Unold 48155 User guide [ml]

CRÊPES MAKER PROFI
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso | Instrukcja obsługi
Modell 48155
SERVICE-HOTLINE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden:
Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99*
*derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom. Bei Anrufen aus anderen Netzen, aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können abweichende Kosten anfallen.
Kunden aus Österreich wählen bitte die Nummer (0) 1/8 10 20 39
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Bedienungsanleitung Modell 48155
Technische Daten ....................................6
Symbolerklärung ...................................... 6
Für Ihre Sicherheit ................................... 6
In Betrieb nehmen ................................... 9
Crêpes zubereiten .................................... 10
Reinigen und Pflegen ............................... 11
Tipps zum Crêpes maker ........................... 11
Crêpes Grundrezept .................................12
Abwandeln des Grundrezeptes ..................13
Grundrezept für Diabetiker
und Glutenallergiker ................................14
Rezepte .................................................. 14
Garantiebestimmungen ............................17
Entsorgung / Umweltschutz ......................17
Informationen für den Fachhandel ............. 17
Service-Adressen .....................................18
Instructions for use Model 48155
Technical Specifications ........................... 19
Explanation of symbols ............................. 19
Important Safeguards ............................... 19
First use .................................................22
Preparing crêpes ...................................... 22
Cleaning .................................................23
Tips for using the crêpes maker ................ 24
Basic recipe ............................................ 24
Variations on the basic recipes .................25
Basic recipe for people suffering
from diabetes and gluten allergy ...............26
Recipes ..................................................26
Guarantee Conditions ............................... 28
Waste Disposal/Environmental Protection ...28
Service ...................................................18
Notice d’utilisation modèle 48155
Spécification technique ........................... 30
Explication des symboles .......................... 30
Consignes de sécurité ..............................30
Mise en service........................................33
Préparer les crêpes ..................................33
Nettoyage ...............................................34
Tuyaux pour l’utilisation du crêpes maker ... 35
Recette de base ....................................... 35
Variations de la recette de base .................36
Les recettes pour les personnes
souffrant d’allergies ou de diabète ............. 36
Les recettes ............................................37
Conditions de Garantie ............................. 38
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement ...................38
Service ...................................................18
Gebruiksaanwijzing model 48155
Technische gegevens ............................... 39
Verklaring van de symbolen .......................39
Veiligheidsvoorschriften ............................39
Ingebruikname ........................................42
Crêpes bereiden ......................................43
Reiniging ............................................... 43
Tips voor de Crêpesmaker .........................44
Basisrecept ............................................. 44
Deeg-basisrecept variëren ........................ 45
Basisrecepten voor diabetici
en mensen met een allergie voor gluten .....46
Recepten ................................................ 46
Garantievoorwaarden ................................ 47
Verwijderen van afval/Milieubescherming ...47
Service ...................................................18
INHALTSVERZEICHNIS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Istruzioni per l’uso modello 48155
Dati tecnici ............................................ 48
Significato dei simboli .............................48
Avvertenze di sicurezza ............................48
Messa in funzione .................................... 51
Preparazione delle crêpes ......................... 51
Pulizia .................................................... 52
Qualche consiglio ....................................53
Ricetta di base ....................................... 53
Variazioni della ricetta di base ..................54
Ricette di base per diabetici e
allergici al glutine .................................... 55
Ricette ...................................................55
Norme die garanzia .................................. 56
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...........56
Service ...................................................18
Manual de Instrucciones modelo 48155
Datos técnicos ........................................ 57
Explicación de los símbolos ...................... 57
Indicaciones de seguridad ........................57
Puesta en servicio .................................... 60
Cómo preparar las crepes .........................61
Limpieza ................................................. 61
Consejos para la máquina de crêpes .......... 62
Receta básica .......................................... 62
Cambios de la receta básica para
la masa...................................................63
Recetas básicas para diabéticos
y alérgicos al gluten ................................. 64
Recetas ..................................................64
Condiciones de Garantia ........................... 65
Disposición/Protección del
medio ambiente ......................................65
Service ...................................................18
Instrukcja obsługi modelu 48155
Dane techniczne ..................................... 66
Objaśnienie symboli ................................. 66
Zasady bezpieczeństwa ............................66
Uruchomienie..........................................69
Przygotowanie naleśnikówc ....................... 70
Czyszczenie i konserwacja ........................70
Przygotowanie naleśników ......................... 71
Przepis podstawowy .................................72
Odmiany przepisu podstawowego
na ciasto ................................................. 72
Przepis podstawowy dla cukrzyków i
alergików na gluten .................................. 73
Przepisy .................................................. 73
Warunki gwarancji....................................75
Utylizacja / ochrona środowiska ................. 75
Service ...................................................18

BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48155

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

TECHNISCHE DATEN

Leistung: 1.250 W, 230 V~, 50 Hz Platte: Gussplatte, antihaftbeschichtet Durchmesser ca. 33 cm
Kabellänge: Ca. 137 cm Größe: Ca. 34,7 x 37,7 x 11,6 cm B/T/H Gewicht: Ca. 2,35 kg Ausstattung: Stufenlose Temperaturregelung, Kontrollleuchte
Zubehör: Teigverteiler aus Holz, Holzspatel, Bedienungsanleitung mit
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten

SYMBOLERKLÄRUNG

FÜR IHRE SICHERHEIT

Rezepten
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso­nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
oder werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul tierenden Gefahren verstanden haben.
2.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Reinigung und benutzerseitige Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
6
-
5. VORSICHT - Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Verbrennungen verursachen! In Anwesenheit von Kindern und gefährdeten Personen ist besondere Vorsicht geboten.
6. Das Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typen schild anschließen.
7.
Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
8. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung aus Gründen der elek trischen Sicherheit keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkei­ten ein.
9.
Reinigen Sie das Gerät aus Gründen der elektrischen Sicherheit
nicht in der Spülmaschine.
10. Schalter und Kabel dürfen nicht mit Wasser oder anderen Flüs sigkeiten in Kontakt kommen. Falls dies doch einmal geschieht, müssen vor erneuter Benutzung alle T sein.
Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nassen Händen berüh
11. ren.
12.
Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder
ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
 Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,  landwirtschaftlichen Betrieben,  zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen
Beherbergungsbetrieben,
 in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
13. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen niemals auf heiße Oberflächen, ein Metalltablett oder auf einen nassen Unter grund.
14.
Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe von Flam-
men betrieben werden.
15.
Benutzen Sie den Crêpes Maker stets auf einer freien, ebenen
und hitzebeständigen Oberfläche.
16. Verwenden Sie das Gerät nur für die Zubereitung von Crêpes und zu keinem anderen Zweck.
17. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, feste und hitzebestän dige Oberfläche. Legen Sie im Zweifelsfall eine hitzebeständige Platte unter
.
eile vollkommen trocken
-
-
-
-
-
-
7
18. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht über den Rand der
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfällen führen kann, wenn z. B. Kleinkinder daran ziehen.
19. Die Zuleitung oder die verwendete Verlängerung muss so verlegt sein, dass ein Ziehen oder darüber Stolpern verhindert wird.
20. Wickeln Sie die Zuleitung nicht um das Gerät und vermeiden Sie Knicke in der Zuleitung, um Schäden an der Zuleitung zu vermeiden.
21. Vor dem Aufheizen die Zuleitung vollständig abwickeln, damit sie nicht mit heißen Teilen in Berührung kommt.
22. Fassen Sie während des Betriebes niemals auf die heiße Back platte – Verbrennungsgefahr!
23.
Halten Sie während des Betriebs ausreichend Abstand zu
Wänden und brennbaren Gegenständen wie z. B. Vorngen.
24. Benutzen Sie den Crêpes Maker nur gemäß dieser Anleitung.
25. Verwenden Sie zum Abnehmen der Crêpes nur den mitgelieferten Spatel. Schneiden Sie die fertigen Crêpes nie auf der Backplatte. Ungeeignete Werkzeuge, z. B. aus Metall können die Beschich tung beschädigen.
26.
Bereiten Sie nur Crêpes auf der Backplatte zu. Die Platte ist
nicht geeignet, um andere Lebensmittel wie Eier, Bratwurst oder ähnliches, zuzubereiten.
27. Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
28. Decken Sie das Gerät während des Betriebs niemals ab, um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden.
29. Verschieben Sie das Gerät nicht, solange es in Betrieb ist, um Verletzungen zu vermeiden.
30. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermeiden.
31. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
32. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät oder die Zuleitung bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen können zu erheb
-
-
-
8
lichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Aus-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
schluss der Garantie zur Folge.
33.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
VORSICHT: Das Gerät wird während des Betriebs sehr heiß!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.

IN BETRIEB NEHMEN

1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Transportsicherungen. Halten Sie Kinder wegen der Erstickungsgefahr von den Verpackungsmate­rialien fern.
2. Prüfen Sie, ob alle aufgeführten Zubehörteile vorhanden sind.
3. Verbinden Sie das Ende des Steckers mit der Buchse an der Geräteunterseite.
4. Stecken Sie den Stecker des Gerä­tes in eine Steckdose gemäß Typen­schild.
5. Schalten Sie das Gerät am Temperaturwahlschalter ein. Die rote Kontroll­leuchte leuchtet und das Gerät heizt auf.
6. Wenn die Kontrolllampe erlischt, ist der Crêpesmaker einsatzbereit.
7. Lassen Sie das Gerät für einige Zeit aufheizen, um etwaige Herstellungsrück­stände zu beseitigen. Öffnen Sie während dieser Einbrennphase das Fenster. Nach dem Einbrennen sind am Gerät eventuell schon Gebrauchsspuren zu sehen, diese beeinträchtigen jedoch nicht die Funktion des Gerätes und sind kein Reklamationsgrund.
8. Lassen Sie das Gerät einige Zeit abkühlen.
9
9. Reinigen Sie dann alle Teile mit einem feuchten Tuch, wie im Kapitel „Rei-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
nigen und Pflegen“ beschrieben.
10. Reiben Sie die Backplatte mit einem feuchten Tuch ab und ölen sie diese leicht ein. Wegen der Beschichtung der Platte ist ein weiteres Einfetten nicht nötig.

CRÊPES ZUBEREITEN

1. Bereiten Sie einen Crêpesteig nach dem Grundrezept zu.
2. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose und schalten Sie das Gerät am Temperaturwahlschalter ein.
3. Die rote Kontrollleuchte zeigt an, dass das Gerät aufheizt. Sobald das Gerät die gewünschte Temperatur erreicht hat, erlischt die Kontrollleuchte.
4. Geben Sie ca. 150 bis 175 ml (ent­spricht einer Suppenkelle) des vor­bereiteten Teigs in die Mitte der Backplatte und verteilen Sie den Teig zügig und gleichmäßig mit dem Teig­verteiler auf der Backplatte. Achten Sie darauf, den Teigverteiler immer in einer kreisförmigen Bewegung zu führen, so erreichen Sie ein gleichmäßiges Backergebnis. Eventuell erfordert dieser Vorgang ein wenig Übung.
5. Achtung: Bei der Erstinbetriebnahme sollte die erste zubereitete Crêpe nicht verzehrt werden. Entsorgen Sie die erste Crêpe.
6. Sobald die Oberfläche der Crêpe nicht mehr flüssig ist und sich leicht anheben lässt, können Sie die Crêpe vorsichtig mit dem Holzspatel wen­den. Schieben Sie den Spatel unter die Crêpe, lösen Sie die Crêpe vor­sichtig von der Backplatte und wen­den Sie Crêpe.
7. Lassen Sie die Crêpe nochmals kurz backen und nehmen Sie sie dann vorsichtig von der Backplatte herunter. Sie können nun die nächste Crêpe zubereiten.
8. Wischen Sie die Backplatte eventuell zwischendurch mit einem Papierkü­chentuch ab, wenn die Oberfläche der Platte zu fettig ist.
10
9. Crêpes schmecken am besten frisch zubereitet. Eine größere Menge Crêpes
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
können Sie gestapelt auf einer abgedeckten Platte bei 80 °C im Ofen warm halten.
10. Nach Gebrauch das Gerät ausschalten und abkühlen lassen und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
11. Sie können die fertigen Crêpes nach unseren Rezeptideen entsprechend verfeinern.
Achtung: Auch nach dem Gebrauch ist das Gerät noch längere Zeit sehr heiß!

REINIGEN UND PFLEGEN

Vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten, indem Sie den Drehregler auf „Aus“ drehen; und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
1. Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen nie in Wasser oder eine andere Flüs­sigkeit ein.
2. Wischen Sie die Platte und das Gehäuse mit einem gut ausgedrückten feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle, metallischen Gegenstände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfektionsmit­tel, da diese zu Beschädigungen führen können. Dies gilt insbesondere für die Antihaftbeschichtung der Backplatte.
3. Bewahren Sie das Gerät staubgeschützt auf.
4. Vor der erneuten Benutzung muss das Gerät vollkommen trocken sein.

TIPPS ZUM CPES MAKER

1. Crêpes schmecken nicht nur pur. Sie können diese süß oder herzhaft füllen.
2. Die fertigen Crêpes lassen sich heiß rollen, falten oder drapieren.
3. Mit Kräuterquark dünn bestrichene, fest aufgerollte Crêpes sehen gut auf Salatkreationen aus. Die aufgerollten Crêpes in ½ cm dicke Scheiben schneiden und auf dem Salat verteilen.
4. Crêpes mit grünem oder rotem Pesto bestreichen, fest aufrollen und in Scheiben schneiden – als Suppeneinlage oder Salatdekoration.
11
5. Statt Quark eignen sich auch Pasten oder Mayonnaisen mit möglichst bun-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
ten Zutaten.
6. Binden Sie gehackten jungen Spinat mit einem Ei und verteilen Sie diesen auf den Crêpes. Crêpes fest aufrollen, abkühlen lassen und in 1 cm dicke Scheiben schneiden: Schon haben Sie eine leckere Suppeneinlage für klare Brühen.
7. Crêpestorten sind ein ganz besonderer Nachtisch! Schichten Sie abwech­selnd eine Crêpe, etwas Schlagsahne, einige Mandelblätter sowie in dünne Scheiben geschnittene Erdbeeren aufeinander. Die letzte Schicht sollte eine Crêpe sein. Bestreuen Sie die Torte mit etwas Puderzucker oder garnieren Sie die Torte mit Sahnetupfen und Erdbeeren.
8. Herzhafte Crêpestorten als Blickfang auf einem kalten Büffet kann man z. B. mit Sahnemeerrettich und Räucherlachs oder mit Frischkäse, Paprika und Radieschen füllen.

CRÊPES GRUNDREZEPT

Crêpes
250 g Mehl 250 ml Milch (0,3 oder 1,5 %) 125 g flüssige Butter 3 Eier, Klasse M 1 Prise Salz Zucker je nach Crêpesfüllung
Alle Zutaten mit dem Zauberstab oder einem Handmixer gut verrühren und für ½ Stunde in den Kühlschrank stel­len, damit das Mehl im Teig gut quel­len kann. Der Teig sollte relativ dünnflüssig sein (wie Kaffeesahne), denn je dünner der Teig, desto zarter und dünner werden Ihre Crêpes.
Galettes
250 g Buchweizenmehl 250 ml Milch (0,3 oder 1,5 %) 125 g flüssige Butter 3 Eier, Klasse M 1 Prise Salz
Alle Zutaten mit dem Zauberstab oder einem Handmixer gut verrühren und für ½ Stunde in den Kühlschrank stel­len, damit das Mehl im Teig gut quel­len kann.
12
Einfache Füllungen für Crêpes und Galettes
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
 Klassisch mit etwas Orangenli-
kör beträufeln und mit Zucker bestreuen.
 Mit Marmelade bestreichen,
aufrollen und mit Puderzucker bestreuen.
 Mit Schoko-Nougatcreme bestrei-
chen.
 Aus den Crêpes Tüten formen
und mit Obst und Schlagsahne füllen.
 Crêpes-Tüten mit Eis füllen und
mit heißer Schokoladensauce begießen.
 Crêpes mit Orangenmarmelade
bestreichen, Mandarinen darauf geben, einrollen und dazu Vanil­lesauce reichen.

