spülmaschine gereinigt wer
-
den.
10. Lassen Sie das Gerät wäh
­rend des Betriebs nicht unbeaufsichtigt und halten
Sie es außerhalb der Reich
-
weite von Kindern.
11. Nach Gebrauch, vor der Rei
­nigung oder bei evtl. Störun­gen während des Betriebs ist der Netzstecker zu ziehen.
12. Stellen Sie das Gerät auf eine freie, ebene Fläche. Gerät und Zuleitung nie auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen abstellen oder betreiben.
13. Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nassen Händen berühren.
14. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungs
-
zwecke bestimmt, z. B.
 Teeküchen in Geschäf
­ten, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,
 landwirtschaftlichen Betrie
­ben,
 zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sons
­tigen Beherbergungsbetrie­ben,
 in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
15. Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
16. Die Zuleitung vor Gebrauch vollständig abwickeln. Das Kabel darf nicht über die Kante der Arbeitsflä
­che herunterhängen, damit z. B. Kleinkinder das Gerät nicht versehentlich von der Arbeitsplatte ziehen können.
17. Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät.
8
18. Ziehen Sie die Zuleitung immer nur am Anschlussste
­cker aus der Steckdose, nie am Anschlusskabel.
19. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht am heißen Gerät anliegt.
20. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von hit
­zeempfindlichen Materialen wie Spiritus – Brandgefahr!
21. Das Gerät wird im Betrieb heiß, benutzen Sie deshalb die Griffe bzw. Topflappen, wenn Sie das Gerät bewegen.
22. Solange das Gerät heiß ist, nicht unbeaufsichtigt lassen – Verbrennungsgefahr!
23. Überhitzen Sie Ihr Koch-, Brat- und Backgeschirr nicht, um Rauchentwicklung zu vermeiden, die für kleine Tiere (z. B. Vögel) mit einem besonders empfindlichen Atmungssystem gefährlich sein kann. Wir empfehlen Ihnen, Vögel nicht in der Küche zu halten.
24. Beim Einfüllen von Teig oder Entnehmen der Waffel den Deckel unbedingt ganz öff
­nen, da dieser sonst zufal­len kann: Verbrennungs- und Verletzungsgefahr!
25. Decken Sie aus Sicherheits
­gründen das Gerät und die Backflächen nie mit Papier, Folien oder anderen Fremd
­körpern ab. Es besteht sonst Brandgefahr!
26. Berühren Sie nie während des Betriebs und kurz danach die Backflächen mit Körper
­teilen oder hitzeempfindli­chen Gegenständen.
27. Nicht in heißem Zustand zur Aufbewahrung wegstellen.
28. Prüfen Sie regelmäßig Ste
­cker und Zuleitung auf Ver­schleiß oder Beschädigun­gen. Bei Beschädigung der Zuleitung oder anderer Teile senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst. Unsachgemäße Reparatu
­ren können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer und zum Ausschluss der Garantie führen.
29. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch den Her
­steller oder seinen Kunden­dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
VORSICHT: Das Gerät wird während des Betriebs sehr heiß!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
9
IN BETRIEB NEHMEN
1. Vor dem ersten Benutzen emp­fehlen wir Ihnen, die beiden anti­haftbeschichteten Backflächen mit einem feuchten Tuch abzu­wischen.
2. Gerät schließen, Stecker in eine Steckdose (220–240 V~, 50 Hz) stecken.
3. Den Temperaturregler auf mittlere Position stellen, das Vorheizen beginnt. Sobald das Gerät die vor­eingestellte Temperatur erreicht hat, leuchtet die Kontrollleuchte grün auf.
4. Heizen Sie das Gerät für einige Minuten ohne eingefüllten Teig auf, um etwaige Herstellungsrück­stände zu beseitigen. Öffnen Sie während dieser Einbrennphase das Fenster. Nach dem Einbren­nen sind am Gerät eventuell schon Gebrauchsspuren zu sehen, diese
beeinträchtigen jedoch nicht die Funktion des Gerätes und sind kein Reklamationsgrund.
5. Fetten Sie vor dem ersten Benut­zen beide Backflächen mit einem Pinsel leicht mit einem hitzebe­ständigen Fett, z. B. Margarine ein. Da die Backflächen des Gerä­tes antihaftbeschichtet sind, müs­sen Sie diese nur vor der ersten Waffel einfetten, danach nicht mehr.
6. Sollte beim ersten Anheizen Ihres neuen Gerätes ein leichter Geruch entstehen, so ist dies völlig unbe­denklich.
7. Die erste zubereitete Waffel ist nicht zum Verzehr geeignet und muss entsorgt werden.
WAFFELN ZUBEREITEN
1. Gerät schließen, Stecker in eine Steckdose (220–240 V~, 50 Hz) stecken.
2. Den Temperaturregler auf mittlere Position stellen, das Vorheizen beginnt. Sobald das Gerät die vor­eingestellte Temperatur erreicht hat, leuchtet die Kontrollleuchte grün auf.
3. Geben Sie nun den Teig mit einer Schöpfkelle auf die Mitte der unteren Backfläche. Der Teig verteilt sich beim Schließen des Gerätes gleichmäßig. Achten Sie bitte immer darauf, dass Sie die
Teigmenge richtig dosieren. Wenn Sie zu wenig Teig einfüllen, liegt das Oberteil des Gerätes nicht richtig auf; die Oberseite der Waf­feln wird dann nicht so braun wie die Unterseite. Füllen Sie zu viel Teig ein, läuft der Teig über und verunreinigt das Gerät und die Arbeitsfläche.
4. Schließen Sie das Gerät sofort nach dem Einfüllen des Teiges, damit die Waffel unten und oben gleichmäßig braun wird.
5. Öffnen Sie das Gerät vorsichtig und entnehmen Sie die fertige
10
Vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten, indem Sie den Drehregler auf „0“ dre­hen; und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Lassen Sie das Gerät abküh­len, bevor Sie es reinigen.
1. Das Gerät darf nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein­getaucht werden.
2. Wischen Sie die noch warmen Backflächen mit einem feuchten Tuch ab oder verwenden Sie eine
weiche Bürste zum Reinigen der Vertiefungen.
3. Verwenden Sie niemals spitze oder harte Gegenstände. Sie wür­den die Antihaftbeschichtung zer­kratzen.
4. Verwenden Sie außerdem keine scharfen Scheuermittel, Stahl­wolle, metallische Gegenstände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel, da diese zu Beschädigungen führen können.
Waffel. Bitte benutzen Sie hierfür keine metallischen Gegenstände, um die Beschichtung der Back­platten nicht zu zerkratzen.
6. Wenn die Waffel noch nicht braun genug ist, schließen Sie das Gerät erneut und wiederholen Sie die Schritte 5 und 6 solange, bis die Waffel Ihren Wünschen ent­spricht.
7. Hinweis zur Backampel: Wenn die Kontrollleuchte grün leuchtet, bedeutet dies, das die Tempe­ratur wieder erreicht ist, nicht jedoch, dass die Waffel fertig ist. Die Backzeit der Waffel hängt vom jeweils verwendeten Teig und dem persönlichen Geschmack ab. Bitte prüfen Sie daher vor der Ent­nahme der Waffel, ob diese ent­sprechend Ihren Wünschen gelun­gen ist. Unsere Erfahrung zeigt,
dass die Brüsseler Waffeln nach ca. 6 bis 8 Minuten fertig sind.
8. Um weitere Waffeln herzustellen, schließen Sie das Gerät und war­ten Sie, bis die grüne Kontroll­leuchte aufleuchtet. Fahren Sie mit den Schritten 2 bis 9 fort, bis der Teig aufgebraucht ist.
9. Nach dem Backen den Regler auf 0 stellen und den Netzstecker zie­hen. Erst dann ist das Gerät abge­schaltet.
Achtung: Auch nach dem Ge­brauch ist das Gerät noch län­gere Zeit sehr heiß!
REINIGEN UND PFLEGEN
11
5. Vor der erneuten Benutzung muss das Gerät vollkommen trocken sein.
6. Der Verschlussclip ermöglicht eine platzsparende Aufbewahrung.
REZEPTE
Waffeln schmecken am besten frisch und warm. Wenn die Waffeln knusprig sein sollen, darf man sie nicht aufeinander legen, sondern lässt sie einzeln auf einem Kuchengitter auskühlen. Waffeln schmecken auch kalt sehr gut. Sie halten sich einige Zeit frisch und mürbe, wenn man sie in einem geschlossenen Behälter (Blechdose) aufbewahrt. Die Waffeln müssen vorher gut ausgekühlt sein. Aller­dings sollten Sie dem Teig für diese Waffeln mehr Fett beimischen. Sie können Waffeln auch einfrieren.