ABWANDELN DES GRUNDREZEPTES

 Mit Spargelspitzen und etwas
Kräutermayonnaise füllen.
 Crêpes-Tüten mit Ragout fin fül-
len.
 Crêpes in feine Streifen schnei-
den und als Suppeneinlage (Flädle) verwenden.
 Mit geriebenem Käse (Käse
direkt auf dem Teig auf dem Crêpes Maker verteilen und dar­auf schmelzen lassen)
 Salami, roher oder gekochter
Schinken
 Tomatenconcassé (gehäutete,
entkernte und fein gewürfelte Tomaten, gewürzt mit Salz, Pfef­fer und Kräutern)
Galettes aus Buchweizenmehl wer- den traditionell herzhaft verwendet. Selbstverständlich lassen sich auch Crêpes aus Weizenmehl für herzhafte Kreationen verwenden, dann sollte aber der Teig ohne Zucker zubereitet werden. Dazu lässt sich der Teig für beide Varianten abwandeln:
 1 EL sehr fein gemahlene
getrocknete Steinpilze zufügen
 1 EL sehr fein gehackte Kräuter
zufügen
 30 g Butter durch geriebenen
Parmesan ersetzen
 fein gemahlene Gewürze zufü-
gen, z. B. Wacholder, Muskat usw.
 die Hälfte der Milch durch star-
ken schwarzen Kaffee (mit Kaf­feesatz) ersetzen
Crêpes aus Weizenmehl werden traditi­onell süß verwendet. Dazu lässt sich der Teig vielseitig abwandeln:
 abgeriebene Schale einer unge-
spritzten Orange oder Zitrone zufügen.
 das ausgekratzte Mark einer
Vanilleschote zufügen
13
 gemahlenen Zimt oder Anis nach
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Geschmack zufügen
 1 EL sehr fein gemahlene Hasel-
nüsse, Walnüsse oder Mandeln zufügen

GRUNDREZEPT FÜR DIABETIKER UND GLUTENALLERGIKER

Bei Diabetes sowie bei Allergien, insbesondere bei Mehrfachallergien sollten Sie vorab den Rat Ihres Arztes einholen, welche Zutaten Sie für die Zubereitung und Füllung von Crêpes und Galettes verwenden dürfen. Für Diabetiker können die obigen Grundrezepte verwendet werden, jedoch muss der Zucker durch die ent­sprechende Menge Diabetiker-Zucker ersetzt werden.
Grundrezept für ca. 15 glutenfreie Crêpes
1 Ei (Klasse M) 1 EL Zucker = 30 g 50 g flüssige Butter 100 g glutenfreie Mehlmischung für Feingebäck 150 ml Milch (1,5 %) 1 Prise Salz Tipp: Für herzhafte Crêpes den Teig ohne Zucker zubereiten. Verrühren Sie alle Zutaten zu einem glatten Teig. Der Teig sollte dünnflüs-
 1 EL feine Kokosraspeln zufügen  1 EL Rum oder Orangenlikör
zufügen
 fein gehackte Pfefferminze oder
Zitronenthymian zufügen
sig sein, etwa wie Kaffeesahne. Da­nach nicht mehr schlagen, da sonst Luft in den Teig gelangt und die Crê­pes beim Backen große Löcher bekom­men. Lassen Sie den Teig ca. 15 Min. ausquellen. Bitte beachten Sie: Manche glutenfreie Mehlmischungen quellen sehr stark nach. Wenn der Teig zu dickflüssig wird, nach Bedarf ca. 50 ml fettarme Milch oder Wasser zufügen, da ein zu dickflüssiger Teig nicht am Crêpes Maker haften bleibt.

REZEPTE

Crêpes Suzette
100 g Butter, 100 g Zucker, Saft von ½ Orange, 1 Gläschen Curaçao, 1 Gläs­chen Rum Crêpes nach Grundrezept zubereiten, jedoch etwas weniger Milch als angege­ben nehmen und dafür den Saft einer halben Orange und einen Spritzer Cura­çao zufügen. Butter und Zucker in einer Flambierpfanne karamellisieren lassen
14
und mit Orangensaft ablöschen. Crêpes doppelt zusammenfalten, in die Pfanne
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
legen, mit Orangenlikör übergießen, mit Rum flambieren.
Crêpes mit Schinken und Käse
8 Scheiben gekochter Schinken, 8 Scheiben Toastkäse, 40 g Butter, Senf Crêpes aus salzigem Teig nach Grundrezept herstellen. Crêpes dünn mit Senf bestreichen und mit je einer Scheibe Käse und Schinken belegen. Die Crêpes zusammenrollen, in eine Auflaufform legen und flüssige Butter darüber gießen. Bei 250 °C ca. 10 Minuten. im Backofen überbacken.
Topfenpalatschinken Für die Füllung: 500 g Magerquark, 100 g Butter oder Margarine, 80 g Zucker, 1 Pck. Vanillin­Zucker, 1 TL abgeriebene Zitronenschale, 4 Eier (getrennt), 50 g Rosinen (nach Geschmack in Rum einge weicht), Salz Für den Guss: 1 Becher Sahne, 1 Ei, 1–2 EL Zucker Süße Crêpes nach Grundrezept zubereiten. Butter mit Zucker, Vanillin-Zucker und einer Prise Salz schaumig schlagen. Eigelb, Quark und Zitronenschale un­terrühren. Eiweiß steif schlagen und zusammen mit den Rosinen unterheben. Je 2–3 EL Füllung auf eine Crêpe geben, Crêpes aufrollen und in eine gebutterte Auflaufform legen. Sahne, Ei und Zucker verquirlen, über die Palatschinken gie­ßen. Im vorgeheizten Ofen bei ca. 200 °C ca. 12–15 Minuten überbacken.
Crespelle mit Spinat-Ricotta-Füllung
Für die Füllung: 600 g TK-Blattspinat (aufgetaut), 1-2 EL Olivenöl, 1–2 Schalotten, 1 Knob­lauchzehe, Salz, Pfeffer, Muskat, 250 g Ricotta Für die Tomaten-Béchamel-Sauce: 50 g Butter, 50 g Mehl, ½ l Milch, Salz, Pfeffer, Muskatnuss, ½ Dose geschäl­te Tomaten Salzige Crêpes nach dem Grundrezept zubereiten. Schalotten und Knoblauch schälen, fein würfeln und in heißem Öl andünsten. Spinat zufügen und kurz mit­dünsten. Ricotta unterrühren, mit Salz, Pfeffer und Muskat abschmecken. Auf jede Crêpe 2–3 EL Spinat verteilen und aufrollen. Crêpes in eine gebutterte Auf­laufform legen. Für die Béchamelsauce das Mehl in der heißen Butter anschwit­zen. Unter ständigem Rühren die Milch zufügen und 5 Min. kochen lassen. Zum
15
Schluss die gehackten Tomaten unterrühren. Sauce über die Crespelle gießen,
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
mit geriebenem Parmesan bestreuen. Im vorgeheizten Backofen bei 200 °C ca. 15 Minuten überbacken.
Crêpes Gourmet
Für die Füllung: 5 Hähnchenlebern, 200 g Kalbsbries, 40 g Butter, Salz und Pfeffer, etwas Weiß­wein Für die Béchamel-Sauce: 50 g Butter, 50 g Mehl, ½ l Milch, Salz, Pfeffer, Muskatnuss Das Kalbsbries in dünne Scheiben schneiden und in der Butter andünsten, dann die fein gehackte Hähnchenleber beifügen. Einige Minuten schmoren lassen, würzen und mit Weißwein ablöschen. Für die Béchamelsauce das Mehl in der heißen Butter anschwitzen. Unter ständigem Rühren die Milch zufügen und 5 Min. kochen lassen. Die Sauce würzen und die Hälfte der Sauce unter die Füllung rühren. Crêpes aus salzigem Teig nach dem Grundrezept herstellen. Die Crêpes mit der Füllung bestreichen und aufrollen. Die Röllchen in eine gebutterte Auflaufform legen, die restliche Béchamelsauce darüber geben und mit Butterflöckchen belegen. Im Ofen bei 230 °C überbacken, bis die Oberfläche goldbraun ist.
Crêpes mit Pilzen und Leber
Für die Füllung: 250 g Pfifferlinge oder Champignons, 150 g Kalbsleber, 40 g Butter, 4 Schei­ben Schinken, 100 ml Sahne, 2 EL Parmesan, ½ fein gehackte Zwiebel, 1 Prise Muskatnuss, Salz und Pfeffer Die Zwiebel in der Butter goldbraun rösten, die Pilze zugeben und ca. 10 Min. dünsten, dann die fein geschnittene Leber zufügen und alles ca. 3 Minuten ga­ren. Aus einem salzigen Grundteig Crêpes herstellen und mit je ½ Schinken­scheibe belegen. Darauf das Pilz-/Lebergemisch geben und die Crêpes aufrollen. Crêpes in eine gebutterte Auflaufform legen, mit Sahne übergießen und mit Par­mesankäse bestreuen. Bei 230 °C im Backofen gratinieren.
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden ist ausgeschlossen.
16

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzufüh­ren sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschi­nell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Ga­rantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.

INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL

Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Crêpes Maker 48155 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) bendet.
Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe den
Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31, der EC Direktive 1935/2004 Art. 3 (1) und 10/2011 sowie den
Empfehlungen des BfR in ihrer jeweils aktuellen Fassung entspricht. Die gesetzlichen Grenzwerte
werden eingehalten.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 5.11.2017
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
17

SERVICE-ADRESSEN

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DEUTSCHLAND
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
SCHWEIZ POLEN
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
MENAGROS AG Hauptstr. 23 CH 9517 Mettlen Telefon +41 (0) 71 6346015 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Internet www.bamix.ch
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
Quadra-Net Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internet www.quadra-net.pl
18

INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 48155

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power: 1.250 W, 230 V~, 50 Hz Plate: Cast iron plate, non-stick-coated, diameter approx. 33 cm Cable
length: Approx. 137 cm Dimensions: Approx. 34.7 x 37.7 x 11.6 cm Weight: Approx. 2.35 kg Equipment: Continuous temperature control, control lamp Accessories: Wooden spreader and spatula, instruction manual with recipes
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice.

EXPLANATION OF SYMBOLS

This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here.

IMPORTANT SAFEGUARDS

Please read the following instructions and keep them on hand for later reference.
1. This appliance can be used by children 8 years and older, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or with lack of experience and/or knowledge, if they are supervised or if they have been instructed with regard to safe use of the appliance and have understood the dangers that can result from use of the appliance.
2. Children must not play with the appliance.
3. Children are not allowed to perform cleaning and user maintenance, unless they are 8 years of age or older and are supervised.
4. Keep the appliance and the power cord out of the reach of children under 8 years of age.
19
5. CAUTION – parts of this product can become very hot and
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
cause burn injuries! Particular caution is required if children or persons at risk are present.
6. Connect the appliance only to an AC power supply with the volt age indicated on the rating plate.
7.
Do not operate this appliance with an external timer or remote
control system.
8. For electrical safety reasons, never immerse the appliance or the lead cable in water or other liquids.
9. For electrical safety reasons, do not clean the appliance in a dish-washer.
10. The switch and cable should never come into contact with water or other liquids. In case this ever happens, all components must be completely dry before operating the appliance again.
11. Never touch the appliance or lead cable with wet hands.
12. This appliance is intended for domestic and similar use such as:
 staff kitchen areas in shops, offices and other working environ
ments;  agricultural enterprises;  by clients in hotels, motels and other accommodation facilities;  bed and breakfast accommodations and holiday homes.
13. For safety reasons, never place the appliance on hot surfaces, a metal tray or a wet surface.
14. Do not place the appliance or lead cable near open flames dur ing operation.
15.
Always use the Crêpes Maker on a level, uncluttered and heat-
resistant surface.
16. Use the appliance only to prepare crêpes, not for any other pur pose.
17.
Place the appliance on a dry, firm and heat resistant surface. In
case of doubt, use a heat resistant plate under the appliance.
18. Make sure that the lead cable does not hang over the edge of the worktop or table, since this can cause accidents, for example if small children pull on the cable.
19. Route the lead cable or the extension lead used so that it is pre vented from being pulled or tripped over.
-
-
-
-
-
20
20. Never wrap the lead cable around the appliance and avoid bend-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
ing it, in order to prevent cable damages.
21.
Unroll the cable completely before heating the appliance up, in
order to avoid any contact between the cable and hot parts of the appliance.
22. Never touch the hot baking plate during operation. Risk of burns!
23. During operation keep sufficient distance to the walls and flam mable objects like e.g. curtains.
24.
Use the Crêpes Maker strictly following these instructions.
25. Use the spatula provided to take off the crêpes. Never cut the finished crêpes on the baking plate. Unsuitable tools like those made of metal may damage the coating.
26. Use the baking plate only to prepare crêpes, as it is not adequate for preparing other food like eggs, sausages or similar.
27. Use the appliance only indoors.
28. To prevent overheating, never cover the appliance during opera tion.
Do not move the appliance as long as it is in operation, to pre-
29. vent injuries.
30.
Do not use the appliance with accessories of other manufactur-
ers or brands, to prevent damage.
31.
Disconnect the appliance from the wall socket after use and prior
to cleaning. Never leave the appliance unattended when it is con nected to the wall socket.
32.
Check the appliance, the wall socket and the lead cable regularly
for wear or damage. In case the lead cable or other parts present damages, please send the appliance or the lead cable to our after sales service for inspection and repair. Unauthorised repairs can constitute serious risks for the user and void the warranty.
33. If the lead cable is damaged, it must be replaced by the manu facturer or its after-sales service or a similarly qualified person in order to avoid any hazard.
-
-
-
-
CAUTION: The appliance becomes very hot during operation!
Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock.
21
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
repairs are carried out by unauthorized third parties.

FIRST USE

1. Remove all packaging materials and any transport safeguards. Keep packag­ing materials away from children – danger of suffocation!
2. Confirm that all accessories mentioned have been supplied.
3. Plug the lead cable into the socket on the appliance first and then connect it to a wall socket that corresponds to the indications on the rating plate.
4. Switch the appliance on using the temperature selector. The red indica­tor light lights up and the appliance starts to heat up.
5. When the indicator light turns off, the Crêpes Maker is ready for use.
6. Allow the appliance to heat up for a while, in order to eliminate possible manufacturing residues. Make sure the room is well ventilated during this process. After the initial heating process the appliance might show signs of wear, which do not affect its features and do not constitute a reason for rejection.
7. Let the appliance cool off for a while.
8. Clean all parts with a damp cloth, as described in the chapter „Cleaning and care“.
9. Clean the baking plate with a damp cloth and oil it slightly. Further oiling is not necessary due to the coating of the plate.

PREPARING CRÊPES

1. Prepare the dough for crêpes according to the basic recipe.
2. Connect the plug of the appliance to the wall socket and switch the appli­ance on using the temperature selector switch.
3. The red indicator light indicates that the appliance is heating up. The indica­tor light turns off as soon as the appliance achieves the desired temperature.
4. Put approx. 150 to 175 ml (corresponding to a soup ladle) of the prepared dough in the centre of the baking plate and distribute the dough quickly and evenly over the baking plate using the spreader. Always move the spreader
22
in circles to achieve an even baking
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
result. This process might need some practice.
5. Attention: When using the appliance for the first time, the first crêpe pre­pared should not be eaten. Please dispose of the first crêpe.
6. When the surface of the crêpe is no longer liquid and the crêpe can be lifted easily, you may turn it using the wooden spatula. Position the spatula under the crêpe and carefully loosen it from the baking plate to turn it.
7. Leave the crêpe to bake a bit longer and then carefully take it off the baking plate. After this you may prepare the next crêpe.
8. If there is too much grease on the baking plate, clean it with kitchen roll.
9. Crêpes taste best when freshly prepared. When preparing a large batch keep crêpes warm stacking them on a covered plate and putting them in an oven at 80 °C.
10. After use, switch the appliance off, let it cool off and disconnect the plug from the wall socket.
11. The finished crêpes may be improved following our recipes.
Attention: After disconnecting, the appliance is still very hot for some time!