Sie können alle Rezepte statt mit Auszugsmehl auch mit Weizen- oder Dinkel­vollkornmehl zubereiten. Verwenden Sie dann ca. 15% mehr Flüssigkeit und las­sen den Teig 30 Min. quellen, bevor Sie mit dem Backen beginnen. Zur Geschmacksveränderung können Sie den süßen Waffeln wahlweise 2 cl Rum oder Amaretto, 1 EL abgeriebene Zitronenschale, ½ Fläschchen Butter­Vanillearoma, 3 EL fein zerkleinerte Nüsse oder Mandeln zugeben. Die pikanten Waffeln können Sie geschmacklicwh verändern durch Zugabe von 2-3 EL fein gehackten Kräutern, geriebenem Käse oder gekochtem Schinken, 1 TL Curry, Kümmel oder 1 EL Leinsamen. Bei vielen Rezepten müssen Sie die Waffelplatten nicht fetten. Waffelteig, der wenig oder kein Fett enthält, erfordert gefettete Waffelplatten. Fetten Sie die Platten mit einem Pinsel mit hitzebeständiger Margarine ein (keine Diätmarga­rine). Wenn Sie die Eier trennen, das Eiweiß steif schlagen und zum Schluss unter den Teig heben, bekommen Sie besonders lockere und luftige Waffeln (nicht bei Hefeteig). Bitte beachten Sie auch, dass Brüsseler Waffeln dicker werden als herkömm­liche Waffeln und daher etwas länger backen müssen. Die Rezepte ergeben jeweils ca. 8 bis 10 Waffeln.
Zucker-Ersatzstoffe
Wenn Sie statt Zucker Stevia verwenden möchten, ersetzen Sie lediglich die EL­Angabe für Zucker durch TL mit Stevia (z. B. 5 EL Zucker durch 5 TL Stevia.) Achtung: der Teig wird dann etwas dünner.
Honig oder Dicksaft wird wie Zucker verwendet. Die Süßkraft ist dann nicht so stark, die Waffeln bräunen allerdings stärker.
12
SÜSSE WAFFELN
Brüsseler Waffeln
150 g Butter, 5 EL Zucker, 2 Eier, 1 Pckg. Vanillinzucker, ca. 375 ml Milch, 375 g Mehl, 1 TL Backpulver Wenn man statt Milch Mineralwasser nimmt, werden die Waffeln beson­ders knusprig. TIPP: Statt Milch die entsprechende Menge Orangensaft und 1/2 TL geriebene Orangenschale verwenden: die Waffeln werden dann fruchtig und behalten die gelbe Farbe. Butter, Zucker, Eier und Vanillinzucker schaumig rühren. Milch, Mehl und Backpulver zugeben und zu einem glatten Teig verrühren.
Einfache Hefe-Waffeln
150 g weiche Butter, 4 Eier, 350 ml lauwarme Milch, 1 EL Zucker, 1 Pckg. Vanillinzucker, 250 g Mehl, 1 Pckg. Trockenhefe Mehl und Hefe vermischen. Die an­deren Zutaten zugeben und zu einem glatten Teig verarbeiten. Den Teig ca. 20-30 Minuten gehen lassen, dann backen.
Sahne-Waffeln
4 Eier, 5 EL Zucker, 300 ml süße Sah­ne, 50 g weiche Butter, 225 g Mehl, 1 TL Backpulver
Alle Zutaten zu einem glatten Teig ver­rühren.
Buttermilch-Waffeln
125 g weiche Butter, 4 Eier, 1 EL Zucker, ¼ TL Zimt, 1 Pr. Salz, 250 g Mehl, 375 ml Buttermilch, 1 Pckg. Trockenhefe Butter mit Eiern, Zucker, Zimt und Salz schaumig rühren. Mehl und But­termilch zu der Schaummasse geben und zu einem glatten Teig verrühren. Das Waffeleisen sollte bei diesem Teig gut eingefettet werden!
Quark-Waffeln
150 g Magerquark, 4 Eier, 100 g wei­che Butter, 4 EL Zucker, 1 Pckg. Vanil­linzucker, 200 g Mehl, 150 ml Milch Magerquark mit weicher Butter, Eiern, Zucker und Vanillinzucker schaumig rühren. Mehl und Milch unter die Mas­se rühren und zu einem glatten Teig verarbeiten. Das Waffeleisen sollte bei diesem Teig gut eingefettet werden!
HERZHAFTE WAFFELN
Käse-Waffeln
120 g weiche Butter oder Margarine, 3 Eigelb, 5 EL Kondensmilch, 1/8 l Milch, ½ TL Salz, 1 Prise Zucker, 75 g geriebener Emmentaler, 200 g Aus­zugs- oder Vollkornmehl, 3 steif ge-
schlagene Eiweiß, 1 geriebene Zwiebel Butter mit Eigelb schaumig rühren, Milch, Zucker, Salz und Käse und Mehl unterrühren. Geschlagenes Ei­weiß unterheben. Die geriebene Zwie­bel bitte erst unmittelbar vor dem
13
Backen unterheben, da sonst der Teig bitter wird. Evtl. 1 EL feingehackte Petersilie zufügen. Dazu passt Kräu­terquark und ein grüner Salat oder roher Möhrensalat.
Möhren-Waffeln
150 g weiche Butter, 2 EL Zucker, 4 Eier, 100 g feingeriebene Möhren,
1 Prise Zimt, 1 Prise Salz, 250 g Mehl Alle Zutaten zu einem glatten Teig ver­rühren. Statt Möhren eignen sich auch Zucchini.
WAFFELN FÜR GLUTENALLERGIKER
Mais-Waffeln
3 Eier, 50 g weiche Butter, 3 EL Ho­nig, 1 EL Ahornsirup, 150 ml Milch, 200 g Maismehl, 100 g Mandelblätter Alle Zutaten zu einem glatten Teig verarbeiten und vor dem Backen ca. 15 Minuten ausquellen lassen. Das Waffeleisen sollte bei diesem Teig gut eingefettet werden!
Reis-Waffeln
150 g Milchreis, 600 ml Milch, 1 EL Zucker, 30 g Butter, 4 Eier, ½ TL Zimt, 1 Pr. Salz Aus Milchreis, Milch, Zucker und But­ter einen Reisbrei kochen und abküh­len lassen. Eier, Zimt und Salz unter
den Brei rühren. Das Waffeleisen sollte bei diesem Teig gut eingefettet werden!
Kartoffel-Waffeln
675 g rohe, fein geriebene Kartoffeln 2 rohe, fein geriebene/gehackte Zwie­beln, 4 Eier, 2 Pr. Salz, 2 EL saure Sahne, 5 EL fein gehackte Petersilie, 100-125 g Kartoffelstärke Kartoffeln und Zwiebeln mit dem ESGE-Zauberstab fein zerkleinern oder fein reiben und mit den anderen Zutaten gut vermischen. Das Waffeleisen sollte bei diesem Teig gut eingefettet werden!
14
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorg­fältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden ist ausgeschlossen.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda­tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantiean­spruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht ein­geschränkt.
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
15
MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15 Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www.menagros.ch
SERVICE-ADRESSEN
DEUTSCHLAND
ÖSTERREICH SCHWEIZ
POLEN TSCHECHIEN
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile: ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59 Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59 E-Mail office@esc-service.at
„Quadra-net“ Sp. z o.o. Skadowa 5 61-888 Poznan Skadowa 5 Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o. Škroupova 150 537 01 Chrudim Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeaufkleber ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
16
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 48220
IMPORTANT SAFEGUARDS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power rating: 1.200 W, 220–240 V~, 50 Hz Baking plates: Xynflon non-adhesive coating Handle: Insulated Dimensions: Approx. 20.0 x 24.5 x 11.0 cm (W/D/H) Weight: Approx. 1.25 kg Power cord: Approx. 70 cm Features: Adjustable temperature control, function control lamp Accessories: Instruction manual with recipes
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice.
Please read the following instruc­tions and keep them on hand for later reference.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given super
­vision or instruction concer­ning use of the applicance in a safe way and under
-
stand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
2. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
3. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only swith on/off the appli
-
ance provided that it has
EXPLANATION OF SYMBOLS
This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here.
17
been placed or installed in its intended normal opera
­ting position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
4. CAUTION – Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are pre
-
sent.
5. Children should be super
­vised in order to ensure that they do not play with the appliance.
6. Connect the appliance only to an AC power supply with the voltage indicated on the rating plate.
7. Do not operate this appli
­ance with an external timer or remote control system.
8. Never immerse the appliance or the lead cable in water or other liquids.
9. Do not clean the appliance in a dishwasher.
10. Never leave the appliance unattended when it is opera
­ting and keep it out of reach of children.