CLEANING

Before cleaning, always turn off the appliance by switch to the „AUS“position, and unplug it from the electrical outlet. Allow the appliance to cool before cleaning it.
1. Before cleaning, always unplug the connector from the wall socket and let the appliance cool off.
2. Never immerse the appliance or the lead cable in water or other liquids to clean them.
3. Clean the baking plate and the casing with a thoroughly squeezed out, damp cloth. Do not use any abrasive scrubbing agents, steel wool, metal objects,
23
hot cleaning agents or disinfectants, since they can damage the appliance.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
This applies especially to the non-stick surface of the baking plate.
4. Store the appliance in a clean, dry area.

TIPS FOR USING THE CRÊPES MAKER

1. Crêpes are delicious, hot or cold, with sweet or savoury filling.
2. The baked crêpes can be folded, rolled or arranged as long as they are hot.
3. Crêpes rolls with cream cheese and fresh herbs are a delicious salad deco­ration. Cut crêpes rolls into ½ cm thick slices and distribute them on top of the salad.
4. You may use all types of mayonnaise or pastes to fill the crêpes, e.g. pesto.
5. Bind young chopped spinach with an egg and distribute the spinach on the crêpe. Roll the crêpes quite firmly and cut them into 1 cm thick slices – delicious in a broth.
6. Crêpes cakes are an extraordinary dessert! Layer alternating crêpes, clotted cream, sliced almonds, and slices strawberries, until the cake is approx. 7 cm high. The last layer should be a crêpe. Dust the cake with icing sugar and decorate it with clotted cream and strawberries.
7. Savoury crêpes cakes can be made with cream horseradish and smoked salmon, or with cream cheese, peppers and radish. Crêpes cakes are the ultimate eyecatcher on a cold buffet.

BASIC RECIPE

Crêpes
250 g flour 250 ml milk (0.3 or 1.5 % fat) 125 g tablespoons of melted butter 3 eggs (small) sugar or salt depending on your taste and on the filling
Prepare a batter of the above ingredi­ents with a mixer or a hand blender and put the batter for 30 minutes into the refrigerator to let the flour soak.
24
Galettes
250 g buckwheat 250 ml milk (0,3 of 1,5 %) 125 g melted butter 3 eggs (small) 1 pinch of salt
Prepare a batter of the above ingredi­ents with a mixer or a hand blender and put the batter for 30 minutes into the refrigerator to let the flour soak.
Simple fillings for crêpes and galettes
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
 Sprinkle orange liquor on the
crêpes, roll them and dust them with icing sugar.
 Spread jam on the crêpes, roll
them and dust them with icing sugar.
 Spread chocolate-nut cream on
the crêpes, roll them and dust them with powder sugar.
 Form cornets and fill them with
them with fruit and whipped cream.
 Fill cornets with ice cream and
hot chocolate sauce.
 Spread orange marmalade on the
crêpes, add tangerines and serve with vanilla sauce.

VARIATIONS ON THE BASIC RECIPES

 Fill with asparagus and herb
mayonnaise.  Fill crêpe cornets with ragout fin.  Cut crêpes into fine strips and
use them as soup garnish.  Spread grated cheese on the
crêpe while it is still on the
crêpes maker (do not turn), and
let the cheese melt  Serve with ham or salami  Fill with mashed tomato sea-
soned with salt, pepper, and fine
herb
Galettes made of buckwheat flour are used for savoury servings. Of course batter made with wheat flour can be used for savoury crêpes as well, just leave out the sugar.
 Add 1 tablespoon of finely ground
dried porcini mushrooms
 Add 1 tablespoon of finely
chopped herbs
 Replace 30 g of butter with par-
mesan cheese
 Add spices such as nutmeg, juni-
per etc.
 Replace half of the milk with
strong coffee with grounds
Crêpes made of wheat flour are tradi­tionally used for sweet crêpes. You can vary the batter as follows:
 Add lemon or orange zests  Add the pulp of a vanilla pod  Season with cinnamon or anise  Add one tablespoon of finely
grated nuts, walnuts or almonds  Add 1 tablespoon of fine coconut
flakes  Add 1 tablespoon of rum or
orange liquor  Add finely chopped peppermint
or thyme leafs
25

BASIC RECIPE FOR PEOPLE SUFFERING FROM DIABETES AND GLUTEN ALLERGY

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
If you are suffering from diabetes or allergies, in particular multiple allergies, you should first consult your doctor with regard to the allowed ingredients for the preparation of crêpes. People suffering from diabetes can use the above basic recipe but should re­place the sugar by the respective quantity of dietetic sugar.
Basic recipe for approx. 15 glutenfree crêpes
1 egg (small) 1 tblsp sugar = 30 g 50 g melted butter g 100 g glutenfree flour mix for pastry 150 ml lmilk (1,5%) 1 pinch of salt Tip: Prepare the batter for savoury crêpes without sugar. Prepare a batter of the above ingredients with a mixer or a

RECIPES

Crêpes Suzette
100 g butter, 100 g sugar, juice of ½ orange, 1 small glass of Curaçao Prepare crêpes according to the basis recipe, reduce the milk and add the orange juice and a dash of Curaçao. Caramelize butter and sugar in a flambing pan and add some orange juice. Fold the crêpes twice, put them into the pan, pour the orange liquor over the crêpes, and flambé it with rum.
hand blender. Do not stir too long to avoid holes in the crêpes later on. Put the batter for 15 minutes into the re­frigerator to let the flour soak. The bat­ter should be quite liquid (like con­densed milk). The thinner the batter the more tender the crêpes. Please note: Some glutenless flour mixtures soak strongly. If the batter becomes too viscous, please add about 50 ml water or lowfat milk.
Crêpes Gourmet
5 chicken livers, 200 g calf sweetbread, 40 g butter, salt and pepper, some white wine For the béchamel sauce: 50 g butter, 50 g flour, 1/2 l milk, salt, pepper, nutmeg Cut the calf sweetbread into thin slices and steam it in the butter.
26
Add the chopped chicken liver. Steam for a few minutes, than season and add
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
the white wine. For the sauce melt the butter, add the flour to the butter. Stir constantly and add the milk. Cook for about 5 min. Season the sauce and add half of it to the filling. Prepare crêpes from a savoury batter. Put the filling on the crêpes and roll them. Put the rolls into a buttered dish and spread the remain­ing sauce over the rolls. Add some butter flakes. Gratinate in the oven at 230 °C until the surface is golden.
Crêpes with mushrooms and liver
250 g chanterelles or mushrooms, 150 g calf liver, 40 g butter, 4 slice of ham, 100 ml cream, 2 tablespoons parmesan cheese, 1/2 chopped onion, 1 pinch of nutmeg, salt and pepper Roast the onion in butter, add the mushrooms and steam for about 10 min. Add the chopped liver and steam for another 3 min. Prepare crêpes from a sa­voury batter and put 1/2 slice of ham on each crêpe. Then spread the mushroom/ liver preparation on the crêpes and roll them. Put the rolls into a buttered dish, pour cream over the rolls and sprinkle with the parmesan cheese. Gratinate in the oven at 230 °C.
Crêpes with ham and cheese
8 slices of cooked ham, 8 slices of toast cheese, 40 g butter, mustard Prepare crêpes from a savoury batter. Spread crêpes thinly with mustard and lay one slice of ham and cheese on each crêpes. Roll the crêpes, put them into a buttered dish and pour melted butter on top. Gratinate in the oven at 230 °C for about 10 min.
The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instruc­tions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
27

GUARANTEE CONDITIONS

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workman­ship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the responsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase, and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping costs only in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.

WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION

Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal. Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved collection point for recycling of electric and electronic prod­ucts. By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
28
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
29

NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 48155

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

SPÉCIFICATION TECHNIQUE

Puissance : 1 250 W, 230 V~, 50 Hz Plaque : Plaque en fonte, avec revêtement antiadhésif, diamètre env. 33 cm Longueur de
cordon : Mesures : Env. 34,7 x 37,7 x 11,6 cm Poids : Env. 2,35 kg Caractéristiques : Régulation de la température en continu, voyant de contrôle
Accessoires : Répartiteur de pâte en bois, spatule en bois, notice d‘utilisation avec recettes
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du design réservées.

EXPLICATION DES SYMBOLES

Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des endom­magements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Env. 137 cm
Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées ou dont l’expérience et/ou les connaissances sont insuffisantes, si ceux-ci sont surveillés ou s’ils ont été formés à une utilisation sûre de l’appareil et aux dangers pouvant en résulter.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés.
4. Conserver l’appareil ainsi que le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
5. ATTENTION : certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et occasionner des brûlures ! Une prudence particulière est requise en présence d’enfants et de personnes menacées.
30
6. Vérifiez la compatibilité de l’installation électrique avec la puis-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
sance et la tension indiquées sur la plaque signalétique de l’ap­pareil. Ne raccordez qu’à un courant alternatif.
7.
Cet appareil n’est pas prévu pour être commandé par une minu-
terie ou un interrupteur à distance.
8.
Pour des raisons de sécurité électrique, ne plongez jamais l’ap-
pareil ou le cordon dans de l’eau ou d’autres liquides.
9.
Pour des raisons de sécurité électrique, ne mettez pas l’appareil
au lave-vaisselle.
10. L’interrupteur et le cordon ne doivent en aucun cas entrer en contact avec de l’eau ou d’autres liquides. Si cela devait arriver, séchez à fond tous les éléments avant une nouvelle utilisation.
11. Ne touchez jamais l’appareil ou le cordon avec des mains humides.
12. L’appareil est destiné exclusivement à un usage domestique ou similaire, par exemple :
 espaces thé et café (boutiques), coins-cuisine (bureaux et autres
lieux de travail),  exploitations agricoles,  mise à la disposition des clients séjournant dans un hôtel, un
motel ou un autre type dbergement,  dans des chambres d’hôtes ou maisons de vacances.
13. Pour des raisons de sécurité, ne posez jamais l’appareil sur des surfaces chaudes, une tablette métallique ou un support humide.
14. N’utilisez pas l’appareil ou le cordon près d’une flamme.
15. Placez toujours la crêpière sur une surface libre, plane et résis tante à la chaleur.
16.
Utilisez l‘appareil uniquement pour la préparation de crêpes, il
n’est pas adapté à d’autres usages.
17. Placez l’appareil sur une surface solide, sèche et thermorésis tante. En cas de doute, posez-le sur une plaque thermorésis­tante.
18.
Veillez à ce que le cordon ne pende pas du plan de travail, car
cela peut provoquer des accidents, par exemple si des petits enfants tirent dessus.
19. Posez le cordon ou la rallonge utilisée de façon à éviter de tré bucher ou de le (ou la) tirer inopinément.
-
-
-
31
20. Afin de ne pas endommager le cordon, ne l’enroulez pas autour
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
de l’appareil et évitez de le plier.
21. Avant de chauffer, dérouler entièrement le cordon pour qu’il n’entre pas en contact avec les parties brûlantes.
22. Ne touchez jamais la plaque de cuisson brûlante pendant le fonctionnement - danger de brûlures !
23. Respectez une distance suffisante avec les parois et les objets inflammables, par ex. les rideaux.
24. Suivez toujours ces instructions en utilisant la crêpière.
25. Pour retirer les crêpes, utilisez toujours la spatule contenue dans l‘emballage. Ne coupez jamais les crêpes terminées sur la plaque de cuisson. Des ustensiles inadéquats, par ex. en métal, peuvent endommager le revêtement.
26. La plaque de cuisson se prête uniquement à la préparation de crêpes. La plaque n’est pas appropriée pour la préparation d’œufs, de saucisses ou d’autres aliments semblables.
27. Utilisez l’appareil exclusivement à l’intérieur.
28. Ne couvrez jamais l’appareil pendant son fonctionnement, afin d’éviter sa surchauffe.
29. Pour éviter les blessures, ne déplacez pas l’appareil pendant son fonctionnement.
30. N’utilisez pas l’appareil avec des accessoires d’autres fabricants ou d’autres marques, afin d’éviter de l’endommager.
31. Retirez la fiche électrique de la prise secteur après utilisation et avant toute opération de nettoyage. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
32. Contrôlez régulièrement l’état de l’appareil, de la fiche élec trique et du cordon (usure, détériorations). En cas d’usure ou de détérioration du cordon ou d’autres éléments, veuillez retourner l’appareil ou le cordon à notre service après-vente pour le faire contrôler et réparer rer dangereuse pour l’utilisateur et entraîne l’annulation de la garantie.
33.
Si le cordon de cet appareil est endommagé, il devra être rem
placé par le fabricant, son service après-vente ou par une per­sonne qualifiée afin d’éviter tous risques.
oute intervention inappropriée peut s’avé
. T
-
-
-
32
Prudence :
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
L’appareil est très chaud pendant son fonctionnement ! N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque
d‘électrocution.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.

MISE EN SERVICE

1. Retirer tous les matériaux d‘emballage et, le cas échéant, les sécurités de transport. Tenir le
matériel d‘emballage hors de portée des enfants : risque d‘asphyxie !Vérifiez la présence de tous les accessoires mentionnés.
2. Premièrement, insérez la fiche du cordon d’ali-
mentation dans la douille de l’appareil.
3. Branchez ensuite la fiche électrique dans une
prise secteur (cf. plaque signalétique).
4. Enclenchez l‘appareil depuis le sélecteur de
température. Le voyant de contrôle rouge s’al­lume et l’appareil chauffe.
5. La crêpière est prête à l’emploi lorsque le voyant de contrôle s‘éteint.
6. Laissez l‘appareil chauffer pendant un certain temps afin d’éliminer les résidus de fabrication.
Ouvrez la fenêtre pendant la phase de préchauffage. Suite au préchauffage, des traces d’utilisa­tion pourront éventuellement apparaître sur l’appareil, elles ne perturbent toutefois pas le fonc­tionnement et ne sont pas des motifs declamations.
7. Laissez l’appareil refroidir un certain temps.
8. Nettoyez toutes les pièces avec un chiffon humide, comme décrit dans le chapitre « Nettoyage
et soins ».
9. Frottez la plaque de cuisson avec un chiffon humide et graissez-la légèrement. Le revêtement de
la plaque permet d’éviter les graissages supplémentaires.

PRÉPARER LES CRÊPES

1. Préparez une pâte à crêpe selon la recette de base.
2. Mettez la fiche dans la prise secteur et enclenchez l‘appareil depuis le sélecteur de température.
3. Le voyant de contrôle rouge indique que l’appareil chauffe. Dès que l‘appareil a atteint la tem-
pérature désirée, le voyant de contrôle s‘éteint.
33
4. Versez environ 150 à 175 ml (correspond à une
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
louche) de pâte au milieu de la plaque de cuis­son et répartissez-la rapidement et régulière­ment à l’aide du répartiteur de pâte. Veillez à répartir la pâte avec des mouvements circulaires afin d’obtenir une cuisson régulière. Ce travail peut demander un peu d‘entraînement.
5. Attention : La première crêpe préparée lors de la
première utilisation ne devrait pas être mangée. Éliminez la première crêpe.
6. Dès que la crêpe n’est plus liquide et se laisse
facilement soulever, vous pouvez la retourner précautionneusement avec la spatule en bois. Poussez la spatule sous la crêpe, détachez pru­demment cette dernière de la plaque de cuisson et retournez-la.
7. Laissez la crêpe encore cuire un bref instant et retirez-la précautionneusement de la plaque.
Maintenant, vous pouvez préparer la crêpe suivante.
8. Si la surface de la plaque de cuisson est trop grasse, nettoyez-la éventuellement avec du papier
ménage entre-deux.
9. Les crêpes sont meilleures lorsqu’elles sont fraîchement préparées.
10. Vous pouvez maintenir une grande quantité de crêpes au chaud en les empilant sur une plaque
couverte et en les mettant au four à 80°C.
11. Après l’usage, éteignez l’appareil, laissez-le refroidir et débranchez-le.
12. Vous pouvez affiner les crêpes terminées selon nos idées de recettes.
Prudence : L’appareil est très chaud pendant son fonctionnement !

NETTOYAGE

Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer. Avant le nettoyage, éteignez systématiquement l’appareil (le thermostat en posi­tion AUS)et débranchez la prise.
1. Pour le nettoyage, ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau ou autres liquides.
2. Nettoyez la plaque et le boîtier avec un chiffon humide bien essoré. N’utilisez pas de produit
à récurer, de paille de fer, d‘objet métallique, de désinfectants ou produits de nettoyage très chauds, sous peine de dégradations. Ceci est particulièrement important pour le revêtement antiadhésif de la plaque de cuisson.
3. Ranger l’appareil à l‘abri de la poussière.
34

TUYAUX POUR L’UTILISATION DU CRÊPES MAKER

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Déguster les crêpes sucrées ainsi que salées.
2. On peur rouler, plier ou draper les crêpes chaudes.
3. Tartinez les crêpes avec du fromage blanc aux fines herbes et roulez les crêpes. Coupez-les en
tranches de ½ cm et en décorez les salades.
4. Prenez de la mayonnaise ou des beurres épicés à la place du fromage blanc.
5. Liez de l’épinard haché avec un oeuf et distribuez-le sur les crêpes. Roulez les crêpes fermement
et coupez-les en tranches de 1 cm. C’est une délicieuse garniture pour les consommés.
6. Les tartes de crêpes sont des gourmandises extraordinaires! Empilez l’un après l’autre des
crêpes, de la crème Chantilly, des amandes coupées et des fraises coupées à une hauteur de 7 cm avec une crêpe en dernier. Saupoudrez la tarte avec du sucre en poudre et décorez-la avec de la crème Chantilly et des fraises.
7. On peut aussi préparer des tartes salées, p.e. avec du raifort à la crème et du saumon fumé, ou
bien avec du fromage blanc aux fines herbes et des poivrons.

RECETTE DE BASE

Les Crêpes
250 g de farine de froment 250 ml de lait (0,3 ou 1,5 %) 125 g de beurre fondu 3 petits œufs du sucre ou du sel selon votre goût
Incorporez les ingrédients soigneusement avec un mixer et laissez reposer la pâte pour 30 minutes au réfrigérateur pour laisser gonfler la farine. La pâte doit être assez liquide (comme de la crème).
Les Galettes 250 g de farine de sarrasin 250 ml de lait (0,3 ou 1,5 %) 125 g de beurre fondu 3 petits œufs une pincée de sel Incorporez les ingrédients soigneusement avec un mixer et laissez reposer la pâte pour 30 minutes au réfrigérateur pour laisser gonfler la farine. La pâte doit être assez liquide (comme de la crème).
Les garnitures ingrédients :
 Nappez les crêpes avec du liqueur
d’orange et un peu de sucre.
 Tartinez les crêpes avec de la confiture,
roulez-les et saupoudrer de sucre.
 Tartinez les crêpes avec de la crème
praliné.
 Formez des cornets et fourrez-les de
fruits et avec de la crème Chantilly.
 Fourrez des cornets avec de la glace et de
la sauce au chocolat chaud
35
 Tartinez les crêpes avec de la confiture
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
d’oranges, ajoutez des mandarines, et versez de la sauce vanille.
 Fourrez les crêpes avec des asperges et
d’une mayonnaise aux fines herbes.
 Fourrez les cornets de crêpe avec du
ragoût fin.
 Coupez les crêpes en tranches fines et
prenez-les comme garniture de soupe.

VARIATIONS DE LA RECETTE DE BASE

 Distribuez du fromage râpé sur les crêpes
et laissez-le fondre.
 Servez les crêpes/galettes avec du salami
ou du jambon cru ou cuit
 Servez les crêpes/galettes avec du
concassée de tomates
Les crêpes de la farine de froment sont servies en général sucrées. Vous pouvez varier la pâte de base comme suivant :
 ajoutez ces zestes de citron ou d’orange  ajoutez la pulpe d’un bâton de vanille  ajoutez une grande cuillère de noisettes,
noix ou amandes râpées
 ajoutez une grande cuillère de flocons de
cocos fins
 ajoutez une grande cuillère de rhum ou
de liqueur d’orange
 ajoutez de la menthe ou du thym au
citron haché
Les galettes de la farine de sarrasin sont servies en général salées. Vous pouvez varier la pâte de base comme suivant :
 ajoutez des cèpes séchées moulues ajoutez une grande cuillère de fines
herbes hachées
remplacez 30 g de beurre par du parme-
san ou gruyère râpé
ajoutez des épices comme du muscat, du
genièvre etc.
 servez les galettes avec un concassée de
tomates

LES RECETTES POUR LES PERSONNES SOUFFRANT D’ALLERGIES OU DE DIABÈTE

Nous recommandons de consulter votre médecin surtout en cas d’allergies multiples concernant les ingrédients et les garnitures pour les crêpes et les galettes. En cas de diabète on peur utiliser la recette ci-dessus, mais il faut remplacer le sucre par un sucre pour les diabétiques.
Recette des base pour une vingtaine de crêpes
1 petit œuf 1 CS de sucre = 30 g 50 g de beurre fondu
36
100 g de mélange de farine sans gluten pour pâtisseries 150 ml de lait (0,3 ou 1,5 %) une pincée de sel
Pour les crêpes salées, supprimez le sel.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Incorporez les ingrédients soigneusement avec un mixer et laissez reposer la pâte pour 15 minutes au réfrigérateur pour laisser gonfler la farine. Ne remuez pas la pâte trop longtemps
pou éviter des trous dans la crêpes. La pâte doit être assez liquide (comme de la crème). Attention : Quelques mélange de farine gonflent fortement. Si la pâte devient trop visqueuse, ajoutez env. 50 ml de lait dégraissé ou de l’eau.

LES RECETTES

Crêpes Suzette
100 g de beurre , 100 g de sucre, jus d’un demi orange, 1 petit verre de Curaçao Préparez des crêpes selon la recette de base, en remplaçant une partie du lait par le jus d’un demi orange et quelques gouttes de Curaçao. Faites caraméliser le beurre et le sucre dans un une poêle à flamber, ajoutez du jus d‘orange. Pliez les crêpes, mettez-les dans la poêle, versez le liqueur d’orange sur les crêpes et flambez-les avec du rhum.
Crêpes fourrées de champignons et de foie
250 g de chanterelles/de champignons, 150 g de foie de veau, 40 g de beurre, 4 tranches de jambon, 100 ml de crème, 2 cuillères à thé de Parmesan, 1/2 oignon haché, 1 pincée de muscat, sel et poivre Dorez l’oignons dans le beurre, ajoutez les champignons et faites cuire pour 10 min. environ. Ajoutez la foie coupée en petits morceaux et faites cuire pour 3 min. Préparez des crêpes d’une pâte salée. Mettez une demi tranche de jambon sur chaque crêpe. Ajoutez la farce sur les crêpes et roulez-les. Placez les crêpes roulées dans un plat à gratin beurré, versez la crème au-dessus et distribuez le parmesan râpé. Gratinez dans le four à 230 °C.
Crêpes Gourmet
5 foies de poulet, 200 g de ris de veau, 40 g de beurre, sel et poivre, un peu de vin blanc Pour la sauce Béchamel: 50 g de beurre, 50 g de farine , ½ l de lait, sel, poivre, muscat Coupez le ris de veau en tranches fines et faites-le rissoler dans le beurre. Ajoutez les foies des poulet hachées. Faites rissoler pour quelques minutes, puis assaisonnez et ajoutez le vin. Pour la sauce béchamel faite fondre la farine dans le beurre chaud. Ajoutez le lait tout en remuant et faites cuire pour 5 minutes. Assaisonnez la sauce et ajoutez la moitié à la farce. Préparez des crêpes salées selon la recette de base. Distribuez la farce sur les crêpes, roulez-les, et mettez-les dans un plat à gratin beurré, versez la sauce sur les crêpes, ajoutez des flocons de beurre. Gratinez dans le four à 230 °C.
37

CONDITIONS DE GARANTIE

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.

TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’uti- lisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources natu­relles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
Les recettes disponibles dans ce mode d’emploi ont été soigneusement examinées et contrôlées par leurs auteurs respectifs et par la société UNOLD AG. Notre responsabilité n’est toutefois en aucun cas engagée. Les auteurs et la société UNOLD AG ainsi que ses représentants déclinent toute res­ponsabilité en cas de dommages corporels, matériels et pécuniaires.
38

GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 48155

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

TECHNISCHE GEGEVENS

Vermogen: 1.250 W, 230 V~, 50 Hz Plaat: Gietijzeren plaat, met antiaanbaklaag, diameter ca. 33 cm Snoerlengte: Ca. 137 cm Grootte: Ca. 34,7 x 37,7 x 11,6 cm Gewicht: Ca. 2,35 kg Uitrusting: Traploze temperatuurinstelling, controlelampje Toebehoren: Houten deeg verdeler, houten spatel, gebruiksaanwijzing met recepten
Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design voorbehouden.

VERKLARING VAN DE SYMBOLEN

Dit symbool wijst op eventuele gevaren die letsel tot gevolg kunnen hebben of tot schade aan het apparaat leiden.
Dit symbool wijst op een eventueel verbrandingsgevaar. Ga hier altijd zeer voorzichtig te werk.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze goed.
1. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar worden gebruikt en door personen die over gebrekkige fysieke, sensorische of gees telijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis beschik­ken, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekre­gen aangaande het veilige gebruik van dit apparaat en de hieruit resulterende gevaren begrepen hebben.
2.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
3. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kin deren worden uitgevoerd, tenzij deze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
4.
Berg het apparaat en de kabel op buiten bereik van kinderen
onder de 8 jaar.
5. VOORZICHTIG - delen van dit product kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken! Wees in aanwezigheid van kinde ren en kwetsbare personen bijzonder voorzichtig.
-
-
-
39
6. Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom met spanning con-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
form typeplaatje.
7.
Dit apparaat mag niet met een externe tijdschakelklok of een
afstandsbedieningssysteem worden gebruikt.
8. Dompel het apparaat of het snoer om redenen van de elektrische veiligheid in geen geval in water of andere vloeistoffen.
9. Reinig het apparaat om redenen van de elektrische veiligheid niet in de vaatwasser.
10. Schakelaar en snoer mogen niet met water of andere vloeistoffen in contact komen. Wanneer dit toch gebeurt, moeten alle onder delen vóór een volgend gebruik weer helemaal droog zijn.
Raak het apparaat resp. het snoer nooit met natte handen aan.
11.
12. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijke doelein den of soortgelijke doeleinden, bijv.
 kitchenettes in winkels, kantoren of andere werkplaatsen,  landbouwbedrijven,  voor gebruik door gasten in hotels, motels of andere toeristische
accommodaties,
 in privé pensions of vakantiewoningen.
13. Plaats het apparaat om redenen van veiligheid nooit op hete oppervlakken, op een metalen dienblad of op een natte onder grond.
14.
Het apparaat of het snoer mogen niet in de buurt van vlammen
worden gebruikt.
15. Gebruik de Crêpes Maker steeds op een vrij, vlak en hittebesten dig oppervlak.
16.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bereiden van crêpes en
niet voor andere doeleinden.
17. Plaats het apparaat op een droge, stabiele en hittebestendige ondergrond. Leg in geval van twijfel een hittebestendige plaat onder het apparaat.
18. Let erop dat het snoer niet over het werkvlak heen hangt, omdat dit tot ongelukken kan leiden, bijv. als kleine kinderen er aan trekken.
19. Het snoer of de gebruikte verlenging moet zo worden geplaatst dat eraan trekken of erover struikelen voorkomen wordt.
-
-
-
-
40
20. Wikkel het snoer niet rond het apparaat en vermijd knikken in het
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
snoer om schade aan het snoer te voorkomen.
21. Vóór het verwarmen het snoer a.u.b. volledig afwikkelen, opdat dit niet met hete delen in contact komt.
22. Kom tijdens het bedrijf nooit met uw handen tegen de hete bak plaat – gevaar voor verbranding!
23.
Houd tijdens het gebruik voldoende afstand t.o.v. wanden en
brandbare voorwerpen zoals bijv. gordijnen.
24. Gebruik de Crêpes Maker uitsluitend volgens deze gebruiksaan wijzing.
25.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde spatel om de crêpes van de
plaat te halen. Snijd de gebakken crêpes nooit op de bakplaat. Onjuist gereedschap, bijv. van metaal, kan de antiaanbaklaag beschadigen.
26. Bereid uitsluitend crêpes op de bakplaat. De plaat is er niet voor geschikt om andere levensmiddelen zoals eieren, braadworst e.d. te bereiden.
27. Gebruik het apparaat uitsluitend in binnenruimten.
28. Dek het apparaat tijdens het gebruik nooit af om een oververhit ting van het apparaat te voorkomen.
29.
Beweeg het apparaat niet zolang dit in bedrijf is om verwondin-
gen te voorkomen.
30.
Het apparaat mag niet met toebehoren van andere fabrikanten of
merken worden gebruikt om schade te voorkomen.
31. Na gebruik en voor het reinigen de netstekker uit het stopcontact trekken. Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer de net stekker zich in het stopcontact bevindt.
32.
Controleer het apparaat, de stekker en het snoer regelmatig op
slijtage en beschadigingen. Stuur het apparaat of het snoer in geval van beschadigingen van het snoer of andere onderdelen a.u.b. voor controle en/of reparatie aan onze klantenservice. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke geva ren voor de gebruiker veroorzaken en leiden tot het vervallen van de garantie.
-
-
-
-
-
41
33. Als het snoer van dit apparaat beschadigd is, dient dit door de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
fabrikant, zijn klantenservice of een op een soortgelijke manier gekwalificeerde persoon te worden vervangen om gevaren te voor
-
komen.
LET OP: Het apparaat wordt tijdens de werking heel heet! Open de behuizing van het apparaat in geen geval. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid bij foutieve montage, bij ondeskundig of foutief gebruik of als reparaties door niet geautoriseerde personen worden uitgevoerd.

INGEBRUIKNAME

1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele transportbeveiligingen. Houd verpakkingsma-
terialen verwijderd van kinderen– Kans op verstikking!
2. Controleer of alle genoemde toebehoren voorhan-
den zijn.
3. Steek het snoer eerst in de aansluitbus op het appa-
raat.
4. Steek dan de stekker in een stopcontact volgens
typeplaatje.
5. Schakel het apparaat aan de temperatuurschake-
laar in. Het rode controlelampje gaat branden en het apparaat verwarmt.
6. Als het controlelampje uitgaat, is de Crêpes Maker klaar voor gebruik.
7. Laat het apparaat gedurende enkele minuten opwarmen, om eventuele fabricageresiduen te
verwijderen. Open het raam gedurende deze fase. Na het inbranden vertoont het apparaat mis­schien al sporen van gebruik, deze hebben echter geen nadelige invloed op de werking van het apparaat en zijn geen reden voor reclamatie.
8. Laat het apparaat enkele minuten afkoelen.
9. Reinig dan alle onderdelen met een vochtige doek zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging
en onderhoud”.
10. Veeg de bakplaat met een vochtige doek af en olie de plaat in met een beetje vet. Op grond van
de antiaanbaklaag is het niet nodig om de plaat verder in te vetten.
42

CRÊPES BEREIDEN

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Bereid een crêpes-deeg volgens het basisrecept.
2. Steek de stekker in een contactdoos en schakel het apparaat aan de temperatuurschakelaar in.
3. Het rode controlelampje geeft aan dat het apparaat verwarmt. Zodra het apparaat de gewenste
temperatuur heeft bereikt, gaat het controlelampje uit.
4. Doe ca. 150 tot 175 ml (komt overeen met één
soepopscheplepel) van het bereide deeg in het midden van de bakplaat en verdeel het deeg vlug en gelijkmatig met de deegverdeler op de bakplaat. Beweeg de deegverdeler altijd in een cirkelvormige beweging. Op deze manier bereikt u een gelijkmatig bakresultaat. Eventueel vergt dit wat oefening.
5. Attentie: De bij de eerste inbedrijname bereide
crêpe niet opeten. Gooi de eerste crêpe weg.
6. Zodra het oppervlak van de crêpe niet meer
vloeibaar is en de crêpe eenvoudig kan worden opgelicht, kunt u de crêpe voorzichtig met de houten spatel omdraaien. Schuif de spatel onder de crêpe, maak de crêpe voorzichtig los van de bakplaat en draai de crêpe om.
7. Laat de crêpe nog eens een kort moment bakken en neem de crêpe dan voorzichtig van de bak-
plaat. U kunt nu de volgende crêpe bereiden.
8. Veeg de bakplaat eventueel tussendoor met een keukenpapier af wanneer er te veel vet op het
oppervlak van de plaat is.
9. Crêpes smaken het beste als zij vers zijn. U kunt een groter aantal crêpes op elkaar gestapeld op
een afgedekte plaat bij 80°C in de oven warmhouden.
10. Schakel het apparaat na het gebruik uit, laat dit afkoelen en trek de stekker uit het stopcontact.
11. U kunt de crêpes na het bakken volgens onze receptideën verfijnen.
LET OP: Het apparaat wordt tijdens de werking heel heet!