11. Unplug the appliance from the wall socket after use, before cleaning or when pro
-
blems appear during opera­tion.
12. Place the appliance on an uncluttered and even sur
­face. Never place or use the appliance and the lead cable near hot surfaces.
13. Never touch the appliance or lead cable with wet hands.
14. This appliance is intended for domestic and similar use such as:
 staff kitchen areas in shops,
offices and other working
environments;  agricultural enterprises;  by clients in hotels, motels
and other accommodation
facilities;  bed and breakfast accom
­modations and holiday homes.
15. Use the appliance only indoors.
16. Unroll the lead cable com
­pletely before use. Make sure that the lead cable does not hang over the edge of the worktop, since this can cause accidents, for example if small children pull on the cable.
17. Never wrap the lead cable around the appliance, but around the cable storage on the bottom of the base.
18. Always disconnect the lead cable from the wall socket pulling on the plug, never on the cable.
18
19. Make sure that the lead cable does not touch the hot appli
-
ance.
20. Do not use the appliance near flammable liquids. Fire hazard!
21. The appliance becomes hot during operation. Please use the handles or pot holders when moving the appliance.
22. Do not leave the appliance unattended when it is still hot. Risk of burns!
23. Open the lid completely when placing the dough onto the waffle plates or removing the waffles. Otherwise the lid may fall down. Risk of burns and injury!
24. For safety reasons never cover the appliance or the waffle plates with paper, plastic film or other foreign material. Otherwise the risk of fire hazard exists!
25. Never touch the waffle plates during operation or shortly afterwards with any part of the body or heat sensitive objects.
26. Do not store the appliance when it is still hot.
27. Check the plug and lead cable regularly for wear and damage. In case the lead cable or other parts present damages, please send the appliance to our after-sales service for inspection and repair. Unauthorised repairs can constitute serious risks for the user and void the war
-
ranty.
28. If the lead cable is dama
­ged, it must be replaced by the manufacturer or its after­sales service or a similarly qualified person in order to avoid any hazard.
CAUTION: The appliance becomes very hot during operation!
Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.
FIRST USE
1. Before first use, we recommend cleaning the non-stick waffle pla­tes with a damp cloth.
2. Close the appliance and connect the plug to a wall socket (220– 240 V~, 50 Hz).
3. Turn the temperature control to the intermediate position to start to preheat. When the appliance has reached the preset tempera­ture, the green control lamp lights up.
19
4. Heat the appliance up for a couple of minutes without dough, in order to eliminate possible manufac­turing residues. Make sure the room is well ventilated during this process. After the initial heating process the appliance might show signs of wear, which do not affect its features and do not constitute a reason for rejection.
5. Before first use, slightly grease both waffle plates with heat resis-
tant grease like margarine, for example, using a pastry brush (as the waffle plates are non-stick coated, greasing is only necessary before the very first use).
6. The appliance may generate a slight smell when first using it, which is absolutely normal.
7. The first waffle should not be used and should be thrown away.
BEFORE USING THE APPLIANCE THE FIRST TIME
1. Close the appliance and connect the plug to a wall socket (220– 240 V~, 50 Hz).
2. Turn the temperature control to the intermediate position to start to preheat. When the appliance has reached the preset tempera­ture, the green control lamp lights up.
3. Now pour the batter onto the middle of the lower baking surface with a ladle. When closing the appliance the batter is distributed uniformly. Always ensure that you correctly dose the amount of bat­ter. If you use too little batter the upper part of the appliance will not sit correctly; in this case the waffles will not be as brown on top as they are on the bottom. If you use too much batter the excess batter will overflow and adhere on the appliance and the countertop.
4. After pouring on the batter, close the appliance immediately so that the waffle browns uniformly on the top and bottom.
5. Carefully open the appliance and remove the finished waffle. Do not use any metallic objects to do this, to avoid scratching the coa­ting of the baking plates.
6. If the waffle is not yet brown enough, close the appliance and repeat steps 5 and 6 until the waffle is the way you like it.
7. Note concerning the baking signal lights: When the green indicator light is illuminated, this means that the temperature has again been reached, however it does not mean that the waffle is done. The bake time of the waffle depends on the dough used and your per­sonal taste. Consequently, before removing the waffle, please check whether it is done the way you want it. Our experience shows that Brussels waffles are done after 6 to 8 minutes.