REINIGING

Laat het apparaat volledig afkoelen alvorens dit te reinigen. Vóór het reinigen het apparaat steeds uitschakelen en de stekker uit het stop­contact trekken.
1. Dompel het apparaat voor het reinigen nooit in water of een andere vloeistof.
43
2. Veeg de plaat en de behuizing met een goed uitgewrongen vochtige doek af. Gebruik geen harde
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
schuurmiddelen, staalwol, metalen voorwerpen, hete reinigingsmiddelen of desinfectiemidde­len omdat deze tot beschadigingen kunnen leiden. Dit geldt vooral voor de antikleeflaag van de bakplaat.
3. Bewaar het apparaat op een tegen stof beschermde plaats.

TIPS VOOR DE CRÊPESMAKER

1. Crêpes kunnen niet allen puur genoten worden, maar ook met een zoete of hartige vulling.
2. Na het bakken kunnen de crêpes heet worden opgerold, opgevouwen of gedrapeerd.
3. Dun met kruidenkwark besmeerde en stevig opgerolde crêpes maken van een salade iets bijzon-
ders. Snijd de opgerolde crêpes in plakken van ½ cm en verdeel ze over de salade.
4. Crêpes met groene of rode pesto besmeren, stevig oprollen en in plakken snijden – als vulling
voor een soep of als decoratie voor de salade.
5. In plaats van kwark kunnen ook pastas of mayonaises met liefst kleurige ingrediënten worden
gebruikt.
6. Bind gehakte jonge spinazie met een ei en verdeel hem over de crêpes. De crêpes stevig oprollen,
laten afkoelen en in plakken van 1 cm snijden - een heerlijke vulling voor een heldere bouillon.
7. Een echt feestelijk dessert is een crêpetaart! Maak een stapel van afwisselend crêpes, slagroom,
wat amandelschaafsel en in plakjes gesneden aardbeien, totdat u een ca. 7 cm hoge taart heeft. De laatste laag moet een crêpe zijn. Bestuif de taart met poedersuiker of garneer hem met toef­jes slagroom en aardbeien.
8. Voor een hartige crêpetaart als blikvanger op een koud buffet kunt u b.v. een vulling van gerookte
zalm met room en mierikswortel of verse roomkaas met paprika en radijsjes gebruiken.

BASISRECEPT

Galettes
250 g boekweitemeel 250 ml melk (0,3 of 1,5 %) 125 g vloeibare boter 3 eieren, klasse M 1 snufje zout
Alle ingrediënten met de pureerstaaf of een handmixer goed doorroeren en ½ uur lang in de koelkast plaatsen, zodat het meel in het deeg goed kan opzwellen. Het deeg moet relatief
44
dunvloeibaar zijn (zoals koffieroom), want hoe dunner het deeg des te zachter en dunner worden uw crêpes.
Crêpes
250 g meel 250 ml melk (0,3 of 1,5 %) 125 g vloeibare boter 3 eieren, klasse M 1 snufje zout suiker afhankelijk van de crêpesvulling
Alle ingrediënten met de pureerstaaf of een
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
handmixer goed doorroeren en ½ uur lang in de
Eenvoudige vullingen voor crêpes en galettes
 Klassisch met sinaasappellikeur bedrui-
pen of met wat suiker bestrooien.
 Met confiture besmeren, oprollen en er
poedersuiker overheen strooien.  Met choco-hazelnoot-creme besmeren.  Uit de crêpes puntzakken vormen en deze
met fruit en slagroom vullen.  Crêpe-puntzakken met ijs vullen en er
hete chocoladesaus overheen gieten.  Crêpes besmeren met sinaasappel-
confiture, er mandarijntjes overheen
doen, oprollen en hierbij vanillesaus
serveren.

DEEG-BASISRECEPT VARIËREN

koelkast plaatsen, zodat het meel in het deeg goed kan opzwellen.
 Met asperges en een beetje kruiden-
mayonaise vullen.  Crêpe met ragout-fin opvullen.  De crêpes in dunne strookjes snijden
en als vulling voor de soep (Flädle)
gebruiken.  Met geraspte kaas (kaas direct op het
deeg op de Crêpes maker verdelen en
erop laten smelten) Salami, rauwe of gekookte ham  Tomatenconcassee (gepelde, ontpitte, en
in fijne blokjes gesneden tomaten, evt.
kruiden)
Crêpes van tarwemeel worden traditioneel zoet gebruikt. Daartoe kan het deeg op vele manieren worden gevarieerd:
 geraspte schil van een onbespoten
sinaasappel of citroen toevoegen.
 eruit geschrapt merg van een vanillestokje
toevoegen
 gemalen kaneel of anijs naar smaak
toevoegen
 1 EL zeer fijn gemalen hazelnoten, wal-
noten of amandelen toevoegen  1 EL fijn geraspte kokos toevoegen  1 EL rum of sinaasappellikeur toevoegen  fijn gehakte pepermunt of citroentijm
toevoegen
Galettes van boekwijtemeel worden traditioneel hartig gebruikt. Natuurlijk kunnen ook crêpes van tarwemeel voor hartige creaties worden ge­bruikt, dan moet het deeg echter zonder suiker bereid worden. Hiertoe kan het deeg voor beide varianten gewijzigd worden:
 1 EL zeer fijn gemalen gedroogd eek-
hoorntjesbrood toevoegen  1 EL zeer fijn gehakte kruiden toevoegen  30 g boter door geraspte Parmezaanse
kaas vervangen  fijn gemalen specerijen toevoegen, bijv.
jenever, nootmuskaat, enz.  de helft van de melk vervangen door
sterke zwarte koffie (met koffiedik).
45

BASISRECEPTEN VOOR DIABETICI EN MENSEN MET EEN ALLERGIE VOOR GLUTEN

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Als u aan diabetes of allergieën, in het bijzonder meervoudige allergieën, lijdt, aanbevelen wij eerst uw arts te consulteren, welke ingrediënten u voor het bereiden en vullen van crêpes en galettes mag gebruiken. Diabetici kunnen de boven genoemde basisrecepten gebruiken, de suiker dient echter door de overeenkomstige hoeveelheid suiker voor diabetici te worden vervangen.
Basisrecept voor ca. 15 glutenvrije crêpes
1 ei (klasse M) 1 EL suiker = 30 g 50 g vloeibare boter 100 g glutenvrij meelmengsel voor fijn gebak 150 ml melk (1,5 %) 1 snufje zout Tip: Voor hartige crêpes het deeg zonder suiker bereiden. Vermeng alle ingrediënten tot een glad deeg. Het deeg moet dunvloeibaar zijn,
ongeveer zoals koffieroom. Daarna niet meer kloppen, omdat anders lucht in het deeg komt en de crêpes bij het bakken grote gaten krijgen. Laat het deeg gedurende ca. 15 min. opzwellen. Neem a.u.b. het volgende in acht: Sommige glutenvrije meelmengsels zwellen erg na. Als het deeg te taai wordt, indien nodig ca. 50 ml vetarme melk of water toevoegen, omdat een te taaie deeg niet aan de Crêpes Maker blijft vastzitten.

RECEPTEN

Crêpes Suzette
100 g boter, 100 g suiker, sap van ½ sinaasappel, 1 glaasje Curaçao Bereid crêpes volgens het basisrecept, waarbij u wat minder melk dan aangegeven gebruikt, en in plaats hiervan het sap van een halve sinaasappel en een vleugje Curaçao gebruikt. Boter en suiker in een flambeerpan tot karamel laten worden en met sinaasappelsap blussen. De crêpes tweevoudig opvouwen en in de pan leggen. Er sinaasappellikeur overheen gieten en met rum flamberen.
Crêpes met ham en kaas
8 plakjes gekookte ham, 8 plakjes toastkaas, 40 g boter, mosterd Crêpes van zoutig deeg volgens het basisrecept vervaardigen. De crêpes met een dun laagje mosterd insmeren en er telkens een plakje kaas en ham opleggen. De crêpes oprollen, in een soufflé vorm plaatsen en er vloeibare boter overheen gieten. Op 230 °C 10 minuten in de oven bakken en warm serveren.
Crêpes met paddestoelen en lever
250 g cantharellen of champignons, 150 g kalfslever, 40 g boter, 4 plakjes ham, 100 ml room, 2 eetlepels parmezaanse kaas, ½ fijngehakte ui, 1 snufje nootmuskaat, zout en peper De ui in de boter goudbruin aanbraen, de paddestoelen erbij doen en ca. 10 min. smoren.
46
De fijngesneden lever toevoegen en het geheel ca. 3 minuten garen. Uit een zoutig basisdeeg crêpes
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
vervaardigen en er telkens 1/2 plak ham opleggen. Hierop het paddestoel/ vermengsel doen en de crêpes oprollen. De rolletjes in een uitgeboterde soufflé vorm plaatsen, er room overheen gieten en er parmezaanse kaas overeen strooien. Op 230 °C in de oven gratineren.

GARANTIEVOORWAARDEN

Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), ge­rekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is ver­oorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze. Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aan­spraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel gegenereerde kassabon waaruit de koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze klantenservice worden toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland en Oosten­rijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt, wanneer reparaties of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van de eindgebruiker t.o.v. de verkoper of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.

VERWIJDEREN VAN AFVAL / MILIEUBESCHERMING

Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies. Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen ver­zamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwik­keld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en financiële schade.
47

ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 48155

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

DATI TECNICI

Potenza: 1.250 W, 230 V~, 50 Hz
Piastra: Piastra di ghisa, diametro con rivestimento anti-aderente ca.33 cm Lunghezza cavo: Ca. 137 cm Misure: Ca. 34,7 x 37,7 x 11,6 cm Peso: Ca. 2,35 kg Dotazione: Regolazione temperatura continua, spia di controllo Accessori: Distributore di impasto in legno, spatola in legno, istruzioni con ricette
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design

SIGNIFICATO DEI SIMBOLI

Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni all‘apparecchio.
Questo simbolo indica un possibile pericolo di ustioni. In presenza di questo simbolo agi­re sempre con la massima cautela.

AVVERTENZE DI SICUREZZA

Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni.
1. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone che presentano ridotte capa cità fisiche, sensoriali o mentali o che difettano della necessaria esperienza e/o
conoscenze solo se adeguatamente sorvegliati o addestrati sull’uso in sicurezza dell’apparecchio e se a cono scenza dei rischi correlati.
2.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
3. La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere ese guite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e non vengano sorvegliati.
4.
Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini
di età inferiore agli 8 anni.
5. CAUTELA - Parti di questo prodotto possono essere molto calde e causare ustioni! In presenza di bambini e persone a rischio usare la massima cautela.
48
-
-
-
6. Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata con una ten-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
sione pari a quella indicata sulla targhetta.
7.
Questo apparecchio non può essere azionato con un cronometro
esterno o un sistema telecomandato.
8. Non immerga mai apparecchio o cavo in acqua o altri fluidi per motivi di sicurezza elettrica.
9. Non lavi l’apparecchio in lavastoviglie per motivi di sicurezza.
10. Tasto e cavo non devono venire a contatto con acqua o altri fluidi. Se ciò dovesse succedere, prima di un nuovo utilizzo è necessa rio che tutte le parti siano completamente asciutte.
11.
Mai toccare apparecchio e cavo di alimentazione con mani
umide.
12. L’apparecchio è esclusivamente per utilizzo domestico o altri uti lizzi simili, ad es.
 cucinini in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro,  aziende agricole,  per l’utilizzo da parte degli ospiti di hotel, motel o altri alloggi,  in pensioni private o case delle vacanze.
13. Per motivi di sicurezza, non metta mai l’apparecchio su superfici calde, piastre di metallo o su fondo umido.
14. L’apparecchio o il cavo di alimentazione non possono essere uti lizzati nelle vicinanze di fiamme.
15.
Utilizzi il Crêpes Maker sempre su una superficie libera, piana e
resistente al calore.
16. Utilizzi l’apparecchio solo per la preparazione di crêpes e per nessun altro scopo.
17. Posizioni l’apparecchio su una superficie asciutta, stabile e resi stente al calore. Vi posizioni sotto, in caso di dubbio, un pannello resistente al calore.
18.
Si assicuri che il cavo di alimentazione non penda oltre il bordo
della superficie di lavoro, perché può causare incidenti, ad esem pio se bambini piccoli lo tirano.
19.
Il cavo di alimentazione o la prolunga utilizzata devono essere
posati in maniera tale da impedire che vengano tirati o che si possa inciampare su essi.
-
-
-
-
-
49
20. Non avvolga il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
ed eviti pieghe nel cavo di alimentazione per evitare danni allo stesso.
21. Prima del riscaldamento svolgere completamente il cavo di ali mentazione, perché non venga a contatto con parti calde.
22.
Durante l’esercizio non afferri mai la piastra calda – pericolo di
ustione!
23. Tenga, durante l’esercizio, una distanza sufficiente da pareti e oggetti combustibili, come ad es. tende.
24. Utilizzi il Crêpes Maker solo secondo questo manuale.
25. Utilizzi, per prelevare le crêpes, solo la spatola fornita. Non tagli mai le crêpes pronte sulla piastra di cottura. Utensili inadatti, ad es. di metallo, possono danneggiare il rivestimento.
26. Prepari solo crêpes sulla piastra di cottura. La piastra non è adatta per la preparazione di altri alimenti come uova, salsicce alla griglia o simili.
27. Utilizzi l’apparecchio solo in ambiente interno.
28. Non copra mai l’apparecchio durante il funzionamento, per evi tare un surriscaldamento dello stesso.
29.
Non sposti l’apparecchio, fino a che è in funzione, per evitare
ferimenti.
30. L’apparecchio non deve essere utilizzato con accessori di altri fabbricanti o di altre marche, per evitare danni.
31. Dopo l’utilizzo, nonché prima della pulizia, staccare la spina dalla presa. Mai lasciare l’apparecchio privo di sorveglianza, se la spina è inserita.
32. Controlli regolarmente l’apparecchio, la spina e il cavo di alimen tazione per verificare che non vi siano usura o danni. In caso di danni al cavo di collegamento o ad altre parti, invii l’apparecchio e il cavo di alimentazione per il controllo o la riparazione al nostro servizio clienti. Riparazioni inadeguate possono causare pericoli notevoli per l’utente e comportano un’esclusione della garanzia.
Se il cavo di collegamento di questo apparecchio viene danneg
33. giato, esso deve essere sostituito dal fabbricante o dal suo sevi­zio clienti o da una persona similmente qualificata, per evitare pericoli.
-
-
-
-
50
ATTENZIONE:
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Durante il funzionamento l‘apparecchio diventa molto caldo! Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio. Pericolo di scossa
elettrica.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un montaggio scorretto, un utilizzo inappropriato o errato oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate.

MESSA IN FUNZIONE

1. Rimuovere tutti i materiali da imballo e le eventuali protezioni da trasporto. Tenere il materiale
da imballo fuori dalla portata dei bambini – pericolo di soffocamento!
2. Controlli che siano presenti tutti gli accessori rappresentati.
3. Inserisca prima il cavo di rete nella presa
sull’apparecchio.
4. Inserisca poi la spina in una presa secondo la
targhetta.
5. Accenda l’apparecchio tramite il termostato. La
spia di controllo rossa si accende e l’apparec­chio si riscalda.
6. Se la spia di controllo si spegne, il Crêpes Maker
è pronto per l’utilizzo.
7. Lasci riscaldare l’apparecchio per un po’ di tempo per rimuovere qualsiasi residuo di fabbrica-
zione. Apra, durante questa fase di cottura, la finestrella. Dopo la cottura, sull’apparecchio è possibile vedere tracce di utilizzo, esse tuttavia non intralciano il funzionamento dell’apparec­chio e non possono costituire motivo di reclamo.
8. Lasci raffreddare l’apparecchio per un po’ di tempo.
9. Pulisca poi tutte le parti con un panno umido, come descritto nel capitolo “Pulizia e manuten-
zione“.
10. Passi sulla piastra di cottura un panno umido e la oli leggermente. A causa del rivestimento della
piastra è necessario ingrassare ancora.

PREPARAZIONE DELLE CRÊPES

1. Prepari un impasto per crêpes secondo la ricetta base.
2. Inserisca la spina in una presa e accenda l’apparecchio tramite il termostato.
3. La spia di controllo rossa indica che l’apparecchio si riscalda. Appena l’apparecchio raggiunge
la temperatura desiderata, la spia di controllo si spegne.
51
4. Inserisca ca. 150 - 175 ml (corrispondenti ad
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
una scodella per minestra) dell’impasto prepa­rato nel centro della piastra di cottura e distribu­isca l’impasto velocemente ed uniformemente con un distributore di impasto sulla piastra di cottura. Si assicuri di muovere il distributore di impasto sempre con movimenti circolari, in modo da raggiungere un risultato di cottura otti­male. Questa attività potrebbe richiedere un po’ di esercizio.
5. Attenzione: alla prima messa in funzione, la
prima crêpe preparata non deve essere consu­mata. Butti via la prima crêpe.
6. Appena la superficie della crêpe non è più fluida ed è possibile rimuoverla facilmente, potrà
rimuovere la crêpe con attenzione con la spatola di legno. Spinga la spatola sotto la crêpe, stac­chi la crêpe con attenzione dalla piastra di cottura e la giri.
7. Lasci cuocere la crêpe ancora una volta per poco tempo e la prelevi poi con attenzione dalla pia-
stra di cottura. Adesso può preparare la prossima crêpe.
8. Passi sulla piastra di cottura eventualmente, nel frattempo, un panno di carta da cucina, se la
superficie della piastra è troppo grassa.
9. Le crêpes sono più buone appena preparate. Può sovrapporre varie crêpes su una piastra coperta
e tenerle calde in forno, a 80 °C.
10. Dopo l’utilizzo spegnere l’apparecchio e lasciarlo raffreddare e staccare la spina dalla presa.
11. Può raffinare le crêpes pronte secondo i nostri suggerimenti per le ricette.
ATTENZIONE: Durante il funzionamento l‘apparecchio diventa molto caldo!

PULIZIA

Lasciar raffreddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo. Spegnere l‘apparecchio ed estrarre la spina dalla presa di corrente prima di ini­ziare le operazioni di pulizia.
1. Non immerga mai l’apparecchio in acqua o altri fluidi, per la pulizia.
2. Passi sulla piastra e sul corpo dell’apparecchio un panno umido ben strizzato.
3. Non utilizzi prodotti abrasivi, lana d’acciaio, oggetti metallici, prodotti di pulizia o disinfettanti
caldi, perché potrebbero causare danni. Ciò vale in particolare per il rivestimento anti-aderente della piastra di cottura.
4. Conservi l‘apparecchio in un ambiente protetto dalla polvere.
52

QUALCHE CONSIGLIO

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Le crêpe sono buone gustate semplici, ma anche con ripieni dolci o saporiti.
2. Le crêpe possono essere arrotolate, piegate o drappeggiate.
3. Le crêpe arrotolate e tagliate sottili, con ripieno a base di quark di erbe possono essere servite
su creazioni di insalate. Tagliare le crêpe arrotolate in dischetti dallo spessore di ½ cm e distri­buire sull’insalata.
4. Cospargere sulle crêpe pesto verde o rosso, arrotolare in modo compatto e tagliare a dischetti.
Ottimo con le zuppe o come decorazione di insalate.
5. Anziché il quark è possibile usare anche salse o maionese con ingredienti possibilmente colorati.
6. Unire delle foglioline tritate di spinaci a un uovo e distribuire il composto sulle crêpe. Arrotolare
le crêpe in modo compatto, lasciar raffreddare e tagliare dischetti con uno spessore di 1 cm; un’idea originale da gustare nel brodo.
7. Le torte a base di sono un dessert molto originale! Disporre una sull’altra alternativamente una
crêpe, un po’ di panna montata, qualche scaglia di mandorla e fragole tagliate in strati sottili. L’ultimo strato deve essere una crêpe. Cospargere un po’ di zucchero a velo o decorate la torta con ciuffi di panna e fragole.
8. È possibile creare torte di crêpe saporite e invitanti per un buffet freddo utilizzando rafano e sal-
mone affumicato o formaggio fresco, peperoni e ravanelli.

RICETTA DI BASE

Crêpe
250 g di farina 250 ml di latte (0,3 o 1,5 %) 125 g di burro fuso 3 uova, classe M 1 pizzico di sale Zucchero a seconda del ripieno Amalgamare bene gli ingredienti con un frullatore a immersione o a mano e lasciar riposare per mezz’ora in frigorifero, in modo che la farina possa gonfiarsi bene nell’impasto.
Galette
250 g di farina di grano saraceno 250 ml di latte (0,3 o 1,5 %) 125 g di burro fuso 3 uova, classe M 1 pizzico di sale Amalgamare bene gli ingredienti con un frullatore a immersione o a mano e lasciar riposare per mezz’ora in frigorifero, in modo che la farina possa gonfiarsi bene nell’impasto.
53
Semplici ripieni per crêpes e galette
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
 Semplici ripieni per crêpes e galette  Ripieno classico, aggiungendo del liquore
all’arancia e cospargendo con un po’ di zucchero.
 Spalmare con marmellata, arrotolare e
cospargere con zucchero a velo.  Spalmare con crema alla nocciola.  Con le crêpe formare dei cartocci da
riempire con frutta e panna.  Riempire i cartocci di crêpe con gelato e
aggiungere crema di cioccolato caldo.  Cospargere le crêpe con marmellata
all’arancia, aggiungere mandarini, arroto-
lare ed aggiungere crema di vaniglia.

VARIAZIONI DELLA RICETTA DI BASE

 Riempire con punte di asparagi e
maionese alle erbe.
 Riempire i cartocci di crêpe con ragout
fin.
 Tagliare le crêpe in striscioline sottili da
versare nelle zuppe (Flädle).
 Con formaggio grattugiato (distribuire il
formaggio direttamente sull’impasto sul
Crêpes maker e far fondere)  Salame, prosciutto crudo o cotto  Pomodoro concassée (pomodori pelati,
senza semi e tagliati a dadini, eventual-
mente aromatizzati con erbe).
Le crêpe a base di farina di frumento solitamen­te vengono preparate con ripieni dolci. Quindi la ricetta può essere modificata in diversi modi:
 aggiungere la buccia grattugiata di un
limone o di un’arancia non spremuti
 aggiungere un pezzetto di baccello di
vaniglia grattugiato
aggiungere cannella macinata o anice a
seconda dei gusti
 aggiungere 1 cucchiaio di nocciole, noci
o di mandorle tritate finemente
 aggiungere 1 cucchiaio di sottili scaglie
di cocco
 aggiungere 1 cucchiaio di rum o di
liquore all’arancia
 aggiungere menta piperita o timo limone
tritati finemente
54
Le galette a base di farina di grano saraceno tra- dizionalmente vengono preparate con ripieni molto sostanziosi. Naturalmente anche le crêpe a base di farina di frumento possono essere uti­lizzate per creazioni più sostanziose, in tal caso però l’impasto deve essere preparato senza zuc­chero. Quindi la ricetta può essere modificata per entrambe le varianti:
 aggiungere un 1 cucchiaio di funghi
porcini secchi finemente tritati  aggiungere 1 cucchiaio di erbe finemente
tritate  sostituire 30 g di burro con parmigiano
tritato  aggiungere spezie finemente tritate,
come ginepro, noce moscata, ecc.  sostituire la metà del latte con caffè nero
forte (con fondo del caffè).

RICETTE DI BASE PER DIABETICI E ALLERGICI AL GLUTINE

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
In caso di diabete o allergie, soprattutto se si tratta di allergie multiple, è consigliabile consultare il medico per sapere quali ingredienti si possono utilizzare per la preparazione delle crêpe, delle galette e del ripieno. Per i diabetici è possibile utilizzare le ricette di base sopra indicate. Tuttavia, lo zuc­chero deve essere sostituito con la quantità corrispondente di zucchero per diabetici.
Ricetta di base per circa 15 crêpe senza glutine
1 uovo (classe M) 1 cucchiaio di zucchero = 30 g 50 g di burro fuso 100 g di mix di farine senza glutine per pastic­ceria 150 ml di latte magro (1,5 %) 1 briciolo di sale Suggerimento: Per crêpe con ripieni saporiti, non usare lo zucchero. Amalgamare tutti gli ingredienti sino a formare un impasto liscio. La pastella deve
avere la consistenza della panna per caffè. Quindi smettere di mescolare, altrimenti l’aria che entra all’interno della pastella potrebbe provocare la formazione di grossi buchi durante la cottura. Lasciar riposare l’impasto per circa 15 minuti. Attenzione: Alcuni mix di farine senza glutine tendono ad addensarsi molto. Se l’impasto dovesse essere troppo denso, aggiungere circa 50 ml di latte magro o acqua. Un impasto troppo denso non aderisce al Crêpes Maker.

RICETTE

Crêpes Suzette
100 g di burro, 100 g di zucchero, succo di ½ arancia, 1 bicchierino di Curaçao, 1 bicchierino di Rum Preparare le crêpe seguendo la ricetta di base, utilizzando però meno latte di quanto indicato e aggiungere il succo di metà arancia e qualche goccia di Curaçao. Caramellare il burro e lo zucchero in una padella flambé e raffreddare con succo all’arancia. Piegare due volte le crêpe, metterle nella padella, versare liquore all’arancia e flambare con il Rum.
Crêpe con prosciutto e formaggio
8 fette di prosciutto cotto, 8 fette di formaggio da toast, 40 g di burro, senape Preparare le crêpe salate secondo la ricetta di base. Sulle crêpe spalmare uno strato sottile di senape, mettere una fetta di formaggio e una di prosciutto. Arrotolare le crêpe, mettere in una pirofila da forno e aggiungere burro fuso. Cuocere in forno a 230 °C per circa 10 minuti.
55

NORME DIE GARANZIA

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘im­portatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimbor­sati i costi di spedizione sostenuti in Germania e Austria. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.

SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE

I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici. Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. Tut­tavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.
56

MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48155

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

DATOS TÉCNICOS

Rendimiento: 1.250 W, 230 V~, 50 Hz Plancha: Placa de fundición antiadherente, diámetro aprox. 33 cm Longitud del
cable: Aprox. 137 cm Dimensiones: Aprox. 34,7 x 37,7 x 11,6 cm Peso: Aprox. 2,35 kg Prestaciones: Regulación continua de la temperatura, piloto de control Accesorios: Rastrillo de madera, espátula de madera, manual de instrucciones con recetas
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores y el diseño

EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS

Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales o daños al aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con especial cuidado.

INDICACIONES DE SEGURIDAD

Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así como por personas con una capacidad física, mental o sensorial reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente ins truidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva.
2.
El aparato no es un juguete.
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados.
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
5. PRECAUCIÓN: ¡Algunas de las piezas de este producto pueden llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tener espe
-
-
57
cial cuidado si hay niños o personas que puedan estar en peligro
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
presentes.
6. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las indicaciones en la placa indicadora.
7. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni sistema de mando a distancia.
8. Por razones de seguridad, no sumerja el equipo o el cable de ali mentación en agua u otros líquidos bajo ningún concepto.
9.
Por razones de seguridad eléctrica, no limpie el equipo en el
lavavajillas.
10. El interruptor y el cable no deben entrar en contacto con agua u otros líquidos. En caso de que ocurriera, no obstante, todos los componentes deberán estar secos previo a utilizar nuevamente el equipo.
11. No toque el equipo ni el cable de alimentación con las manos mojadas.
12. El equipo está diseñado exclusivamente para el uso doméstico o usos similares como
 cocinas en negocios, oficinas u otros lugares de trabajo,  establecimientos rurales,  para el uso por huéspedes en hoteles, moteles y establecimien
tos hoteleros similares,
 en pensiones privadas o casas vacacionales.
13. Por razones de seguridad, no coloque el equipo nunca en super ficies calientes, una bandeja metálica o una superficie húmeda.
14.
Tanto el equipo como el cable de alimentación no deben operarse
nunca cerca de llamas abiertas.
15. Utilice la crepera siempre en una superficie despejada, plana y resistente al calor.
16. Utilice el equipo únicamente para preparar crepes y no para otros fines.
17. Coloque el equipo sobre una superficie de trabajo seca, firme y resistente al calor. En caso de duda, interponga una tabla resis tente al calor.
Observe que el cable no cuelgue sobre el canto de la encimera.
18.
-
-
-
-
58
19. El cable de alimentación y, en su caso, el alargador utilizado
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
deben tenderse de tal forma que no sea posible tirar de los mis­mos o quedarse enganchado en ellos.
20.
Para evitar daños en el cable de alimentación no guarde nunca
el cable enrollándolo alrededor del equipo y evite dobladuras.
21. Previo al precalentamiento, desenrolle el cable por completo para que no tenga contacto con ninguna pieza caliente.
22. No toque la plancha caliente mientras el equipo esté funcio nando. ¡Peligro de quemaduras!
23.
Mantenga suficiente distancia hacia las paredes y objetos infla-
mables como, por ejemplo, cortinas.
24.
Sólo utilice la crepera de acuerdo con el presente manual de
instrucciones.
25. Para retirar las crepes, utilice siempre la estula suministrada. Nunca corte las crepes hechas en la plancha. Las herramientas inadecuadas, por ejemplo de metal, pueden dañar el recubri miento.
26.
Siempre prepare las crepes en la plancha. La plancha no sirve
para preparar otros platos como huevos, salchichas o similares.
27. El equipo sólo es apto para el uso en interiores.
28. Para evitar el sobrecalentamiento del equipo, no lo cubra nunca durante el funcionamiento.
29. Para evitar lesiones, no mueva el equipo mientras esté funcio nando.
30.
Para evitar daños, el equipo no debe utilizarse con accesorios de
otros fabricantes o marcas.
31. Desconecte el conector de red tanto después de utilizar el equipo como antes de limpiarlo. Nunca deje el equipo sin control si está conectado a la toma de corriente.
32. Compruebe regularmente si el equipo, el conector o el cable de alimentación presentan señales de desgaste o daños. Si detecta daños en el cable de alimentación u otras piezas, envíe el equipo a nuestro servicio técnico de postventa para su debida compro bación y reparación. Las reparaciones inapropiadas pueden cau­sar situaciones peligrosas para el usuario y llevan a la extinción de la garantía.
-
-
-
-
59
33. Para evitar cualquier peligro, el cable de alimentación dañado
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
debe sustituirlo el fabricante o su servicio técnico u otra persona debidamente cualificada.
PRECAUCIÓN: el aparato se calienta mucho durante el funcionamiento.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o inco­rrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.