8. To make additional waffles, close the appliance and wait until the green indicator light is illumina-
20
ted. Continue with steps 2 to 8 until the batter is used up.
9. After making waffles, unplug the mains plug. The device is not swit­ched off until it is unplugged.
Caution: After use, the appli­ance still remains extremely hot for a longer period of time!
CLEANING
Before cleaning, always turn off the appliance by switch to the „0“position, and unplug it from the electrical outlet. Allow the appliance to cool before cleaning it.
1. Never immerse the appliance into water or any other liquid.
2. It is best to clean the baking sur­face while it is still warm with a soft brush or with a damp cloth.
3. Never use pointed or hard objects. They would scratch the antistick coating.
4. The appliance must be completely dry before using it again.
5. The clip allows a space-saving storage.
RECIPES
You can also make all recipes with whole-wheat flour or whole-meal spelt flour instead of sifted cake flour. In this case use approx. 15% more liquid and let the batter stand for 30 min. before starting to make waffles. For flavour variations you can add approx. 2 cl of rum or Amaretto, 1 TBSP of grated lemon peel, ½ bottle of butter vanilla flavouring. 3 TBPS of finely chop­ped nuts or almonds. You can vary the flavour of savoury waffles by adding 2-3 TBSP of finely chopped herbs, grated cheese or boiled ham, 1 TPSP curry, cara­way or 1 TBSP of flax seed. For many recipes there is no need to grease the waffle plates. Waffle batter that contains little or no grease, requires greased waffle plates. Use a brush to apply heat-resistant margarine to the plates (do not use diet margarine). If you separate the eggs, beat the egg white until it is stiff, and then fold it into the batter, you will get particularly fluffy and airy waffles (not with yeast dough). Please note that Belgian waffles will be thicker than conventional waffles and consequently take slightly longer to cook. Each of the recipes makes approx. 8 to 10 waffles.
If you want to use stevia instead of sugar, simply replace the tblsp specification for sugar with a tsp specification for stevia (e.g. replace 5 tblsp sugar with 5 tsp stevia. Caution: In this case the dough will be somewhat thinner).
21
Honey or syrup is used like sugar. In this case the sweetening effect is not as strong, however browning of the waf­fles is more pronounced. If you use sugar substitutes, you should turn over the waffle maker after 3 to 4 minutes, because the dough does not rise as much as it does with sugar. By tur­ning you achieve uniform browning on both sides (turn the appliance 180 de­grees so that the underside is facing upward).
Belgian waffles
150 g butter, 5 tblsp sugar, 2 eggs, 1 packet of vanilla sugar, approx. 375 ml milk, 375 g flour, 1 tsp bak­ing powder When you take mineral water instead of milk, the waffles will become crun­chy. Beat butter, sugar, eggs and va­nilla sugar. Add milk, flour and baking powder and prepare a smooth batter.
Yeast waffles
150 g soft butter, 4 eggs, 350 ml warm milk, 1 tblsp sugar, 1 packet of vanilla sugar, 250 g flour, 1 packet of dry yeast
Mix flour and yeast. Add the other in­gredients and prepare a smooth batter. Leave the batter for 20-30 min. to lea­ven, then bake the waffles.
Cream cheese waffles
150 g cream cheese (low-fat), 4 eggs, 100 g soft butter, 4 tblsp sugar, 1 pa­cket of vanilla sugar, 200 g flour, 150 ml milk Beat cream cheese with soft butter, eggs, sugar and vanilla sugar. Add flour and milk and prepare a smooth batter. Please grease the waffle plates carefully!
SWEET WAFFLES
Cheese waffles
120 g soft butter, 3 egg yolks, 3 tbl­sp condensated milk 1/8 l milk, ½ tsp salt, 1 pinch of sugar, 75 g grated cheese, 200 g flour , 3 whipped egg whites, 1 grated onion Beat butter with eggs, add milk, con­densated milk, egg yolks, sugar, salt, cheese and flour and prepare a smooth dough. Add whipped egg white. Add onions immediately before baking to provide that the dough becomes bit-
ter. Eventually add 1 tblsp of chopped parsley.
Carrot waffles
150 g soft butter, 2 tblsp sugar, 4 eggs, 100 g finely grated carrots, 1 pinch of f cinnamon, 1 pinch of salt, 250 g flour Prepare a smooth batter of all ingre­dients. Try zucchini instead of carrots.
SALTY WAFFLES
Loading...
+ 47 hidden pages