PUESTA EN SERVICIO

1. Retire todos los materiales de embalaje y, dado el caso, los seguros de transporte. Mantenga el
material de embalaje alejado de los niños.¡Peligro de asfixia!
2. Compruebe si están todos los accesorios indica-
dos.
3. Conecte el cable de alimentación primero al
equipo y después a una toma de corriente que corresponda a las indicaciones de la placa indi- cadora.
4. Conecte el equipo mediante el selector de temperatura. Se enciende el piloto rojo y el equipo
inicia el calentamiento.
5. Cuando el piloto se apague podrá utilizar la crepera.
6. Deje que el equipo se caliente durante algún tiempo para eliminar posibles residuos de fabrica-
ción. Abra la ventana durante este proceso. Una vez terminado dicho proceso, el equipo puede presentar ligeros signos de uso. Estos, no obstante, no influyen en el funcionamiento del equipo y no son razón para reclamaciones.
7. Deje que el equipo se enfríe durante algún tiempo.
8. Limpie todos los componentes con una paño humedecido, tal y como se describe en el capítulo
„Limpieza y mantenimiento“.
9. Pase un paño humedecido por la plancha y acéitela ligeramente. Debido al revestimiento de la
plancha, no hace falta repetir el aceitado.
60

CÓMO PREPARAR LAS CREPES

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Prepare una masa de crepes según la receta básica.
2. Conecte el equipo a la toma de corriente y enciéndalo pulsando el selector de temperatura.
3. El piloto rojo indica que el equipo está en fase de calentamiento. Al alcanzar la temperatura
deseada, el piloto se apaga.
4. Coloque aprox. 150 a 175 ml (corresponde a
un cucharón) de la masa preparada en el centro de la plancha y distribúyala rápida y uniforme­mente en la plancha utilizando el rastrillo. Pro­cure mover el rastrillo siempre en círculos para obtener un horneado uniforme. Este proceso requiere un poco de práctica.
5. Atención: En la puesta en servicio primaria no
debería consumir la primera crepe, sino debe­ría desecharla.
6. En cuanto la superficie de la crepe ya no esté
líquida y la crepe se deja levantar fácilmente, podrá darle la vuelta utilizando la espátula de madera. Deslice la espátula debajo de la crepe, suelte la crepe cuidadosamente de la plancha y déle la vuelta.
7. Hornee la crepe un poco más y retírela de la plancha con cuidado. Ahora podrá preparar la
siguiente crepe.
8. Si fuera necesario, pase un papel de cocina por la plancha cuando ésta acumulara demasiada
grasa.
9. Las crepes saben mejores si están recién hechas. Podrá mantener las crepes calientes en mayo-
res si las apila en un plato y las guarda en el horno a 80 °C.
10. Después del uso, apague el equipo, desconéctelo de la toma de corriente y deje que se enfríe.
11. Podrá sazonar las crepes según nuestras recetas.
PRECAUCIÓN: el aparato se calienta mucho durante el funcionamiento.

LIMPIEZA

Deje que el equipo se enfríe antes de limpiarlo. Previo a la limpieza, apague siempre el equipo y desconecte el conector de red.
1. No sumerja el equipo en agua u otros líquidos para limpiarlo.
2. Limpie la plancha y la carcasa con un paño humedecido bien escurrido. No utilice agentes lim-
piadores abrasivos, estropajo, objetos metálicos, agentes limpiadores calientes o desinfectan-
61
tes, ya que pueden dañar el equipo. Esto aplica especialmente al recubrimiento antiadherente
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
de la plancha.
3. Almacene el equipo en un lugar protegido contra el polvo.

CONSEJOS PARA LA MÁQUINA DE CRÊPES

1. Los crêpes son ricos no sólo en estado puro. Usted puede rellenarlos con cosas dulces o saladas.
2. Los crêpes prontos pueden enrollarse calientes, doblarse o en triángulo.
3. Los crêpes con una capa fina de requesón con hierbas, enrollados bien, quedan muy bien sobre
creaciones de ensaladas. Cortar los crêpes enrollados en tajadas de 1/2 cm de grosor y distribuir sobre la ensalada.
4. Pasar pesto verde o rojo sobre los crêpes, enrollar bien y cortar en tajadas, como agregado a una
sopa o como decoración de ensaladas.
5. En lugar del requesón también sirven pastas o mayonesas con, dentro de lo posible, ingredien-
tes coloridos.
6. Mezcle espinaca fresca picada con un huevo y distribúyalo sobre los crêpes. Enrollarlos bien,
dejar enfriar y cortar tajadas de 1 cm = ya tiene un buen relleno para la sopa para caldos.
7. ¡Las tortas de crêpes son un postre muy especial! Ponga en capas de forma alternada varios crê-
pes, algo de crema doble batida, algunas hojas de almendras y tajadas finas de frutillas encima. La última capa debería ser un crêpe. Cubra la torta con algo de azúcar impalpable o decore la torta con algo de crema doble y frutillas.
8. Las tortas saladas de crêpes como decoración en un bufet frío pueden rellenarse con crema de
rábano y salmón ahumado o queso fresco, ají y rabanitos.

RECETA BÁSICA

Galettes
250 g harina de trigo sarraceno 250 ml leche (0,3 o 1,5 %) 125 g de manteca líquida 3 huevos tipo M 1 pizca de sal Mezclar bien todos los ingredientes con una espumadera o con la batidora manual y colocar en la heladera durante 1/2 hora, para que la harina de la masa pueda hincharse bien. La masa debería ser relativamente líquida (como crema para el café), pues cuanto más fina la masa, más suaves y finos serán sus crêpes.
62
Crêpes
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
250 g de harina 250 ml de leche (0,3 o 1,5 %) 125 g de manteca líquida 3 huevos tipo M 1 pizca de sal Azúcar según el relleno de los crêpes Mezclar todos los ingredientes con la espumadera o con la batidora manual, y colocar en la heladera durante aprox. ½ hora, para que la harina de la masa pueda hincharse bien.
Relleno sencillo para crêpes y galettes
 Echar licor de naranja y espolvorear
encima algo de azúcar, clásico.
 Cubrir con mermelada, enrollar y espol-
vorear con azúcar impalpable.  Cubrir con crema de chocolate-nougat.  Formar bolsas con los crêpes y rellenar
con fruta y crema doble.  Llenar las bolsas de crêpes con helado y
cubrir con salsa de chocolate caliente.  Pasar mermelada de naranja a los crêpes,
colocar mandarinas encima , enrollar y
servir con salsa de vainilla.
 Llenar con puntas de espárragos y mayon-
esa de hierbas. Llenar bolsas de crêpes con ragout fin. Cortar los crêpes en tiras finas y utilizarlos
para poner en sopas. Con queso rayado (distribuir directamente
el queso sobre la masa en la máquina de
crêpes y dejar derretirse ahí) Salami, jamón crudo o cocido Concassée de tomates (tomates pelados,
cortados en cubos chicos y evtl. condi-
mentados con hierbas)

CAMBIOS DE LA RECETA BÁSICA PARA LA MASA

Los crêpes de harina de trigo tradicionalmente se utilizan dulces. Para ello la masa puede mo­dificarse de varias maneras:
 agregar cáscara rayada de una naranja o
limón orgánico
 agregar la parte rayada de una vaina de
vainilla  agregar canela o anís rayados a gusto  agregar 1 cucharada de avellanas, nueces
o almendras molidas muy fino  agregar 1 cucharada de coco rayado
 agregar 1 cucharada de ron o de licor de
naranja
 agregar menta piperita o tomillo de limón
Las galettes de trigo sarraceno se utilizan por lo general saladas. Naturalmente también los crêpes de harina de trigo pueden utilizarse para creaciones saladas, pero entonces la masa de­bería prepararse sin azúcar. Para ello la masa puede modificarse para ambas variantes:
63
 agregar 1 cucharada de hongos secos
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
molidos muy fino  agregar 1 cucharada de hierbas picadas
muy fino
 sustituir 30 g de manteca por parmesano
rayado
 agregar condimentos molidos fino, por ej.
enebro, nuez moscada, etc.

RECETAS BÁSICAS PARA DIABÉTICOS Y ALÉRGICOS AL GLUTEN

En el caso de diabetes así como alergias, especialmente de alergias múltiples, Usted debería con­sultar primero a su médico, para saber qué ingredientes puede utilizar para la preparación y relle­no de los crêpes y las galettes. Para diabéticos pueden utilizarse las recetas básicas de más arriba, sin embargo, el azúcar debe sustituirse por la cantidad correspondiente de azúcar para diabéticos.
Recet a básica para aprox. 15 crêpes libres de gluten
1 huevo (tipo M) 1 cucharada de azúcar = 30 g 50 g de manteca líquida 100 g de mezcla de harina para masas finas 150 ml leche (1,5 %) 1 pizca de sal Consejo: Para crêpes salados preparar la masa sin azúcar. Mezcle todos los ingredientes coformando una masa homogénea. La masa debería ser bastante líquida, como la crema para el café más o menos. Después no batir más, ya que de lo contrario entra aire a la masa y los crêpes se llenan de agujeros al hornearse. Deje subir la masa durante aprox. 15 minutos. Por favor considere lo siguiente: Algunas mezclas de harina libre de gluten se hinchan mucho. Si la masa se pone medio gruesa, agregar según se requiera 50 ml de leche magra o de agua, pues una masa muy gruesa no se adhiere a la máquina de hacer crêpes.

RECETAS

Crêpes Suzette
100 g de manteca, 100 g de azúcar, Jugo de ½ naranja, 1 copita de Curaçao, 1 copita de ron Preparar los crêpes según la receta básica, sin embargo, poner algo menos de leche que lo indicado, y en lugar de ello, agregar el jugo de la media naranja y un poco de curaçao. Caramelizar el azúcar y la manteca en una sartén de flambear y echar jugo de naranja encima. Doblar los crêpes en dos, colocar en la sartén, cubrir con licor de naranja y flambear con ron.
64
Crêpes con jamón y queso
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
8 tajadas de jamón cocido, 8 tajadas de queso de tostar, 40 g de manteca, Mostaza Elaborar los crêpes de masa salada según la receta básica. Cubrir los crêpes con una capa fina de mostaza, y colocar encima una tajada de queso y una de jamón. Enrollar los crêpes, colocar en un molde de horno, y echar manteca líquida encima. Hornear en el horno a 230 °C durante aprox. 10 minutos.
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y proba­das tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delega­dos por daños personales, materiales o financieros.

CONDICIONES DE GARANTIA

La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos corres­pondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.

DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos natu­rales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
65

INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 48155

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

DANE TECHNICZNE

Moc: 1 250 W, 230 V~, 50 Hz
Płyta: Płyta żeliwna nieprzywierająca, średnica ok. 33 cm
Długość
przewodu
Rozmiary: Ok. 34,7 x 37,7 x 11,6 cm
Ciężar: Ok. 2,35 kg
Wyposażenie: Bezstopniowa regulacja temperatury, lampka kontrolna
Akcesoria: Drewniana łopatka do rozprowadzania ciasta, łopatka drewniana, instrukcja
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji są zastrzeżone

OBJAŚNIENIE SYMBOLI

Symbol ten oznacza ewentualne niebezpieczeństwa, które mogą prowadzić do obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.
Symbol ten wskazuje na ewentualne niebezpieczeństwo poparzenia. Zawsze postępować tutaj ze szczególną ostrożnością.
Ok. 137 cm
obsługi z przepisami

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je.
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycz nej czy umysłowej lub osoby nie posiadające doświadczenia i/ lub wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub zostały przeszkolone w zakresie
bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z
tego zagrożenia.
2. Nie wolno dzieciom bawić się urządzeniem.
3. Czyszczenia i konserwacji, które powinien wykonać użytkownik,
nie mogą wykonywać dzieci poniżej 8 lat. Dzieci w wieku powyżej 8 lat mogą robić to pod nadzorem.
4. Urządzenie z przewodem przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
66
-
5. OSTROŻNIE! Niektóre części tego produktu mogą być bardzo
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
gorące i powodować oparzenia! Zachować szczególną ostrożność w obecności dzieci i osób zagrożonych.
6. Urządzenie podłączać wyłącznie do prądu zmiennego o napięciu podanym na tabliczce znamionowej.
7. Urządzenie nie może pracować z zewnętrznym programatorem zegarowym lub systemem sterowania zdalnego (pilotem).
8. Ze względu na bezpieczeństwo elektryczne w żadnym wypadku
nie zanurzać urządzenia lub przewodu w wodzie lub w innych płynach.
9. Ze względu na bezpieczeństwo elektryczne nie myć urządzenia w zmywarce.
10. Wyłącznik i przewód nie może stykać się z wodą ani z innymi
cieczami. Jeśli to nastąpiło, przed ponownym użyciem wszystkie części należy całkowicie wysuszyć.
11. Urządzenia ani przewodu nigdy nie dotykać mokrymi dłońmi.
12. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do ycia w gospodar stwie domowym lub w podobnych zastosowaniach, np.
aneksach kuchennych w sklepach, biurach lub innych zakła-
dach, zakładach rolnych, do użycia przez gości w hotelach, motelach lub innych nocle
gowniach,  w prywatnych pensjonatach lub domach letniskowych.
13. Ze względów bezpieczeństwa nigdy nie stawiać urządzenia na
gorących powierzchniach, blacie metalowym lub na wilgotnym podłożu.
14. Urządzenie ani przewód nie mogą znajdować się w pobliżu pło mieni.
15.
Naleśnikarki używać zawsze na wolnej, równej i odpornej na cie-
pło powierzchni.
16.
Urządzenia używać wyłącznie do przygotowania naleśników, a nie
do innych celów.
17. Urządzenie ustawić na suchej, mocnej i odpornej na ciepło
powierzchni. W razie wątpliwości podłożyć płytę odporną na cie pło.
-
-
-
-
67
18. Zwrócić uwagę na to, aby przewód nie zwisał na brzegu
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
powierzchni roboczej, gdyż może to prowadzić do wypadków, gdy n p. pociągną go małe dzieci.
19. Przewód zasilający lub przedłużający musi być tak ułożony, aby zapobiec pociągnięciu lub potknięciu się o niego.
20. Nie owijać przewodu wokół urządzenia i nie zaginać go, aby unik nąć uszkodzenia przewodu.
21.
Przed nagrzewaniem przewód zasilający prosimy ułożyć tak, aby
nie stykał się z gorącymi częściami.
22. Podczas pracy nigdy nie chwytać za gorącą płytę grzejną – nie bezpieczeństwo oparzeń!
23.
Podczas pracy zachować dostateczną odległość od ścian i pal-
nych przedmiotów, jak na przykład zasłon.
24.
Naleśnik arkę używać wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją.
25. Do zdejmowania naleśnika używać wyłącznie dostarczonej
łopatki. Nigdy nie ciąć gotowych naleśników na płycie grzew czej. Niewłaściwe narzędzia, na przykład narzędzia metalowe, mogą uszkodzić powłokę.
26.
Naleśniki przygotowywać wyłącznie na ycie grzewczej. Płyta nie
nadaje się do przygotowania innych artykułów spożywczych, jak jajka, smażona kiełbasa.
27. Urządzenie używać wyłącznie wewnątrz pomieszczeń.
28. Nigdy nie przykrywać urządzenia podczas pracy, aby uniknąć
przegrzania urządzenia.
29. Nie przesuwać urządzenia podczas pracy, aby uniknąć obrażeń.
30. Urządzenia nie wolno używać z akcesoriami innych producentów
lub marek, aby uniknąć szkód.
31. Po użyciu i przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazdka. Urzą dzenia nigdy nie pozostawiać bez nadzoru, gdy wtyczka włożona
jest do gniazdka sieciowego.
32.
Regularnie sprawdzać urządzenie, wtyczkę i przewód zasilający,
czy nie ma śladów zużycia lub uszkodzenia. Przy uszkodzeniu przewodu lub innych części prosimy odesłać urządzenie lub prze wód do sprawdzenia i naprawy do naszego serwisu. Niewłaściwe naprawy mogą kownika i unieważnienie gwarancji.
powodować znaczne niebezpieczeństwo dla użyt-
-
-
-
-
-
68
33. Gdy przewód przyłączeniowy urządzenia jest uszkodzony, musi go
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
wymienić producent, serwis producenta lub odpowiednio wykwa­lifikowana osoba, aby uniknąć niebezpieczeństw.
OSTROŻNIE: Urządzenie podczas pracy jest bardzo gorące!
W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.

URUCHOMIENIE

1. Usunąć całkowicie materiał opakowania i zabezpieczenia transportowe.
2. Sprawdzić, czy są wszystkie podane części.
3. Wtyczkę włożyć do gniazdka na spodzie urządze-
nia.
4. Włożyć wtyczkę urządzenia do gniazdka o para-
metrach podanych na tabliczce znamionowej.
5. Włączyć urządzenie przełącznikiem tempera-
tury. Zaświeci się czerwona lampka kontrolna i urządzenie nagrzeje się.
6. Gdy lampka kontrolna zgaśnie, naleśnikarka gotowa jest do pracy.
7. Nagrzewać urządzenie przez pewien czas, aby usunąć ewentualne pozostałości produkcyjne.
Otworzyć w tym czasie okno. Po wypaleniu na płycie mogą być widoczne ślady użytkowania, które nie wpływają na działanie urządzenia i nie stanowią podstawy do reklamacji.
8. Odczekać, urządzenie dobrze ochłodzi się.
9. Oczyścić wszystkie części wilgotną szmatką zgodnie z opisem podanym w rozdziale „Czyszcze-
nie i konserwacja“.
10. Płytę grzewczą przetrzeć wilgotną szmatką i naoleić lekko płytę. Ze względu na powłokę płyty nie
jest potrzebne dalsze natłuszczanie.
69

PRZYGOTOWANIE NALEŚNIKÓWC

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Przygotować ciasto naleśnikowe według przepisu podstawowego.
2. Włożyć wtyczkę do gniazdka i włączyć urządzenie przełącznikiem temperatury.
3. Czerwona lampka kontrolna sygnalizuje, że urzą-
dzenie nagrzewa się. Gdy urządzenie osiągnie wymaganą temperaturę, gaśnie lampka kon-
trolna.
4. Nalać około 150 do 175 ml (odpowiada jednej
łyżce wazowej) przygotowanego ciasta na środek płyty grzewczej i rozprowadzić ciasto szybko i równomiernie na płycie przy pomocy łopatki do rozprowadzania ciasta. Zwrócić uwagę na to, aby łopatkę prowadzić zawsze ruchem kolistym, co ułatwia równomierne pieczenie. Ta czynność może wymagać pewnego nauczenia się.
5. Uwaga: Podczas uruchomienia pierwszy przygotowany naleśnik nie nadaje się do spożycia.
Wyrzucić pierwszy naleśnik.
6. Gdy powierzchnia naleśnika nie będzie już płynna i da się łatwo podnieść, można ostrożnie obró-
cić naleśnik łopatką drewnianą. Wsunąć łopatkę pod naleśnik, oddzielić ostrożnie naleśnik od płyty grzewczej i odwrócić go.
7. Przypiec jeszcze raz krótko naleśnik i zsunąć ostrożnie z płyty. Teraz można przygotować następny
naleśnik.
8. W międzyczasie przetrzeć ewentualnie płytę grzewczą ręcznikiem papierowym, gdy powierzchnia
płyty jest zbytnio natłuszczona.
9. Naleśniki Crêpes najlepiej smakują świeżo przygotowane. Większą ilość Crêpes można przetrzy-
mw cieple ułożone na płycie w temperaturze 80 °C w piecu.
10. Po użyciu urządzenie wyłączyć i ochłodzić oraz wyjąć wtyczkę z gniazdka.
11. Gotowe naleśniki Crêpes można odpowiednio doprawić według naszych przepisów.
Uwaga: Po użyciu urządzenie jest bardzo gorące przez dłuższy czas!

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

Przed czyszczeniem urządzenie zawsze wyłączyć obracając regulator w położe­nie „Aus“ i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Przed czyszczeniem ochłodzić urządzenie.
1. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innej cieczy w celu jego czyszczenia.
70
2. Przetrzeć płytę i obudowę dobrze wyciśniętą, wilgotną ścierką. Nie używać ostrych środków
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
szorujących, wełny stalowej, przedmiotów metalowych, gorących środków czyszczących ani środków dezynfekujących, ponieważ mogą spowodować uszkodzenia. Dotyczy to szczególnie powłoki nieprzywierającej płyty grzewczej.
3. Urządzenie przechowywać zabezpieczone przed zakurzeniem.
4. Przed ponownym użyciem urządzenie musi być całkowicie suche.

PRZYGOTOWANIE NALEŚNIKÓW

1. Proszę przygotować ciasto do naleśników według przepisu podstawowego i przelać część ciasta
do dostarczonego talerza ceramicznego.
2. Płytę opiekającą zanurz w cieście (patrz rysunek powyżej) na kilka sekund. Na powierzchni pozo-
stanie przyklejona cienka warstwa ciasta.
3. Jak tylko naleśnik, który jest opiekany z jednej strony, osiągnie żądane zbrązowienie, proszę go
zdjąć z płyty za pomocą łopatki, położyć na tacy lub zwinąć. Grubość naleśników można regulo­wać przytrzymując zanurzoną w cieście pły1-2 sekundy dłużej lub krócej. Jeżeli jednak urzą­dzenie będzie zanurzone zbyt długo ciasto nie będzie się trzymać.
4. Proszę zwrócić uwagę aby urządzenie było odpowiednio gorące, zanim zaczniecie Państwo pie-
czenie, ponieważ ciasto nie będzie się trzymać. Jeżeli ciasto będzie spadać z płyty, prawdopo­dobnie ciasto jest zbyt tłuste. To może się zdarzyć, jeżeli ciasto zawiera zbyt dużo masła, użyto zbyt dużych jaj lub mleka pełnotłustego zamiast chudego mleka. Proszę dodać do ciasta trochę mąki (50-100g) i chudego mleka (50-100ml).
5. Jeżeli powierzchnia płyty będzie zbyt tłusta, proszę ewentualnie przetrzeć ją od czasu do czasu
papierowym ręcznikiem kuchennym.
6. Świeżo przygotowane naleśniki smakują najlepiej. Większą ilość naleśników można ułożyć jeden
na drugim i utrzymać ich ciepło na zamkniętej tacy w piecu przy 80°C.
7. Po użyciu wyłączyć i schłodzić urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
71

PRZEPIS PODSTAWOWY

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Naleśniki
250g mąki
250ml chudego mleka (0,3 lub 1,5%)
2 1/2 łyżki płynnego masła
3 jajka, klasa M 1 szczypta soli
Cukier w zależności od farszu Wszystkie składniki dobrze wymieszać za pomocą miksera i odstawić na pół godziny do lodówki, aby mąka w cieście dobrze napęczniała. Ciasto powinno być relatywnie płynne (jak śmietanka do kawy), ponieważ im płynniejsze
Proste farsze dla naleśników i galettes
 Klasyczny pokropiony likierem pomarań-
czowym i posypany odrobiną cukru.
Posmarowany marmoladą, zwinięty i
posypany cukrem pudrem.
 Posmarowany kremem czekoladowo-
nugatowym.
Z naleśnika uformować stożek(tutkę) i
wypełnić owocami i bitą śmietaną.
 stożek(tutkę) wypełnić lodami i polać
gorącą poleczekoladową.
Naleśniki posmarow marmoladą
pomarańczową, nałożyć mandarynki, zwinąć i podać z sosem waniliowym.
ciasto, tym delikatniejsze i cieńsze będą Państwa naleśniki.
Naleśniki gryczane (Galettes)
250g mąki grycznej
250ml chudego mleka (0,3 lub 1,5%)
2 1/2 łyżki płynnego masła
3 jajka, klasa M 1 szczypta soli
Wszystkie składniki dobrze wymieszać za pomocą miksera i odstawna pół godziny do lodówki, aby mąka w cieście dobrze napęczniała.
Wypełnić główkami szparagów i majonezem ziołowym.
stożek(tutkę) z naleśników wypełnić
ragout
Naleśniki pociąć w paski i użyć jako
dodatek do zupy.
Ze startym serem (ser bezpośrednio
nałożyć na ciasto na patelni i poczekać aż się rozpuści).
Salami, szynka wędzona lub gotowana.  Sos pomidorowy (obrane i wypestkowane
pomidory pokrojone w kostki,
przyprawione solą, pieprzem i ziołami).

ODMIANY PRZEPISU PODSTAWOWEGO NA CIASTO

Naleśniki z mąki pszennej są tradycyjnie poda­wane na słodko. W tym celu ciasto można dopa­sować w różnoraki sposób, dodając:
startą skórkę niepryskanych pomarańczy
lub cytryn
wyskrobany miąższ z laski wanilii
72
według smaku, zmielony cynamon lub
anyż
 1 łyżkę drobno zmielonych orzechów
laskowych, włoskich lub migdałów
1 łyżkę drobnych wiórek kokosowych 1 łyżkę rumu lub likieru pomarańczowego
drobno posiekanej mięty lub tymianku
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
cytrynowego
Naleśniki gryczane (Galettes) podawane są trady­cyjnie jako pikantne. Naturalnie również naleś­niki z mąki pszennej można użyć do pikantnej kreacji, wtedy należy przygotować ciasto bez do­datku cukru. W tym celu można dopasować cia­sto dla obu wariantów, dodając:

PRZEPIS PODSTAWOWY DLA CUKRZYKÓW I ALERGIKÓW NA GLUTEN

Przy cukrzycy jak i alergiach, w szczególności przy alergiach wieloogniskowych proszę najpierw za­sięgnąć rady Państwa lekarza, które składniki mogą być użyte do przygotowania i faszerowania naleś­ników i galettes. Dla diabetyków można użyć powyższych przepisów, jednakże cukier należy zastąpić odpowiednią ilością cukru dla diabetyków.
Składniki:
1 jajko (klasa M)
1 łyżka cukru (30g) 1 łyżka płynnego masła (30g) 100g mieszanki mąk bezglutenowych dla
wypieków
150g odtłuszczonego mleka (1,5%)
1 szczypta soli Wskazówka:
Dla naleśników pikantnych przygotować ciasto bez cukru. Przygotowanie: Proszę wymieszać wszystkie składniki aż ciasto
1 łyżkę drobno zmielonych wysuszonych
grzybów 1 łyżkę drobno posiekanych ziół starty parmezan zamiast 1 łyżki masła drobno zmielone przyprawy, np. jałowiec,
muszkat itp. mocną kawę (z fusami) zamiast połowy
ilości mleka
będzie gładkie. Ciasto powinno być płynne, jak śmietanka do kawy. Później nie ubijać już ciasta, ponieważ inaczej dostanie się powietrze do ciasta i przy pieczeniu naleśników powstaną duże dziury. Proszę odstawić ciasto na ok. 15 min. aby napęczniało. Zwróć uwagę: Niektóre mieszanki mąk bezglutenowych pęcznieją bardzo mocno. Jeżeli ciasto będzie zbyt gęste, wedle potrzeby dodać ok. 50ml chudego mleka lub wody, ponieważ zbyt gęste ciasto nie będzie trzymać się płyty patelni do naleśników.

PRZEPISY

Naleśniki Suzette
po 100g masła i cukru, sok z 1/2 pomarańczy, 1 kieliszek curacao, 1 kieliszek rumu Przygotować naleśniki wg przepisu podstawowego, jednakże z mniejszą ilością mleka niż podano i zamiast tego dodać sok z połówki pomarańczy i odrobinę curacao. Masło i cukier zkarmelizować za pomocą płonącej patelni i zagasić sokiem z pomarańczy. Naleśniki złożyć podwójnie, położyć w patelni, polać sokiem z pomarańczy i podpalić z rumem.
73
Szynka palatyńska z twarogiem
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
500g chudego twarogu, 100g masła lub margaryny, 80g cukru, 1 paczka cukru waniliowego, 1 łyżeczka startej skórki cytryny, 4 jajka (oddzielone), 50g rodzynek (wg smaku namoczone w rumie),
sól
Do polewy: 1 kubek śmietany, 1 jajko, 1-2 łyżki cukru Przygotować słodkie naleśniki zgodnie z przepisem podstawowym. Ubić na pianę masło, cukier, cukier waniliowy i szczyptę soli. Wymieszać żółtko, twaróg, startą cytrynę. Ubić białko na sztywno , wymieszać z rodzynkami i dodać do całości. Nałożyć po 2-3 łyżki farszu na naleśnik, naleśnik zwinąć i ułożyć w formie posmarowanej masłem. Roztrzepać śmietanę, jajko i cukier, polać szynkę palatyńską. Piec w rozgrzanym piekarniku przez ok. 12-15 minut w temperaturze
ok. 200°C.
Naleśniki z farszem szpinakowym z ricottą
Do farszu:
600g mrożonego szpinaku (rozmrożony), 1-2 łyżeczki oleju z oliwek, 1-2 szalotki, 1 ząb czosnku, sól,
pieprz, muszkat, 250g ricotty
Do sosu pomidorowo-beszamelowego: 50g masła, 50g mąki, 1/2l. mleka, sól, pieprz, gałka muszkatołowa, 1/2 puszki pomidorów bez skórki Przygotować słone naleśniki zgodnie z przepisem podstawowym. Obrać szalotki i czosnek, pociąć w małe kostki i udusić na gorącym oleju. Dodać szpinak i krótko dusić. Dosypać ricottę, dodać sól, pieprz i muszkat do smaku. Nałożyć po 2-3 łyżki szpinaku na naleśnik, zwinąć i ułożyć w formie posmarowanej masłem. Do sosu beszamelowego dodać kę do gorącego masła. Ciągle mieszając dodać mleko i gotow5 minut. Na koniec dodać pocięte pomidory i zamieszać. Zwinięte naleśniki polać sosem, posypać startym parmezanem.
Piec w rozgrzanym piekarniku przez ok. 15 minut w temperaturze ok. 2
Naleśniki Gourmet
Do farszu:
5 wątróbek drobiowych, 200g podgardla cielęcego, 40g masła, sól, pieprz, trochę białego wina
Do sosu beszamelowego:
50g masła, 50g mąki, 1/2l. mleka, sól, pieprz, muszkat Podgardle cielęce pociąć w cienkie paski i udusić w maśle, następnie dodać poszatkowane wątróbki
drobiowe.
Dusić kilka minut, przyprawić i dolać białego wina. Do sosu beszamelowego dodać mąkę do gorącego masła. Ciągle mieszając dodać mleko i gotować 5 minut. Przyprawić sos i połowę sosu dodać do farszu. Przygotować słone naleśniki zgodnie z przepisem podstawowym. Naleśniki wypełnić farszem i zwinąć. Rurki ułożyć w formie posmarowanej masłem, polać resztą sosu beszamelowego i przyozdobić płatkami masła. Piec w piekarniku w temperaturze 230°C aż powierzchnia będzie złotobrązowa.
74
Naleśniki z grzybami i wątróbką
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Do farszu:
250g kurek lub pieczarek, 150g cielęcych wątróbek, 40g masła, 4 plasterki szynki, 100ml śmietany, 2 łyżki parmezanu, 1/2 poszatkowanej drobno cebuli, 1 szczypta muszkatu, sól i pieprz Podsmażyć cebulę w maśle do koloru złotobrązowego, dodać grzyby i dusić ok. 10 minut, następnie dodać drobno pociętą wątróbkę i wszystko gotować przez ok. 3 minuty. Przygotować słone naleśniki zgodnie z przepisem podstawowym i każdy przełożyć 1/2 plastra szynki. Do tego dodać mieszankę grzybów i wątróbki i zwinąć naleśniki. Naleśniki ułożyć w formie posmarowanej masłem, polać śmietaną i posypać serem parmezańskim.
Piec w piekarniku w temperaturze 230°C.
Przepisy podane w tej instrukcji obsługi zostały starannie opracowane i sprawdzone przez autorów i przedsiębiorstwo UNOLD AG, ale bez gwarancji. Wyklucza się odpowiedzialność autorów lub przedsiębiorstwa UNOLD AG i ich pełnomocników za szkody osobowe, rzeczowe i majątkowe.

WARUNKI GWARANCJI

Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabrycz-
ną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bąfabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez
naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych
krajach proszę zwrócić się do właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady,
proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem
wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny koszt na adres serwisu. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek doty-
czących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie przedmiotu będą
przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprzedawcy/dealera
nie są ograniczone tą gwarancją.

UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA

Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regu-
larna konserwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W
razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń: Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Pań-
stwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić na-
turalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia
i środowiska naturalnego.
75
Aus dem Hause
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Aus dem Hause
Loading...